Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,462 --> 00:00:14,462
_
2
00:00:56,667 --> 00:00:59,545
Aah.
3
00:01:03,106 --> 00:01:07,106
It's like fucking school again.
We got so wrecked.
4
00:01:08,825 --> 00:01:12,784
Should have come. It was a good night.
5
00:01:12,786 --> 00:01:17,382
Proper laugh.
6
00:01:36,019 --> 00:01:39,019
_
7
00:01:45,573 --> 00:01:50,131
Uh, so look, I, um...
8
00:01:50,133 --> 00:01:54,133
I am not gonna be here for the summer.
9
00:01:55,252 --> 00:01:56,890
Yeah.
10
00:01:56,891 --> 00:01:59,250
Like, I can't pay the rent.
11
00:01:59,252 --> 00:02:02,209
Yeah.
12
00:02:02,210 --> 00:02:06,608
And Niall's gonna sublet the room, so...
13
00:02:06,611 --> 00:02:10,610
I'll have to move out.
14
00:02:12,770 --> 00:02:15,367
When?
15
00:02:15,370 --> 00:02:18,806
Uh, pretty soon. Next week, maybe.
16
00:02:18,808 --> 00:02:22,606
So you'll be going back to Sligo, then.
17
00:02:34,567 --> 00:02:37,125
I mean, um...
18
00:02:37,127 --> 00:02:39,003
I guess...
19
00:02:39,006 --> 00:02:43,006
I guess you want to see
other people, or, uh...
20
00:02:44,086 --> 00:02:48,086
I guess so. Yeah.
21
00:03:14,800 --> 00:03:17,278
- Connell Waldron.
- Ah, Ms. Neary.
22
00:03:17,281 --> 00:03:19,478
- Oh, my God.
- Would ya not call me that?
23
00:03:19,480 --> 00:03:23,957
Haven't seen you since school.
24
00:03:36,277 --> 00:03:39,675
Ah, it's weird seeing ya.
25
00:03:39,677 --> 00:03:43,677
- Good weird.
- Mm.
26
00:03:46,516 --> 00:03:48,555
Ooh.
27
00:03:48,557 --> 00:03:51,993
You're so fucking hard.
28
00:03:51,996 --> 00:03:54,753
What?
29
00:03:54,756 --> 00:03:56,872
Do you wanna come back to my place?
30
00:03:56,875 --> 00:03:58,052
Oh...
31
00:03:58,055 --> 00:03:59,073
I'm gonna be sick.
32
00:03:59,074 --> 00:04:00,552
- What?
- Uh... mm.
33
00:04:00,555 --> 00:04:03,312
Hey, um...
34
00:04:03,314 --> 00:04:07,314
I should go.
35
00:04:58,026 --> 00:05:02,026
So I guess we should see other people.
36
00:05:07,706 --> 00:05:11,706
I guess so.
37
00:06:00,937 --> 00:06:04,696
You didn't tell me you were in town.
38
00:06:04,697 --> 00:06:07,535
Yeah.
39
00:06:09,737 --> 00:06:11,454
I got your text...
40
00:06:11,456 --> 00:06:13,600
when you were home. Feels
a bit weird running into you
41
00:06:13,603 --> 00:06:15,160
- with no warning or anything.
- Warning?
42
00:06:15,161 --> 00:06:19,519
You know what I mean.
43
00:06:19,521 --> 00:06:22,399
I'm just back for the weekend.
44
00:06:22,401 --> 00:06:26,401
It's my father's anniversary mass.
45
00:06:27,841 --> 00:06:31,841
I'm sorry.
46
00:06:36,159 --> 00:06:40,159
Can I come?
47
00:06:41,158 --> 00:06:45,158
Obviously, if you don't want me
to I won't, but I'd like to.
48
00:06:47,197 --> 00:06:48,915
- Sorry.
- No?
49
00:06:48,918 --> 00:06:52,918
Okay.
50
00:06:58,156 --> 00:07:02,673
You're with Jamie now, I hear.
51
00:07:02,675 --> 00:07:06,675
He always liked ya.
52
00:07:09,074 --> 00:07:10,793
What about you?
53
00:07:10,795 --> 00:07:12,672
- You seeing anyone?
- No.
54
00:07:12,673 --> 00:07:14,031
Not at the minute.
55
00:07:14,033 --> 00:07:17,951
- Embracing the single lifestyle?
- Yeah.
56
00:07:17,954 --> 00:07:19,792
Yeah, you know me.
57
00:07:19,793 --> 00:07:23,793
I did once.
58
00:07:33,192 --> 00:07:35,228
Look, if you don't want
to be friends, that's fine.
59
00:07:35,230 --> 00:07:39,389
I'd just rather know, so we can...
60
00:07:39,391 --> 00:07:42,067
Course I want to be friends.
61
00:07:42,069 --> 00:07:46,069
Okay.
62
00:07:50,108 --> 00:07:54,108
Do you want to come in?
63
00:07:55,228 --> 00:07:57,266
For, like, a tea, or...
64
00:07:57,268 --> 00:08:01,865
I can't. I've got shopping in the back.
65
00:08:01,867 --> 00:08:05,985
Thanks for the lift.
66
00:08:28,103 --> 00:08:31,502
Length of days is not
what makes age honorable,
67
00:08:31,504 --> 00:08:35,500
nor number of years the
true measure of life.
68
00:08:35,503 --> 00:08:37,461
Understanding.
69
00:08:37,462 --> 00:08:41,100
This is man's gray hairs.
70
00:08:41,101 --> 00:08:44,620
Untarnished life.
71
00:08:44,621 --> 00:08:48,658
This is ripe old age.
72
00:08:48,661 --> 00:08:51,499
He has sought to please God,
73
00:08:51,500 --> 00:08:53,977
so God has loved him.
74
00:08:53,980 --> 00:08:56,378
As he was living among sinners,
75
00:08:56,379 --> 00:08:59,457
he has been taken up.
76
00:08:59,460 --> 00:09:03,616
He has been carried off so that
evil may not warp his understanding,
77
00:09:03,619 --> 00:09:07,856
or treachery seduce his soul.
78
00:09:07,859 --> 00:09:10,056
For the fascination of evil
79
00:09:10,057 --> 00:09:14,057
throws good things into the shade.
80
00:09:38,854 --> 00:09:40,491
You didn't need to run.
81
00:09:40,494 --> 00:09:43,091
Ah, my bus got caught in traffic.
82
00:09:43,094 --> 00:09:46,331
Some protest.
83
00:09:46,332 --> 00:09:47,490
Got you a coffee.
84
00:09:47,493 --> 00:09:51,493
Ah, thanks.
85
00:09:54,371 --> 00:09:57,289
How are you feeling about Schols?
86
00:09:57,292 --> 00:09:59,009
How are you feeling about them, Connell?
87
00:09:59,011 --> 00:10:00,928
Hmm. How am I feeling about
88
00:10:00,931 --> 00:10:03,928
my entire future being
potentially secure, or...
89
00:10:03,931 --> 00:10:07,368
mind-numbingly difficult?
Yeah, it's, ah...
90
00:10:07,370 --> 00:10:11,370
... casual.
91
00:10:15,448 --> 00:10:17,767
How's Jamie?
92
00:10:17,769 --> 00:10:20,567
Be nice if you guys
could actually be civil.
93
00:10:20,568 --> 00:10:22,326
- Ah. I'm civil.
- Oh.
94
00:10:22,327 --> 00:10:24,046
You could just, like, uh,
95
00:10:24,048 --> 00:10:26,245
try not to intimidate him quite so much.
96
00:10:26,248 --> 00:10:28,445
Are you telling him
not to intimidate me?
97
00:10:28,447 --> 00:10:30,325
As if, Connell.
98
00:10:30,326 --> 00:10:32,365
- He's barely my height.
- Ah.
99
00:10:32,366 --> 00:10:34,085
I'm not sure intimidation is
100
00:10:34,086 --> 00:10:35,764
- strictly limited to height, though.
- No?
101
00:10:35,765 --> 00:10:37,844
From where he's standing,
102
00:10:37,846 --> 00:10:41,046
you're the tall guy who
used to fuck his girlfriend.
103
00:10:42,286 --> 00:10:45,286
Right.
104
00:10:49,923 --> 00:10:53,481
Is that how you describe
me to all your friends?
105
00:10:53,484 --> 00:10:56,282
The tall guy who fucked you?
106
00:10:56,283 --> 00:11:00,441
Pretty sure we fucked each other.
107
00:11:00,442 --> 00:11:02,441
We had mutual,
108
00:11:02,442 --> 00:11:06,440
equally involved kind of sex.
109
00:11:06,442 --> 00:11:08,159
It's different.
110
00:11:08,162 --> 00:11:12,759
With Jamie.
111
00:11:12,760 --> 00:11:17,239
What do you mean?
112
00:11:17,240 --> 00:11:21,240
Do you want to hear about this?
113
00:11:24,840 --> 00:11:27,397
He's into pain.
114
00:11:27,399 --> 00:11:30,756
Like, inflicting it.
115
00:11:30,759 --> 00:11:32,876
Turns out he's a bit of a sadist.
116
00:11:37,518 --> 00:11:40,554
Are you serious?
117
00:11:40,557 --> 00:11:44,557
Just during sex, that is. Not arguments.
118
00:11:47,476 --> 00:11:51,433
Your face.
119
00:11:51,436 --> 00:11:53,394
And you're, you're into that,
120
00:11:53,395 --> 00:11:55,793
are ya?
121
00:11:55,794 --> 00:11:59,753
Yeah.
122
00:11:59,754 --> 00:12:03,754
You're so shocked.
123
00:12:07,433 --> 00:12:11,433
We really don't have to talk about this.
124
00:12:15,273 --> 00:12:19,273
What does he do to ya, specifically?
125
00:12:21,152 --> 00:12:24,188
Slaps me. Uses a belt.
126
00:12:24,191 --> 00:12:26,629
Things like that.
127
00:12:26,630 --> 00:12:30,630
Right.
128
00:12:31,509 --> 00:12:33,908
Sounds fucking horrible.
129
00:12:33,909 --> 00:12:35,908
It's not.
130
00:12:35,909 --> 00:12:39,147
It's just different.
131
00:12:39,149 --> 00:12:43,149
You never said any of
this to me when we were...
132
00:12:43,908 --> 00:12:48,385
Well, it was different with you.
133
00:12:48,388 --> 00:12:51,905
Things were different.
134
00:12:51,908 --> 00:12:53,945
Right.
135
00:12:53,947 --> 00:12:56,625
Didn't have to play any games with you.
136
00:12:56,626 --> 00:13:00,626
It was just real.
137
00:13:01,546 --> 00:13:06,183
With Jamie, I don't know.
138
00:13:06,186 --> 00:13:10,663
It's a bit like I'm acting a part.
139
00:13:10,664 --> 00:13:13,263
I just pretend to feel a certain way.
140
00:13:13,264 --> 00:13:17,264
Like I'm in his power.
141
00:13:18,504 --> 00:13:22,504
But with you, I actually
had those feelings.
142
00:13:23,942 --> 00:13:27,942
I'd have done anything you wanted me to.
143
00:13:33,101 --> 00:13:37,219
Anyway...
144
00:13:37,221 --> 00:13:40,019
How are you?
145
00:15:16,142 --> 00:15:18,164
_
146
00:15:24,206 --> 00:15:27,764
The English scholars are...
147
00:15:27,765 --> 00:15:29,963
Marion Pickard...
148
00:15:33,125 --> 00:15:34,763
David Sexton...
149
00:15:39,884 --> 00:15:41,642
Ashley Tobin...
150
00:15:45,283 --> 00:15:46,880
Connell Waldron...
151
00:15:46,883 --> 00:15:48,561
Fucking yes, mate.
152
00:15:48,562 --> 00:15:51,360
Fucking right, you
absolute fucking nerd.
153
00:15:51,363 --> 00:15:54,519
Fucking five years free tuition,
free accommodation.
154
00:15:54,522 --> 00:15:58,159
Five years, you jammy
fucker! Unreal, man.
155
00:15:58,162 --> 00:16:00,080
And Mairead Button...
156
00:16:02,681 --> 00:16:06,681
The history and politics scholar is...
157
00:16:07,441 --> 00:16:09,158
Marianne Sheridan.
158
00:16:12,000 --> 00:16:14,238
Aah!
159
00:16:26,477 --> 00:16:29,275
Traveling from west to east is
literally like crossing a border
160
00:16:29,278 --> 00:16:31,875
into a completely different
city, it's totally surreal.
161
00:16:31,876 --> 00:16:34,554
I mean, I've been, so, I, uh...
162
00:16:34,557 --> 00:16:37,274
Yeah, because everyone has
been to fucking Berlin, Peggy.
163
00:16:37,277 --> 00:16:39,073
You're making out like you
just got back from Syria.
164
00:16:39,076 --> 00:16:41,953
Marianne's not been to Berlin.
I'm explaining for her benefit.
165
00:16:41,956 --> 00:16:44,073
They don't let people from
Connacht travel that far.
166
00:16:44,076 --> 00:16:45,592
Ooh.
167
00:16:45,595 --> 00:16:47,552
- Extremely hilarious.
- Marianne has been to Berlin.
168
00:16:47,554 --> 00:16:50,432
- Does anyone want more food?
- Yeah, it's so good.
169
00:16:50,434 --> 00:16:53,951
- Joanna cooked it.
- Yeah, I can make, like, one thing.
170
00:16:53,953 --> 00:16:56,991
Anyway, should we do, uh,
a fuckin' toast or something
171
00:16:56,994 --> 00:16:59,311
to the cleverest history
and politics student
172
00:16:59,312 --> 00:17:01,030
Trinity has ever known?
173
00:17:01,033 --> 00:17:02,431
- Hear, hear.
- Stop it.
174
00:17:02,432 --> 00:17:04,990
- Don't mind fuckin' me.
- Ooh, we won't.
175
00:17:04,992 --> 00:17:07,150
- Poor Peggy.
- It's fine. I never studied.
176
00:17:07,152 --> 00:17:09,029
To Marianne.
177
00:17:09,031 --> 00:17:11,150
- To Marianne.
- To Marianne.
178
00:17:12,711 --> 00:17:14,628
To the cleverest girl in Trinity.
179
00:17:14,631 --> 00:17:17,148
Jesus, stop it, please.
180
00:17:17,151 --> 00:17:18,909
Thank God.
181
00:17:24,390 --> 00:17:28,267
Eat up.
182
00:17:28,269 --> 00:17:32,267
Hello?
183
00:17:32,269 --> 00:17:36,385
Oh. Hi.
184
00:17:43,426 --> 00:17:46,384
What? Are you okay?
185
00:17:46,386 --> 00:17:48,424
Where are you?
186
00:17:53,746 --> 00:17:56,223
Jesus Christ, Connell.
187
00:17:56,226 --> 00:18:00,226
I know, it's fine. It's, uh...
It's not as bad as it looks.
188
00:18:05,624 --> 00:18:07,622
- Thank you.
- Thanks.
189
00:18:20,102 --> 00:18:23,140
- What happened?
- Uh, just this lad.
190
00:18:23,142 --> 00:18:24,460
Asked for my wallet.
191
00:18:24,461 --> 00:18:27,098
I should have handed
it over, but I said no,
192
00:18:27,101 --> 00:18:29,058
and he hit me in the face.
193
00:18:29,060 --> 00:18:31,298
I'm fine.
194
00:18:31,300 --> 00:18:35,300
Your phone number was the
only one I knew off by heart.
195
00:18:36,619 --> 00:18:39,897
I'm really sorry. I'm really drunk.
196
00:18:39,900 --> 00:18:40,936
How drunk?
197
00:18:40,939 --> 00:18:42,576
Ah, well, I've been out
198
00:18:42,578 --> 00:18:44,977
since they announced Schols, so...
199
00:18:44,979 --> 00:18:47,976
- Right.
- Mm-hmm.
200
00:18:47,978 --> 00:18:49,615
Do I still have pupils?
201
00:18:49,617 --> 00:18:51,536
Just about.
202
00:18:51,538 --> 00:18:53,016
- They're huge.
- Mm.
203
00:18:53,018 --> 00:18:55,454
They always get like that
when I see you, anyways.
204
00:18:55,457 --> 00:18:56,654
- Aah.
- Mm.
205
00:18:56,656 --> 00:18:59,894
Mm. You must be drunk.
206
00:18:59,896 --> 00:19:03,134
How do you mean?
207
00:19:03,135 --> 00:19:06,294
Jamie's downstairs.
208
00:19:06,296 --> 00:19:09,813
Oh.
209
00:19:09,815 --> 00:19:11,452
Uh...
210
00:19:11,454 --> 00:19:14,452
Ah, maybe I'll just go back out
and get punched in the face.
211
00:19:14,454 --> 00:19:17,692
- It really wasn't that bad.
- Connell.
212
00:19:17,693 --> 00:19:21,693
Ah.
213
00:19:29,093 --> 00:19:31,609
Ugh. Fucking lowlife scum.
214
00:19:31,612 --> 00:19:32,890
What?
215
00:19:32,892 --> 00:19:34,490
Fucking lowlife scum?
216
00:19:34,491 --> 00:19:37,009
Well, that's quite the welcome, Jamie.
217
00:19:37,011 --> 00:19:38,808
You know, uh, we can't, uh...
218
00:19:38,810 --> 00:19:41,209
We can't all be the
spawn of millionaires.
219
00:19:43,851 --> 00:19:45,551
Yeah, well, I was talking
about the dickhead
220
00:19:45,554 --> 00:19:47,927
- who robbed you to buy drugs, obviously.
- Drugs?
221
00:19:47,930 --> 00:19:49,574
Yeah. Well, he's hardly using your cash
222
00:19:49,576 --> 00:19:51,127
to buy loaves of bread for his kids.
223
00:19:51,130 --> 00:19:53,406
Be up his nose or in a needle, won't it?
224
00:19:53,409 --> 00:19:56,166
Looks pretty bad, Connell. You okay?
225
00:19:56,169 --> 00:19:58,406
It's not as bad as it looks.
226
00:19:58,409 --> 00:20:00,638
Okay, I mean, will we get going, or...
227
00:20:00,641 --> 00:20:02,205
You're such a sweetheart, Peggy.
228
00:20:02,208 --> 00:20:04,125
- He just said he was fine.
- I am. Thanks.
229
00:20:04,127 --> 00:20:06,925
I'll join you in a bit.
Get this one cleaned up first.
230
00:20:06,928 --> 00:20:08,444
They stop letting in at 12.
231
00:20:08,446 --> 00:20:09,924
I'm pretty tired anyways.
232
00:20:09,926 --> 00:20:12,964
You go. Call you tomorrow.
233
00:20:12,967 --> 00:20:14,404
Right.
234
00:20:14,406 --> 00:20:16,564
If you're sure?
235
00:20:17,766 --> 00:20:20,644
Okay?
236
00:20:20,645 --> 00:20:22,202
Thanks for dinner, mate.
237
00:20:22,204 --> 00:20:23,762
- Thanks, Marianne.
- Thank you. It was delicious.
238
00:20:23,765 --> 00:20:25,682
And congratulations again, Marianne.
239
00:20:25,684 --> 00:20:26,923
You, too, Connell.
240
00:20:26,924 --> 00:20:28,803
- Congrats, Connell.
- Thanks.
241
00:20:28,805 --> 00:20:31,842
- Feel better.
- Come on, you guys.
242
00:20:44,721 --> 00:20:48,759
- Connell.
- Jamie.
243
00:21:02,920 --> 00:21:06,920
You could have a different
boyfriend, you know.
244
00:21:08,519 --> 00:21:10,237
I mean,
245
00:21:10,239 --> 00:21:12,670
guys are consistently
falling in love with you,
246
00:21:12,672 --> 00:21:13,715
from what I hear.
247
00:21:13,718 --> 00:21:15,435
Stop that.
248
00:21:15,438 --> 00:21:16,955
Tea?
249
00:21:16,958 --> 00:21:19,796
People love ya or hate ya.
250
00:21:19,798 --> 00:21:21,555
Right.
251
00:21:23,317 --> 00:21:26,474
You don't hate me.
252
00:21:26,477 --> 00:21:28,513
No.
253
00:21:28,516 --> 00:21:31,273
No, I'm immune to ya.
254
00:21:31,276 --> 00:21:34,992
Because I knew you before, in school.
255
00:21:34,994 --> 00:21:38,712
- When I was ugly and pathetic?
- No.
256
00:21:38,714 --> 00:21:42,714
You were never ugly or pathetic.
257
00:21:43,993 --> 00:21:47,031
I'd rather literally
anyone else, Marianne.
258
00:21:47,034 --> 00:21:50,750
I'd rather the lad that mugged
me was your boyfriend.
259
00:21:50,752 --> 00:21:53,590
Why do you care?
260
00:21:53,593 --> 00:21:56,269
Do you love him?
261
00:21:56,271 --> 00:21:59,349
We don't talk about that, do we?
262
00:21:59,352 --> 00:22:01,269
I thought that stuff
was off-limits for us.
263
00:22:01,271 --> 00:22:05,271
All right. Okay.
264
00:22:07,030 --> 00:22:08,744
You know, I probably should
have mentioned this before,
265
00:22:08,747 --> 00:22:11,907
but I've been seeing someone.
266
00:22:11,910 --> 00:22:14,028
Been with her a while. Yeah.
267
00:22:14,029 --> 00:22:16,188
Should have mentioned it
before, but then again,
268
00:22:16,190 --> 00:22:19,267
I feel like we've
hardly seen each other.
269
00:22:19,269 --> 00:22:22,987
Barely spent any time
together, and, uh...
270
00:22:22,989 --> 00:22:25,346
Yeah, her name's Helen Brophy.
271
00:22:25,347 --> 00:22:29,347
I don't know would you know
her. She studies medicine.
272
00:22:39,786 --> 00:22:42,144
Why were you trying to get
me to break up with Jamie?
273
00:22:42,145 --> 00:22:43,864
No, I'm not.
274
00:22:43,865 --> 00:22:46,183
I'm not. I just want
you to be happy is all.
275
00:22:46,185 --> 00:22:49,302
- 'Cause you're such a good friend, is it?
- Yeah.
276
00:22:49,305 --> 00:22:53,305
Mm-hmm. Yeah. I, I mean,
I... I, I think I...
277
00:22:57,023 --> 00:22:58,741
Jesus. Marianne.
278
00:22:58,743 --> 00:23:00,821
I feel awful. I'm sorry. I
should have said it before.
279
00:23:00,824 --> 00:23:04,340
I don't want to talk to you,
Connell. Just leave.
280
00:23:04,343 --> 00:23:06,861
- Please, can you just go?
- Yeah.
281
00:23:12,662 --> 00:23:14,976
Look, I'm, uh, really
sorry to have to ask.
282
00:23:14,978 --> 00:23:16,778
It's just, I, uh...
283
00:23:16,780 --> 00:23:18,739
I can't get home.
284
00:23:20,221 --> 00:23:22,378
Uh, uh...
285
00:23:22,381 --> 00:23:24,298
Would I be able to borrow
the money, like you said?
286
00:23:24,299 --> 00:23:27,057
Oh, God.
287
00:23:27,059 --> 00:23:29,377
Sorry.
288
00:23:29,380 --> 00:23:32,856
I managed to forget you've been
beaten up somehow. I... Yeah.
289
00:23:32,858 --> 00:23:37,057
Mm.
290
00:23:46,336 --> 00:23:47,894
Here.
291
00:23:47,896 --> 00:23:52,015
Uh, thanks.
292
00:23:52,017 --> 00:23:54,294
Um...
293
00:23:54,296 --> 00:23:57,013
You know, uh...
294
00:23:57,016 --> 00:24:00,613
I don't know what happened
with us last summer.
295
00:24:00,615 --> 00:24:04,292
Uh, like, when I had
to go home and that.
296
00:24:04,295 --> 00:24:08,295
See, I kind of hoped that I would
have been able to stay here.
297
00:24:09,374 --> 00:24:12,251
That you would have let me.
298
00:24:12,253 --> 00:24:14,497
Yeah, I, I just, uh...
I don't really know
299
00:24:14,499 --> 00:24:18,012
what happened between us, to be honest.
300
00:24:25,251 --> 00:24:27,769
You said you wanted to see other people.
301
00:24:27,771 --> 00:24:32,449
No.
302
00:24:32,451 --> 00:24:36,451
I thought you were breaking up with me.
303
00:24:38,609 --> 00:24:42,609
You never said anything about
wanting to stay here. I...
304
00:24:44,648 --> 00:24:48,287
That would have been...
305
00:24:48,288 --> 00:24:51,405
Always.
306
00:24:51,407 --> 00:24:55,407
Obviously.
307
00:24:56,847 --> 00:24:58,365
Uh...
308
00:24:58,366 --> 00:25:01,365
Right, well, I, I should go. I'm, uh...
309
00:25:01,366 --> 00:25:05,366
Have a good night, Marianne.
310
00:26:26,619 --> 00:26:29,619
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
20931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.