Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,837 --> 00:00:45,475
Hey.
2
00:00:45,476 --> 00:00:48,314
Hi.
3
00:00:48,317 --> 00:00:50,795
- Is everything all right?
- Yeah.
4
00:00:50,796 --> 00:00:52,795
I just, uh...
5
00:00:52,796 --> 00:00:55,554
haven't had a midnight
call from you in a while.
6
00:00:55,555 --> 00:00:57,514
Oh.
7
00:00:57,515 --> 00:01:00,113
Everything's all right?
Nothing's happened, no?
8
00:01:00,115 --> 00:01:04,115
No. Uh, nothing's happened.
9
00:01:05,436 --> 00:01:09,117
Okay.
10
00:01:09,120 --> 00:01:12,237
Oh.
11
00:01:12,239 --> 00:01:15,957
Um, I just, uh...
12
00:01:15,960 --> 00:01:18,716
I keep thinking how, um...
13
00:01:18,718 --> 00:01:22,718
how nice it was to see you at the party.
14
00:01:25,198 --> 00:01:27,477
And I, uh, I, I thought...
15
00:01:27,478 --> 00:01:30,676
I, I was thinking, um...
16
00:01:30,677 --> 00:01:34,677
... that I've missed
having you in my life.
17
00:01:37,158 --> 00:01:40,835
And that maybe it would
be nice to like, um...
18
00:01:40,837 --> 00:01:44,837
have you in it again?
19
00:01:46,516 --> 00:01:48,954
I know we've not, uh...
20
00:01:48,956 --> 00:01:51,594
... we haven't really done
the whole friendship thing.
21
00:01:51,597 --> 00:01:54,033
But, um...
22
00:01:54,036 --> 00:01:57,713
I guess I was just
wondering if we could.
23
00:01:57,716 --> 00:02:01,394
Mm-hmm. Yeah.
24
00:02:01,396 --> 00:02:05,396
Uh, sounds good.
25
00:02:07,075 --> 00:02:11,074
Okay.
26
00:02:37,953 --> 00:02:39,831
- Hi.
- Hiya.
27
00:02:39,832 --> 00:02:42,710
- How's things?
- Good. You?
28
00:02:42,711 --> 00:02:45,030
Yeah. Good.
29
00:02:46,352 --> 00:02:48,909
This is, uh, this is a nice place.
30
00:02:48,912 --> 00:02:50,310
My hallway.
31
00:02:50,312 --> 00:02:52,868
Uh, yeah, I know.
32
00:02:52,871 --> 00:02:55,549
The, the hallway's great.
33
00:02:55,550 --> 00:02:58,748
- Ah, come in.
- Yeah.
34
00:03:00,711 --> 00:03:03,627
Hey, everyone. This is Connell.
35
00:03:03,629 --> 00:03:05,307
Hi. How are ya?
36
00:03:05,310 --> 00:03:07,388
- Hi, I'm Joanna.
- Connell.
37
00:03:07,389 --> 00:03:09,027
- Nice to meet you.
- Good to meet ya. How are ya?
38
00:03:09,030 --> 00:03:10,307
- Sorry, that was a bit formal.
- Oh, that's all right.
39
00:03:10,310 --> 00:03:11,627
Do you want some wine, dude?
40
00:03:11,629 --> 00:03:12,867
I've got red, or...
41
00:03:12,870 --> 00:03:14,788
Ah, yeah, no, red,
red's good. Thank you.
42
00:03:14,789 --> 00:03:17,826
So, Connell, you were at
school with the heavenly Marianne?
43
00:03:17,829 --> 00:03:19,546
Ah, Jesus, Peg.
44
00:03:19,549 --> 00:03:21,146
And you do English, right?
45
00:03:21,149 --> 00:03:22,586
Uh, yeah. Yeah.
46
00:03:22,588 --> 00:03:24,146
And Marianne says you write.
47
00:03:24,149 --> 00:03:26,826
Uh, not really.
48
00:03:26,829 --> 00:03:29,105
I so nearly did English.
That course looks great.
49
00:03:29,108 --> 00:03:30,865
- Yeah, it's been really good.
- Really, really good. Yeah.
50
00:03:30,867 --> 00:03:33,305
Connell, what was
Marianne like at school?
51
00:03:33,307 --> 00:03:35,586
Uh, s... smart.
52
00:03:35,587 --> 00:03:37,665
Well, obviously, but what was she like?
53
00:03:37,668 --> 00:03:40,905
- Uh...
- What, are you scared of her?
54
00:03:40,906 --> 00:03:42,145
Are you scared what she'll say
55
00:03:42,146 --> 00:03:43,664
- if you tell us all the truth?
- Uh...
56
00:03:43,667 --> 00:03:46,985
Did she go around absolutely
annihilating people?
57
00:03:46,986 --> 00:03:49,025
Uh...
58
00:03:49,026 --> 00:03:51,543
yeah. She did do
a bit of that, all right.
59
00:03:51,545 --> 00:03:55,024
- Knew it.
- Thanks for that, Peggy.
60
00:03:55,026 --> 00:03:56,463
Connell, you can sit.
61
00:03:56,466 --> 00:03:57,824
- Oh, sorry. Yes, of course. Please.
- Thank you.
62
00:03:57,825 --> 00:03:59,304
Well, I think it's all an act.
63
00:03:59,305 --> 00:04:01,424
Deep down, Marianne's just a nice girl.
64
00:04:01,425 --> 00:04:02,862
What about me, Jamie?
65
00:04:02,865 --> 00:04:04,582
Am I a nice girl, deep down?
66
00:04:04,585 --> 00:04:06,703
No, you're a nice girl superficially,
67
00:04:06,705 --> 00:04:09,143
and deep down, you
are a fucking monster.
68
00:04:11,944 --> 00:04:13,782
- Too true.
- So true.
69
00:04:13,784 --> 00:04:15,782
I'm so glad you acknowledge it.
70
00:04:15,783 --> 00:04:17,062
Yeah, well, obviously.
71
00:04:17,064 --> 00:04:18,797
But he said I'm nice.
I come across nice.
72
00:04:18,798 --> 00:04:20,182
Yeah, I think that was...
73
00:04:27,103 --> 00:04:28,781
I don't know what to say.
74
00:04:28,783 --> 00:04:30,821
Everyone is gonna say...
75
00:05:54,295 --> 00:05:56,413
Jesus Christ.
76
00:05:56,415 --> 00:05:59,374
- Such a little cheat.
- I'm not a cheat. I'm just...
77
00:05:59,375 --> 00:06:01,812
very good at pool. There's a difference.
78
00:06:01,814 --> 00:06:03,853
- Ah, questionable.
- Wow. He's modest.
79
00:06:05,735 --> 00:06:08,132
Oh, my God.
80
00:06:08,134 --> 00:06:11,213
You are literally insufferable.
81
00:06:11,214 --> 00:06:12,851
All right, come on. Who's next?
82
00:06:12,853 --> 00:06:14,492
Uh, Peggy.
83
00:06:14,494 --> 00:06:16,052
You look like you could hold a cue.
84
00:06:16,053 --> 00:06:17,411
- Ooh.
- Ooh.
85
00:06:17,413 --> 00:06:19,331
I'm busy right now. Thanks.
86
00:06:19,334 --> 00:06:21,572
I'll give you a game.
87
00:06:21,574 --> 00:06:24,255
Yes. Thrash him, please.
88
00:06:24,257 --> 00:06:25,507
Do my best.
89
00:06:25,509 --> 00:06:27,589
Ready to get absolutely
destroyed, Gareth?
90
00:06:27,591 --> 00:06:29,411
Are you ready to shut up, Jamie?
91
00:06:29,413 --> 00:06:31,170
Oh, God. Let Gareth win, please.
92
00:06:31,173 --> 00:06:33,651
Are you ready for this, Marianne?
93
00:06:33,653 --> 00:06:35,409
He thinks it's a Diet Coke ad.
94
00:06:36,851 --> 00:06:38,409
Are you ready for this?
95
00:06:39,891 --> 00:06:42,090
Are you hating every second?
96
00:06:42,091 --> 00:06:44,170
Didn't say that.
97
00:06:44,172 --> 00:06:45,730
They're fun. Aren't they?
98
00:06:45,731 --> 00:06:48,528
Sure. Just, uh...
99
00:06:48,531 --> 00:06:51,728
don't think I understand them, is all.
100
00:06:51,730 --> 00:06:53,848
Understand them?
101
00:06:53,850 --> 00:06:55,808
Yeah, I don't know, it's...
102
00:06:55,810 --> 00:06:59,768
I suppose they're just a bit
different from my own friends.
103
00:06:59,769 --> 00:07:01,968
What, your friends here, or back home?
104
00:07:01,970 --> 00:07:06,247
Mm, both.
105
00:07:06,250 --> 00:07:08,007
Well...
106
00:07:08,009 --> 00:07:10,807
I know they can be a
bit intense, but, uh...
107
00:07:10,809 --> 00:07:13,247
at the end of the day,
they're my friends.
108
00:07:13,249 --> 00:07:14,646
It's different for you.
109
00:07:14,649 --> 00:07:18,649
Mm. Yeah.
110
00:07:22,528 --> 00:07:23,846
You're welcome.
111
00:07:23,848 --> 00:07:25,485
Oh, yes!
112
00:07:25,487 --> 00:07:28,365
Teresa! You look amazing.
113
00:07:30,848 --> 00:07:32,165
Connell, shot?
114
00:07:32,168 --> 00:07:34,884
- Can I grab one of those?
- Thanks very much.
115
00:07:34,887 --> 00:07:36,925
- Hi.
- Oh, hi.
116
00:07:36,927 --> 00:07:39,444
- Hi, Teresa.
- Hi. How are you?
117
00:07:39,447 --> 00:07:42,284
- Good to see you again.
- Yeah, you, too.
118
00:07:42,286 --> 00:07:46,324
- Oh, there you go.
- Sure thing. Cheers.
119
00:07:46,326 --> 00:07:49,004
- Me as well?
- Yeah, you as well.
120
00:07:49,005 --> 00:07:51,683
Ugh.
121
00:07:51,685 --> 00:07:53,084
I said I was coming for one.
122
00:07:53,086 --> 00:07:54,483
- Yeah. So...
- Shots right away.
123
00:07:54,485 --> 00:07:58,485
Yeah.
124
00:08:01,125 --> 00:08:04,002
- Hello.
- Hi.
125
00:08:04,004 --> 00:08:07,403
Thanks.
126
00:08:07,404 --> 00:08:09,362
How are you feeling?
127
00:08:09,363 --> 00:08:11,802
Awful.
128
00:08:11,803 --> 00:08:13,762
You left early.
129
00:08:13,764 --> 00:08:16,042
- What did I miss?
- More alcohol.
130
00:08:16,043 --> 00:08:19,161
Bad dancing to bad music.
131
00:08:19,163 --> 00:08:21,961
Is there any gossip?
132
00:08:21,963 --> 00:08:24,120
No, not really. Em...
133
00:08:24,122 --> 00:08:27,841
Oh, uh, Teresa and your pal
left pretty soon after you did.
134
00:08:27,843 --> 00:08:30,440
- Looked very cozy.
- Mm.
135
00:08:30,442 --> 00:08:33,639
It's funny. I can't picture
the two of you guys, uh...
136
00:08:33,642 --> 00:08:38,200
hanging out in school and stuff.
137
00:08:38,201 --> 00:08:39,679
Well, we didn't, really.
138
00:08:39,682 --> 00:08:43,682
Right. Yeah. That makes sense.
139
00:08:45,000 --> 00:08:49,558
Is he, like...
140
00:08:49,561 --> 00:08:52,278
... smart?
141
00:08:52,280 --> 00:08:53,999
Well, he's smarter than me.
142
00:08:54,000 --> 00:08:55,918
Right.
143
00:08:55,919 --> 00:08:59,278
He's actually the smartest
person I've ever met.
144
00:08:59,279 --> 00:09:01,118
Fair enough.
145
00:09:01,120 --> 00:09:03,437
We should probably get to the library.
146
00:09:03,440 --> 00:09:05,557
Yeah, I obviously have a lot
of work to do to become...
147
00:09:05,559 --> 00:09:07,956
the smartest person
you've ever met, so...
148
00:09:07,958 --> 00:09:09,923
- I don't think it's possible.
- Ah, do you not think?
149
00:09:09,924 --> 00:09:13,719
- No.
- He's the smartest person you've ever met?
150
00:09:27,677 --> 00:09:29,355
All right?
151
00:09:29,357 --> 00:09:32,000
Well, well. Walk of fucking shame.
152
00:09:32,001 --> 00:09:33,514
- You all right, Elaine?
- I don't think
153
00:09:33,517 --> 00:09:34,769
I can get you out of this one, Connell.
154
00:09:34,770 --> 00:09:35,937
Good night, then.
155
00:09:35,940 --> 00:09:37,955
- I'm just gonna grab a shower.
- I bet you are.
156
00:09:37,956 --> 00:09:39,274
And be out of your way.
157
00:09:39,277 --> 00:09:40,996
- Was it, though?
- Good to see you, Elaine.
158
00:09:42,397 --> 00:09:46,834
That man's a dark
horse. He'll tell you nothing.
159
00:09:46,836 --> 00:09:49,251
So, rather than looking at modernism
160
00:09:49,254 --> 00:09:50,834
solely as a literary phenomenon,
161
00:09:50,836 --> 00:09:53,874
we can regard it as
a historical process,
162
00:09:53,875 --> 00:09:56,273
enfolding within and along with
163
00:09:56,274 --> 00:09:57,943
other significant processes
164
00:09:57,946 --> 00:10:01,712
and developments of the 1910s and '20s.
165
00:10:01,715 --> 00:10:04,273
Thank you.
166
00:10:04,274 --> 00:10:06,111
Oh, a bit of housekeeping.
167
00:10:06,114 --> 00:10:10,432
Next week's lecture will
be in the Jonathan Swift.
168
00:10:18,952 --> 00:10:20,711
Hey.
169
00:10:20,712 --> 00:10:23,671
- Hey.
- Could I read your Joyce essay?
170
00:10:23,673 --> 00:10:27,150
The one that you got that unprecedented,
171
00:10:27,153 --> 00:10:29,553
like, literally impossible mark in.
172
00:10:29,556 --> 00:10:31,070
Oh. Where'd you hear that?
173
00:10:31,072 --> 00:10:32,750
Talk of the year.
174
00:10:32,751 --> 00:10:34,567
- People are competitive.
- Yeah.
175
00:10:34,570 --> 00:10:37,909
Right.
176
00:10:37,912 --> 00:10:39,914
I'm going to the
literary society later on.
177
00:10:39,917 --> 00:10:41,011
Oh, right.
178
00:10:41,014 --> 00:10:45,014
- Yeah, they're looking for new members, actually.
- Ah, okay.
179
00:10:50,951 --> 00:10:54,827
You look really sweet
when you're concentrating.
180
00:10:54,830 --> 00:10:58,830
You have a really cute serious face.
181
00:11:05,428 --> 00:11:08,947
God, I'm so distracted by
this committee bullshit.
182
00:11:08,948 --> 00:11:11,268
There was another argument last night.
183
00:11:11,269 --> 00:11:13,907
Phil went off on Hannah,
and I think she might resign.
184
00:11:13,908 --> 00:11:17,583
It's just... It's just so
fucking boring, you know?
185
00:11:17,586 --> 00:11:20,066
I, I really need to
finish this before class.
186
00:11:20,067 --> 00:11:24,067
Sure. It's fine.
187
00:11:50,186 --> 00:11:54,182
What's it like?
188
00:11:54,184 --> 00:11:57,102
You're, like, this star.
189
00:11:57,105 --> 00:12:01,783
- You're top of the class.
- I don't know what you mean.
190
00:12:01,784 --> 00:12:03,741
Do you enjoy it?
191
00:12:03,744 --> 00:12:06,662
- Being recognized like that?
- Ah.
192
00:12:06,663 --> 00:12:08,981
Don't think I'm brilliant
or anything like that.
193
00:12:08,984 --> 00:12:11,662
- Mm?
- No, I mean it.
194
00:12:11,663 --> 00:12:15,301
It's just... no one else
does their reading properly.
195
00:12:15,302 --> 00:12:17,299
They literally show up to discuss
196
00:12:17,302 --> 00:12:18,533
a book that they haven't even read,
197
00:12:18,534 --> 00:12:20,336
and then they just bang on about it,
198
00:12:20,338 --> 00:12:22,221
like, with complete confidence.
199
00:12:22,222 --> 00:12:25,461
And then... people are fools.
200
00:12:25,462 --> 00:12:27,659
And that bothers you?
201
00:12:29,182 --> 00:12:33,182
I suppose it does a little bit.
202
00:12:36,942 --> 00:12:40,298
No, that's not even it. It's...
203
00:12:40,301 --> 00:12:42,899
What upsets me is it's...
204
00:12:42,900 --> 00:12:45,499
is that I...
205
00:12:45,500 --> 00:12:48,499
barely know what to say
half the time, like...
206
00:12:48,500 --> 00:12:51,658
Like outside of this. Outside of work.
207
00:12:51,659 --> 00:12:56,138
Like... Like they don't have
to go around and pretend, or...
208
00:12:56,139 --> 00:12:59,577
be anything other than
themselves. You know?
209
00:12:59,580 --> 00:13:01,898
And I feel like I'm...
210
00:13:01,899 --> 00:13:05,697
walking around trying on a hundred
different versions of myself.
211
00:13:05,698 --> 00:13:09,698
It's just not working, or...
212
00:13:11,139 --> 00:13:14,336
It doesn't seem like that.
213
00:13:14,337 --> 00:13:18,416
From the outside, I mean.
214
00:13:18,418 --> 00:13:22,816
Then I think about home, and...
215
00:13:22,817 --> 00:13:25,456
... school, and fuck, I just...
216
00:13:25,457 --> 00:13:29,375
I can't connect this life and...
217
00:13:29,376 --> 00:13:31,774
and that life. It just...
218
00:13:31,777 --> 00:13:33,735
just doesn't fit.
219
00:13:33,736 --> 00:13:37,736
Huh.
220
00:13:42,855 --> 00:13:46,293
Hmm. Do your friends know about us?
221
00:13:46,296 --> 00:13:50,995
Just, like... what happened
at school, or whatever?
222
00:13:54,134 --> 00:13:57,572
No.
223
00:13:57,575 --> 00:13:59,653
Joanna does.
224
00:13:59,654 --> 00:14:02,772
Sort of.
225
00:14:02,774 --> 00:14:05,772
But not the others.
226
00:14:05,774 --> 00:14:07,851
I don't think so.
227
00:14:07,854 --> 00:14:10,812
I mean, they may have picked up on
something, but I never told them.
228
00:14:10,813 --> 00:14:14,691
And would you be embarrassed
if they found out?
229
00:14:14,692 --> 00:14:18,692
That we were together
in school, or whatever?
230
00:14:20,013 --> 00:14:22,490
Yeah.
231
00:14:22,493 --> 00:14:26,730
In some ways.
232
00:14:26,731 --> 00:14:30,649
Why?
233
00:14:30,652 --> 00:14:33,809
Because it was humiliating.
234
00:14:33,812 --> 00:14:36,688
You mean the way I treated ya?
235
00:14:36,691 --> 00:14:39,369
Yeah.
236
00:14:39,370 --> 00:14:43,328
And just the...
237
00:14:43,331 --> 00:14:47,331
Just the fact that I put up with it.
238
00:14:53,570 --> 00:14:57,570
Did you ever think about
asking me to the Debs?
239
00:14:58,809 --> 00:15:00,767
I know, it's such a stupid thing.
240
00:15:00,769 --> 00:15:03,567
But, uh, I'm curious
whether you thought about it.
241
00:15:03,568 --> 00:15:07,086
Uh, to be honest, uh, no.
242
00:15:07,089 --> 00:15:10,687
I wish that I did.
243
00:15:10,688 --> 00:15:13,166
Yeah.
244
00:15:13,168 --> 00:15:17,725
Would you have said yes?
245
00:15:17,727 --> 00:15:21,727
Yeah.
246
00:15:25,527 --> 00:15:29,205
Fuck's sake.
247
00:15:29,206 --> 00:15:33,206
I'm really sorry.
248
00:15:34,086 --> 00:15:36,524
Apparently everybody
knew about us, anyway.
249
00:15:36,525 --> 00:15:41,014
- Everyone knew what?
- That we were seeing each other.
250
00:15:41,017 --> 00:15:42,878
I didn't tell anyone, Connell,
251
00:15:42,879 --> 00:15:44,205
- I swear to God.
- Ah, fuck, I know.
252
00:15:44,206 --> 00:15:45,443
That's not what I mean. I mean...
253
00:15:45,446 --> 00:15:47,802
My point is is that even
if you had told people,
254
00:15:47,804 --> 00:15:51,842
it wouldn't have mattered.
255
00:15:51,845 --> 00:15:53,562
Were they horrible about it?
256
00:15:53,565 --> 00:15:54,883
No.
257
00:15:57,004 --> 00:16:01,004
Believe it or not, no one even cared.
258
00:16:05,403 --> 00:16:07,162
I feel really guilty
259
00:16:07,163 --> 00:16:10,681
about all that stuff I
said to you about, uh...
260
00:16:10,682 --> 00:16:12,623
how bad it would be if people found out.
261
00:16:12,625 --> 00:16:14,681
Like, obviously that was just...
262
00:16:14,682 --> 00:16:19,161
That was just what was
going on in my head, and...
263
00:16:19,163 --> 00:16:23,240
There'd be no reason why
anybody would care. I just...
264
00:16:25,721 --> 00:16:28,642
I think I just suffered from
anxiety with those sort of things.
265
00:16:28,644 --> 00:16:32,344
I don't know. It's...
266
00:16:33,239 --> 00:16:35,879
Yeah.
267
00:16:35,880 --> 00:16:39,558
I still think about it
all the time. I still...
268
00:16:39,561 --> 00:16:41,278
think about why I acted
269
00:16:41,280 --> 00:16:45,677
in such a fucked-up way,
and I'm really sorry...
270
00:16:45,679 --> 00:16:49,677
Marianne, I...
271
00:16:49,679 --> 00:16:53,679
I really am sorry.
272
00:16:54,759 --> 00:16:58,759
I forgive you.
273
00:17:01,879 --> 00:17:05,878
Thank you.
274
00:17:28,596 --> 00:17:31,315
- What?
- Sorry.
275
00:17:31,317 --> 00:17:32,993
We're just...
276
00:17:32,996 --> 00:17:35,180
I thought we were going to a
party. I'm sorry, I just, I...
277
00:17:35,182 --> 00:17:38,273
felt I had to say it.
278
00:17:38,276 --> 00:17:39,797
But we're good. I mean, this is good.
279
00:17:39,798 --> 00:17:41,070
Everyone says we're good together.
280
00:17:41,073 --> 00:17:43,992
I mean, that's not a reason...
281
00:17:43,994 --> 00:17:45,952
And do they?
282
00:17:45,954 --> 00:17:48,552
- Does everyone really go around saying that?
- Yeah.
283
00:17:48,555 --> 00:17:50,479
Do people even care?
284
00:17:50,480 --> 00:17:53,422
I think people care that
their friends are happy, yeah.
285
00:17:53,423 --> 00:17:56,672
Look, I'm sorry. I just...
I don't think this is working.
286
00:17:56,673 --> 00:17:58,192
It's not what I want anymore.
287
00:17:58,193 --> 00:17:59,711
- Anymore.
- Yeah.
288
00:17:59,713 --> 00:18:03,713
So you did want this at some point.
289
00:18:06,594 --> 00:18:09,030
Wow.
290
00:18:09,032 --> 00:18:13,032
You are literally like a completely
different person right now.
291
00:18:14,712 --> 00:18:18,712
Sorry.
292
00:18:31,391 --> 00:18:33,868
Are you sure you don't mind bringing me?
293
00:18:33,871 --> 00:18:36,108
Sure, I'm going there myself, aren't I?
294
00:18:36,111 --> 00:18:40,111
But, uh, you hadn't
promised Teresa a lift?
295
00:18:41,671 --> 00:18:43,147
What are you drinking?
296
00:18:43,150 --> 00:18:44,988
- Gin.
- And...
297
00:18:44,990 --> 00:18:46,748
Gin.
298
00:18:46,750 --> 00:18:48,988
Right.
299
00:18:48,990 --> 00:18:50,788
She was talking about you.
300
00:18:50,789 --> 00:18:53,667
- Right.
- You guys fighting or something?
301
00:18:53,670 --> 00:18:56,586
Oh, are we fighting?
That's insane. Did she say that?
302
00:18:56,588 --> 00:18:58,027
No.
303
00:18:58,028 --> 00:18:59,787
But she said you were seeing each other.
304
00:18:59,788 --> 00:19:01,666
And that means we're fighting, does it?
305
00:19:01,669 --> 00:19:05,027
So you are seeing each other.
306
00:19:05,028 --> 00:19:06,586
It's casual.
307
00:19:06,587 --> 00:19:08,756
That's exactly what she said.
308
00:19:08,758 --> 00:19:10,058
Did you agree between you
309
00:19:10,060 --> 00:19:11,527
that that's what you
were gonna tell people?
310
00:19:11,528 --> 00:19:14,945
Not as such, I don't think.
311
00:19:14,948 --> 00:19:16,865
You have such a nice face.
312
00:19:16,867 --> 00:19:18,505
You're getting drunk.
313
00:19:18,507 --> 00:19:19,984
People have said that to me.
314
00:19:19,987 --> 00:19:24,265
- That your face is nice.
- That's nice of them.
315
00:19:24,267 --> 00:19:26,984
I just broke up with Gareth.
316
00:19:26,987 --> 00:19:30,624
Like, an hour ago.
317
00:19:30,625 --> 00:19:32,824
Is that why you were
drinking gin on gin?
318
00:19:32,826 --> 00:19:34,703
Didn't hurt that much.
319
00:19:34,705 --> 00:19:36,864
You all right?
320
00:19:36,865 --> 00:19:39,784
I think I'm just a fundamentally cold,
321
00:19:39,786 --> 00:19:41,542
unfeeling person.
322
00:19:41,545 --> 00:19:44,262
- I feel absolutely fine.
- That's bullshit.
323
00:19:44,265 --> 00:19:46,103
We weren't meant to be.
324
00:19:46,105 --> 00:19:47,462
Wasn't a good fit.
325
00:19:47,464 --> 00:19:49,383
Feel like I could have
told you that myself.
326
00:19:49,384 --> 00:19:52,383
Do you?
327
00:19:52,384 --> 00:19:54,221
Hmm.
328
00:20:14,022 --> 00:20:16,619
Hi. Sophie!
329
00:20:16,622 --> 00:20:19,099
Hi!
330
00:20:19,102 --> 00:20:20,779
I'll go find the fridge, all right?
331
00:20:20,781 --> 00:20:22,900
- You made it!
- Hi.
332
00:20:22,902 --> 00:20:24,819
- You look so nice.
- Ooh, hi, hi, hi.
333
00:20:24,821 --> 00:20:26,940
- Hi. How are you?
- Fine, how are you?
334
00:20:26,942 --> 00:20:28,499
Yeah, good.
335
00:20:28,500 --> 00:20:30,019
What are they, like...
336
00:20:30,020 --> 00:20:32,163
I might go and say hello,
but I'll catch you in a bit.
337
00:20:32,165 --> 00:20:35,861
Okay.
338
00:20:39,900 --> 00:20:41,657
Hey. Hi.
339
00:20:41,660 --> 00:20:45,337
Hi! Hello!
340
00:20:45,339 --> 00:20:48,018
- You look fantastic.
- Mm-hmm.
341
00:20:48,019 --> 00:20:49,498
- Is this new?
- Yes.
342
00:20:49,500 --> 00:20:51,298
Hi. How are you doing?
343
00:20:51,299 --> 00:20:52,616
I'm great.
344
00:20:52,618 --> 00:20:54,217
- I'm great.
- Of course she's great.
345
00:20:54,219 --> 00:20:56,497
- She lost 10 stone of boring.
- Oh, no!
346
00:20:56,499 --> 00:20:57,958
Peggy, that's terrible.
347
00:20:57,960 --> 00:21:00,263
- Poor Gareth.
- Ah, he'll be fine.
348
00:21:00,266 --> 00:21:01,896
Where's Connell?
349
00:21:01,898 --> 00:21:04,215
Em, I don't know. I think he's inside.
350
00:21:04,218 --> 00:21:06,375
Probably looking for Teresa.
351
00:21:06,377 --> 00:21:08,345
- Yeah.
- I heard they hooked up.
352
00:21:08,346 --> 00:21:09,496
That's cool.
353
00:21:09,498 --> 00:21:11,816
You're such a baby.
354
00:21:11,817 --> 00:21:15,694
I'm not having that again.
355
00:21:17,936 --> 00:21:21,134
♪ Sippin' pink-gold lemonades, Feelin' ♪
356
00:21:21,136 --> 00:21:25,136
♪ I may be younger,
but I'll look after you ♪
357
00:21:27,816 --> 00:21:30,094
♪ We're not in love ♪
358
00:21:30,096 --> 00:21:34,096
♪ But I'll make love to you ♪
359
00:21:35,016 --> 00:21:39,016
♪ When you're not here,
I'll save some for you ♪
360
00:21:42,494 --> 00:21:44,173
No, it was good.
361
00:21:44,174 --> 00:21:45,951
- I'm gonna nip down now.
- Do you want a beer?
362
00:21:45,953 --> 00:21:48,015
Yeah, I'll take another one
of those. Is that all right?
363
00:21:48,017 --> 00:21:52,017
- Yep.
- Sound.
364
00:21:59,453 --> 00:22:01,132
You've been off with Teresa.
365
00:22:01,134 --> 00:22:02,211
Have I?
366
00:22:02,213 --> 00:22:03,770
- Mm.
- Mm-hmm.
367
00:22:03,772 --> 00:22:07,651
You're completely out of it, are you?
368
00:22:07,653 --> 00:22:10,171
- You smell like perfume.
- Hmm.
369
00:22:10,173 --> 00:22:11,891
Yeah, well, uh...
370
00:22:11,893 --> 00:22:14,890
Teresa's not actually
at the party, so...
371
00:22:14,892 --> 00:22:18,892
As in, she's not really here.
372
00:22:21,652 --> 00:22:25,652
Come here.
373
00:22:32,171 --> 00:22:34,209
Do you like her better than me?
374
00:22:34,211 --> 00:22:36,689
Mm? No.
375
00:22:36,691 --> 00:22:40,728
To be honest, I don't really
know her that well, so...
376
00:22:40,730 --> 00:22:42,807
Was she better in bed than I am?
377
00:22:42,809 --> 00:22:44,968
You're drunk, Marianne.
378
00:22:44,970 --> 00:22:48,768
If you were sober, you'd never ask that.
379
00:22:48,769 --> 00:22:50,686
So it's not the answer that I want.
380
00:22:50,689 --> 00:22:54,689
Mm. Obviously it's the
answer that you want.
381
00:23:00,968 --> 00:23:03,125
- Aah...
- Let's go upstairs.
382
00:23:03,127 --> 00:23:04,526
Yeah.
383
00:23:04,528 --> 00:23:07,405
Mm-hmm. Yeah, we actually
are upstairs, Marianne.
384
00:23:13,166 --> 00:23:17,285
- I want you to fuck me.
- Yeah.
385
00:23:17,287 --> 00:23:19,525
Hmm.
386
00:23:19,527 --> 00:23:23,365
Not tonight. You're wasted.
387
00:23:23,366 --> 00:23:26,564
- Is that the only reason?
- Yeah.
388
00:23:26,566 --> 00:23:28,523
That's it.
389
00:23:28,526 --> 00:23:32,526
- Otherwise you would?
- Marianne.
390
00:23:33,605 --> 00:23:35,124
I'll give you drugs.
391
00:23:35,125 --> 00:23:38,323
You don't even... Marianne...
392
00:23:38,325 --> 00:23:40,563
You don't have drugs.
393
00:23:40,565 --> 00:23:42,442
You should go lie down.
394
00:23:42,444 --> 00:23:46,444
Just kiss me.
395
00:23:50,284 --> 00:23:52,281
Good night, Marianne.
396
00:23:52,284 --> 00:23:56,284
I'll be here in the morning.
397
00:23:59,203 --> 00:24:01,000
You okay?
398
00:24:01,002 --> 00:24:05,560
Hmm.
399
00:24:26,401 --> 00:24:30,401
Hey.
400
00:24:58,518 --> 00:25:00,115
Sorry about last night.
401
00:25:00,117 --> 00:25:04,117
Ah. Forget about it.
402
00:25:05,362 --> 00:25:08,143
I think it would be a bit
difficult for us to stay friends
403
00:25:08,144 --> 00:25:12,194
if one of us kept trying
to sleep with the other one.
404
00:25:12,196 --> 00:25:16,875
Mm.
405
00:25:40,474 --> 00:25:43,272
- I'm gonna have a shower.
- Cool.
406
00:25:43,275 --> 00:25:47,275
Make some coffee.
407
00:27:01,307 --> 00:27:05,945
Come to bed, then.
408
00:29:48,453 --> 00:29:51,451
It's not like this with other people.
409
00:29:51,453 --> 00:29:55,453
I know.
410
00:30:00,932 --> 00:30:05,049
I think we'll be fine.
28045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.