All language subtitles for Normal.People.S01E04.Episode.4.720p.STAN.WEB-DL.AAC5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,550 --> 00:00:22,550 - Hello? - Hello. 2 00:00:24,588 --> 00:00:26,466 - Hi. - You all right? 3 00:00:26,469 --> 00:00:28,867 Yeah, no, I'm, uh... just here about the room. 4 00:00:28,868 --> 00:00:32,265 Oh, fuck. Aye, he said you'd be around this morning. 5 00:00:32,268 --> 00:00:34,665 - I'll come down. - Sound. 6 00:00:36,427 --> 00:00:38,506 - Hiya. - Hi. How's things? 7 00:00:38,508 --> 00:00:40,106 Not too bad, thanks. 8 00:00:40,107 --> 00:00:42,749 - Cheers. - Ah, we're just upstairs. 9 00:00:42,750 --> 00:00:45,545 Great. 10 00:00:47,826 --> 00:00:51,826 This is it. 11 00:00:53,667 --> 00:00:55,024 Great. 12 00:00:55,027 --> 00:00:57,503 It's usually a bit tidier than this. 13 00:00:57,506 --> 00:00:58,904 It's fine. 14 00:00:58,905 --> 00:01:01,624 So, um, do... Do I give you the deposit now, or... 15 00:01:01,625 --> 00:01:03,863 You must really need somewhere to live. 16 00:01:03,865 --> 00:01:06,424 Yeah, well, uh, supposed to be starting college on Monday, 17 00:01:06,426 --> 00:01:08,462 - so... - Oh. I'm back Monday, myself. 18 00:01:08,465 --> 00:01:09,983 - Trinity? - Mm-hmm. 19 00:01:09,984 --> 00:01:12,742 - There you go. Niall. - Connell. 20 00:01:12,745 --> 00:01:15,343 I suppose I'll move my shit off your bed, man. 21 00:01:15,344 --> 00:01:19,344 That'll be great. 22 00:02:28,419 --> 00:02:29,776 Depending on your module, 23 00:02:29,777 --> 00:02:31,729 you can access lecture notes online, 24 00:02:31,731 --> 00:02:34,735 assignments and other activities through Blackboard. 25 00:02:34,737 --> 00:02:37,536 Reading lists are available in the early weeks. 26 00:02:37,538 --> 00:02:40,015 I cannot over-stress this. 27 00:02:40,018 --> 00:02:44,134 Start reading early. Read early, and read often. 28 00:02:44,137 --> 00:02:45,655 And while I have you all here, 29 00:02:45,656 --> 00:02:47,454 I should make you aware of the dual be... 30 00:03:43,951 --> 00:03:46,129 Just how much empathy Defoe writes her with, 31 00:03:46,132 --> 00:03:49,050 I feel like that's kind of radical when you read his contemporaries. 32 00:03:49,051 --> 00:03:52,128 Also, how many examples of the picaresque novel are there 33 00:03:52,131 --> 00:03:55,209 that center a woman so boldly and without condemning her? 34 00:03:55,211 --> 00:03:57,248 Yeah, but also in terms of her class. 35 00:03:57,251 --> 00:03:58,728 That's exactly what struck me. 36 00:03:58,730 --> 00:04:01,568 You get this, this really, really complex character, 37 00:04:01,570 --> 00:04:05,768 and I, I think Defoe writes with incredible subtlety, 38 00:04:05,770 --> 00:04:07,487 and, and attention to detail. 39 00:04:07,490 --> 00:04:10,008 It's sort of amazing. 40 00:04:10,009 --> 00:04:12,568 What about anyone else? 41 00:04:12,569 --> 00:04:14,848 Connell. 42 00:04:16,168 --> 00:04:20,646 I, uh, thought it was v-very moving. 43 00:04:20,649 --> 00:04:23,766 Yeah, and, uh... 44 00:04:23,769 --> 00:04:26,047 I, uh... 45 00:04:26,048 --> 00:04:29,646 I just agree with everyone... everyone was saying, so... 46 00:04:29,648 --> 00:04:30,925 Yeah. 47 00:04:30,927 --> 00:04:33,925 Okay. Thanks. 48 00:05:17,363 --> 00:05:21,363 Mam? 49 00:05:40,442 --> 00:05:44,199 Mm-hmm? 50 00:05:44,201 --> 00:05:45,680 - Hey. - Hiya. 51 00:05:45,682 --> 00:05:47,759 Welcome home. 52 00:05:47,762 --> 00:05:49,399 Where have you been? 53 00:05:49,401 --> 00:05:51,238 Just... out. 54 00:05:51,240 --> 00:05:53,158 With a friend, you know? 55 00:05:53,161 --> 00:05:56,918 Oh, yeah. That's fair enough. 56 00:05:58,721 --> 00:06:02,721 Come here, then. 57 00:06:07,079 --> 00:06:10,358 So good to see you. 58 00:06:10,360 --> 00:06:14,360 - Here. Thanks very much. - See you later. Bye-bye. 59 00:06:27,838 --> 00:06:31,838 That's you. No bother. All right. 60 00:06:33,358 --> 00:06:37,358 How are ya? 61 00:06:44,396 --> 00:06:46,394 - Oh, I heard about that. - Fifty drinks. 62 00:06:46,396 --> 00:06:49,033 So, how many girls have you shifted? 63 00:06:49,036 --> 00:06:50,913 - Aah. - Come on. 64 00:06:50,915 --> 00:06:52,954 You must be the only lad doing English. 65 00:06:52,956 --> 00:06:54,994 - I'd say you're drowning in it. - No. 66 00:06:57,355 --> 00:07:00,872 - No, I'm only messing. - Mm. 67 00:07:00,875 --> 00:07:02,353 Are you enjoying it? 68 00:07:02,355 --> 00:07:04,673 Yeah, it's all right. 69 00:07:04,675 --> 00:07:08,273 It's a lot of loafers and chinos 70 00:07:08,274 --> 00:07:09,833 and whatnot. Yeah. 71 00:07:09,834 --> 00:07:11,432 Can't be all like that, though? 72 00:07:11,434 --> 00:07:13,192 It's Dublin. It's exciting. 73 00:07:13,194 --> 00:07:14,512 Yeah. 74 00:07:14,514 --> 00:07:16,031 Least you fucked off outta here. 75 00:07:16,033 --> 00:07:17,992 Well, there's nothing wrong with here. 76 00:07:17,994 --> 00:07:20,512 Don't know about that. 77 00:07:20,514 --> 00:07:22,192 Not enjoying the job? 78 00:07:22,194 --> 00:07:23,911 Ah, it's all right. 79 00:07:23,913 --> 00:07:26,230 Decent to have a bit of money, I suppose, you know? 80 00:07:26,233 --> 00:07:28,190 - Yeah. - Bit quiet. 81 00:07:28,192 --> 00:07:29,831 Maybe you made the right call, there. 82 00:07:29,832 --> 00:07:31,230 - Yeah? - Yeah. 83 00:07:31,233 --> 00:07:33,310 Not sure college is all that great, to be honest. 84 00:07:33,312 --> 00:07:35,550 - Oh, fuck off, would ya? - Ha. 85 00:07:35,552 --> 00:07:37,909 You don't need to... 86 00:07:37,911 --> 00:07:39,949 Right call. 87 00:07:39,951 --> 00:07:41,750 Didn't have your fucking brains, did I? 88 00:07:43,192 --> 00:07:47,548 Yeah, that's true enough, all right. 89 00:07:47,550 --> 00:07:49,108 Mm. 90 00:07:49,110 --> 00:07:51,389 Well, just don't waste it. 91 00:07:51,391 --> 00:07:53,149 Have a good time. 92 00:07:53,151 --> 00:07:56,509 Mm. Yeah. 93 00:07:56,511 --> 00:07:57,788 - We go again? - Ah, no. 94 00:07:57,790 --> 00:07:59,627 - No? - I'm all right. 95 00:07:59,629 --> 00:08:02,028 I should be getting back. 96 00:08:02,029 --> 00:08:05,187 No worries. No worries. 97 00:08:06,670 --> 00:08:10,670 - It's good to see you anyway. - Yeah. You, too. 98 00:08:42,706 --> 00:08:45,463 Yeah, drink! 99 00:08:46,786 --> 00:08:49,584 All right, man? 100 00:08:49,586 --> 00:08:50,984 Is this the new roommate? 101 00:08:50,985 --> 00:08:55,663 Yeah, this is Connell. He's from Sligo. 102 00:08:55,665 --> 00:08:58,543 - Hey. - Does he talk? 103 00:08:58,544 --> 00:09:02,062 - If he has to. Have a good one. - Thanks, man. 104 00:09:17,224 --> 00:09:20,022 Sorry, man. Do you fancy a beer? 105 00:09:20,024 --> 00:09:21,500 Uh, yeah. Sound. 106 00:09:21,503 --> 00:09:25,503 - See you in a minute. - See you a minute. 107 00:09:32,861 --> 00:09:34,100 Get out. Out. 108 00:09:34,101 --> 00:09:35,700 Stop talking. Leave now. 109 00:09:35,701 --> 00:09:38,340 Thanks for ruining the night. 110 00:09:38,341 --> 00:09:39,899 I play lots of football, 111 00:09:39,902 --> 00:09:42,340 but like, yeah, what would happen if you got thick like? 112 00:09:42,341 --> 00:09:44,099 - Yeah. - Get thick. 113 00:09:44,100 --> 00:09:45,899 Would you jump in for a few scraps yourself, 114 00:09:45,900 --> 00:09:48,538 - just for the craic? - No. I'm a lover, not a fighter. 115 00:09:48,540 --> 00:09:49,938 Oh, yeah. 116 00:09:49,941 --> 00:09:51,899 I don't believe you for a second. 117 00:09:51,900 --> 00:09:54,459 No. 118 00:09:54,461 --> 00:09:56,418 - Cheers, lads. - Cheers. 119 00:09:56,419 --> 00:09:57,977 Apparently, by the end of the year, 120 00:09:57,980 --> 00:10:00,298 I have to like, do these medical role play things 121 00:10:00,299 --> 00:10:02,378 when they, like, come in and I have to 122 00:10:02,379 --> 00:10:04,817 pretend to actually be a doctor already. 123 00:10:04,820 --> 00:10:06,937 - Squeezing in. - All right, man? 124 00:10:28,457 --> 00:10:32,615 Uh... yeah, I, um... 125 00:10:32,616 --> 00:10:36,654 Uh, I, I think the fact that she gives us a new chapter, 126 00:10:36,657 --> 00:10:39,695 suddenly, out of nowhere from the perspective of Knightley, 127 00:10:39,697 --> 00:10:42,813 having been with Emma throughout, felt... 128 00:10:42,816 --> 00:10:46,573 f... really remarkable to me. And... 129 00:10:46,576 --> 00:10:52,453 ... a moment of balance and care, and, uh... 130 00:10:52,456 --> 00:10:54,732 Uh, s-something psychological 131 00:10:54,735 --> 00:10:57,533 which hadn't really been attempted before, and... 132 00:10:57,534 --> 00:11:00,773 There's also a refusal of any kind of... 133 00:11:00,774 --> 00:11:03,972 moralistic judgment granted to everybody, and I... 134 00:11:03,975 --> 00:11:08,371 Well, I, I, I found that sort of extraordinary, so... 135 00:11:08,374 --> 00:11:09,692 So, yeah. 136 00:11:09,693 --> 00:11:11,971 Great. That's really great. 137 00:11:11,974 --> 00:11:16,774 Okay. That's it for today, but essays in for next week, okay? 138 00:11:21,373 --> 00:11:25,051 Sorry. 139 00:11:25,052 --> 00:11:27,650 Sorry, I think you... That's yours. 140 00:11:27,653 --> 00:11:30,250 Oh. Thanks. 141 00:11:30,251 --> 00:11:32,289 - It's Connell, right? - Yeah. 142 00:11:32,292 --> 00:11:34,090 - I'm Gareth. - I know, yeah. 143 00:11:34,091 --> 00:11:35,730 - How are ya? - Not too bad. How are you? 144 00:11:35,731 --> 00:11:37,490 Good, yeah. I was gonna grab coffee 145 00:11:37,491 --> 00:11:39,610 - in the Debate Soc if you wanna join. - Sure. 146 00:11:39,611 --> 00:11:42,849 Your student fees are being used to pay for a neo-Nazi 147 00:11:42,850 --> 00:11:44,849 - to spread racist propaganda. - Thank you. 148 00:11:44,850 --> 00:11:46,729 Just through here. 149 00:11:46,730 --> 00:11:48,428 Your student fees are being used 150 00:11:48,431 --> 00:11:50,209 to pay for a neo-Nazi to spread racist... 151 00:11:50,211 --> 00:11:51,849 It's so boring. 152 00:11:51,850 --> 00:11:54,196 It's such an uncomplicated response. 153 00:11:54,197 --> 00:11:55,268 He's coming here to debate. 154 00:11:55,269 --> 00:11:57,648 - This is literally the debating society. - Hmm. 155 00:11:57,649 --> 00:12:00,288 Do we not trust people to form their own opinions? 156 00:12:00,289 --> 00:12:02,528 Yeah. Do you need to debate a Nazi, though? 157 00:12:02,529 --> 00:12:04,886 Like, is there value in giving a Nazi a platform? 158 00:12:04,889 --> 00:12:07,767 It's not like history hasn't heard a fair bit from his kind already. 159 00:12:07,769 --> 00:12:10,076 - Like, the debate's been had. - He's not a Nazi, though. 160 00:12:10,077 --> 00:12:13,259 No, look, I just think we need to be really careful with that word. 161 00:12:13,260 --> 00:12:15,206 I feel like people use that word way too flippantly these days. 162 00:12:15,208 --> 00:12:16,446 Yeah, he's a fascist, though, right? 163 00:12:16,447 --> 00:12:18,125 He doesn't define himself as a fascist. 164 00:12:18,128 --> 00:12:19,885 Fair enough. Other people do, so... 165 00:12:19,888 --> 00:12:22,245 And free speech. 166 00:12:22,248 --> 00:12:24,326 Well, yeah, sure. 167 00:12:24,327 --> 00:12:26,566 Should protect it, but, uh... 168 00:12:26,567 --> 00:12:29,404 not really sure that's what the issue is, here. 169 00:12:29,407 --> 00:12:31,524 It's like, by that reasoning you'd have to invite 170 00:12:31,527 --> 00:12:34,884 everyone everywhere to debate about everything, or else their, like... 171 00:12:34,886 --> 00:12:37,355 freedom of speech is impinged. Like, that's just ridiculous. 172 00:12:39,447 --> 00:12:41,403 - You should join the debating society. - Oh, I... 173 00:12:41,405 --> 00:12:42,644 really shouldn't. 174 00:12:42,645 --> 00:12:44,884 - No, you actually should. - You should. 175 00:12:44,885 --> 00:12:46,203 All right, well, look. We're having 176 00:12:46,206 --> 00:12:47,724 a little party at my house tomorrow night. 177 00:12:47,725 --> 00:12:51,323 It's, uh, house 24, just in the Rubrics over there. 178 00:12:51,326 --> 00:12:54,003 Mm, yeah. Maybe. Thanks. 179 00:12:54,004 --> 00:12:55,962 Come to the party. 180 00:12:55,965 --> 00:12:57,842 All right. You definitely should. 181 00:12:57,845 --> 00:12:59,442 All right. I will. 182 00:12:59,445 --> 00:13:00,625 How are you gonna get 183 00:13:00,628 --> 00:13:02,089 to know people if you don't go meet them? 184 00:13:02,091 --> 00:13:03,530 Not really my type of people. 185 00:13:03,533 --> 00:13:04,995 And what type of people are they? 186 00:13:04,998 --> 00:13:07,721 You know, like Trinity students. 187 00:13:07,724 --> 00:13:09,522 Sweetheart, you're a Trinity student. 188 00:13:09,524 --> 00:13:11,442 Ah, yeah, but not like that. 189 00:13:11,443 --> 00:13:13,461 Listen, if you don't like it, you can leave. 190 00:13:13,464 --> 00:13:16,081 Mm. Sounds a bit pathetic, doesn't it? 191 00:13:16,082 --> 00:13:17,224 Yeah, you're right. 192 00:13:17,225 --> 00:13:19,480 It would be much cooler to stay at home all night on your own. 193 00:13:19,482 --> 00:13:21,201 Harsh words, Lorraine. 194 00:13:21,202 --> 00:13:23,400 Go, and I'll give you a call tomorrow. 195 00:13:23,403 --> 00:13:26,133 You can tell me all about it and I can live vicariously through you. 196 00:13:26,134 --> 00:13:27,519 Well, if you're gonna live vicariously, 197 00:13:27,522 --> 00:13:29,120 I'd pick someone a little bit more exciting. 198 00:13:29,121 --> 00:13:30,166 I don't know. 199 00:13:30,168 --> 00:13:32,879 College party sounds pretty good to me. 200 00:13:32,881 --> 00:13:34,720 - All right. - Go. 201 00:13:34,721 --> 00:13:37,559 - Love you. - I love you. 202 00:14:05,759 --> 00:14:08,236 Sorry, it's Gareth's party upstairs, is it? 203 00:14:08,239 --> 00:14:10,756 Right. Thanks. 204 00:14:38,036 --> 00:14:39,913 - Connell, good to see you, man. - Uh... 205 00:14:39,915 --> 00:14:41,514 - Good to see you. - Yeah, how's things? 206 00:14:41,515 --> 00:14:43,033 - Yeah, how's it going? - Not too bad. How are you? 207 00:14:43,036 --> 00:14:45,094 Good. Nice backpack. Very '90s. 208 00:14:45,096 --> 00:14:46,913 - Ah-ha, thanks. - You know Jenny, right? 209 00:14:46,915 --> 00:14:49,712 Uh, yeah, I think we were in a seminar together. 210 00:14:49,715 --> 00:14:52,432 - Oh. - Well, let me get you a drink. 211 00:14:52,434 --> 00:14:53,913 - After you. - Thank you. 212 00:14:53,914 --> 00:14:57,552 What have we got here? Uh, is beer okay for you? 213 00:14:57,554 --> 00:14:58,913 Yeah. Cheers. Thanks. 214 00:14:58,914 --> 00:15:00,831 - So you're not from Dublin? - Sorry? 215 00:15:00,833 --> 00:15:03,076 - You're not from Dublin. - Uh, no, I... Sligo. 216 00:15:03,077 --> 00:15:04,499 - Yeah. - Uh, I can see that. 217 00:15:04,500 --> 00:15:06,061 My girlfriend's from Sligo, actually. 218 00:15:06,062 --> 00:15:09,072 - Oh, right. - Well, uh, there you go. 219 00:15:11,953 --> 00:15:13,990 - Yeah, you live here, do you? - Mm. 220 00:15:13,993 --> 00:15:15,616 Yeah, it's not bad for campus accommodation. 221 00:15:15,619 --> 00:15:17,030 Ah, it's lovely, yeah? 222 00:15:17,033 --> 00:15:19,750 - Do you have your own room and that? - Yeah. God, yeah. 223 00:15:19,753 --> 00:15:21,911 - You're not sharing, are you? - Oh, I am, yeah. 224 00:15:21,913 --> 00:15:24,596 - Ah. - Oh, that's, uh, brutal, man. 225 00:15:24,597 --> 00:15:25,750 Jesus. 226 00:15:25,751 --> 00:15:27,470 - What do you do if you want to have a girl over? - Or a guy? 227 00:15:27,471 --> 00:15:29,149 Yeah. 228 00:15:29,152 --> 00:15:31,149 Hasn't really been an issue so far, so... 229 00:15:34,032 --> 00:15:35,470 Yeah. 230 00:15:35,471 --> 00:15:36,828 Hey, listen, there's some people I want you to meet. 231 00:15:36,831 --> 00:15:38,389 - Yeah, thanks. - Come on. Do you wanna... 232 00:15:38,390 --> 00:15:42,413 - See you later. - See ya later. 233 00:15:42,415 --> 00:15:46,389 Sorry, man. 234 00:15:46,390 --> 00:15:48,668 Down here, somewhere. 235 00:15:48,669 --> 00:15:51,988 - Great party, right? - Yeah. 236 00:15:51,990 --> 00:15:54,827 Marianne. 237 00:15:54,830 --> 00:15:57,107 Marianne, there's someone I want you to meet. 238 00:15:57,110 --> 00:15:58,988 This is Connell. 239 00:15:58,990 --> 00:16:01,067 Oh. Right. 240 00:16:01,068 --> 00:16:05,068 Hi. 241 00:16:06,668 --> 00:16:08,506 Connell Waldron. 242 00:16:08,509 --> 00:16:10,067 From beyond the grave. 243 00:16:12,107 --> 00:16:13,826 When did you take up smoking? 244 00:16:13,827 --> 00:16:16,225 - We were at school together. - No way! 245 00:16:16,227 --> 00:16:18,466 - Gareth! - Yeah, here's here now. He's here. 246 00:16:18,467 --> 00:16:20,225 - What is it? - Come here, man. 247 00:16:20,227 --> 00:16:21,505 - You're gonna wanna hear this. - Back in a sec. 248 00:16:21,508 --> 00:16:24,825 Okay. Hello? 249 00:16:24,826 --> 00:16:27,065 Well? 250 00:16:27,067 --> 00:16:28,705 How are you? 251 00:16:28,706 --> 00:16:31,225 Yeah. I'm all right. 252 00:16:31,226 --> 00:16:34,703 Good. 253 00:16:34,706 --> 00:16:36,183 Would you like a drink? 254 00:16:36,186 --> 00:16:38,224 Uh, Gareth gave me this, so... 255 00:16:38,225 --> 00:16:42,225 We can do better than that. 256 00:16:54,825 --> 00:16:59,422 Nice. 257 00:16:59,423 --> 00:17:01,101 So how do you know Gareth? 258 00:17:01,104 --> 00:17:02,981 Oh, classes together. 259 00:17:02,984 --> 00:17:05,301 You two are going out? 260 00:17:05,304 --> 00:17:06,821 Everyone seems to know him. 261 00:17:06,824 --> 00:17:09,201 Yeah. He's one of these campus celebrities. 262 00:17:09,203 --> 00:17:10,994 He loves that. 263 00:17:10,997 --> 00:17:13,461 I believe he's very active on multiple college committees. 264 00:17:16,782 --> 00:17:19,060 - I've missed you. - Yeah. 265 00:17:19,063 --> 00:17:22,180 Yeah, you, too. 266 00:17:22,182 --> 00:17:26,779 I was, uh... I was a bit worried when you left school and that... 267 00:17:26,781 --> 00:17:29,180 - I was pretty down about it. - Well. 268 00:17:29,182 --> 00:17:31,779 Never hung out much during school hours. 269 00:17:31,781 --> 00:17:34,858 Oh, yeah. 270 00:17:34,861 --> 00:17:37,419 What about Rachel? You still together? 271 00:17:37,421 --> 00:17:40,338 How'd you hear about that? Through your brother? 272 00:17:40,340 --> 00:17:43,939 - Saw photos on Facebook. - Aah. Um... 273 00:17:43,941 --> 00:17:46,657 No, um, we broke up, actually. 274 00:17:46,660 --> 00:17:48,337 Oh. 275 00:17:48,339 --> 00:17:51,057 Sorry. 276 00:17:51,059 --> 00:17:53,978 - I don't think we were that compatible, really. - Mm. 277 00:17:53,980 --> 00:17:56,201 - What? - No, I just, uh... 278 00:17:56,202 --> 00:17:57,697 I reckon I could have told you that. 279 00:17:57,699 --> 00:18:00,343 Maybe you should have. Would have helped, actually. 280 00:18:00,345 --> 00:18:02,885 You weren't really replying to my texts at the time, so... 281 00:18:02,887 --> 00:18:04,376 Felt somewhat abandoned, Connell. 282 00:18:04,378 --> 00:18:07,176 Yeah, I felt a bit abandoned, myself, didn't I? 283 00:18:07,179 --> 00:18:09,256 You disappeared. 284 00:18:09,258 --> 00:18:11,776 The Rachel thing, uh... 285 00:18:11,778 --> 00:18:14,215 wasn't serious, or anything. 286 00:18:14,218 --> 00:18:16,895 - It's not really why I left school. - Right. 287 00:18:16,897 --> 00:18:20,096 - More of a last straw sort of thing. - Yeah. 288 00:18:20,097 --> 00:18:22,375 I wondered if that was what it was. 289 00:18:22,376 --> 00:18:24,535 - Really? - Mm. Yeah. 290 00:18:24,537 --> 00:18:27,295 Mm. Maybe you're telepathic. 291 00:18:27,297 --> 00:18:29,055 Hmm. 292 00:18:29,057 --> 00:18:30,494 You know, I, I did used to think 293 00:18:30,497 --> 00:18:32,854 that I could read your mind at times. 294 00:18:32,855 --> 00:18:36,653 - In bed, you mean? - Yeah. 295 00:18:36,655 --> 00:18:39,173 And afterwards, but... 296 00:18:39,175 --> 00:18:43,199 I don't know. Maybe that's normal. 297 00:18:43,201 --> 00:18:47,201 It's not. 298 00:18:51,694 --> 00:18:54,653 You look really well. 299 00:18:54,654 --> 00:18:57,412 I know. It's classic me. 300 00:18:57,413 --> 00:19:00,011 - Came to college and got pretty. - No, you were always pretty. 301 00:19:00,013 --> 00:19:01,771 Very pretty. 302 00:19:01,773 --> 00:19:05,291 You know, um, you're... you're beautiful. 303 00:19:05,294 --> 00:19:06,731 Oh? 304 00:19:06,733 --> 00:19:08,171 Well. 305 00:19:08,173 --> 00:19:09,851 Haven't heard that one in a while. 306 00:19:09,853 --> 00:19:12,371 Does Gareth not tell you you're beautiful, no? 307 00:19:12,373 --> 00:19:14,371 Oh, he's a... 308 00:19:14,373 --> 00:19:17,131 He's probably very busy doing amateur drama or something. 309 00:19:17,133 --> 00:19:20,369 - Debating. And you're being cruel. - Ah, yeah, I clocked that. 310 00:19:20,372 --> 00:19:22,769 See, I thought I was bad going out with Rachel Moore, 311 00:19:22,771 --> 00:19:24,329 and your boyfriend's a Holocaust denier. 312 00:19:24,332 --> 00:19:28,570 He's just into free speech. 313 00:19:28,573 --> 00:19:31,313 Okay, so we both failed on ideological purity. 314 00:19:31,315 --> 00:19:34,489 Yeah. 315 00:19:34,490 --> 00:19:36,848 Are you dating anyone problematic at the moment? 316 00:19:36,851 --> 00:19:39,929 No. Not even anyone good. 317 00:19:39,931 --> 00:19:42,887 Finding it hard to meet people here? 318 00:19:42,890 --> 00:19:44,927 Mm-hmm. It's, uh... 319 00:19:44,930 --> 00:19:47,048 It's a bit different from home, I suppose. 320 00:19:47,049 --> 00:19:51,049 Mm. Probably why I'm good at it. 321 00:19:53,210 --> 00:19:55,207 I have some girlfriends I could introduce you to. 322 00:19:55,209 --> 00:19:57,207 - Oh, yeah? - Yeah. 323 00:19:57,209 --> 00:19:59,166 I have those now. 324 00:19:59,169 --> 00:20:01,487 Ah, not sure I'd be their type. 325 00:20:01,489 --> 00:20:03,247 What do you mean? 326 00:20:03,249 --> 00:20:07,271 Ah, I don't know. 327 00:20:07,273 --> 00:20:10,295 What's not to like about you? 328 00:20:10,297 --> 00:20:14,117 That's a good question. 329 00:20:14,119 --> 00:20:16,621 I don't know. 330 00:21:16,682 --> 00:21:20,682 - Coffee? - In the pot. 331 00:21:43,079 --> 00:21:45,198 Morning. 332 00:22:21,957 --> 00:22:24,555 I'd literally kill for a place like this. 333 00:22:24,557 --> 00:22:26,655 I'm so fucking jealous. 334 00:22:26,657 --> 00:22:29,038 Must be tough living in your parents' massive house 335 00:22:29,040 --> 00:22:31,276 in Black Rock, Peggy. God knows how you cope. 336 00:22:31,278 --> 00:22:32,834 You try living with my mother, then. 337 00:22:32,836 --> 00:22:35,314 That woman is a nervous breakdown waiting to happen. 338 00:22:35,316 --> 00:22:36,594 Does she not work? 339 00:22:36,596 --> 00:22:38,673 She's a consultant oncologist. 340 00:22:38,674 --> 00:22:41,353 - Wow. - That must be incredibly stressful. 341 00:22:41,355 --> 00:22:43,873 Money is fucking great, though. 342 00:22:43,875 --> 00:22:45,512 What does your mum do, Marianne? 343 00:22:45,515 --> 00:22:47,552 She's a solicitor. 344 00:22:47,555 --> 00:22:50,592 Also good money. Do you get on? 345 00:22:50,594 --> 00:22:52,711 Me and my mum? 346 00:22:52,713 --> 00:22:55,392 Uh, we're not close or anything. 347 00:22:55,394 --> 00:22:58,912 She's quite conservative. 348 00:22:58,913 --> 00:23:00,751 Are you with yours? 349 00:23:00,753 --> 00:23:03,391 Yeah. My mum's great. Sorry. 350 00:23:03,393 --> 00:23:05,510 Sounds lovely. 351 00:23:05,512 --> 00:23:08,070 - Where's Gareth tonight? - I'm not sure. 352 00:23:08,073 --> 00:23:09,951 Some society thing. 353 00:23:09,952 --> 00:23:12,178 Isn't it so much better when he's not here, though? 354 00:23:12,180 --> 00:23:13,829 - Stop it. - Come off it. 355 00:23:13,832 --> 00:23:15,349 We both know he's not worthy. 356 00:23:15,352 --> 00:23:18,269 No, but then, who is? 357 00:23:26,990 --> 00:23:28,308 Hey, guys. 358 00:23:29,750 --> 00:23:31,429 - How are you doing? - I'm good. 359 00:23:31,431 --> 00:23:33,028 Um, pretty good. 360 00:23:33,030 --> 00:23:35,148 Where were you now? Why were you not in our lecture? 361 00:23:35,151 --> 00:23:37,748 - I deviated. - Did you deviate, now? 362 00:24:21,426 --> 00:24:22,785 I got a noise complaint. 363 00:24:22,787 --> 00:24:25,544 - No way. - Yeah. First of three, apparently. 364 00:24:25,546 --> 00:24:27,263 It was fun, though. 365 00:24:27,266 --> 00:24:29,584 Who was that guy you were talking to in the kitchen for ages? 366 00:24:29,586 --> 00:24:31,023 Connell. 367 00:24:31,026 --> 00:24:32,824 Uh, we were at school together. 368 00:24:32,826 --> 00:24:36,702 He's in my English class. He's a really good guy. 369 00:24:36,704 --> 00:24:39,143 - Why? - Do you like him, Teresa? 370 00:24:39,144 --> 00:24:40,680 Uh, I mean, what's not to like? 371 00:24:40,682 --> 00:24:43,702 Why don't you give her his number? 372 00:24:43,704 --> 00:24:45,742 Would you like it? 373 00:24:45,744 --> 00:24:47,981 Yeah, why not? 374 00:24:47,983 --> 00:24:51,983 Sure. 'Course. 375 00:24:56,263 --> 00:24:58,902 Wouldn't life be great if you could paint like that? 376 00:24:58,903 --> 00:25:00,540 Would it? 377 00:25:00,542 --> 00:25:03,340 Yeah. I mean, I know they say it's hard to be a genius, but... 378 00:25:03,343 --> 00:25:06,221 I reckon it must give your life some kind of sense of purpose. 379 00:25:06,222 --> 00:25:08,381 You'd never have a normal life, though. 380 00:25:08,383 --> 00:25:09,980 Yeah, but who wants a normal life? 381 00:25:09,982 --> 00:25:11,859 - I do. - No, you don't. 382 00:25:11,862 --> 00:25:13,859 Maybe. 383 00:25:13,862 --> 00:25:16,980 I don't know. Don't know what I want. 384 00:25:16,981 --> 00:25:19,059 Yeah, that's all right. 385 00:25:19,061 --> 00:25:20,500 Is it? 386 00:25:20,501 --> 00:25:23,219 I mean, you already know what you want to do, Joanna. 387 00:25:23,221 --> 00:25:24,784 You already know what you're gonna do 388 00:25:24,786 --> 00:25:26,527 your dissertation on. You're all set. 389 00:25:26,528 --> 00:25:29,098 Yeah, but that is not normal, and shouldn't be copied. 390 00:25:29,101 --> 00:25:31,858 I think most people don't have any idea what they want 391 00:25:31,861 --> 00:25:33,584 or what they want to do with their lives. 392 00:25:33,586 --> 00:25:35,097 You're just being nice to me. 393 00:25:35,099 --> 00:25:36,931 No, I reckon half your friends from school 394 00:25:36,932 --> 00:25:39,962 probably have no idea what they want to do. 395 00:25:39,964 --> 00:25:43,964 I didn't really have any friends in school, as such. 396 00:25:45,180 --> 00:25:46,457 I was a loner. 397 00:25:46,459 --> 00:25:50,936 - Really? - Mm-hmm. 398 00:25:50,939 --> 00:25:52,217 Oh. 399 00:25:52,219 --> 00:25:54,497 What about that guy from the other night? 400 00:25:54,499 --> 00:25:56,777 Connell? 401 00:25:56,778 --> 00:25:58,855 Uh, he, he wasn't like... 402 00:25:58,857 --> 00:26:02,857 a friend, exactly. 403 00:26:03,857 --> 00:26:05,536 Mm. 404 00:26:05,538 --> 00:26:07,935 It's disclaimed there's no such thing as the truth. 405 00:26:07,938 --> 00:26:09,815 I just find that very destructive. 406 00:26:09,817 --> 00:26:11,654 I'm sorry, I don't think that's a fair reading. 407 00:26:11,656 --> 00:26:13,423 Something is either a fact, or it's not. 408 00:26:13,424 --> 00:26:15,414 It's either true, or it's not. 409 00:26:15,416 --> 00:26:17,788 - How do you put that aside? - I don't. 410 00:26:17,790 --> 00:26:21,814 But understanding how we decide which facts are disseminated, 411 00:26:21,816 --> 00:26:25,364 - how we assess different planes... - So basically gravity is a social construct... 412 00:26:25,365 --> 00:26:28,173 Sorry, excuse me, but Marianne was still speaking. 413 00:26:28,175 --> 00:26:30,334 Carry on, Marianne. 414 00:26:30,336 --> 00:26:34,477 This isn't about negating the existence of fact. 415 00:26:34,479 --> 00:26:37,532 Like, obviously, gravity is real. 416 00:26:37,535 --> 00:26:40,393 But it's still valuable for historians to study 417 00:26:40,394 --> 00:26:43,292 the development of discourses around gravity, 418 00:26:43,295 --> 00:26:45,548 so we can learn how knowledge is produced, 419 00:26:45,550 --> 00:26:48,572 and, and by whom, and within what structures. 420 00:26:48,574 --> 00:26:50,132 That's all. 421 00:26:50,134 --> 00:26:52,447 So he's bullshitting about how gravity isn't even real, 422 00:26:52,449 --> 00:26:54,811 and Marianne absolutely annihilated him. 423 00:26:54,814 --> 00:26:56,730 It's like a cat playing with food. 424 00:26:56,732 --> 00:26:58,330 I bet it was. 425 00:26:58,333 --> 00:27:01,090 I mean, no, it wasn't. 426 00:27:01,093 --> 00:27:02,900 The tutor had to step in so I could 427 00:27:02,902 --> 00:27:04,653 make my not-very-groundbreaking point. 428 00:27:04,655 --> 00:27:06,010 There was zero annihilation. 429 00:27:06,012 --> 00:27:07,730 You emasculated him, Marianne. 430 00:27:07,732 --> 00:27:09,130 He's gonna be your enemy for life. 431 00:27:09,132 --> 00:27:10,529 That's not what happened. 432 00:27:10,531 --> 00:27:12,730 She'll have the white. 433 00:27:12,731 --> 00:27:15,250 Uh, can she not decide for herself? 434 00:27:15,251 --> 00:27:16,849 I don't know. Can she? 435 00:27:16,852 --> 00:27:20,048 Yeah. She definitely can. 436 00:27:20,050 --> 00:27:21,608 White, please. 437 00:27:21,611 --> 00:27:23,929 It's this fucking game they play. 438 00:27:23,931 --> 00:27:25,519 - I hate making decisions. - Really? 439 00:27:25,520 --> 00:27:26,942 And I'm good at knowing what she wants. 440 00:27:26,943 --> 00:27:28,449 And what she wants is a glass of white. 441 00:27:28,451 --> 00:27:30,448 And when she's finished, she's gonna have another glass of white. 442 00:27:30,450 --> 00:27:33,647 - And then she's gonna have a cigarette. - Maybe. 443 00:27:33,650 --> 00:27:36,087 Anyway, that guy sounds like an idiot. 444 00:27:36,089 --> 00:27:37,768 - He is. - He's not an idiot. 445 00:27:37,769 --> 00:27:39,444 Well, I am constantly amazed at how many 446 00:27:39,447 --> 00:27:40,927 people in college just aren't that smart. 447 00:27:40,930 --> 00:27:42,847 - Come on, mate. - No, I'm serious. 448 00:27:42,849 --> 00:27:44,496 I mean, I think that might 449 00:27:44,498 --> 00:27:46,519 just be your experience on your course, 450 00:27:46,520 --> 00:27:48,019 'cause it's certainly not my experience. 451 00:27:48,021 --> 00:27:49,727 Yeah, because you're doing English, 452 00:27:49,729 --> 00:27:51,517 and it's not that hard to waft an opinion 453 00:27:51,519 --> 00:27:52,563 out of your arse about a book. 454 00:27:52,565 --> 00:27:54,646 - Nice. Nice. - Whoa. Let's leave it. 455 00:27:54,648 --> 00:27:56,445 - I'm just gonna go and check on the rice. - No, we can have a... 456 00:27:56,448 --> 00:27:58,086 We can talk about it. Why can't we talk about it? 457 00:27:58,088 --> 00:28:00,286 All I'm... All I'm s... 458 00:28:14,886 --> 00:28:16,404 Sure you don't want some? 459 00:28:16,406 --> 00:28:18,325 I'm all right. Thanks. 460 00:28:18,326 --> 00:28:21,003 I won't tell Joanna. 461 00:28:21,006 --> 00:28:22,963 I'm still all right. 462 00:28:22,965 --> 00:28:26,965 I'm gonna go meet Christian. The one with the girlfriend. 463 00:28:28,086 --> 00:28:30,762 What are you gonna do when you're the sensible girlfriend, 464 00:28:30,765 --> 00:28:33,282 and your boyfriend's off fucking and taking drugs with students? 465 00:28:33,285 --> 00:28:36,242 When am I gonna be the sensible girlfriend? 466 00:28:36,244 --> 00:28:39,163 That's a fair point, Peggy. 467 00:28:43,844 --> 00:28:46,561 - Sure you don't wanna come? - I'm gonna stay. 468 00:28:46,564 --> 00:28:48,041 I'm exhausted. 469 00:28:48,044 --> 00:28:50,807 Okay. Thanks so much, again. I'll see you tomorrow. 470 00:28:50,809 --> 00:28:52,682 See ya. 471 00:28:52,683 --> 00:28:54,961 I'll stay with you. Help you clear up. 472 00:28:54,962 --> 00:28:57,121 No, honestly, it's fine. You go. 473 00:28:57,123 --> 00:29:01,361 Right. Come on. Pubs are closing. 474 00:29:01,363 --> 00:29:04,401 Okay. 475 00:29:04,403 --> 00:29:07,599 - See you later. - See ya. 476 00:29:07,602 --> 00:29:08,799 Bye, Marianne. 477 00:31:01,038 --> 00:31:04,038 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 34535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.