Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
Diterjemahkan:
Ariel F. a.k.a ELRIELZ
2
00:00:15,000 --> 00:00:20,000
ELRIELZ
3
00:01:22,988 --> 00:01:23,820
Ya...
4
00:01:24,780 --> 00:01:26,112
ayo, jatuhlah!
5
00:01:44,696 --> 00:01:46,570
Mereka pasti sangat menyukaimu.
6
00:01:46,780 --> 00:01:48,154
Sampai dikirimi belut mahal.
7
00:01:48,155 --> 00:01:49,529
Bukan karena mereka suka aku.
8
00:01:50,113 --> 00:01:51,987
Mereka mau memeras keringatku lebih keras.
9
00:01:52,321 --> 00:01:53,654
Orang-orang Amerika itu juga
10
00:01:53,988 --> 00:01:56,820
pasti tau belut bikin pria lebih "kuat".
11
00:01:58,213 --> 00:02:00,962
Dikirim pas ulang tahunmu pula.
12
00:02:03,963 --> 00:02:05,087
Anak-anak bisa dengarkan!
13
00:02:06,246 --> 00:02:09,704
Aku butuh belut!
Belut!
14
00:02:09,913 --> 00:02:11,370
Ayo makan!
15
00:02:12,003 --> 00:02:15,711
Ayah kepanasan memanggang ini.
16
00:02:16,096 --> 00:02:17,095
Aku ke sana.
17
00:02:24,425 --> 00:02:25,050
Ular?
18
00:02:26,440 --> 00:02:27,932
Ular rasanya tak seenak ini.
19
00:02:27,987 --> 00:02:30,305
Kantor Ayah kirim ini karena kinerjanya bagus.
20
00:02:31,055 --> 00:02:32,387
Padahal bukan hari raya.
21
00:02:33,759 --> 00:02:35,352
Kenapa tidak kasih daging sapi saja?
22
00:02:36,546 --> 00:02:37,545
Ri-one.
23
00:02:38,261 --> 00:02:38,917
Makan malam!
24
00:02:41,880 --> 00:02:44,420
Ayo. Kita makan.
25
00:02:46,005 --> 00:02:47,629
Biarkan selo-nya istirahat.
26
00:02:51,996 --> 00:02:52,620
Apa ini?
27
00:03:02,796 --> 00:03:05,192
Sayang!
28
00:03:08,380 --> 00:03:10,545
Pasti mahal!
29
00:03:11,588 --> 00:03:14,629
Yah, aku sanggup beli sepatu dansa yang bagus.
30
00:03:15,413 --> 00:03:17,912
Sepatu Ibu cantik, kan?
-Makanlah.
31
00:03:21,113 --> 00:03:22,945
Aku pasti bisa menari secara lentur pakai ini.
32
00:03:26,280 --> 00:03:28,945
Katanya jangan hadiahi sepatu ke kekasih.
33
00:03:30,263 --> 00:03:30,804
Kenapa?
34
00:03:30,971 --> 00:03:31,679
Kenapa?
35
00:03:32,259 --> 00:03:34,204
Nanti mereka lari pakai sepatu itu.
36
00:03:35,128 --> 00:03:37,972
Sepertinya ayahmu percaya diri.
37
00:03:39,555 --> 00:03:40,512
Ayo.
38
00:03:41,596 --> 00:03:43,470
Kita harus latihan selagi bisa.
39
00:03:45,185 --> 00:03:46,943
Siap, Mulai!
40
00:03:47,180 --> 00:03:48,887
Satu dua tiga,
41
00:03:48,888 --> 00:03:52,929
dua dua tiga, tiga dua tiga...
42
00:04:17,501 --> 00:04:20,156
Terima kasih atas kerja keras
dan dedikasi bertahun-tahun di Solar Paper.
43
00:04:20,180 --> 00:04:22,220
Kertas sialan...
44
00:04:23,321 --> 00:04:25,154
Sayang, sini.
45
00:04:25,155 --> 00:04:26,112
Kenapa?
46
00:04:29,182 --> 00:04:30,729
Ayolah.
47
00:04:31,214 --> 00:04:32,555
Ayo, Ri-one.
48
00:04:45,313 --> 00:04:46,687
Tiga menit lagi saja.
49
00:04:47,287 --> 00:04:48,494
Satu menit...
50
00:04:57,271 --> 00:04:58,854
Tau apa yang kurasakan sekarang?
51
00:05:02,563 --> 00:05:04,020
Aku punya segalanya.
52
00:05:39,605 --> 00:05:41,645
Kalian membeli Solar Paper,
53
00:05:41,646 --> 00:05:44,187
tempatku mengabdi selama 25 tahun.
54
00:05:45,096 --> 00:05:46,804
Tapi begitu ambil alih, kalian bilang
55
00:05:46,846 --> 00:05:49,262
akan memangkas 20% lini produksi?
56
00:05:50,130 --> 00:05:52,295
Dan kau minta daftar nama untuk dipecat?
57
00:05:53,171 --> 00:05:56,004
Nama para veteran yang
mengajariku keahlian mereka?
58
00:05:57,163 --> 00:05:59,704
Nama anak-anak muda yang tumbuh dewasa
di pabrik ini?
59
00:06:00,913 --> 00:06:03,579
Pekerja polos yang merawat mesin-mesin ini
dengan penuh kasih,
60
00:06:04,030 --> 00:06:07,320
kau mau aku menodongkan pistol ke kepala mereka?
61
00:06:08,446 --> 00:06:10,061
Aku tak bisa.
62
00:06:11,146 --> 00:06:13,404
Pistol itu untuk diarahkan ke musuh!
63
00:06:14,521 --> 00:06:17,437
Aku tak bisa berikan daftar itu.
64
00:06:20,096 --> 00:06:22,054
Kalian orang Amerika bilang
65
00:06:22,346 --> 00:06:23,929
dipecat itu 'di-kapak'?
66
00:06:24,763 --> 00:06:26,554
Tau apa istilahnya di Korea?
67
00:06:26,721 --> 00:06:28,095
Penggal kepala!
68
00:06:28,430 --> 00:06:30,262
Jadi dipecat itu...
69
00:06:31,679 --> 00:06:35,711
sama saja kepala ditebas putus pakai kapak!
70
00:06:42,138 --> 00:06:43,720
Kalo tak bikin serikat pekerja,
71
00:06:43,721 --> 00:06:44,970
kami jamin kerja seumur hidup.
72
00:06:45,402 --> 00:06:47,656
Tradisi yang indah itu...
73
00:06:47,680 --> 00:06:49,852
dibuang seperti sepatu bekas!
74
00:06:50,263 --> 00:06:51,972
Bagi kalian orang Amerika...!
75
00:06:52,199 --> 00:06:53,331
Sial, tenggorokanku...
76
00:06:54,055 --> 00:06:55,220
Sudah kubilang lakukan di gudang.
77
00:06:56,391 --> 00:06:58,219
Semua karena kau ingin merokok.
78
00:06:59,346 --> 00:07:00,012
Berhenti, sialan!
79
00:07:00,263 --> 00:07:02,470
Kau sudah berusaha keras untuk ini.
80
00:07:02,471 --> 00:07:04,429
Dia bisa saja bilang, lupakan saja.
81
00:07:04,430 --> 00:07:08,095
-Tapi dia bertindak seolah nasibnya dipertaruhkan.
-Memang iya!
82
00:07:08,305 --> 00:07:10,762
Kalo kalian dipecat, aku kerja sama siapa?
83
00:07:10,763 --> 00:07:12,512
Solidaritas yang nyata...
84
00:07:13,055 --> 00:07:14,054
Sial.
85
00:07:14,055 --> 00:07:14,762
86
00:07:16,166 --> 00:07:17,174
Berhenti!
87
00:07:25,753 --> 00:07:26,926
Halo, Pak.
88
00:07:27,319 --> 00:07:28,687
Dia ingin bicara sesuatu.
89
00:07:29,613 --> 00:07:33,636
Di Amerika, kalo dipecat,
kalian bilang kena 'kapak'.
90
00:07:34,316 --> 00:07:35,980
Maaf, tak ada pilihan lain.
91
00:07:36,004 --> 00:07:37,622
Tau apa yang kami katakan di Korea?
92
00:07:37,646 --> 00:07:39,145
Penggal kepala!
93
00:07:39,188 --> 00:07:41,520
- Jadi dipecat itu...
- Kembalikan helmnya!
94
00:07:41,521 --> 00:07:43,444
...sama saja kepalamu ditebas putus!
95
00:07:43,473 --> 00:07:44,150
Tunggu!
96
00:07:45,930 --> 00:07:47,887
Buat apa dia bawa helm itu?
97
00:07:54,546 --> 00:07:55,254
Mereka tidak...
98
00:07:56,296 --> 00:07:57,587
memberimu belut itu, kan?
99
00:08:02,505 --> 00:08:03,754
Tidak mungkin, kan?
100
00:08:11,555 --> 00:08:12,429
Sayang.
101
00:08:14,096 --> 00:08:14,845
Apa?
102
00:08:15,555 --> 00:08:16,720
Katanya kau mau bicara sesuatu...
103
00:08:16,721 --> 00:08:17,179
Katanya kau mau bicara sesuatu...
104
00:08:19,555 --> 00:08:20,554
Aku lupa.
105
00:08:20,805 --> 00:08:22,429
Kau tidak berangkat kerja?
106
00:08:22,430 --> 00:08:23,554
Benar, benar.
107
00:08:23,930 --> 00:08:24,387
Itu benar.
108
00:08:27,346 --> 00:08:28,345
Si-two Ri-two, masuk!
109
00:08:29,305 --> 00:08:30,637
Belajar yang rajin.
110
00:08:33,138 --> 00:08:34,887
Ri-one, ayo berangkat.
- Ri-one!
111
00:08:35,305 --> 00:08:37,595
Semoga harimu menyenangkan.
112
00:08:43,305 --> 00:08:43,845
Semoga berhasil!
113
00:08:46,121 --> 00:08:48,495
Aku banting tulang selama 25 tahun!
114
00:08:56,955 --> 00:08:58,037
Tarik napas dalam.
115
00:09:14,484 --> 00:09:16,052
-Aku adalah... - Aku adalah...
116
00:09:16,705 --> 00:09:17,787
Orang baik.
117
00:09:17,859 --> 00:09:19,250
Orang baik.
118
00:09:19,413 --> 00:09:20,329
Man-su!
119
00:09:21,038 --> 00:09:21,787
...orang.
120
00:09:21,851 --> 00:09:23,773
- Kehilangan pekerjaan!
- Kehilangan pekerjaan...
121
00:09:24,079 --> 00:09:26,273
- Kehilangan pekerjaan!
- Kehilangan pekerjaan...
122
00:09:27,250 --> 00:09:29,070
bukan pilihanku!
123
00:09:29,455 --> 00:09:30,704
bukan pilihanku!
124
00:09:33,871 --> 00:09:36,787
- Keluarga tercintaku...
- Keluarga tercintaku...
125
00:09:36,788 --> 00:09:38,579
Keluarga tercintaku...
126
00:09:39,538 --> 00:09:42,954
akan mendukungku sepenuhnya
saat aku mencari peluang baru.
127
00:09:43,450 --> 00:09:47,419
...saat aku mencari peluang baru.
128
00:09:48,205 --> 00:09:52,329
Keluarga tercintaku akan mendukungku sepenuhnya
129
00:09:52,621 --> 00:09:54,620
...saat aku mencari peluang baru.
130
00:10:00,955 --> 00:10:02,287
Sayang.
131
00:10:02,964 --> 00:10:04,505
Bisa pakai earphone?
132
00:10:04,530 --> 00:10:05,779
Sebentar.
133
00:10:07,093 --> 00:10:08,842
Dapat kerja dalam 3 bulan.
134
00:10:12,544 --> 00:10:16,126
Jadi kau pasti tak bisa tidur semaleman?
135
00:10:20,030 --> 00:10:21,237
Kau menangis?
136
00:10:23,905 --> 00:10:26,195
Di mana bujangan pemberani itu
137
00:10:26,196 --> 00:10:28,779
yang melamar seorang ibu tunggal?
138
00:10:29,530 --> 00:10:33,654
Aku bisa memulai hidup baru, kau juga bisa.
139
00:10:35,030 --> 00:10:36,612
Kau pasti bisa!
140
00:10:36,613 --> 00:10:40,029
Ambil semua harapan dan mimpimu,
141
00:10:40,053 --> 00:10:43,543
dan rapalkan mantramu sendiri.
142
00:10:44,146 --> 00:10:45,037
Siap?
143
00:10:45,363 --> 00:10:46,487
Mulai!
144
00:10:49,030 --> 00:10:49,987
Awal yang baru...
145
00:10:49,988 --> 00:10:51,737
Awal yang baru... Awal yang baru...
146
00:10:52,280 --> 00:10:53,237
Awal yang baru.
147
00:10:53,465 --> 00:10:54,567
Awal yang baru.
148
00:10:55,405 --> 00:10:56,820
Aku kepala keluarga
149
00:10:58,321 --> 00:10:59,612
Aku akan terlahir kembali...
150
00:11:00,958 --> 00:11:04,620
Demi memberi makan keluargaku...
151
00:11:04,840 --> 00:11:06,487
tak ada yang takkan kulakukan.
152
00:11:08,905 --> 00:11:10,320
Dalam tiga bulan,
153
00:11:12,363 --> 00:11:13,904
aku akan dipekerjakan lagi!
154
00:11:17,946 --> 00:11:19,582
Aku merasa hebat!
155
00:11:22,606 --> 00:11:25,113
3 Bulan Kemudian
156
00:11:25,168 --> 00:11:28,348
13 Bulan Kemudian
157
00:11:28,372 --> 00:11:30,506
Hai Namgu, aku tau.
158
00:11:30,530 --> 00:11:31,654
Nanti jam 5 sore.
159
00:11:31,655 --> 00:11:33,862
Bosku sangat penasaran denganmu.
160
00:11:34,405 --> 00:11:36,279
Maaf mendadak,
161
00:11:36,280 --> 00:11:37,429
tapi bisa datang siang ini?
162
00:11:37,746 --> 00:11:39,370
Dengar, aku...
163
00:11:40,371 --> 00:11:42,454
sedang di toko ritel, sama istriku.
164
00:11:43,830 --> 00:11:48,079
Bos tiba-tiba pesan tiket jam 5 sore
kembali ke China.
165
00:11:48,080 --> 00:11:48,995
Terlalu mendadak?
166
00:11:48,996 --> 00:11:50,454
Tidak tidak, tunggu.
167
00:11:50,478 --> 00:11:51,764
Tunggu.
168
00:11:51,788 --> 00:11:54,579
Aku akan bujuk istriku.
169
00:11:54,580 --> 00:11:57,579
Benar.
Datanglah sekarang.
170
00:11:58,080 --> 00:12:00,579
Tapi ada pertanyaan yang selalu dia ajukan.
171
00:12:00,580 --> 00:12:02,329
"Apa kelemahanmu?"
172
00:12:02,563 --> 00:12:03,437
Kelemahan?
173
00:12:03,462 --> 00:12:08,211
Itu isu yang krusial-luar biasa sensitif, oke.
174
00:12:08,235 --> 00:12:09,493
Oke, makasih.
175
00:12:31,704 --> 00:12:32,620
Kelemahan?
176
00:12:32,738 --> 00:12:35,737
Maaf, aku tau ini mustahil untuk dijawab.
177
00:12:35,738 --> 00:12:37,445
Apa kelemahanku?
178
00:12:37,446 --> 00:12:41,570
Menurutmu apa?
Kau terlalu suka tanaman.
179
00:12:41,571 --> 00:12:42,987
Kau seperti sayuran.
180
00:12:43,863 --> 00:12:46,070
Semalem kau sebut aku binatang.
181
00:12:48,530 --> 00:12:50,779
Namgu memberiku tips hebat ini.
182
00:12:53,816 --> 00:12:55,787
Kalo saja aku bisa jelaskan kelemahanku dengan baik.
183
00:12:56,571 --> 00:12:59,154
Itu isu yang krusial-luar biasa sensitif.
184
00:13:00,446 --> 00:13:01,570
Jika diterima,
185
00:13:01,613 --> 00:13:04,862
Anda akan bekerja di bawah mantan
bawahan Anda, Namgu.
186
00:13:04,863 --> 00:13:06,654
Bagaimana perasaan Anda soal itu?
187
00:13:07,113 --> 00:13:08,945
Saya memang manajer, benar.
188
00:13:08,946 --> 00:13:12,945
tapi saya selalu menganggap diri saya
sebagai pekerja kasar.
189
00:13:15,488 --> 00:13:17,154
Jadi, dalam hal itu...
190
00:13:17,179 --> 00:13:21,294
Saya rasa Anda tak paham pertanyaannya.
191
00:13:22,480 --> 00:13:23,437
Namgu...
192
00:13:23,480 --> 00:13:27,059
Tidak, tentu saya paham, maksud saya...
193
00:13:27,297 --> 00:13:28,812
Namgu masuk Papyrus duluan.
194
00:13:28,813 --> 00:13:30,812
Jadi Anda akan belajar darinya, kan?
195
00:13:31,063 --> 00:13:32,020
Tentu saja!
196
00:13:33,480 --> 00:13:35,020
Saya selalu belajar.
197
00:13:35,495 --> 00:13:38,899
Saya bekerja setelah lulus SMA.
198
00:13:39,792 --> 00:13:44,145
Tapi sambil bekerja,
saya meraih gelar kimia...
199
00:13:44,188 --> 00:13:47,187
Tentu saja itu dari universitas terbuka.
200
00:13:50,880 --> 00:13:55,420
Tentu saja setelah itu pun,
saya terus... belajar.
201
00:13:55,713 --> 00:13:58,587
Dan tentu saja, manajemen keselamatan.
202
00:13:59,546 --> 00:14:04,670
Saat saya terima penghargaan
'Pria Bubur Kertas Tahun Ini' 2019,
203
00:14:04,713 --> 00:14:06,712
aspek itulah
204
00:14:06,713 --> 00:14:09,004
yang mereka soroti dalam rekam jejak saya.
205
00:14:10,071 --> 00:14:12,737
Dan tahun yang sama...
206
00:14:12,738 --> 00:14:15,404
Saya akhirnya membeli rumah sendiri.
207
00:14:16,155 --> 00:14:19,033
Rumah tempat saya dilahirkan.
208
00:14:19,727 --> 00:14:20,767
Tentu saja...
209
00:14:21,363 --> 00:14:23,862
Saya kebanyakan bilang "tentu saja", ya?
210
00:14:26,655 --> 00:14:30,112
Bukan karena saya gugup.
211
00:14:30,696 --> 00:14:33,279
tapi... kepercayaan diri? Keyakinan?
212
00:14:33,280 --> 00:14:34,737
Itulah sebabnya.
213
00:14:35,238 --> 00:14:36,487
Tentu saja!
214
00:14:39,917 --> 00:14:42,320
Kalo tak keberatan,
215
00:14:42,321 --> 00:14:45,029
bisa beritau saya kelemahan Anda?
216
00:14:49,420 --> 00:14:50,311
Tidak.
217
00:14:56,763 --> 00:14:59,179
...adalah satu hal yang tak bisa saya katakan.
218
00:14:59,180 --> 00:15:01,470
itulah kelemahan terbesar saya!
219
00:15:07,213 --> 00:15:09,046
Sudah coba Moon Paper?
220
00:15:09,305 --> 00:15:10,262
Moon?
221
00:15:10,930 --> 00:15:13,262
Katanya Moon Paper berhasil tembus
222
00:15:13,305 --> 00:15:15,970
pasar Jepang, coba cek.
223
00:15:16,471 --> 00:15:19,553
Pacific Paper juga restrukturisasi musim dingin ini...
224
00:15:19,796 --> 00:15:20,379
Benarkah?
225
00:15:21,380 --> 00:15:22,420
Pergilah ke dokter gigi.
226
00:15:23,955 --> 00:15:25,079
Pergi saja, oke?
227
00:15:26,246 --> 00:15:28,537
Kalo sudah bekerja, kau bakal terlalu sibuk.
228
00:15:28,538 --> 00:15:29,954
Tidak, aku baik-baik saja.
229
00:15:29,955 --> 00:15:32,620
Kumat lagi keras kepalanya!
230
00:15:33,371 --> 00:15:36,912
Pokoknya, dapatkan kerja sebelum musim dingin.
231
00:15:37,288 --> 00:15:39,079
Perusahaan akan segera menghubungimu.
232
00:15:40,205 --> 00:15:41,162
Terima kasih.
233
00:15:42,580 --> 00:15:44,954
Jangan lupa, Moon Paper!
234
00:15:46,603 --> 00:15:48,977
Aku laki-laki. Aku orang baik.
235
00:15:50,998 --> 00:15:55,027
Didirikan oleh tokoh kertas legendaris
Moon Changho,
236
00:15:55,146 --> 00:15:56,412
- Moon paper adalah...
- Pak Choi!
237
00:15:56,436 --> 00:15:57,462
Ya?
238
00:15:57,516 --> 00:16:01,016
Kita sepakat bicara soal cara pembuatan kertas.
239
00:16:01,040 --> 00:16:01,915
Itu yang sedang...
240
00:16:01,939 --> 00:16:03,758
Simpan promosi perusahaan buat kanal lain.
241
00:16:05,050 --> 00:16:06,261
6 jam 17 menit kemudian...
242
00:16:06,432 --> 00:16:08,057
Banyak orang mengira pabrik kertas
243
00:16:08,081 --> 00:16:10,336
membabat habis seluruh hutan, kan?
244
00:16:10,938 --> 00:16:12,219
Itu tidak benar.
245
00:16:53,830 --> 00:16:54,287
Apa?
246
00:16:58,121 --> 00:16:59,620
Pertama, kabar baiknya.
247
00:16:59,830 --> 00:17:02,264
Aku dapat kerja paruh waktu.
248
00:17:02,288 --> 00:17:04,329
Ibu akan bekerja sekarang!
249
00:17:04,371 --> 00:17:06,787
Kalian selalu menyalahkan kami
karena membunuh kariermu.
250
00:17:07,371 --> 00:17:08,203
Selamat, Bu!
251
00:17:08,439 --> 00:17:09,306
Selamat, Bu!
252
00:17:09,613 --> 00:17:10,862
Terima kasih.
253
00:17:11,196 --> 00:17:13,154
Di mana? Klinik gigi?
254
00:17:13,771 --> 00:17:17,062
Dokter Oh Chin-ho. Dokter Auw Chin-ho?
255
00:17:17,196 --> 00:17:18,610
Dilarang melucu.
256
00:17:18,907 --> 00:17:22,788
Aku ingin kita semua menyadari fakta
bahwa kita sedang krisis.
257
00:17:23,378 --> 00:17:25,402
Hindari aktivitas yang terdaftar
258
00:17:25,426 --> 00:17:26,729
sampai Ayah dapat kerja.
259
00:17:26,730 --> 00:17:28,562
Kecuali les Ri-one,
260
00:17:28,563 --> 00:17:30,312
semua yang tak penting harus dihapus.
261
00:17:31,188 --> 00:17:31,770
Contohnya,
262
00:17:31,820 --> 00:17:33,277
Contohnya, daging di sup.
263
00:17:32,701 --> 00:17:35,310
Ada kok, cari lebih teliti.
264
00:17:37,963 --> 00:17:39,087
Contohnya,
265
00:17:39,567 --> 00:17:40,295
mobilku.
266
00:17:41,671 --> 00:17:43,504
Kita tukar mobilmu dengan yang lebih kecil.
267
00:17:46,546 --> 00:17:48,795
Dan rumah kita.
268
00:17:54,561 --> 00:17:56,021
Kalo kita jual rumah ini,
269
00:17:56,046 --> 00:17:59,170
kita bisa lunasi utang
dan sewa apartemen.
270
00:18:01,146 --> 00:18:03,770
Kau bilang akan dapat kerja dalam 3 bulan.
271
00:18:03,771 --> 00:18:05,854
Jadi kita hidup seperti biasa,
272
00:18:05,855 --> 00:18:08,354
memakai uang pesangonmu.
273
00:18:08,355 --> 00:18:09,679
Sekarang sudah habis.
274
00:18:16,983 --> 00:18:19,342
Penyitaan Rumah dalam 3 Bulan.
275
00:18:20,021 --> 00:18:20,770
Sayang.
276
00:18:22,813 --> 00:18:24,187
Rumah ini...
277
00:18:28,313 --> 00:18:30,895
Aku punya banyak kenangan masa kecil di sini.
278
00:18:32,480 --> 00:18:36,979
Sejak umur 9 tahun, rata-rata aku pindah
setiap 10 bulan.
279
00:18:37,146 --> 00:18:39,187
Aku bekerja keras untuk beli kembali rumah ini.
280
00:18:40,438 --> 00:18:41,729
Maksudku, kita.
281
00:18:43,230 --> 00:18:44,437
Dengan tanganku sendiri,
282
00:18:44,462 --> 00:18:47,081
kurobohkan lumbung tua, bangun rumah kaca...
283
00:18:47,105 --> 00:18:48,479
dan ayunannya.
284
00:18:49,230 --> 00:18:51,164
Setiap sudut rumah ini...
285
00:18:51,188 --> 00:18:52,229
Sayang.
286
00:18:53,938 --> 00:18:56,687
Kalo kita bangkrut, mereka akan menyitanya juga.
287
00:18:57,546 --> 00:18:58,629
Piano,
288
00:18:58,630 --> 00:18:59,795
meja ruang tamu,
289
00:18:59,819 --> 00:19:00,772
dua kursi,
290
00:19:00,803 --> 00:19:01,386
TV,
291
00:19:01,410 --> 00:19:02,337
gorden,
292
00:19:02,338 --> 00:19:03,087
karpet...
293
00:19:03,255 --> 00:19:04,712
semua sudah dijual.
294
00:19:04,796 --> 00:19:05,712
Raketku juga.
295
00:19:05,796 --> 00:19:07,170
Tak ada tenis lagi.
296
00:19:07,171 --> 00:19:08,712
Ayo berhenti les dansa juga.
297
00:19:08,963 --> 00:19:10,545
Majalah bonsaimu.
298
00:19:10,546 --> 00:19:10,837
Majalah bonsaimu.
299
00:19:11,005 --> 00:19:13,004
Dan aku akan hentikan langganan Netflix.
300
00:19:17,505 --> 00:19:18,337
Hei!
301
00:19:19,338 --> 00:19:21,962
Sebelum dibatalkan,
aku harus nonton satu acara lagi.
302
00:19:25,963 --> 00:19:29,249
Jadi kawan-kawan, sekarang kabar buruknya.
303
00:19:29,796 --> 00:19:30,962
Ada yang lebih buruk?
304
00:19:31,089 --> 00:19:32,347
Ada yang lebih buruk?
305
00:19:37,005 --> 00:19:38,462
Dalam keadaan begini,
306
00:19:38,505 --> 00:19:41,087
kita tak sanggup memberi makan banyak mulut.
307
00:19:43,162 --> 00:19:44,966
Maksudnya 'banyak' itu apa?
308
00:19:45,713 --> 00:19:47,587
Jangan pergi, Ri-two.
- Ri-one.
309
00:19:48,463 --> 00:19:49,504
Si-one.
310
00:19:49,546 --> 00:19:51,879
Kita akan segera bertemu mereka, oke Ri-one?
311
00:19:51,880 --> 00:19:53,337
Ayo.
312
00:19:53,380 --> 00:19:57,004
Kau boleh jenguk mereka di rumah kami. Oke?
313
00:19:57,005 --> 00:19:58,629
Si-two Ri-two akan kembali.
314
00:19:58,671 --> 00:20:00,337
Segera setelah Ayah dapat kerja.
315
00:20:12,029 --> 00:20:14,153
Bulu anjing itu parah sekali.
316
00:20:14,178 --> 00:20:15,695
Maafkan aku, Ayah.
317
00:20:17,946 --> 00:20:18,945
Hati-hati di jalan.
318
00:20:21,238 --> 00:20:22,047
Ayo masuk.
319
00:20:22,071 --> 00:20:23,070
Ayolah.
320
00:20:24,714 --> 00:20:26,255
Aku akan segera bawa mereka pulang.
321
00:20:26,280 --> 00:20:27,195
Aku janji.
322
00:20:33,571 --> 00:20:34,922
Halo, Bu!
323
00:20:34,946 --> 00:20:36,487
Anda datang awal sekali!
324
00:20:38,405 --> 00:20:40,945
Calon pembelinya orang goblog itu?
325
00:20:42,788 --> 00:20:45,787
Lumayan untuk rumah usia 50 tahun.
326
00:20:45,788 --> 00:20:47,204
Liat gordennya.
327
00:20:47,871 --> 00:20:51,787
Mereka memperbaiki rumah bobrok ini
dengan sangat baik.
328
00:20:51,830 --> 00:20:53,495
Seperti terlahir kembali.
329
00:20:53,538 --> 00:20:56,495
- Tau townhouse saya di dekat sini?
- Ya...
330
00:20:56,663 --> 00:21:00,037
Tanah itu tadinya bagian dari
peternakan babi ayahnya...
331
00:21:00,496 --> 00:21:02,954
Wah, andai dia masih punya tanah itu...
332
00:21:02,978 --> 00:21:04,954
Kalo kita robohkan rumah kaca itu,
333
00:21:04,996 --> 00:21:06,912
bisa jadi lapangan latihan golf yang bagus.
334
00:21:09,663 --> 00:21:10,954
Babi menjijikkan.
335
00:21:10,978 --> 00:21:14,412
Anda cukup ahli bertukang, You Man-su...
336
00:21:19,621 --> 00:21:21,370
Cukup untuk hari ini.
337
00:21:22,815 --> 00:21:24,431
Para ibu bersahabat.
338
00:21:24,455 --> 00:21:26,162
Anak-anak bersahabat.
339
00:21:29,180 --> 00:21:30,970
Pria Bubur Kertas Tahun Ini!
340
00:21:32,430 --> 00:21:34,554
Pistol ayahmu masih terliat bagus...
341
00:21:40,954 --> 00:21:42,828
Oh, liat ini!
342
00:21:43,071 --> 00:21:49,362
Bayangkan bangun tidur meliat
pinus merah yang kokoh itu!
343
00:21:49,363 --> 00:21:50,445
Itu pinus putih.
344
00:21:51,446 --> 00:21:52,487
Pinus putih.
345
00:21:52,613 --> 00:21:55,362
Liat-liatlah. Saya mau mampir ke binatu.
346
00:21:55,405 --> 00:21:57,279
Mengambil baju untuk wawancara...
347
00:21:57,321 --> 00:21:59,737
Kau Jantan! Su! Semangat!
348
00:22:01,988 --> 00:22:03,570
Mau liat kamar anak?
349
00:22:05,280 --> 00:22:07,695
Anak cuma satu, kita pakai ini
buat lemari pakaian...
350
00:22:07,738 --> 00:22:09,612
Saya juga berpikir begitu!
351
00:22:11,021 --> 00:22:12,270
Kasurnya bagus.
352
00:22:14,230 --> 00:22:16,145
Itu dijual juga, beli saja.
353
00:22:20,438 --> 00:22:21,937
Kalian mau pindah ke mana?
354
00:22:22,896 --> 00:22:24,770
Harus jual rumah dulu.
355
00:22:25,938 --> 00:22:27,395
Semoga tak pindah jauh...
356
00:22:29,721 --> 00:22:32,679
Kalo kita pergi, Si-two Ri-two
takkan bisa menemukan kita.
357
00:22:32,930 --> 00:22:33,845
Kata siapa?
358
00:22:44,380 --> 00:22:45,629
Kita takkan pergi...
359
00:22:46,713 --> 00:22:47,837
Ayah janji.
360
00:22:48,588 --> 00:22:51,879
Si-one Ri-one Si-one Ri-one...
361
00:22:51,880 --> 00:22:53,837
Si-two Ri-two Si-two...
362
00:22:54,171 --> 00:22:55,295
Biarkan saya lewat!
363
00:22:55,630 --> 00:22:57,879
- Saya terlambat rapat.
- Tolong dengarkan.
364
00:22:59,263 --> 00:23:01,637
Istri saya kerja paruh waktu,
365
00:23:01,906 --> 00:23:04,446
kami menjual rumah kami
366
00:23:04,471 --> 00:23:06,012
- membatalkan langganan Netflix...
- Apa?
367
00:23:07,488 --> 00:23:08,404
Pak?
368
00:23:08,405 --> 00:23:09,195
Choi Sun-chul!
369
00:23:09,571 --> 00:23:11,320
Ada apa ini? Siapa ini?
370
00:23:11,321 --> 00:23:13,279
Dia dipecat dari Solar.
371
00:23:13,311 --> 00:23:14,518
Sebentar.
372
00:23:17,413 --> 00:23:18,162
Keluarlah.
373
00:23:19,996 --> 00:23:21,162
Saya minta maaf.
374
00:23:21,496 --> 00:23:22,412
Mau rapat?
375
00:23:22,413 --> 00:23:23,954
Saya ingin bicara dengan Anda.
376
00:23:23,955 --> 00:23:24,745
Tentu, silakan.
377
00:23:31,621 --> 00:23:33,537
Coba kuliat...
378
00:23:33,830 --> 00:23:35,704
Astaga, kau kuat sekali.
379
00:23:40,555 --> 00:23:42,595
Kalo punya rasa malu,
380
00:23:43,221 --> 00:23:46,054
jangan lakukan ini di tempat orang berak dan kencing.
381
00:23:49,996 --> 00:23:51,079
Pak!
382
00:23:51,746 --> 00:23:53,329
Sudah kubilang mampirlah ke tempatku!
383
00:23:53,371 --> 00:23:54,912
Kita pesta barbeque enak.
384
00:23:54,913 --> 00:23:56,829
Baiklah kalo begitu.
385
00:24:08,480 --> 00:24:09,270
Ya ampun.
386
00:24:12,271 --> 00:24:13,437
Dengar.
387
00:24:14,680 --> 00:24:16,179
Di bukit seberang sana...
388
00:24:16,180 --> 00:24:19,387
ada bar wiski bagus bernama Moon Shine.
389
00:24:19,930 --> 00:24:21,512
Minumlah di sana saat perjalanan pulang...
390
00:24:21,971 --> 00:24:25,470
( Saya baru pindah ke Pulau Hoi. )
391
00:24:25,471 --> 00:24:26,929
Indah sekali di sini.
392
00:24:27,513 --> 00:24:31,345
Terungkap untuk pertama kalinya!
Ayo teriak!
393
00:24:32,027 --> 00:24:34,406
Barbeque di atas kayu bakar sendiri
394
00:24:34,430 --> 00:24:36,179
rasanya luar biasa!
395
00:24:36,940 --> 00:24:38,683
Mati kau!
396
00:24:53,113 --> 00:24:55,695
Setiap tetes keringat, setetes wiski!
397
00:24:55,738 --> 00:24:59,408
Itulah hidupku.
398
00:25:00,075 --> 00:25:02,214
[ Nyonya Istri ]
399
00:25:02,538 --> 00:25:03,495
Hai sayang.
400
00:25:03,496 --> 00:25:06,412
Dengar, guru selo menelepon...
401
00:25:07,580 --> 00:25:09,370
Kau di mana?
-Hah?
402
00:25:11,330 --> 00:25:12,912
Kau di bar?
- Tidak, tidak.
403
00:25:13,963 --> 00:25:15,712
Yah, memang benar.
404
00:25:16,630 --> 00:25:17,670
Benar, tapi tidak.
405
00:25:17,713 --> 00:25:18,670
Liat.
406
00:25:20,505 --> 00:25:21,462
Aku sendirian.
407
00:25:21,463 --> 00:25:22,504
Kau gila, ya?
408
00:25:23,613 --> 00:25:25,654
Aku minum ini, sungguh.
- Wiski?
409
00:25:26,155 --> 00:25:27,404
Ini...
410
00:25:28,571 --> 00:25:30,529
Kau ke bar buat minum jus apel?
411
00:25:30,821 --> 00:25:33,570
Sayang, kau percaya padaku, kan?
412
00:25:36,596 --> 00:25:38,387
Tentu saja.
413
00:25:38,388 --> 00:25:39,595
Kenapa guru selo menelepon?
414
00:25:39,888 --> 00:25:45,637
Saya tak bisa mengajar Ri-one lagi.
415
00:25:47,055 --> 00:25:47,845
Apa?
416
00:25:47,846 --> 00:25:50,387
Bakat Ri-one terlalu...
417
00:25:51,088 --> 00:25:52,212
luar biasa?
418
00:25:57,796 --> 00:25:59,170
Tapi Bu,
419
00:26:00,546 --> 00:26:03,920
bagaimana saya bisa percaya?
420
00:26:04,838 --> 00:26:08,587
Dia tak pernah main di depan kami...
421
00:26:09,696 --> 00:26:13,237
Kami cuma pernah dengar beberapa nada.
422
00:26:13,855 --> 00:26:14,479
Benar.
423
00:26:14,646 --> 00:26:17,312
Menurut Ibu kenapa saya rela serahkan
424
00:26:17,355 --> 00:26:20,604
uang les saya ke guru lain?
425
00:26:20,855 --> 00:26:22,020
Guru lain?
426
00:26:22,021 --> 00:26:25,718
- Ri-one harus belajar dari profesor musik sekarang.
427
00:26:27,230 --> 00:26:28,520
Tapi Ibu harus tahu,
428
00:26:28,563 --> 00:26:31,270
biayanya beda level dengan saya.
429
00:26:34,980 --> 00:26:37,354
Ibu bilang ingin Ri-one
430
00:26:37,396 --> 00:26:40,479
bisa hidup mandiri.
431
00:26:44,680 --> 00:26:46,970
Jika begitu, investasi level ini...
432
00:26:47,555 --> 00:26:49,720
Akan saya katakan dua hal.
433
00:26:50,904 --> 00:26:52,945
Banyak orang mengira pabrik kertas
434
00:26:52,996 --> 00:26:55,329
membabat habis seluruh hutan, kan?
435
00:26:55,330 --> 00:26:56,370
Itu tidak benar.
436
00:26:56,746 --> 00:27:00,037
Pohon untuk kertas ditanam terpisah, ditebang,
437
00:27:00,038 --> 00:27:03,620
ditanam lagi, tumbuh, dan ditebang lagi.
438
00:27:04,371 --> 00:27:07,037
Dan bukan cuma itu. Ada penggunaan kembali.
439
00:27:07,038 --> 00:27:09,658
Kita kumpulkan kertas bekas, daur ulang,
440
00:27:10,785 --> 00:27:12,204
lalu kumpulkan lagi dan...
441
00:27:12,246 --> 00:27:13,483
Kau nonton apa?
442
00:27:17,363 --> 00:27:20,070
Satu-satunya yang sukses sekarang
cuma Moon Paper.
443
00:27:20,280 --> 00:27:21,862
Mereka tembus pasar Jepang.
444
00:27:21,905 --> 00:27:23,737
Dia manajer lini kertas khusus.
445
00:27:24,738 --> 00:27:25,904
Pekerjaan sempurna buatmu.
446
00:27:25,946 --> 00:27:27,570
Kau juga pintar bahasa Jepang.
447
00:27:29,496 --> 00:27:33,287
Korea negara paling maju
dalam daur ulang kertas.
448
00:27:35,330 --> 00:27:36,854
Daur ulang tanpa batas!
449
00:27:36,996 --> 00:27:38,537
Daur ulang tanpa batas, sialan!
450
00:27:38,871 --> 00:27:40,912
Dibanding suamiku, dia bukan apa-apa.
451
00:27:43,996 --> 00:27:45,870
Bisakah dia tersambar petir?
452
00:27:46,788 --> 00:27:49,704
Payung runcing di tengah badai petir...
453
00:28:42,413 --> 00:28:44,787
Tentu, luar biasa!
454
00:28:46,538 --> 00:28:48,829
Cobalah tinggal di sana seminggu saja.
455
00:28:51,913 --> 00:28:54,662
Apartemen tak ada apa-apanya.
456
00:28:58,955 --> 00:29:01,662
Ayolah, kapal feri sering lewat kok!
457
00:29:04,330 --> 00:29:05,620
Sudah kubilang.
458
00:29:06,246 --> 00:29:10,204
Aku tau, tapi di sana sangat tenang.
459
00:29:10,530 --> 00:29:12,279
Udaranya bersih, luar biasa...
460
00:29:14,150 --> 00:29:17,236
Lebih luar biasa lagi saat malam.
461
00:29:29,814 --> 00:29:30,730
Benar.
462
00:29:33,135 --> 00:29:35,009
Tidak, tak ada ular!
463
00:29:36,103 --> 00:29:39,197
Kalau takut, kita pelihara ayam.
464
00:29:39,222 --> 00:29:40,554
Mereka makan ular.
465
00:29:41,087 --> 00:29:42,127
Apa?
466
00:29:42,663 --> 00:29:44,704
Dengar, sayang.
467
00:29:46,205 --> 00:29:48,787
Sekali ini saja, datanglah untuk barbeque!
468
00:29:50,038 --> 00:29:53,454
Babi! Siapa yang panggang ular?
469
00:29:57,246 --> 00:29:59,495
Tanpa alkohol, tentu saja.
470
00:30:37,921 --> 00:30:39,212
Angkat beban?
471
00:30:44,349 --> 00:30:46,278
Sayang! Sayang!
472
00:30:52,755 --> 00:30:55,087
Biarpun orang ini menghilang,
473
00:30:55,088 --> 00:30:57,295
belum tentu aku bisa menggantikannya.
474
00:30:58,630 --> 00:30:59,504
Benar, kan?
475
00:31:01,005 --> 00:31:03,004
Apa bagusnya posisi itu?
476
00:31:12,238 --> 00:31:14,820
Persaingan untuk posisi itu pasti ketat.
477
00:31:15,446 --> 00:31:17,779
Sebenarnya, posisinya lumayan bagus.
478
00:31:18,238 --> 00:31:20,320
Banyak matahari, angin sepoi sepoi.
479
00:31:20,905 --> 00:31:22,070
Benar...
480
00:31:23,613 --> 00:31:26,237
Berapa banyak kandidat lainnya?
481
00:31:27,271 --> 00:31:28,354
Sepuluh orang?
482
00:31:32,355 --> 00:31:33,437
Lima?
483
00:31:36,009 --> 00:31:38,173
[ Moon Paper ]
484
00:31:38,521 --> 00:31:39,604
Empat?
485
00:31:46,509 --> 00:31:49,048
Jual ini padaku.
Berapa harganya?
486
00:32:11,538 --> 00:32:13,079
Ini Pulp Men.
487
00:32:13,121 --> 00:32:14,526
Ini divisi periklanan?
488
00:32:15,549 --> 00:32:16,205
Hei!
489
00:32:16,821 --> 00:32:19,737
Setidaknya berikan piyamanya untuk dicuci.
490
00:32:20,321 --> 00:32:22,362
Dan mandilah untuk abad ini!
491
00:32:23,946 --> 00:32:26,154
Dan kau biarkan pohon pir kita mati?
492
00:32:26,321 --> 00:32:28,362
Hama mengerubunginya.
493
00:32:29,446 --> 00:32:32,195
Hei! Kau ingin aku mati juga?
494
00:32:48,046 --> 00:32:49,837
Terlalu mabuk sampai tak terasa sakit?
495
00:32:50,046 --> 00:32:53,087
Kau hampir lumpuh!
496
00:32:53,130 --> 00:32:55,962
Itu karena hama-hama itu.
497
00:32:56,296 --> 00:32:58,962
Jadi permintaanku...
498
00:32:59,671 --> 00:33:01,504
Kaulah hamanya!
499
00:33:02,505 --> 00:33:06,629
tolong beri aku setetes obat.
500
00:33:08,838 --> 00:33:09,712
Aku akan pulang terlambat.
501
00:33:10,127 --> 00:33:12,104
Ada rapat setelah audisi!
502
00:33:25,746 --> 00:33:27,870
Kertas adalah hidup kami!
503
00:33:28,330 --> 00:33:30,245
Dibutuhkan gelar master di bidang kertas
504
00:33:30,288 --> 00:33:32,954
atau teknik kimia.
505
00:33:33,371 --> 00:33:34,704
Diutamakan yang bisa bahasa Jepang.
506
00:33:35,330 --> 00:33:36,514
Kami di Red Pepper Paper,
507
00:33:36,538 --> 00:33:37,954
Kami di Red Pepper Paper,
508
00:33:37,996 --> 00:33:41,954
bersama perusahaan Eropa dan Jepang
509
00:33:42,003 --> 00:33:45,669
meluncurkan usaha patungan tiga perusahaan di Korea.
510
00:33:47,130 --> 00:33:50,337
Target kami menjadi pabrik butik teratas
511
00:33:50,463 --> 00:33:52,920
dalam kertas keamanan khusus.
512
00:33:53,963 --> 00:33:57,462
Kami mencari keluarga, bukan sekrup mesin.
513
00:33:57,463 --> 00:34:00,712
Ceritakan hobi, kepribadian, dan keluarga Anda.
514
00:34:00,713 --> 00:34:03,795
Berikan foto sebesar dan seterbar mungkin.
515
00:34:03,796 --> 00:34:05,212
Kirim ke Kotak Pos 76,
516
00:34:05,296 --> 00:34:07,254
Kantor Pos Pusat Kota Gujong.
517
00:34:07,255 --> 00:34:09,629
Kami tegas menolak lamaran via internet.
518
00:34:09,630 --> 00:34:12,892
Kalo bukan kami yang pakai kertas, siapa lagi?
519
00:34:16,788 --> 00:34:19,037
Nama saya Gu Bummo.
520
00:34:19,538 --> 00:34:21,662
Sebagai orang yang sangat analog,
521
00:34:21,913 --> 00:34:23,662
saya dengar musik hanya dari piringan hitam,
522
00:34:23,663 --> 00:34:25,329
memotret hanya dengan film,
523
00:34:25,330 --> 00:34:27,329
dan menulis surat hanya di atas kertas.
524
00:34:29,038 --> 00:34:30,037
Ikatan saya dengan kertas,
525
00:34:30,038 --> 00:34:32,537
setangguh kertas sintetis bertulang,
526
00:34:32,580 --> 00:34:35,287
dimulai bahkan sebelum saya lahir.
527
00:34:36,121 --> 00:34:37,370
Didorong oleh paman saya,
528
00:34:37,371 --> 00:34:38,995
generasi pertama pekerja kertas,
529
00:34:38,996 --> 00:34:40,620
saya mendaftar jurusan manufaktur kertas
530
00:34:40,705 --> 00:34:41,954
di Universitas Kangwon.
531
00:34:43,930 --> 00:34:45,720
Setelah wamil di Marinir,
532
00:34:45,721 --> 00:34:47,679
saya bergabung dengan Namsum Paper tahun 1999.
533
00:34:48,513 --> 00:34:52,095
Di 2013, saya mengawasi lini kertas bertulang
534
00:34:52,138 --> 00:34:53,470
dengan sebagian besar pelanggan
535
00:34:53,513 --> 00:34:55,304
berasal dari industri pertahanan.
536
00:34:56,355 --> 00:34:58,979
Memenangkan 'Pria Bubur Kertas Tahun Ini' 2018.
537
00:35:00,355 --> 00:35:01,979
"Kepada HR Red Pepper Paper"
538
00:35:01,980 --> 00:35:04,062
...adalah puncak karier saya,
539
00:35:05,563 --> 00:35:06,312
tapi di 2023 Kementerian Pertahanan
540
00:35:06,355 --> 00:35:07,520
mengubah strategi,
541
00:35:07,521 --> 00:35:09,199
menyebabkan lini produksi kami tutup.
542
00:35:09,566 --> 00:35:13,496
Namsun Paper merger dengan Mori Paper,
543
00:35:13,771 --> 00:35:17,312
dan semua personel kertas khusus
seperti saya
544
00:35:17,313 --> 00:35:19,675
harus meninggalkan perusahaan.
545
00:35:20,836 --> 00:35:24,949
Saya sudah 8 bulan menganggur.
546
00:35:25,271 --> 00:35:27,979
dan saya rasa baterai saya sudah terisi penuh.
547
00:35:29,188 --> 00:35:30,770
Selama waktu luang yang panjang ini,
548
00:35:30,794 --> 00:35:32,045
saya...
549
00:36:15,121 --> 00:36:17,468
[ Pria Bubur Kertas Tahun Ini ]
[ Sertifikasi Keselamatan Kebakaran ]
550
00:36:40,400 --> 00:36:43,392
[ Bekerja 2 tahun di Ishii Paper Jepang. ]
551
00:37:16,976 --> 00:37:18,234
Satu,
552
00:37:20,295 --> 00:37:21,346
dua,
553
00:37:23,496 --> 00:37:24,620
tiga orang...
554
00:39:20,146 --> 00:39:21,604
Bagaimana harimu?
555
00:39:26,521 --> 00:39:27,937
Hari Ayah berat.
556
00:39:29,438 --> 00:39:32,354
Ada rumah dengan pohon pir yang indah,
557
00:39:33,563 --> 00:39:35,770
tapi dimakan habis oleh hama.
558
00:39:37,646 --> 00:39:39,270
Ayah jadi sedih.
559
00:39:44,896 --> 00:39:46,812
Dalam keadaan begini,
560
00:39:46,813 --> 00:39:50,104
kita tak sanggup memberi makan banyak mulut.
561
00:40:07,313 --> 00:40:08,937
Ah, sialan!
562
00:40:37,096 --> 00:40:39,220
Makan sembarang jamur lagi.
563
00:40:39,570 --> 00:40:42,346
Kau berhenti minum, sekarang makan apa saja?
564
00:40:44,555 --> 00:40:46,554
Punggungku bakal sakit tanpa selimut.
565
00:40:49,055 --> 00:40:50,345
Kenapa kau berbaring?
566
00:40:51,638 --> 00:40:52,845
Tidak takut ular?
567
00:41:01,746 --> 00:41:04,245
Mereka belum memanggil untuk wawancara.
568
00:41:04,538 --> 00:41:05,829
Mereka akan menelepon.
569
00:41:06,413 --> 00:41:07,912
Lakukan sepertiku.
570
00:41:09,038 --> 00:41:10,204
Apa?
571
00:41:10,205 --> 00:41:13,662
Bungkus sinar matahari dalam angin lalu gigit.
572
00:41:13,955 --> 00:41:16,704
Dengan sesendok dedaunan.
573
00:41:18,913 --> 00:41:21,954
Aku setidaknya selalu dapat wawancara.
574
00:41:24,180 --> 00:41:25,262
Bagaimana denganku?
575
00:41:28,180 --> 00:41:30,554
Aku gagal audisi lagi!
576
00:41:32,138 --> 00:41:33,919
Kulitku terlalu kencang
577
00:41:34,596 --> 00:41:37,470
untuk memerankan wanita yang menangisi
kematian suaminya.
578
00:41:40,555 --> 00:41:42,512
Tapi senang rasanya berada di
579
00:41:42,555 --> 00:41:44,262
Pusat Seni setelah sekian lama.
580
00:41:48,638 --> 00:41:50,429
Ingat malam itu saat mati lampu?
581
00:41:50,971 --> 00:41:52,429
Drama pertama yang kita tonton bersama.
582
00:41:52,971 --> 00:41:54,929
Di Babak 2, tiba-tiba lampu mati...
583
00:41:54,971 --> 00:41:58,511
Orang panik, dan wanita menjerit.
584
00:41:59,971 --> 00:42:02,179
dan aku hampir kena serangan panik,
585
00:42:02,263 --> 00:42:03,679
ketika kau muncul.
586
00:42:03,721 --> 00:42:05,220
Tiba-tiba entah dari mana,
587
00:42:05,596 --> 00:42:07,679
bagaikan lampu jalan yang menyala,
588
00:42:07,680 --> 00:42:08,970
wajahmu...
589
00:42:11,063 --> 00:42:15,539
[ Tolong nyalakan api ]
590
00:42:18,186 --> 00:42:21,888
[ Di hatiku yang sepi... ]
591
00:42:22,346 --> 00:42:23,595
Tersenyum,
592
00:42:24,388 --> 00:42:25,970
kau menuntunku ke pintu...
593
00:42:26,305 --> 00:42:29,470
"Ara, ikuti aku. Hanya aku."
594
00:42:31,388 --> 00:42:32,512
"Hati-hati melangkah."
595
00:42:35,596 --> 00:42:36,679
"Kau tak apa-apa?"
596
00:42:37,846 --> 00:42:40,637
Aku sangat polos waktu itu.
597
00:42:42,596 --> 00:42:44,387
Montok dan cantik.
598
00:42:45,180 --> 00:42:47,512
Kuberikan ciuman pertamaku padamu.
599
00:42:53,504 --> 00:42:55,162
Ingat apa katamu?
600
00:42:58,746 --> 00:43:00,662
"Ara, bibirmu lembut
601
00:43:00,705 --> 00:43:03,204
daripada kertas kalkir Okamoto
602
00:43:04,247 --> 00:43:05,450
kualitas tertinggi."
603
00:43:06,454 --> 00:43:08,138
Akimoto.
604
00:43:08,163 --> 00:43:09,870
Okamoto itu merek kondom.
605
00:43:11,080 --> 00:43:12,620
"Ara, bibirmu
606
00:43:12,663 --> 00:43:14,704
lebih lembut daripada kertas kalkir
607
00:43:14,746 --> 00:43:16,162
Akimoto kualitas tertinggi."
608
00:43:25,230 --> 00:43:27,979
Tak ada pesan, tak ada email.
609
00:43:28,230 --> 00:43:30,187
Kertas, kertas! Kertas sialan!
610
00:43:30,771 --> 00:43:33,604
Ayahku terus menawarkan untuk
buatkan kafe buatmu,
611
00:43:33,646 --> 00:43:35,479
tapi tidak, harus kertas!
612
00:43:36,021 --> 00:43:37,437
Biarpun mereka menerimamu,
613
00:43:37,605 --> 00:43:40,395
kau akan pensiun 6-7 tahun lagi. Lalu apa?
614
00:43:40,771 --> 00:43:42,437
Di zaman orang hidup sampai 100 tahun?
615
00:43:42,480 --> 00:43:44,770
Kau punya sistem audio bagus,
616
00:43:44,813 --> 00:43:47,020
kau bisa dapat lebih banyak dari kafe musik!
617
00:43:47,480 --> 00:43:48,937
Tau rasanya akhir-akhir ini?
618
00:43:49,396 --> 00:43:51,520
Aku ingin lari ke gunung,
619
00:43:51,521 --> 00:43:53,062
menjerit seperti orang gila!
620
00:43:54,646 --> 00:43:58,145
Aku seperti salah satu mesin
kertas berhargamu.
621
00:43:58,188 --> 00:44:00,020
Abaikan aku, dan aku akan rusak!
622
00:44:00,063 --> 00:44:03,562
Cepat lumuri aku dengan oli pelumas itu!
623
00:44:04,188 --> 00:44:08,229
Atau aku akan merobekmu sampai hancur.
Seperti kertas kalkir!
624
00:44:09,112 --> 00:44:11,319
Kertas sudah memberiku makan 25 tahun...
625
00:44:12,438 --> 00:44:13,479
Sayang.
626
00:44:14,396 --> 00:44:17,145
Memang beginilah takdirku,
tak ada pilihan lain.
627
00:44:17,438 --> 00:44:18,937
Kau juga makan dari uang
628
00:44:18,980 --> 00:44:20,354
yang kuhasilkan dari kertas.
629
00:44:21,188 --> 00:44:23,187
Uang itu dicetak di kertas buatanku,
630
00:44:23,521 --> 00:44:26,145
dan filter rokok yang kau hisap
itu juga kertas.
631
00:44:27,938 --> 00:44:30,145
Kalo bukan kita yang pakai kertas, siapa lagi?
632
00:44:30,146 --> 00:44:30,854
Apa?
633
00:44:32,855 --> 00:44:34,687
Mereka takkan kirim SMS atau email...
634
00:44:35,313 --> 00:44:36,812
Kotak surat! Kotak surat!
635
00:44:37,813 --> 00:44:38,520
Hei!
636
00:44:40,423 --> 00:44:42,422
Aku sudah muak denganmu!
637
00:44:42,821 --> 00:44:43,695
Kau...
638
00:44:44,613 --> 00:44:47,029
Sama tak bergunanya seperti kertas bekas!
639
00:44:48,856 --> 00:44:50,997
Maaf membuat Anda menunggu.
640
00:44:52,030 --> 00:44:56,320
- Saya periksa dulu sebelum dokter datang.
- Ya.
641
00:44:58,755 --> 00:45:00,129
Anda perawat?
642
00:45:00,838 --> 00:45:03,504
Ahli kebersihan gigi. Itu beda.
643
00:45:05,880 --> 00:45:08,045
Bukannya Anda ada kelas dansa?
644
00:45:08,088 --> 00:45:10,129
Gigi saya sakit sekali.
645
00:45:11,421 --> 00:45:13,212
Kalo begitu bilang "aa"
646
00:45:16,505 --> 00:45:18,670
Tapi Anda akan datang ke pesta dansa, kan?
647
00:45:19,505 --> 00:45:21,920
Bagaimana bisa? Saya sudah berhenti les...
648
00:45:21,921 --> 00:45:25,045
Masih boleh datang kok! Tanya saja gurunya.
649
00:45:25,046 --> 00:45:26,920
Bu Lee, pulanglah.
650
00:45:26,921 --> 00:45:28,545
Anda harus jemput Ri-one.
651
00:45:28,588 --> 00:45:29,337
Baik.
652
00:45:30,821 --> 00:45:35,011
Kau dulu murni, mulia,
jujur, tanpa noda!
653
00:45:35,036 --> 00:45:36,820
Dan sekarang... oh!
654
00:45:36,863 --> 00:45:40,195
Saat kupikir aku jadikan pria
sepertimu idealku!
655
00:45:40,196 --> 00:45:43,287
Astaga!
Ideal hidupku!
656
00:45:46,155 --> 00:45:47,445
Ular bajingan!
657
00:45:51,630 --> 00:45:53,337
Apa kepalanya berbentuk segitiga?
658
00:45:54,296 --> 00:45:55,587
Itu ular viper kanibal.
659
00:45:55,630 --> 00:45:56,879
Dia memakan ibunya sendiri.
660
00:45:57,963 --> 00:46:00,170
Atau polanya hitam putih?
661
00:46:00,171 --> 00:46:01,629
Itu mamushi 7 langkah.
662
00:46:01,630 --> 00:46:03,420
Kau akan mati sebelum melangkah 7 kali.
663
00:46:03,463 --> 00:46:05,295
Kurasa aku dengar bunyi kerincing juga.
664
00:46:06,588 --> 00:46:09,212
Jaga luka gigitan lebih tinggi dari jantung.
665
00:46:13,671 --> 00:46:15,129
Bukannya harus lebih rendah?
666
00:46:16,130 --> 00:46:19,587
Jangan khawatir.
Aku pernah lakukan ini di drama.
667
00:46:19,838 --> 00:46:20,795
Lakukan apa?
668
00:46:48,221 --> 00:46:50,281
- Sayang, tau tidak?
- Dengar...
669
00:46:50,305 --> 00:46:51,720
Baru saja ular menggigitku.
670
00:46:51,721 --> 00:46:53,887
- Apa?
- Mungkin berbisa, nanti kutelepon lagi.
671
00:47:09,363 --> 00:47:13,047
Usir ular dengan cara ini.
672
00:47:14,760 --> 00:47:16,482
[ 1. Jaga gigitan lebih rendah dari jantung. ]
673
00:47:16,520 --> 00:47:17,927
[ 2. Jangan iris atau hisap racunnya. ]
674
00:47:19,696 --> 00:47:20,779
Astaga!
675
00:47:22,095 --> 00:47:23,761
Kau tidak ke rumah sakit?
676
00:47:24,263 --> 00:47:25,137
Tak apa-apa.
677
00:47:25,846 --> 00:47:28,179
Kalo berbisa, aku pasti sudah mati sekarang.
678
00:47:38,705 --> 00:47:39,787
Ada apa denganmu?
679
00:47:43,688 --> 00:47:45,562
Soal pesta dansa itu...
680
00:47:45,980 --> 00:47:49,979
Sebaiknya kita tak pergi, kan?
Kita sudah berhenti les.
681
00:47:49,980 --> 00:47:52,729
Apa?
Tapi kita sudah berlatih keras.
682
00:47:56,271 --> 00:47:58,479
Itu dari mixtape pertama yang kau berikan.
683
00:47:58,480 --> 00:48:01,729
Untuk pria yang cuma dengar rock 80-an.
684
00:48:02,230 --> 00:48:03,979
Aku buta karena cinta...
685
00:48:04,905 --> 00:48:07,404
Kurasa aku paling cantik waktu itu.
686
00:48:07,696 --> 00:48:10,112
Biarpun aku janda dengan anak satu.
687
00:48:10,113 --> 00:48:12,070
Hei, jangan bicara begitu.
688
00:48:12,363 --> 00:48:15,029
Tentu saja, gajiku lebih besar darimu.
689
00:48:16,596 --> 00:48:17,512
Apa?
690
00:48:17,846 --> 00:48:20,470
Kau pikir aku melamar
karena gajimu?
691
00:48:20,805 --> 00:48:23,429
Siapa tau?
Aku punya gelar sarjana juga.
692
00:48:24,596 --> 00:48:26,554
-Aku juga.
- Tidak waktu itu.
693
00:48:29,205 --> 00:48:31,162
Kau jahat sekali. Lupakan.
694
00:48:31,705 --> 00:48:33,204
Kau sibuk dengan kuliah
695
00:48:33,246 --> 00:48:35,245
jarak jauh sambil kerja.
696
00:48:35,246 --> 00:48:37,579
Aku ingin sekali bersenang senang denganmu dulu.
697
00:48:37,580 --> 00:48:40,829
Minta maaflah, bisa? Sekarang.
698
00:48:40,830 --> 00:48:41,829
Kau benar.
699
00:48:42,577 --> 00:48:44,826
Ayo bersenang-senang 10 kali lipat sekarang.
700
00:48:45,021 --> 00:48:47,645
daripada buang waktu buat ngeluh.
701
00:48:48,813 --> 00:48:50,687
Kapan kita harus beritau Si-one?
702
00:48:51,646 --> 00:48:52,854
Beritau apa?
703
00:48:53,914 --> 00:48:55,121
Kita sepakat memberitaunya
704
00:48:55,146 --> 00:48:56,979
saat dia sudah cukup umur untuk bercukur.
705
00:48:58,271 --> 00:49:00,270
Tapi haruskah kita memberitaunya?
706
00:49:01,230 --> 00:49:03,687
Aku jadi ayahnya sejak dia umur 2 tahun,
jadi aku ayahnya.
707
00:49:09,188 --> 00:49:10,520
Maafkan aku, Miri.
708
00:49:11,480 --> 00:49:15,275
Kau pasti butuh oli pelumas juga.
Aku terlalu...
709
00:49:16,446 --> 00:49:17,945
Oli pelumas?
710
00:49:19,601 --> 00:49:20,891
Bukan itu.
711
00:49:21,730 --> 00:49:23,979
Aku cuma sibuk akhir-akhir ini
712
00:49:23,980 --> 00:49:25,479
dengan wawancara kerja.
713
00:49:26,505 --> 00:49:28,420
Haruskah kertas?
714
00:49:28,921 --> 00:49:30,545
Bagaimana kalo pekerjaan lain?
715
00:49:31,796 --> 00:49:32,837
Apa?
716
00:49:33,805 --> 00:49:34,845
Seperti kafe?
717
00:49:36,013 --> 00:49:37,345
Kenapa kafe?
718
00:49:38,471 --> 00:49:41,095
Kertas sudah menghidupiku 25 tahun, sayang.
719
00:49:42,146 --> 00:49:44,145
Memang beginilah takdirku.
720
00:49:45,063 --> 00:49:46,020
Pikirkan,
721
00:49:46,438 --> 00:49:48,354
apa kau akan suruh ular viper kanibal itu
722
00:49:48,355 --> 00:49:49,895
hidup makan daun pir?
723
00:49:50,630 --> 00:49:53,129
Takdirnya adalah memakan ibunya.
724
00:49:56,546 --> 00:49:59,670
- Begitu ya, Pak You?
- Ya.
725
00:49:59,838 --> 00:50:01,545
- Pak You.
- Ya?
726
00:50:02,221 --> 00:50:03,512
Anda penari yang lumayan.
727
00:50:04,430 --> 00:50:05,970
Ikuti saya. Hanya saya.
728
00:50:07,138 --> 00:50:09,554
Sepertinya Anda terlalu banyak vibrato.
729
00:50:25,763 --> 00:50:28,012
Ini akan jadi wawancara kerja terbaik.
730
00:50:28,430 --> 00:50:29,515
Habisi mereka semua!
731
00:50:30,346 --> 00:50:32,679
Oke, akan kuhabisi mereka semua.
732
00:50:32,846 --> 00:50:34,220
Lampu hijau!
733
00:51:07,529 --> 00:51:08,695
Chun-oh!
734
00:51:09,598 --> 00:51:10,866
Chun-oh!
735
00:51:17,230 --> 00:51:20,312
Main di tempat tidur Anda enak, Nyonya.
736
00:51:20,337 --> 00:51:22,169
Bahkan tidak berdecit.
737
00:51:22,193 --> 00:51:24,854
Jangan panggil aku Nyonya!
738
00:51:24,901 --> 00:51:28,029
Beritau suami Anda jangan berhenti.
739
00:51:29,063 --> 00:51:32,187
grup berhenti minum itu.
Ini bagus.
740
00:52:31,721 --> 00:52:34,929
Halo, ini Red Pepper Paper.
741
00:52:34,930 --> 00:52:36,220
Oh. halo!
742
00:52:37,013 --> 00:52:38,864
Hei, jangan! - Apa?
743
00:52:38,888 --> 00:52:40,970
Ya? Halo? Apa itu?
744
00:52:41,596 --> 00:52:43,012
Saya susah mendengar Anda.
745
00:52:43,930 --> 00:52:44,762
Saya dengar jelas.
746
00:52:45,221 --> 00:52:47,845
Saya dengar jelas dari tempat
Anda pertama jawab.
747
00:52:48,763 --> 00:52:52,054
Saya mengerti! Saya ke sana sekarang.
748
00:52:52,113 --> 00:52:52,847
Berhenti!
749
00:52:53,471 --> 00:52:54,887
Tempat itu bagus.
750
00:52:55,930 --> 00:52:57,637
Bisa dengar jelas dari sini?
751
00:52:57,638 --> 00:52:59,637
Ya, saya dengar dengan jelas sekarang.
752
00:53:00,430 --> 00:53:03,887
Apa kebetulan Anda di rumah Anda
di Kota Minsan?
753
00:53:04,563 --> 00:53:05,395
Benar.
754
00:53:05,438 --> 00:53:07,562
Bos saya ingin bertemu Anda.
755
00:53:08,396 --> 00:53:11,062
Dia sangat penasaran dengan Anda, Pak Gu.
756
00:53:11,730 --> 00:53:13,145
-Namun... - Ya?
757
00:53:13,146 --> 00:53:18,020
Bos saya kembali ke Zurich
dengan penerbangan jam 5 sore.
758
00:53:19,063 --> 00:53:22,770
Maaf, tapi kalo Anda berangkat dari
Minsan sekarang,
759
00:53:22,813 --> 00:53:24,354
Anda seharusnya buru buru.
760
00:53:25,938 --> 00:53:26,979
Sekarang?
761
00:53:27,271 --> 00:53:29,270
Terlalu mendadak, ya?
762
00:53:30,313 --> 00:53:33,979
Baik, saya bilang Anda tidak...
763
00:53:33,980 --> 00:53:35,562
Tidak, tidak!
764
00:53:36,063 --> 00:53:36,979
Saya bisa pergi.
765
00:53:37,521 --> 00:53:39,979
Tentu saja! Saya pergi.
766
00:53:40,355 --> 00:53:42,145
Saya akan SMS Anda sekarang.
767
00:53:42,480 --> 00:53:44,437
Alamat kantor kami
768
00:53:44,480 --> 00:53:45,812
jadi tolong berangkat sekarang.
769
00:53:45,855 --> 00:53:47,562
Tentu saja, ya.
770
00:53:50,446 --> 00:53:53,862
Saya ganti baju sebentar lalu pergi.
771
00:53:53,886 --> 00:53:55,256
SMS alamatnya!
772
00:53:55,280 --> 00:53:57,320
Tidak, tidak! Anda sudah rapi...
773
00:54:57,346 --> 00:54:58,512
Goblok...
774
00:54:58,537 --> 00:55:01,409
[ Tidak Ada Pesan Baru ]
775
00:55:12,805 --> 00:55:14,054
Tolong angkat...
776
00:55:23,013 --> 00:55:24,179
Ayolah, angkat.
777
00:55:44,630 --> 00:55:47,795
Hei, apa kabar? Sibuk?
778
00:55:48,490 --> 00:55:49,388
Sinyalnya jelek?
779
00:55:50,546 --> 00:55:53,045
Tidak mungkin! Sinyalnya paling bagus di sini.
780
00:55:54,046 --> 00:55:55,212
Kau dengar aku, kan?
781
00:55:55,796 --> 00:55:57,814
Begini, aku pergi ke pertemuan
782
00:55:57,852 --> 00:56:00,434
tak sadar kalo acaranya batal.
783
00:56:00,758 --> 00:56:02,147
jadi aku pulang cepat.
784
00:56:02,171 --> 00:56:03,879
dan sekarang bosan sekali.
785
00:56:05,133 --> 00:56:05,985
Istriku?
786
00:56:07,194 --> 00:56:08,077
entahlah.
787
00:56:10,480 --> 00:56:11,812
Mungkin dia pergi keluar!
788
00:56:14,521 --> 00:56:16,437
Mau ngobrol sambil minum?
789
00:56:18,021 --> 00:56:21,312
Aku sudah berhenti, tapi sekarang terkendali.
790
00:56:21,313 --> 00:56:26,312
Aku bisa minum secukupnya.
- Tepat sekali.
791
00:56:27,855 --> 00:56:29,979
Sampai jumpa di tempat ayam goreng.
792
00:56:31,021 --> 00:56:34,479
Datanglah setelah pulang kerja, aku tunggu.
793
00:56:46,813 --> 00:56:49,602
[ Klinik Gigi Oh Chin-ho ]
794
00:56:53,438 --> 00:56:54,895
- Halo.
- Ya.
795
00:57:00,771 --> 00:57:02,354
- Hai Ri-one.
- Ayah terlambat
796
00:57:13,021 --> 00:57:14,520
Akan kubuang.
797
00:57:14,735 --> 00:57:16,077
Terima kasih.
798
00:57:21,005 --> 00:57:23,879
Saya menunggu untuk menyapa Anda.
Saya Oh Chin-ho.
799
00:57:24,546 --> 00:57:26,045
Sakit gigi Anda parah?
800
00:57:26,088 --> 00:57:26,629
Ya.
801
00:57:26,963 --> 00:57:27,962
Mampirlah kapan-kapan.
802
00:57:29,088 --> 00:57:31,629
Bisa turunkan jendelanya?
- Saya baik-baik saja.
803
00:57:31,880 --> 00:57:33,504
Saya sangat baik-baik saja, Pak Oh Chun-oh.
804
00:57:35,296 --> 00:57:38,129
Terima kasih, Dokter Oh. Chin. Ho.
805
00:57:38,421 --> 00:57:39,170
Makasih!
806
00:57:39,838 --> 00:57:40,920
Pulang sekarang.
807
00:57:47,132 --> 00:57:48,548
Memalukan sekali...
808
00:57:54,872 --> 00:57:57,538
Ri-one, sudah tidak apa-apa.
809
00:57:57,563 --> 00:58:00,437
Ayah bukan sopir yang halus, itu saja.
810
00:58:01,396 --> 00:58:04,229
Dia masih muda.
Jarak umurnya lumayan...
811
00:58:05,021 --> 00:58:05,854
Jarak umur?
812
00:58:07,688 --> 00:58:08,562
Dengan siapa?
813
00:58:08,563 --> 00:58:11,062
Kuharap Ayah tak bicarakan aku dengan orang itu.
814
00:58:38,755 --> 00:58:40,810
[ Mungkin saja ]
815
00:58:41,194 --> 00:58:44,413
[ Aku masih anak anak ]
816
00:58:46,090 --> 00:58:47,480
[ Sepertinya begitu ]
817
00:58:48,035 --> 00:58:51,105
[ Ibu, mengapa aku ]
818
00:58:51,565 --> 00:58:54,619
[ Terus menunggumu? ]
819
00:58:55,671 --> 00:58:59,459
[ Ibu, mengapa aku ]
820
00:59:00,123 --> 00:59:03,701
[ tiba-tiba sangat merindukanmu? ]
821
00:59:04,111 --> 00:59:05,478
[ Mungkin saja ]
822
00:59:06,348 --> 00:59:09,488
[ bahwa aku masih anak anak ]
823
00:59:09,887 --> 00:59:11,309
[ Sepertinya begitu ]
824
00:59:12,814 --> 00:59:16,110
[ Ibu, mengapa aku ]
825
00:59:16,944 --> 00:59:20,311
[ Terus merasa sedih? ]
826
00:59:20,928 --> 00:59:24,712
[ Ibu, mengapa aku... ]
827
00:59:24,736 --> 00:59:27,548
kita berdua tak bisa hidup
di bawah langit yang sama.
828
00:59:32,405 --> 00:59:33,487
Mau akhiri ini dengan duel?
829
00:59:35,486 --> 00:59:37,205
Apa Ara tau kau begini,
830
00:59:37,674 --> 00:59:39,494
aktor pendatang baru Lee Chun-oh?
831
00:59:39,596 --> 00:59:40,377
Siapa?
832
00:59:40,704 --> 00:59:42,196
Kau sedang memanggang?
833
00:59:42,291 --> 00:59:43,049
lalu tiba-tiba,
834
00:59:43,986 --> 00:59:46,353
memutuskan ingin memiliki Ara sendirian?
835
00:59:48,322 --> 00:59:49,056
Tepat sekali!
836
00:59:57,527 --> 01:00:01,031
[ Dengan hatiku yang diselimuti kesepian ]
837
01:00:01,092 --> 01:00:04,523
[ Aku menatap ke langit, ]
838
01:00:04,548 --> 01:00:09,321
[ Dan awan mengalir lewat ]
839
01:00:09,793 --> 01:00:11,414
[ Membuatku pusing ]
840
01:00:11,439 --> 01:00:15,075
[ Membuat kepalaku berputar ]
841
01:00:15,100 --> 01:00:17,997
[ saat capung merah terbang pergi... ]
842
01:00:18,052 --> 01:00:18,662
Maaf.
843
01:00:20,839 --> 01:00:22,682
tapi kau harus menghilang
844
01:00:22,909 --> 01:00:23,972
agar aku bisa hidup.
845
01:00:39,600 --> 01:00:40,436
Tau dirilah.
846
01:00:40,632 --> 01:00:42,585
Pria yang dicintai Ara itu aku!
847
01:00:48,783 --> 01:00:49,619
Kau yakin?
848
01:00:50,135 --> 01:00:50,743
Apa!
849
01:00:51,197 --> 01:00:52,501
Pria pengangguran tak boleh mencintai?
850
01:00:53,197 --> 01:00:54,306
Bukan itu!
851
01:00:54,846 --> 01:00:56,415
Bukan itu sama sekali, tapi...
852
01:00:57,578 --> 01:00:57,899
Kau...
853
01:01:00,353 --> 01:01:00,970
sama sekali...
854
01:01:01,358 --> 01:01:03,303
tidak mendengarkan
855
01:01:03,514 --> 01:01:05,693
saran masuk akal istrimu!
856
01:01:06,728 --> 01:01:07,844
Sial, tenggorokanku!
857
01:01:08,420 --> 01:01:10,063
Apa salahnya kafe musik?
858
01:01:15,621 --> 01:01:18,503
Dia bahkan cerita soal itu?
859
01:01:21,044 --> 01:01:23,176
Kalo tak bisa cari uang,
jual rumahnya!
860
01:01:24,168 --> 01:01:26,043
Kerja di toko ritel angkat kardus!
861
01:01:27,893 --> 01:01:29,541
Aku ini insinyur!
862
01:01:30,042 --> 01:01:30,854
Seorang ahli!
863
01:01:33,102 --> 01:01:34,313
Rumah itu...
864
01:01:35,188 --> 01:01:36,773
punya ayah Ara, jadi tak bisa kujual.
865
01:01:38,685 --> 01:01:39,504
Kardus kardus itu...
866
01:01:41,200 --> 01:01:43,403
bikin punggung sakit, aku tak kuat angkat!
867
01:01:43,958 --> 01:01:44,919
Kau bangga dengan itu?
868
01:01:53,250 --> 01:01:54,875
Kalo kau tau, bilang padaku!
869
01:01:55,179 --> 01:01:56,476
Kenapa diam saja?
870
01:02:15,433 --> 01:02:16,573
Kalo aku bilang?
871
01:02:17,464 --> 01:02:19,064
Kau akan kembali?
872
01:02:19,088 --> 01:02:19,670
Hah?
873
01:02:19,709 --> 01:02:21,666
Digigit ular! Goblok!
874
01:02:28,453 --> 01:02:29,886
Sayang!
875
01:02:57,671 --> 01:02:59,004
Brengsek kau!
876
01:03:21,171 --> 01:03:21,837
Pistolnya!
877
01:03:22,796 --> 01:03:24,337
Berikan pistolnya!
878
01:03:24,713 --> 01:03:26,129
Aku mantan Marinir!
879
01:03:51,546 --> 01:03:52,879
Kehilangan pekerjaan
880
01:03:53,763 --> 01:03:55,962
bukan pilihanku.
881
01:03:55,986 --> 01:03:57,737
Berapa kali harus kukatakan?
882
01:03:58,421 --> 01:04:00,721
Kehilangan pekerjaan bukan masalahnya!
883
01:04:01,454 --> 01:04:07,182
Masalahnya adalah cara kau menghadapinya!
884
01:04:13,130 --> 01:04:14,587
Oh, ayolah...
885
01:04:17,171 --> 01:04:19,170
Kau akan mati cuma karena dua peluru?
886
01:05:15,925 --> 01:05:18,401
[ Nyonya Istri - 10 panggilan tak terjawab ]
887
01:05:22,888 --> 01:05:23,929
Apa-apaan...
888
01:05:24,388 --> 01:05:26,137
...ini!
889
01:05:33,971 --> 01:05:35,845
Ini laku dijual mahal.
890
01:05:38,256 --> 01:05:38,756
Ya?
891
01:05:39,346 --> 01:05:41,054
Kenapa ibumu tak angkat telepon?
892
01:05:42,055 --> 01:05:42,804
Tak tau.
893
01:05:43,763 --> 01:05:45,387
- Ibu di rumah?
- Tidak.
894
01:05:45,820 --> 01:05:48,170
Dia tinggalkan pesan?
895
01:05:50,971 --> 01:05:53,179
Ayahmu akan menyesali ini!
896
01:05:53,506 --> 01:05:56,108
Ayahmu akan menyesali ini!
897
01:05:59,555 --> 01:06:01,512
Kenapa? Ke mana dia pergi?
898
01:06:08,096 --> 01:06:10,845
- Apa Ibu tinggalkan kostum buatku?
- Ya.
899
01:06:10,888 --> 01:06:15,262
Bisa jawab dengan kalimat lengkap?
900
01:06:16,096 --> 01:06:17,595
Semoga berhasil, Ayah!
901
01:06:17,971 --> 01:06:19,012
Terima kasih!
902
01:06:38,496 --> 01:06:39,662
Ayo menari.
903
01:06:41,163 --> 01:06:42,745
Kau tak tau tariannya.
904
01:06:43,038 --> 01:06:44,954
Tentu aku tau.
905
01:06:45,996 --> 01:06:47,745
Aku menghafalnya, sambil menonton.
906
01:06:48,788 --> 01:06:50,412
Katamu kau banyak berlatih.
907
01:06:51,788 --> 01:06:53,204
Harus pamer sedikit.
908
01:07:19,871 --> 01:07:22,995
Salam. Lewat sana.
909
01:07:27,413 --> 01:07:30,287
Kau tak percaya padaku?
910
01:07:30,330 --> 01:07:31,745
Tidak!
911
01:07:31,746 --> 01:07:32,829
Aku matador hari ini,
912
01:07:32,830 --> 01:07:34,245
jadi banteng cantik... bukan, sapi.
913
01:07:34,572 --> 01:07:35,946
Bagus!
914
01:07:48,815 --> 01:07:50,606
Mau koktail?
915
01:09:43,658 --> 01:09:46,244
[ Selamat Datang di Kota Gujong ]
916
01:10:04,630 --> 01:10:06,170
Kau berhubungan seks di mobil?
917
01:10:08,546 --> 01:10:09,879
Kau suka di mobil,
918
01:10:10,130 --> 01:10:12,504
Kau pakai celana dalam jaring hitam?
Renda mawar?
919
01:10:13,046 --> 01:10:14,712
Aku cari dan itu hilang.
920
01:10:20,363 --> 01:10:21,487
Apa yang kau lakukan?
921
01:10:23,938 --> 01:10:24,979
Kau sedang memakainya!
922
01:10:25,438 --> 01:10:27,062
Kau pakai! Lepaskan.
923
01:10:27,396 --> 01:10:28,354
Kalo kucium baunya,
924
01:10:28,396 --> 01:10:30,645
aku akan tau kau bercinta dengannya atau tidak.
925
01:10:32,396 --> 01:10:33,937
Cuma sebentar!
926
01:10:34,688 --> 01:10:36,687
Kalo kau tak salah, kenapa takut?
927
01:10:46,346 --> 01:10:47,387
Kau minum?
928
01:10:51,555 --> 01:10:53,179
Tidak boleh!
929
01:10:54,346 --> 01:10:56,387
Kita tak bisa lalui itu lagi!
930
01:10:57,338 --> 01:10:58,795
Sembilan tahun!
931
01:10:59,130 --> 01:11:01,670
Kau menahan diri sembilan tahun,
mengertakkan gigi.
932
01:11:01,838 --> 01:11:03,295
Apa lenyap begitu saja?
933
01:11:03,546 --> 01:11:05,837
Muntah saat tidur, hampir mati tercekik!
934
01:11:05,838 --> 01:11:06,920
Mabuk dan...
935
01:11:07,880 --> 01:11:09,295
memukuli anakku yang umur 5 tahun.
936
01:11:09,296 --> 01:11:11,337
Bilang dia cemburu pada putrimu!
937
01:11:12,779 --> 01:11:14,237
Sudah kubilang jutaan kali.
938
01:11:14,896 --> 01:11:16,645
Si-one anakku juga.
939
01:11:17,188 --> 01:11:18,062
Benar juga.
940
01:11:18,480 --> 01:11:19,895
Kau tak membeda bedakan.
941
01:11:19,938 --> 01:11:22,270
Kau jadi anjing ke semua orang kalau mabuk.
942
01:11:48,421 --> 01:11:50,004
Apa yang kau pikirkan?
943
01:11:51,005 --> 01:11:52,962
Mencocokkan kostummu dengan Dokter Auw.
944
01:11:52,963 --> 01:11:55,295
Mendandaniku jadi Nutcracker sialan!
945
01:12:00,520 --> 01:12:01,852
John Smith!
946
01:12:03,221 --> 01:12:05,595
Laksamana Inggris John Smith
947
01:12:05,596 --> 01:12:08,095
dan Pocahontas, bodoh!
948
01:12:08,388 --> 01:12:10,804
Kartun favorit Ri-one!
949
01:12:10,805 --> 01:12:13,220
Kau lupa?
Kita nonton jutaan kali bersamanya!
950
01:12:14,638 --> 01:12:16,929
Saat kubilang Dokter Oh aku jadi Pocahontas,
951
01:12:16,930 --> 01:12:19,679
satu klinik memutuskan jadi
Suku Indian Amerika!
952
01:12:20,013 --> 01:12:22,387
Perawat di sana juga pakai kostum sama!
953
01:12:22,430 --> 01:12:26,095
Kau dan aku seharusnya berpasangan!
954
01:12:28,080 --> 01:12:29,912
Kau pikir aku orang macam itu?
955
01:12:30,330 --> 01:12:32,204
Bagaimana bisa kau curiga?
956
01:12:32,538 --> 01:12:34,454
Tentu aku bisa curiga!
957
01:12:34,455 --> 01:12:36,787
Kau cantik!
Kau cantik sekali, sialan!
958
01:12:37,163 --> 01:12:38,370
Kau juga tampan!
959
01:12:41,830 --> 01:12:44,079
Apa ini? Siapa yang lakukan ini?
960
01:12:48,313 --> 01:12:50,895
Aku sedang berperang, demi keluarga kita.
961
01:12:52,563 --> 01:12:56,479
Jadi kita harus bersatu
dan saling percaya.
962
01:12:57,230 --> 01:12:57,979
Kesetiaan.
963
01:12:58,521 --> 01:12:59,354
Kepercayaan.
964
01:13:01,480 --> 01:13:03,937
Lalu kenapa mengunci diri di rumah kaca?
965
01:13:04,521 --> 01:13:06,354
Rumah kaca sialan itu!
966
01:13:06,855 --> 01:13:10,937
Dan menyetir 3000 km sebulan.
967
01:13:11,813 --> 01:13:13,104
Kenapa bawa celana karet?
968
01:13:13,605 --> 01:13:16,104
Bagaimana bisa digigit ular
saat wawancara kerja?
969
01:13:16,105 --> 01:13:18,854
Sebodoh apa aku menurutmu?
970
01:13:18,855 --> 01:13:20,395
Katakan! Siapa dia?
971
01:13:20,938 --> 01:13:22,854
Wanita yang kau ajak memancing
dan makan ayam,
972
01:13:22,855 --> 01:13:25,020
bercinta berlumuran oli pelumas!
973
01:13:28,088 --> 01:13:29,795
Sayang, jangan begini.
974
01:13:30,963 --> 01:13:32,504
Wawancara kerjaku,
975
01:13:33,588 --> 01:13:36,212
itu wawancara yang sangat sulit.
976
01:13:37,130 --> 01:13:39,587
Menatap mata seseorang langsung...
977
01:13:40,353 --> 01:13:43,320
Melakukan itu sungguh berat.
978
01:13:48,753 --> 01:13:50,252
Kau tak menyangkalnya?
979
01:14:13,055 --> 01:14:15,219
[ Minum dengan kolega, bicara kerja ]
980
01:14:17,138 --> 01:14:18,429
Bagaimana ini?
981
01:14:19,513 --> 01:14:21,637
Ini bahannya lebih lembut.
982
01:14:21,638 --> 01:14:23,054
Tidak juga.
983
01:14:29,096 --> 01:14:30,137
Tunggu sebentar.
984
01:14:30,763 --> 01:14:32,406
Yeni, ada apa?
985
01:14:32,430 --> 01:14:35,554
Boleh aku main sama teman
habis les seni?
986
01:14:39,388 --> 01:14:42,345
- Ayah Min akan mengantarmu?
- Ya.
987
01:14:42,346 --> 01:14:43,720
Ini juga tidak bagus.
988
01:14:43,888 --> 01:14:45,262
Ya, sebentar.
989
01:14:46,322 --> 01:14:47,988
Aku punya sepasang yang kau suka.
990
01:14:50,833 --> 01:14:51,582
Pergilah!
991
01:14:53,713 --> 01:14:55,254
Ini barang baru, jadi...
992
01:14:55,255 --> 01:14:56,295
Lupakan saja, Pak.
993
01:14:56,296 --> 01:14:57,087
Tunggu.
994
01:14:59,421 --> 01:15:01,129
Sebentar saja.
995
01:15:01,130 --> 01:15:03,087
Jangan pergi dulu.
996
01:15:06,921 --> 01:15:10,712
Pusat hanya kirim beberapa pasang.
997
01:15:11,505 --> 01:15:12,962
Tunggu sebentar.
998
01:15:14,031 --> 01:15:15,345
Saya segera kembali.
999
01:15:21,793 --> 01:15:23,001
Pak!
1000
01:15:25,782 --> 01:15:27,322
Pria yang tadi sudah pergi?
1001
01:15:30,316 --> 01:15:31,356
Sepertinya begitu.
1002
01:15:33,036 --> 01:15:34,701
Maaf membuat Anda menunggu.
1003
01:15:35,608 --> 01:15:37,523
Sepatu untuk Anda sendiri?
1004
01:15:37,855 --> 01:15:38,998
Atau hadiah?
1005
01:15:40,417 --> 01:15:41,957
Saya punya anak perempuan juga.
1006
01:15:41,982 --> 01:15:43,398
Berapa umurnya?
1007
01:15:45,500 --> 01:15:46,457
Masuklah.
1008
01:16:07,429 --> 01:16:08,678
Anda rindu itu, kan?
1009
01:16:09,506 --> 01:16:12,088
Minum dengan kolega,
bicara soal kerja?
1010
01:16:14,281 --> 01:16:16,905
Sudah setahun lebih buat saya,
1011
01:16:16,930 --> 01:16:19,679
jadi saya langsung kenali
sesama pengangguran.
1012
01:16:21,013 --> 01:16:23,304
Anda tak terliat seperti orang yang pas kerja ini.
1013
01:16:26,091 --> 01:16:27,299
Sepuluh tahun.
1014
01:16:28,562 --> 01:16:29,769
Putri Anda!
1015
01:16:30,849 --> 01:16:31,955
Sepatu jenis apa?
1016
01:16:31,980 --> 01:16:33,956
Bot? Sandal?
1017
01:16:35,005 --> 01:16:37,754
- Sepatu enamel. Yang berkilau.
- Ya.
1018
01:16:38,296 --> 01:16:40,004
Saya kerja di industri kertas.
1019
01:16:40,796 --> 01:16:41,879
Kertas khusus.
1020
01:16:42,138 --> 01:16:45,012
Kami buat uang kertas, tiket lotere...
1021
01:16:46,013 --> 01:16:48,179
faktur, paspor,
pembungkus es krim,
1022
01:16:48,180 --> 01:16:51,345
kertas pelapis pembalut,
filter rokok...
1023
01:16:51,346 --> 01:16:53,387
Orang tertawa saat saya bilang ini,
1024
01:16:54,846 --> 01:16:57,679
tapi bagi kami pembuatnya,
1025
01:16:57,721 --> 01:17:00,429
kertas putih adalah sejenis seni.
1026
01:17:01,905 --> 01:17:03,195
Kenapa tertawa?
1027
01:17:03,780 --> 01:17:06,029
Perasaan saat menyentuh kertas halus
1028
01:17:07,155 --> 01:17:08,654
sangat menenangkan.
1029
01:17:10,155 --> 01:17:12,195
Indra Anda tajam rupanya.
1030
01:17:13,030 --> 01:17:15,862
Putri saya jarang sekali bicara.
1031
01:17:17,655 --> 01:17:21,195
Sekalinya bicara, cuma meniru bicara orang.
1032
01:17:23,530 --> 01:17:27,112
Dia lahir begitu.
Dia cuma main selo.
1033
01:17:28,063 --> 01:17:29,895
Gurunya bilang dia berbakat.
1034
01:17:30,771 --> 01:17:34,020
Mungkin bisa terkenal sedunia.
1035
01:17:35,771 --> 01:17:38,187
Tapi dia tak mau main di depan kami.
1036
01:17:39,313 --> 01:17:41,595
Sebagai orang tua, kita harus dukung bakatnya,
1037
01:17:43,688 --> 01:17:46,604
karena tanpa musik
dia takkan pernah mandiri.
1038
01:17:46,814 --> 01:17:49,247
Gurunya bilang dia harus
1039
01:17:49,271 --> 01:17:52,479
main pakai selo seharga $50.000.
1040
01:17:52,849 --> 01:17:55,556
Dia akan pentas Natal ini,
1041
01:17:56,201 --> 01:17:59,909
tapi dia cuma punya sepatu bot hujan.
1042
01:18:00,980 --> 01:18:02,854
Saya tak bisa belikan instrumen,
1043
01:18:02,896 --> 01:18:04,770
setidaknya saya belikan sepatu.
1044
01:18:05,313 --> 01:18:06,520
Tunggu.
1045
01:18:07,771 --> 01:18:09,604
Lesnya sebentar lagi selesai.
1046
01:18:09,605 --> 01:18:12,229
Mungkin saya akan bawa dia ke sini buat coba.
1047
01:18:12,271 --> 01:18:13,479
Kapan tutup?
1048
01:18:13,521 --> 01:18:15,270
Bisa datang kapan saja sebelum jam 7.
1049
01:18:15,313 --> 01:18:17,604
Lesnya belum selesai jam 7.
1050
01:18:17,646 --> 01:18:19,479
Butuh satu jam buat beres-beres.
1051
01:18:19,605 --> 01:18:21,062
Saya tunggu kalo begitu.
1052
01:18:21,230 --> 01:18:22,354
Jam 8!
1053
01:18:25,105 --> 01:18:30,270
Saya cuma dapat komisi
kalo Anda beli lewat saya.
1054
01:18:30,771 --> 01:18:31,770
Baik.
1055
01:18:51,853 --> 01:18:53,074
Tak ada pilihan lain.
1056
01:18:54,263 --> 01:18:55,435
Tak ada pilihan lain.
1057
01:18:56,013 --> 01:18:57,403
Tak ada pilihan lain.
1058
01:18:57,500 --> 01:18:58,750
Tak ada pilihan lain.
1059
01:18:59,453 --> 01:19:01,164
Tak ada pilihan lain.
1060
01:19:08,146 --> 01:19:10,104
Sedang apa di sini?
1061
01:19:10,372 --> 01:19:12,996
Anda belum bisa
menjemput putri Anda?
1062
01:19:13,021 --> 01:19:14,687
Sepertinya harus diderek.
1063
01:19:14,730 --> 01:19:16,604
Tapi mahal sekali biayanya.
1064
01:19:17,730 --> 01:19:20,687
Lalu, uang buat sepatunya.
1065
01:19:25,333 --> 01:19:27,334
[ Saya tukang servis mesin... ]
1066
01:19:27,638 --> 01:19:30,970
Mari kita liat apa keahlian saya berguna.
1067
01:19:30,971 --> 01:19:34,179
Elantra tersayang rupanya!
1068
01:19:35,221 --> 01:19:38,262
Wah, tanpa kacamata,
Anda mirip model.
1069
01:19:40,430 --> 01:19:42,304
Apa masalahnya di sini?
1070
01:19:48,721 --> 01:19:50,595
Jadi ini searah jalan pulang Anda.
1071
01:19:57,513 --> 01:19:59,470
Jadi ini dia!
1072
01:20:03,763 --> 01:20:04,970
Coba nyalakan...
1073
01:21:23,407 --> 01:21:26,516
[ Akan berjalan ke mana langkah membawaku ]
1074
01:21:26,540 --> 01:21:30,141
[ dan biarkan hujan membasuh
perasaan ini ]
1075
01:21:35,795 --> 01:21:38,709
[ Tanpa henti, tanpa tujuan ]
1076
01:21:38,733 --> 01:21:42,384
[ hatiku mengapung ke sana
kemari dalam hujan ]
1077
01:21:47,791 --> 01:21:50,589
[ Boneka beruang tertawa, ]
1078
01:21:50,613 --> 01:21:53,808
[ Lampu toko tertawa, ]
1079
01:21:53,832 --> 01:21:56,683
[ Tak bisa kulupa kekacauan
hari-hari yang lalu ]
1080
01:21:56,707 --> 01:21:59,362
[ seperti isi tas yang dibuang ]
1081
01:22:03,802 --> 01:22:07,099
[ Akan berjalan ke mana
langkah membawaku, ]
1082
01:22:07,123 --> 01:22:10,615
[ dan biarkan hujan membasuh
perasaan ini ]
1083
01:22:15,834 --> 01:22:18,998
[ Tanpa henti, tanpa tujuan ]
1084
01:22:19,022 --> 01:22:22,313
[ hatiku mengapung ke sana
kemari dalam hujan ]
1085
01:22:27,695 --> 01:22:30,805
[ Orang yang lewat tak tau, ]
1086
01:22:30,829 --> 01:22:33,656
[ Lampu jalan yang sepi tak tau, ]
1087
01:22:33,686 --> 01:22:36,132
[ Tumpukan pusing hari-hari yang lalu ]
1088
01:22:36,157 --> 01:22:39,906
[ bagai taman bunga mekar
sembarangan ]
1089
01:22:43,725 --> 01:22:46,818
[ Akan berjalan ke mana langkah membawaku, ]
1090
01:22:46,842 --> 01:22:50,271
[ dan biarkan hujan membasuh
perasaan ini ]
1091
01:22:56,169 --> 01:22:58,865
[ Tanpa henti, tanpa tujuan ]
1092
01:22:58,890 --> 01:23:02,592
[ hatiku mengapung ke sana
kemari dalam hujan ]
1093
01:23:37,430 --> 01:23:38,262
Sayang.
1094
01:23:38,923 --> 01:23:39,657
Sayang.
1095
01:23:40,063 --> 01:23:40,571
Sayang!
1096
01:23:44,221 --> 01:23:45,554
Polisi datang.
1097
01:23:51,055 --> 01:23:52,470
Kita harus bagaimana?
1098
01:24:00,263 --> 01:24:02,012
Jangan panik, oke?
1099
01:24:02,471 --> 01:24:03,929
Aku harus ganti baju.
1100
01:24:13,388 --> 01:24:15,304
Aku akan jelaskan di kantor polisi.
1101
01:24:17,780 --> 01:24:18,737
Ini semua salah...
1102
01:24:19,196 --> 01:24:20,320
You Si-one.
1103
01:24:21,946 --> 01:24:23,237
Kau bilang apa tadi?
1104
01:24:26,030 --> 01:24:30,070
Ini semua salahku karena jadi ayah yang buruk.
1105
01:24:53,829 --> 01:24:55,537
Kau sendiri yang bilang jangan panik!
1106
01:24:58,400 --> 01:24:59,177
Masuk!
1107
01:25:02,728 --> 01:25:03,685
Pintunya...
1108
01:25:11,161 --> 01:25:13,295
Apa ibu Dongho sengaja tak angkat telepon?
1109
01:25:14,630 --> 01:25:17,379
Tega sekali Dongho mengadukan
temannya seperti itu.
1110
01:25:18,338 --> 01:25:21,510
Tak mungkin ide Si-one.
1111
01:25:21,713 --> 01:25:24,670
Itu toko ayah Dongho.
Jadi Dongho yang usul.
1112
01:25:25,088 --> 01:25:25,981
Sudah jelas, kan?
1113
01:25:31,963 --> 01:25:34,962
Dia pasti kesepian dan ketakutan, bayiku.
1114
01:25:35,796 --> 01:25:37,129
Ini semua salahmu!
1115
01:25:41,296 --> 01:25:42,129
Permisi!
1116
01:25:45,671 --> 01:25:47,879
Sebentar! Tunggu!
1117
01:25:49,255 --> 01:25:50,420
Tunggu sebentar!
1118
01:25:51,671 --> 01:25:54,420
Dengar, ibunya sedang parkir mobil.
1119
01:25:55,206 --> 01:25:58,464
Boleh kami masuk bersamanya?
Dia masih anak-anak.
1120
01:25:58,546 --> 01:25:59,504
Baiklah.
1121
01:25:59,505 --> 01:26:00,420
Terima kasih.
1122
01:26:02,046 --> 01:26:03,754
Angkat kepalamu.
Liat Ayah.
1123
01:26:04,880 --> 01:26:07,920
Dongho menyeretmu dalam masalah ini, kan?
1124
01:26:08,630 --> 01:26:09,629
Dongho?
1125
01:26:10,651 --> 01:26:12,379
Kenapa dia menyeretku...
1126
01:26:12,380 --> 01:26:14,795
Hei, dengar...
1127
01:26:16,171 --> 01:26:18,254
Melakukan kejahatan sendirian
1128
01:26:18,255 --> 01:26:20,920
itu sangat sepi dan menakutkan.
1129
01:26:21,038 --> 01:26:22,995
Itu bayanganku.
1130
01:26:25,580 --> 01:26:27,912
Ayah takkan biarkan kau merasa sendiri.
1131
01:26:27,913 --> 01:26:30,287
Jadi, Ayah butuh kerjasamamu.
1132
01:26:30,663 --> 01:26:31,954
Karena kita tim.
1133
01:26:36,861 --> 01:26:38,912
Sebenarnya, yang usul itu...
1134
01:26:38,913 --> 01:26:41,912
Hei, hei, tunggu. Tunggu!
1135
01:26:41,913 --> 01:26:43,120
Sadarlah.
1136
01:26:43,121 --> 01:26:44,245
Dengarkan Ayah.
1137
01:26:45,080 --> 01:26:47,537
Keluarga kita sedang berperang sekarang.
1138
01:26:47,955 --> 01:26:48,829
Apa?
1139
01:26:48,830 --> 01:26:51,204
Tidak, bukan saling berperang.
1140
01:26:53,955 --> 01:26:55,537
Kau dan aku, dalam perang ini,
1141
01:26:56,038 --> 01:26:59,162
kita harus lindungi wanita kita, kan?
1142
01:26:59,330 --> 01:27:01,912
Kau tau pistol Kakek?
1143
01:27:01,913 --> 01:27:04,912
Kakekmu membengkokkan jari
Viet Cong yang sudah mati.
1144
01:27:04,913 --> 01:27:07,454
dan mengambil pistol itu, menurutmu kenapa?
1145
01:27:08,405 --> 01:27:11,404
Untuk mengingat kalo dia tak menembak duluan,
1146
01:27:11,405 --> 01:27:14,612
musuh akan menembaknya dengan pistol itu.
1147
01:27:15,655 --> 01:27:16,945
Kau paham maksud Ayah?
1148
01:27:42,880 --> 01:27:44,712
Semua pria...
1149
01:27:45,255 --> 01:27:47,670
Apa yang akan kau lakukan, hah?
1150
01:27:57,213 --> 01:27:58,629
Ayo cuci tanganmu.
1151
01:28:02,505 --> 01:28:03,587
Ayo naik!
1152
01:28:10,005 --> 01:28:13,504
Dongho bilang Si-one mau
jual ponsel-ponsel itu
1153
01:28:13,546 --> 01:28:15,795
dan bantu ibunya. Sial!
1154
01:28:18,561 --> 01:28:20,685
Itu tokomu sendiri.
1155
01:28:21,296 --> 01:28:23,212
Lupakan saja masalah ini.
1156
01:28:38,730 --> 01:28:41,687
Kalo kau tak berdamai,
dia bakal dihukum setahun.
1157
01:28:42,438 --> 01:28:45,979
Seorang ibu takkan membiarkan itu terjadi pada anaknya.
1158
01:28:46,938 --> 01:28:48,020
Benar, kan?
1159
01:28:52,855 --> 01:28:54,812
Hei, Man-su.
1160
01:28:55,646 --> 01:28:56,687
Wonno.
1161
01:28:57,230 --> 01:28:58,354
Bagi rokok.
1162
01:28:59,438 --> 01:29:00,479
Tentu.
1163
01:29:02,021 --> 01:29:03,812
Sedang apa?
1164
01:29:04,521 --> 01:29:06,562
Aku merokok lagi.
1165
01:29:13,153 --> 01:29:16,694
Sayang, boleh aku bicara sebentar
dengan temanku?
1166
01:29:17,730 --> 01:29:18,812
Bicara saja.
1167
01:29:19,855 --> 01:29:21,395
Kau tak keberatan, kan?
1168
01:29:23,021 --> 01:29:24,104
Yah...
1169
01:29:30,188 --> 01:29:32,562
Dongho menyeret Si-one.
1170
01:29:32,563 --> 01:29:35,187
Itu kesaksian Dongho nanti.
1171
01:29:36,146 --> 01:29:37,937
Si-one cuma berdiri di dekatnya.
1172
01:29:38,605 --> 01:29:39,687
Omong kosong!
1173
01:29:39,730 --> 01:29:42,229
Dongho mematikan CCTV,
1174
01:29:44,105 --> 01:29:45,520
tapi bukan yang satu lagi.
1175
01:29:47,121 --> 01:29:49,662
Dia tak tau cara matikan
sistem keamanan.
1176
01:29:49,705 --> 01:29:52,037
Bagaimana kalo istrimu tau.
1177
01:29:52,080 --> 01:29:53,995
kau pakai toko itu malam malam.
1178
01:29:53,996 --> 01:29:56,162
sebagai tempat bercinta dengan wanita?
1179
01:29:56,246 --> 01:29:59,329
Dan kalo dia dengar kau menyombongkannya
1180
01:29:59,330 --> 01:30:02,287
ke semua pria di lingkungan ini?
1181
01:30:02,530 --> 01:30:05,487
Dasar pengangguran sialan!
1182
01:30:05,905 --> 01:30:07,612
Kubunuh kau!
1183
01:30:08,030 --> 01:30:09,070
Satu lagi.
1184
01:30:09,830 --> 01:30:11,245
Kau tak jadi beli rumahku.
1185
01:30:12,205 --> 01:30:13,454
Miri, ayo pergi.
1186
01:30:16,830 --> 01:30:18,162
Lupakan soal membelinya.
1187
01:30:18,538 --> 01:30:20,120
Sayang, hati-hati.
1188
01:30:26,546 --> 01:30:28,837
Apa mereka di atas sana?
1189
01:30:29,088 --> 01:30:30,837
Apa mereka di atas sana?
1190
01:30:30,838 --> 01:30:34,005
Apa ada banyak?
1191
01:30:34,006 --> 01:30:37,046
Berapa banyak?
1192
01:30:37,047 --> 01:30:40,871
Masih ada lagi?
1193
01:30:40,872 --> 01:30:42,413
Dasar bocah...
1194
01:30:42,414 --> 01:30:48,413
Dua, empat, enam...
1195
01:30:48,414 --> 01:30:51,080
Tak perlu dikembalikan?
1196
01:30:51,081 --> 01:30:53,330
Kita hilangkan saja.
1197
01:30:53,331 --> 01:30:56,871
Wonno pasti tak mau menutupinya.
1198
01:30:56,872 --> 01:30:57,955
Benar?
1199
01:30:57,956 --> 01:31:13,555
Tentu saja.
1200
01:31:13,556 --> 01:31:15,774
Mau tanam pohon apa?
1201
01:31:15,775 --> 01:31:18,891
Saat apelnya matang, ayo buat selai.
1202
01:31:18,892 --> 01:31:21,532
Akarnya bakal tumbuh di atas ponsel?
1203
01:31:21,533 --> 01:31:24,388
Yang paling enak tumbuh di kotoran.
1204
01:31:24,389 --> 01:31:31,921
Pupuk kan dibuat dari tai dan air kencing.
1205
01:31:31,922 --> 01:31:36,046
Oke, terima kasih.
1206
01:31:36,047 --> 01:31:40,296
Soal Kakek itu benar?
1207
01:31:40,297 --> 01:31:46,063
Dia gantung diri di sini?
1208
01:31:46,064 --> 01:31:48,646
Tau peternakan babinya?
1209
01:31:48,647 --> 01:31:51,021
Semuanya kena wabah penyakit,
1210
01:31:51,022 --> 01:31:55,146
jadi dia harus musnahkan 20.000 ekor.
1211
01:31:55,147 --> 01:31:56,188
Caranya?
1212
01:31:56,189 --> 01:31:59,105
Dia kubur semuanya hidup-hidup.
1213
01:31:59,106 --> 01:32:02,105
Mentalnya memang agak terganggu.
1214
01:32:02,106 --> 01:32:04,563
Sejak perang Vietnam.
1215
01:32:04,564 --> 01:32:06,313
Di lumbung tua itu, dia...
1216
01:32:06,314 --> 01:32:12,337
Yah, begitulah... tapi aku tak meliatnya.
1217
01:32:12,338 --> 01:32:17,863
Hei.
1218
01:32:17,864 --> 01:32:19,605
Duduklah.
1219
01:32:19,606 --> 01:32:29,630
Sini mendekat.
1220
01:32:29,631 --> 01:32:32,046
Ibu tidak tau.
1221
01:32:32,047 --> 01:32:35,380
Jangan liat, jangan diliat!
1222
01:32:35,381 --> 01:32:38,755
Aku berhenti.
1223
01:32:38,756 --> 01:36:17,596
Kau buang saja sendiri.
1224
01:36:17,597 --> 01:36:19,763
Papyrus...
1225
01:36:19,764 --> 01:36:23,346
Kau wawancara di sana?
1226
01:36:23,347 --> 01:36:24,596
Aku ditolak.
1227
01:36:24,597 --> 01:36:33,596
- Namanya, Go Sijo—
- Tak pernah dengar.
1228
01:36:33,597 --> 01:36:41,582
Dan Gu Bummo?
1229
01:36:41,583 --> 01:36:44,305
Kurang tau...
1230
01:36:44,306 --> 01:36:47,013
Kami mendatangi peserta wawancara.
1231
01:36:47,014 --> 01:36:49,263
Ada kejadian aneh belakangan ini?
1232
01:36:49,264 --> 01:36:55,013
Merasa dalam bahaya?
1233
01:36:55,014 --> 01:37:00,688
Dua pria itu menghilang.
1234
01:37:00,689 --> 01:37:02,438
Mungkin terdengar jahat,
1235
01:37:02,439 --> 01:37:05,063
tapi setelah dengar mereka mati
1236
01:37:05,064 --> 01:37:07,313
yang terlintas di pikiranku cuma,
1237
01:37:07,314 --> 01:37:09,896
siapa orang beruntung yang diterima?
1238
01:37:09,897 --> 01:37:12,571
Tadi kubilang "menghilang".
1239
01:37:12,572 --> 01:37:13,863
Berikan itu.
1240
01:37:13,864 --> 01:37:15,446
Dan barusan,
1241
01:37:15,447 --> 01:37:22,571
Pak You, kau bilang "mereka mati".
1242
01:37:22,572 --> 01:37:28,296
Kenapa kau pikir mereka mati?
1243
01:37:28,297 --> 01:37:31,705
Zaman sekarang, kalo orang hilang,
1244
01:37:31,706 --> 01:37:34,663
biasanya sih...
1245
01:37:34,664 --> 01:37:40,288
Zaman sekarang,
1246
01:37:40,289 --> 01:37:43,663
kalo orang hilang, biasanya...
1247
01:37:43,664 --> 01:37:45,508
Istri Go Sijo lapor dia hilang.
1248
01:37:45,509 --> 01:37:47,891
Setelah ponselnya dilacak,
1249
01:37:47,892 --> 01:37:49,361
kami temukan mobilnya ditinggal begitu saja.
1250
01:37:49,362 --> 01:37:51,140
Katanya setelah dipecat,
1251
01:37:51,141 --> 01:37:52,308
dia depresi berat.
1252
01:37:52,309 --> 01:37:55,930
Astaga.
1253
01:37:55,931 --> 01:37:57,513
Ponsel isinya seluruh hidup orang, kan?
1254
01:37:57,514 --> 01:38:00,048
Siapa yang diajak bicara,
1255
01:38:00,049 --> 01:38:02,305
dan siapa yang tak bisa diajak bicara.
1256
01:38:02,306 --> 01:38:03,262
[ 9 panggilan tak terjawab ]
1257
01:38:03,263 --> 01:38:07,688
Apa-apaan!
1258
01:38:07,689 --> 01:38:10,688
Nomor itu! Panggilan tak terjawab.
1259
01:38:10,689 --> 01:38:13,230
Payung.
1260
01:38:13,231 --> 01:38:15,021
Akhirnya diangkat juga.
1261
01:38:15,022 --> 01:38:18,605
Anda menelepon ponsel pria
1262
01:38:18,606 --> 01:38:21,946
yang sedang hilang.
1263
01:38:21,947 --> 01:38:24,196
Maaf, ini dengan siapa?
1264
01:38:24,197 --> 01:38:26,280
Saya kepala HR Papyrus.
1265
01:38:26,281 --> 01:38:28,530
Pak Go wawancara di tempat kami,
1266
01:38:28,531 --> 01:38:30,446
saya telepon untuk bilang dia diterima.
1267
01:38:30,447 --> 01:38:31,488
Ini seperti kutukan.
1268
01:38:31,489 --> 01:38:35,446
Apa?
1269
01:38:35,447 --> 01:38:38,471
Awalnya kami mau rekrut kandidat lain,
1270
01:38:38,472 --> 01:38:40,596
tapi dia juga tak bisa dihubungi.
1271
01:38:40,597 --> 01:38:44,930
Siapa nama pria itu?
1272
01:38:44,931 --> 01:38:46,346
Pria itu... sebentar, namanya...
1273
01:38:46,347 --> 01:38:49,346
Nilainya paling tinggi.
1274
01:38:49,347 --> 01:38:51,055
Gu... Gu... Gu...
1275
01:38:51,056 --> 01:38:55,063
Bummo.
1276
01:38:55,064 --> 01:38:57,263
Rasanya pernah liat nama itu.
1277
01:38:57,264 --> 01:39:01,513
[ Gu Bummo ]
1278
01:39:01,514 --> 01:39:03,470
Liat ini, nak!
1279
01:39:03,471 --> 01:39:05,680
Mereka saling kenal?
1280
01:39:05,681 --> 01:39:08,721
Jadi, ada dua manusia kertas.
1281
01:39:08,722 --> 01:39:10,013
Mereka saling kenal.
1282
01:39:10,014 --> 01:39:12,162
Dan menghilang di saat bersamaan.
1283
01:39:12,163 --> 01:39:14,870
Kami geledah area sekitar mobil.
1284
01:39:14,871 --> 01:39:16,694
Kami temukan bekas darah Pak Go.
1285
01:39:16,695 --> 01:39:18,588
Darah...
1286
01:39:18,589 --> 01:39:21,371
Kira-kira apa penyebab darah Pak Go
1287
01:39:21,372 --> 01:39:24,038
muncrat dari pembuluhnya?
1288
01:39:24,039 --> 01:39:25,121
Pistol.
1289
01:39:25,122 --> 01:39:25,871
Pistol genggam.
1290
01:39:25,872 --> 01:39:28,088
Buatan Korea Utara.
1291
01:39:28,089 --> 01:39:29,880
Selongsong peluru ditemukan...
1292
01:39:29,881 --> 01:39:31,713
Olehku.
1293
01:39:31,714 --> 01:39:38,511
Selongsong peluru!
1294
01:39:38,512 --> 01:39:42,296
Ngeri sekali.
1295
01:39:42,297 --> 01:39:44,345
Sampai pelakunya tertangkap,
1296
01:39:44,346 --> 01:39:49,381
kau harus sangat hati-hati.
1297
01:39:49,382 --> 01:39:51,063
Ri-one.
1298
01:39:51,064 --> 01:39:54,813
Anak mana yang dengar lagu begini?
1299
01:39:54,814 --> 01:40:04,946
Nanti kuhubungi kalo aku hilang.
1300
01:40:04,947 --> 01:40:07,988
Jangan bercanda soal itu.
1301
01:40:07,989 --> 01:40:09,961
Hati-hati di jalan!
1302
01:40:09,962 --> 01:40:10,791
Ri-one!
1303
01:40:10,792 --> 01:40:17,196
Kau kenapa?
1304
01:40:17,197 --> 01:40:18,571
Kenapa?
1305
01:40:18,572 --> 01:40:21,530
Ri-one sayang...
1306
01:40:21,531 --> 01:40:24,905
Jangan menangis...
1307
01:40:24,906 --> 01:40:32,155
Jangan menangis.
Aku akan bawa mereka kembali, oke?
1308
01:40:32,156 --> 01:40:34,277
Cuma satu lagi.
1309
01:40:34,278 --> 01:40:55,546
[ 25 tahun ]
1310
01:40:55,547 --> 01:40:58,421
Setelah kau tinggalkan aku,
1311
01:40:58,422 --> 01:41:05,505
lubang di dada ini sakit sekali!
1312
01:41:05,506 --> 01:41:10,296
Kupikir aku akan mati, aku berdoa.
1313
01:41:10,297 --> 01:41:18,371
Tolong angkat rasa sakit ini...
1314
01:41:18,372 --> 01:41:21,746
Siapa itu?
1315
01:41:21,747 --> 01:41:23,371
Pak Choi Sun-chul?
1316
01:41:23,372 --> 01:41:25,913
Kau kira aku rusa?
1317
01:41:25,914 --> 01:41:27,746
- Astaga.
- Aku menunggu seharian.
1318
01:41:27,747 --> 01:41:31,246
Aku You Man-su.
1319
01:41:31,247 --> 01:41:33,621
Manajer kertas khusus di Solar
1320
01:41:33,622 --> 01:41:39,146
sampai mereka memecatku.
1321
01:41:39,147 --> 01:41:42,021
Pria yang di toilet?
1322
01:41:42,022 --> 01:41:43,969
Aku punya banyak waktu luang.
1323
01:41:43,970 --> 01:41:45,688
dan aku sangat iri padamu,
1324
01:41:45,689 --> 01:41:49,563
aku pantau Instagram-mu setiap hari.
1325
01:41:49,564 --> 01:41:51,271
Wah.
1326
01:41:51,272 --> 01:41:53,188
Maksudmu aku dikuntit?
1327
01:41:53,189 --> 01:41:58,705
Mau minum denganku?
1328
01:41:58,706 --> 01:42:02,580
Sepertinya kau sudah minum.
1329
01:42:02,581 --> 01:42:08,955
Baiklah.
1330
01:42:08,956 --> 01:42:10,955
Setelah membanting tulang 25 tahun,
1331
01:42:10,956 --> 01:42:14,205
mereka beri waktu 25 menit untuk pergi.
1332
01:42:14,206 --> 01:42:15,955
Aku keluar dari kantor,
1333
01:42:15,956 --> 01:42:17,663
dan satpam sialan itu
1334
01:42:17,664 --> 01:42:19,955
sudah masukkan barangku ke kotak
1335
01:42:19,956 --> 01:42:22,555
dan berdiri di sana, memegangnya.
1336
01:42:22,556 --> 01:42:25,221
Mereka melarangku lewat lorong
1337
01:42:25,222 --> 01:42:27,138
yang selalu kulewati.
1338
01:42:27,139 --> 01:42:28,888
Disuruh lewat pintu belakang?
1339
01:42:28,889 --> 01:42:30,013
Tepat sekali.
1340
01:42:30,014 --> 01:42:32,555
Para bajingan!
1341
01:42:32,556 --> 01:42:56,696
Cepat habiskan.
1342
01:42:56,697 --> 01:42:58,155
Jangan lagi!
1343
01:42:58,156 --> 01:43:02,113
Kalo tak dimakan, kuambil kertasnya!
1344
01:43:02,114 --> 01:43:04,571
Harus makan biar lenganmu kuat,
1345
01:43:04,572 --> 01:43:10,638
biar gesekan biolamu makin bertenaga.
1346
01:43:10,639 --> 01:43:12,555
Kenapa para pria di rumah ini
1347
01:43:12,556 --> 01:43:15,471
menyembunyikan sesuatu dariku, Ri-one?
1348
01:43:15,472 --> 01:43:17,430
Kenapa, ya?
1349
01:43:17,431 --> 01:43:20,596
Mereka mau cari mati?
1350
01:43:20,597 --> 01:43:25,596
Rasio kualitasku 96%.
1351
01:43:25,597 --> 01:43:29,505
Pakai mesin Bumin tua itu.
1352
01:43:29,506 --> 01:43:31,630
Mereka tak berikan penghargaan
1353
01:43:31,631 --> 01:43:34,463
Pria Bubur Kertas ke sembarang orang.
1354
01:43:34,464 --> 01:43:37,471
Hei, makanlah. Makan ini.
1355
01:43:37,472 --> 01:43:39,763
Benar.
1356
01:43:39,764 --> 01:43:41,555
Kalau orang bodoh bisa dapat,
1357
01:43:41,556 --> 01:43:44,555
aku pasti dapat.
1358
01:43:44,556 --> 01:43:49,528
Hei, bukan itu maksudku!
1359
01:43:49,529 --> 01:43:51,605
Maaf, sialan.
1360
01:43:51,606 --> 01:43:55,271
Sialan, minum saja.
1361
01:43:55,272 --> 01:43:57,271
"Sialan"?
1362
01:43:57,272 --> 01:44:05,605
Bukan, aku...
1363
01:44:05,606 --> 01:44:07,980
Hei! Liat dirimu.
1364
01:44:07,981 --> 01:44:10,355
Aku suka sekali, sialan!
1365
01:44:10,356 --> 01:44:12,604
- Minum yang banyak, sialan!
- Ayo mabuk, sialan!
1366
01:44:21,188 --> 01:44:25,188
Hei, pelan sedikit.
1367
01:44:25,189 --> 01:44:29,146
Persetan, aku mau minum cepat.
1368
01:44:29,147 --> 01:44:34,105
Mereka mau cari mati?
1369
01:44:34,106 --> 01:44:42,563
Kau meliatnya, atau cuma perasaanmu?
1370
01:44:42,564 --> 01:44:46,605
Bisa mati kalo kerja begini terus.
1371
01:44:46,606 --> 01:44:57,080
Kerjaan sebanyak ini,
aku butuh manajer lagi.
1372
01:44:57,081 --> 01:45:00,621
Benar.
1373
01:45:00,622 --> 01:45:01,996
Sekelas dirimu!
1374
01:45:01,997 --> 01:45:06,762
Itu maksudku!
1375
01:45:06,763 --> 01:45:12,371
Man-su sobatku, kau menangis?
1376
01:45:12,372 --> 01:45:18,746
Kasian padaku?
1377
01:45:18,747 --> 01:45:23,438
Kenapa hatimu lembut sekali?
1378
01:45:23,439 --> 01:45:25,428
Minta ke atasan.
1379
01:45:25,429 --> 01:45:29,355
Minta apa?
1380
01:45:29,356 --> 01:45:32,271
Minta mereka rekrut orang lain!
1381
01:45:32,272 --> 01:45:34,855
Si pelit pantat kencang itu?
1382
01:45:34,856 --> 01:45:37,230
Kalo kau diam saja, mereka makin pelit!
1383
01:45:37,231 --> 01:45:39,155
Tuntut hakmu!
1384
01:45:39,156 --> 01:45:41,321
Pingsan saja di tempat kerja!
1385
01:45:41,322 --> 01:45:44,363
Kau butuh cuti sakit! Produksi berhenti!
1386
01:45:44,364 --> 01:45:49,321
Mereka pasti sadar nanti.
1387
01:45:49,322 --> 01:45:52,905
Sadar apanya? Mereka bakal memecatku.
1388
01:45:52,906 --> 01:45:55,030
Rekomendasikan aku.
1389
01:45:55,031 --> 01:45:57,196
Kita bakal jadi tim hebat!
1390
01:45:57,197 --> 01:45:59,530
Saling melengkapi.
1391
01:45:59,531 --> 01:46:03,504
Tim A, Tim B.
1392
01:46:03,505 --> 01:46:05,996
Boleh juga.
1393
01:46:05,997 --> 01:46:21,230
Akan kucoba bicara.
1394
01:46:21,231 --> 01:46:23,688
Ya ampun.
1395
01:46:23,689 --> 01:46:27,438
Cuma ini kemampuanmu?
1396
01:46:27,439 --> 01:46:32,005
Aku tau, bercak air.
1397
01:46:32,006 --> 01:46:34,630
Ini resep selulosa silang
1398
01:46:34,631 --> 01:46:36,588
milik idiot di Bumin itu.
1399
01:46:36,589 --> 01:46:40,446
Tapi kau tau...
1400
01:46:40,447 --> 01:46:43,030
Aku tak punya pilihan lain.
1401
01:46:43,031 --> 01:46:45,571
Biarpun pakai mesin mereka,
1402
01:46:45,572 --> 01:46:47,905
tak perlu pakai resep mereka juga.
1403
01:46:47,906 --> 01:46:50,655
Mana sanggup kau beli rumah ini
sebagai manajer lini?
1404
01:46:50,656 --> 01:46:51,821
Dan mobil itu?
1405
01:46:51,822 --> 01:46:53,196
Orang bisa mengira
1406
01:46:53,197 --> 01:46:57,196
kau menggelapkan uang perusahaan.
1407
01:46:57,197 --> 01:46:59,405
Bukan aku yang berpikir begitu.
1408
01:46:59,406 --> 01:47:04,488
tapi orang lain mungkin berpikir begitu.
1409
01:47:04,489 --> 01:47:08,530
Aku sungguh tak berpikir begitu. Ini.
1410
01:47:08,531 --> 01:47:19,234
Habiskan.
1411
01:47:19,235 --> 01:47:35,105
Kau tak apa-apa?
1412
01:47:35,106 --> 01:47:49,646
Matilah kau sekarang.
1413
01:47:49,647 --> 01:48:28,105
Minum oplosan, ya?
1414
01:48:28,106 --> 01:48:31,490
Tak ada pilihan lain...
1415
01:48:31,491 --> 01:48:35,305
Tak ada pilihan lain...
1416
01:48:35,306 --> 01:49:34,925
Cepat sedikit, sialan!
1417
01:49:34,926 --> 01:49:39,338
Dingin sekali...
1418
01:49:39,339 --> 01:49:48,963
Kepalaku...
1419
01:49:48,964 --> 01:50:31,963
Di mana kau simpan...?
1420
01:50:31,964 --> 01:50:39,930
Syukurlah!
1421
01:50:39,931 --> 01:50:42,930
Aku butuh udara!
1422
01:50:42,931 --> 01:50:44,195
Ayo keluar.
1423
01:50:44,196 --> 01:50:47,009
Mabuk depan api unggun
1424
01:50:47,010 --> 01:50:49,346
itu impian seumur hidupku!
1425
01:50:49,347 --> 01:50:51,346
Kau memang hebat.
1426
01:50:51,347 --> 01:50:55,721
Vodka,
1427
01:50:55,722 --> 01:50:59,055
kau punya lagi?
1428
01:50:59,056 --> 01:51:01,096
Man-superman
1429
01:51:01,097 --> 01:51:19,388
kau yang terbaik!
1430
01:51:19,389 --> 01:51:21,438
Aku pindah ke sini 6 bulan lalu
1431
01:51:21,439 --> 01:51:25,971
dan ini api unggun pertamaku, sialan.
1432
01:51:25,972 --> 01:51:32,263
Kukira bakal bakar-bakar tiap hari.
1433
01:51:32,264 --> 01:51:34,388
Saat kau dapatkan yang kau mau,
1434
01:51:34,389 --> 01:51:37,021
begitulah jadinya.
1435
01:51:37,022 --> 01:51:43,163
Istriku benar.
1436
01:51:43,164 --> 01:51:46,538
Aku sungguh tak ingin lakukan ini.
1437
01:51:46,539 --> 01:51:48,830
Apa?
1438
01:51:48,831 --> 01:51:49,913
Tapi kalo tidak,
1439
01:51:49,914 --> 01:51:54,580
kematian dua orang itu jadi sia-sia.
1440
01:51:54,581 --> 01:51:57,330
Mati konyol.
1441
01:51:57,331 --> 01:52:00,080
Tidak...
1442
01:52:00,081 --> 01:54:24,488
Jangan panggang anjing!
1443
01:54:24,489 --> 01:54:27,738
Maaf, tak bisa nyalakan video.
1444
01:54:27,739 --> 01:54:30,321
Tak apa. Liat aku saja.
1445
01:54:30,322 --> 01:54:32,988
Aku tak mau kau terlalu berharap,
1446
01:54:32,989 --> 01:54:38,613
tapi aku di tempat teman dari Moon Paper.
1447
01:54:38,614 --> 01:54:40,238
Kerjaannya banyak sekali,
1448
01:54:40,239 --> 01:54:43,405
perusahaan butuh manajer lini lagi.
1449
01:54:43,406 --> 01:54:45,571
Ingat kata detektif?
1450
01:54:45,572 --> 01:54:48,505
- Soal peserta wawancara.
- Ya.
1451
01:54:48,506 --> 01:54:50,338
Bahwa mereka mati.
1452
01:54:50,339 --> 01:54:54,588
Ya?
1453
01:54:54,589 --> 01:54:57,588
Lalu?
1454
01:54:57,589 --> 01:54:59,430
Aku khawatir.
1455
01:54:59,431 --> 01:55:04,680
- Kau keluyuran larut malam...
- Hei, aku baik-baik saja.
1456
01:55:04,681 --> 01:55:06,721
Kok bisa yakin begitu?
1457
01:55:06,722 --> 01:55:09,471
Karena aku...
1458
01:55:09,472 --> 01:55:12,221
aku?
1459
01:55:12,222 --> 01:55:16,138
Hei, bisa tidak tinggalkan itu dan pulang?
1460
01:55:16,139 --> 01:55:18,930
Tak enak bilang begini, tapi tidak.
1461
01:55:18,931 --> 01:55:21,263
Jangan tanggung beban sendirian.
1462
01:55:21,264 --> 01:55:23,513
Lembar kertas pun lebih ringan
diangkat bersama.
1463
01:55:23,514 --> 01:55:27,963
Itu pepatah favorit di industri kami.
1464
01:55:27,964 --> 01:55:31,296
Kalo kita berempat bersatu,
kita bisa lalui ini.
1465
01:55:31,297 --> 01:55:32,171
Enam.
1466
01:55:32,172 --> 01:55:34,880
Aku tau, Si-two Ri-two
1467
01:55:34,881 --> 01:55:36,880
Aku akan bawa mereka kembali.
1468
01:55:36,881 --> 01:55:40,463
Kau juga berbakat berkebun atau bonsai.
1469
01:55:40,464 --> 01:55:43,880
Orang hidup sampai 100 tahun, masih ada waktu.
1470
01:55:43,881 --> 01:55:45,680
Ini wawancara terakhirku.
1471
01:55:45,681 --> 01:55:47,471
Selama ini aku menggali tanah,
1472
01:55:47,472 --> 01:55:49,388
sekarang saatnya tanam pohon.
1473
01:55:49,389 --> 01:55:52,846
Kalo kau lakukan kejahatan,
1474
01:55:52,847 --> 01:56:00,421
aku ikut menanggungnya, oke?
1475
01:56:00,422 --> 01:56:04,630
Hei, jangan khawatir.
1476
01:56:04,631 --> 01:56:07,005
Sepertinya temanku bangun.
1477
01:56:07,006 --> 01:56:09,755
- Pipimu...
- Besok kutelepon lagi, ya?
1478
01:56:09,756 --> 01:57:17,471
Honey!
1479
01:57:17,472 --> 01:57:19,846
Si-one, Si-one!
1480
01:57:19,847 --> 01:57:25,279
Tak apa-apa.
1481
01:57:25,280 --> 01:57:28,146
Aku gali tanahnya.
1482
01:57:28,147 --> 01:57:29,688
Di sana?
1483
01:57:29,689 --> 01:57:34,313
Ternyata memang ada isinya.
1484
01:57:34,314 --> 01:57:44,654
Dia potong babi?
1485
01:57:44,655 --> 01:57:48,271
Seperti waktu dia panggang babi
untuk kita tahun lalu?
1486
01:57:48,272 --> 01:57:50,063
Dia kubur babi utuh di tanah
1487
01:57:50,064 --> 01:57:51,313
untuk pupuk pohon.
1488
01:57:51,314 --> 01:57:54,071
Pasti berat sekali kerjanya.
1489
01:57:54,072 --> 01:57:56,905
Jadi itu isinya,
1490
01:57:56,906 --> 01:59:21,038
babi...
1491
01:59:21,039 --> 01:59:25,121
Wawancaranya lancar?
1492
01:59:25,122 --> 01:59:28,288
Ya.
1493
01:59:28,289 --> 01:59:48,071
Tidurmu nyenyak?
1494
01:59:48,072 --> 01:59:52,838
Satu menit lagi.
1495
01:59:52,839 --> 01:59:57,380
59, 58, 57...
1496
01:59:57,381 --> 02:00:01,088
Hitung maju, jangan mundur.
1497
02:00:01,089 --> 02:00:10,213
1, 2, 3, 4...
1498
02:00:10,214 --> 02:00:13,046
Jadi akhirnya kau minum.
1499
02:00:13,047 --> 02:00:15,671
Ya.
1500
02:00:15,672 --> 02:00:17,588
Kau bau asap juga.
1501
02:00:17,589 --> 02:00:20,671
Kami pesta barbeque di tempat temanku.
1502
02:00:20,672 --> 02:00:22,296
Dia baru 6 bulan tinggal sendiri,
1503
02:00:22,297 --> 02:00:25,013
tapi sudah kesepian.
1504
02:00:25,014 --> 02:00:26,638
Cerai?
1505
02:00:26,639 --> 02:00:29,721
Mereka pisah gara gara rumah.
1506
02:00:29,722 --> 02:00:34,388
Dia mau hidup di alam, tapi istrinya menolak.
1507
02:00:34,389 --> 02:00:38,221
Apa itu bisa jadi alasan?
1508
02:00:38,222 --> 02:00:43,763
Berpisah cuma karena itu?
1509
02:00:43,764 --> 02:00:45,430
Aku minta maaf.
1510
02:00:45,431 --> 02:00:47,680
Saat aku kuliah dulu,
1511
02:00:47,681 --> 02:00:52,945
aku tak bisa bersenang senang denganmu.
1512
02:00:52,946 --> 02:01:10,387
Kau tak seharusnya hidup sekeras itu.
1513
02:01:10,388 --> 02:01:18,070
Berapa detik? 30?
1514
02:01:18,071 --> 02:01:20,803
59
1515
02:01:20,804 --> 02:01:32,913
60
1516
02:01:32,914 --> 02:01:36,296
Pasti berat sekali bagimu.
1517
02:01:36,297 --> 02:01:42,171
Jadi yang kusadari saat lalui cobaan itu
1518
02:01:42,172 --> 02:01:44,005
kau butuh rencana kreatif.
1519
02:01:44,006 --> 02:01:47,255
Yang penting itu ubah sudut pandang.
1520
02:01:47,256 --> 02:01:48,421
Dalam tahap eksekusi,
1521
02:01:48,422 --> 02:01:50,213
harus gigih dan berani.
1522
02:01:50,214 --> 02:01:51,296
Bila perlu,
1523
02:01:51,297 --> 02:02:06,046
kapan pun kau harus bisa bilang tidak.
1524
02:02:06,047 --> 02:02:08,038
Kami pakai "sistem padam".
1525
02:02:08,039 --> 02:02:11,371
Baru-baru ini kami bangun pabrik
otomatis penuh.
1526
02:02:11,372 --> 02:02:12,580
Sistem padam?
1527
02:02:12,581 --> 02:02:15,955
- Karena AI tak butuh lampu menyala.
- Benar.
1528
02:02:15,956 --> 02:02:20,621
Zaman ketuk gulungan pakai tongkat sudah lewat.
1529
02:02:20,622 --> 02:02:22,562
Ya, tentu saja.
1530
02:02:22,563 --> 02:02:25,211
Pokoknya, kami sangat butuh Anda
1531
02:02:25,212 --> 02:02:28,646
untuk mengawasi uji coba.
1532
02:02:28,647 --> 02:02:32,896
Maksud Anda otomatis penuh, para pekerja...
1533
02:02:32,897 --> 02:02:35,605
...pasti dikurangi, kan?
1534
02:02:35,606 --> 02:02:37,855
Itulah inti sistemnya.
1535
02:02:37,856 --> 02:02:39,646
Tak ada pilihan lain.
1536
02:02:39,647 --> 02:02:49,928
Anda keberatan?
1537
02:02:49,929 --> 02:02:53,189
Kalo tak suka, Anda boleh menolak.
1538
02:02:53,190 --> 02:02:54,338
Sama sekali tidak.
1539
02:02:54,339 --> 02:02:57,546
Bagaimana bisa melawan zaman?
1540
02:02:57,547 --> 02:02:59,213
Tapi bagaimanapun,
1541
02:02:59,214 --> 02:03:08,021
butuh satu orang untuk
mengawasi semuanya, kan?
1542
02:03:08,022 --> 02:03:10,263
Jadi 5 tahun lalu, ada tender rahasia
1543
02:03:10,264 --> 02:03:12,805
di Perusahaan Percetakan Uang?
1544
02:03:12,806 --> 02:03:20,471
Ya, persaingannya ketat sekali waktu itu.
1545
02:03:20,472 --> 02:03:22,013
Solar, tempat saya bekerja
1546
02:03:22,014 --> 02:03:25,638
adalah satu dari tiga perusahaan yang ditunjuk.
1547
02:03:25,639 --> 02:03:29,379
Kami bahkan tak pernah terpikir ikut tender.
1548
02:03:29,380 --> 02:03:31,705
Lalu siapa yang ikut?
1549
02:03:31,706 --> 02:03:33,913
Dua orang saling berhadapan mewakili
1550
02:03:33,914 --> 02:03:36,080
dua perusahaan kertas terbesar.
1551
02:03:36,081 --> 02:03:43,788
Siapa saingan di perang tender berdarah ini?
1552
02:03:43,789 --> 02:03:45,738
Gu Bummo dan
1553
02:03:45,739 --> 02:03:47,530
Go Sijo!
1554
02:03:47,531 --> 02:03:48,530
Hari dia kembali
1555
02:03:48,531 --> 02:03:51,321
dari perjalanan dinas ke Daejeon...
1556
02:03:51,322 --> 02:03:52,863
Igauannya membangunkan saya
1557
02:03:52,864 --> 02:03:56,155
di tengah malam.
1558
02:03:56,156 --> 02:04:01,530
Dia mulai menangis dan merengek,
1559
02:04:01,531 --> 02:04:04,196
bilang "Ini tidak adil".
1560
02:04:04,197 --> 02:04:07,988
dan "Jangan hina aku!"
1561
02:04:07,989 --> 02:04:10,446
Lalu setelah itu,
1562
02:04:10,447 --> 02:04:15,796
tau tidak...
1563
02:04:15,797 --> 02:04:18,380
Dia jelas sedang tidur,
1564
02:04:18,381 --> 02:04:27,337
tapi dia kumpulkan dahak di mulutnya dan...
1565
02:04:27,338 --> 02:04:33,463
Dia meludahi wajahnya sendiri.
1566
02:04:33,464 --> 02:04:36,405
Dia kaget sendiri, lalu terbangun.
1567
02:04:36,406 --> 02:04:38,280
Hari dia kembali dari Daejeon?
1568
02:04:38,281 --> 02:04:41,321
"Ini sangat tidak adil"?
1569
02:04:41,322 --> 02:04:42,220
Anda tau kan,
1570
02:04:42,221 --> 02:04:47,821
Peruri letaknya di Daejeon.
1571
02:04:47,822 --> 02:04:51,005
Apa itu awalnya?
1572
02:04:51,006 --> 02:04:53,088
Dia cuma dengar musik di sini,
1573
02:04:53,089 --> 02:04:55,796
menolak tidur dengan saya.
1574
02:04:55,797 --> 02:04:59,046
Setelah dipecat, dia minum seharian,
1575
02:04:59,047 --> 02:05:01,921
kena depresi...
1576
02:05:01,922 --> 02:05:04,296
Ya ampun.
1577
02:05:04,297 --> 02:05:08,595
Dia tak bawa obatnya.
1578
02:05:08,596 --> 02:05:10,546
Sayang.
1579
02:05:10,547 --> 02:05:12,213
Di mana kau sebenarnya?
1580
02:05:12,214 --> 02:05:22,830
Apa suamimu punya pistol?
1581
02:05:22,831 --> 02:05:28,538
Kenapa lama sekali jawabnya?
1582
02:05:28,539 --> 02:05:32,205
Kalo punya senjata api,
harus lapor, kan?
1583
02:05:32,206 --> 02:05:33,413
Dia tidak lapor
1584
02:05:33,414 --> 02:05:34,913
Lagi pula,
1585
02:05:34,914 --> 02:05:37,346
pistol itu lenyap bersama suami saya
1586
02:05:37,347 --> 02:05:40,138
Dia bisa saja...
1587
02:05:40,139 --> 02:05:42,721
bunuh diri dengannya.
1588
02:05:42,722 --> 02:05:45,221
Tolong cepat temukan dia.
1589
02:05:45,222 --> 02:05:51,155
Apa salah satu dari ini?
1590
02:05:51,156 --> 02:06:10,509
Yang ini?
1591
02:06:10,510 --> 02:06:21,188
Istri Gu Bummo beneran bilang begitu?
1592
02:06:21,189 --> 02:06:26,521
Jadi waspadalah pada Gu Bummo.
1593
02:06:26,522 --> 02:06:29,755
Ingat wajahnya.
1594
02:06:29,756 --> 02:06:35,188
Gu Bummo bunuh Go Sijo lalu kabur?
1595
02:06:35,189 --> 02:06:41,646
Wah, ini...
1596
02:06:41,647 --> 02:06:56,821
Sayang!
1597
02:06:56,822 --> 02:07:01,684
Ada yang mau dibicarakan?
1598
02:07:01,685 --> 02:07:07,863
Selamat atas hari pertama kerjamu.
1599
02:07:07,864 --> 02:07:14,655
Akhir pekan ini, mau panggang babi?
1600
02:07:14,656 --> 02:07:16,821
- Tidak.
- Jangan!
1601
02:07:16,822 --> 02:07:23,488
Sekarang terlalu dingin.
1602
02:07:23,489 --> 02:07:29,113
Keluar dari klinik dan main tenis lagi.
1603
02:07:29,114 --> 02:07:33,988
Kubelikan raket baru.
1604
02:07:33,989 --> 02:07:36,738
Aku tak mau main lagi.
1605
02:07:36,739 --> 02:07:42,021
Aku akan hemat uang.
1606
02:07:42,022 --> 02:07:44,188
Si-two Ri-two, rumah!
1607
02:07:44,189 --> 02:07:47,730
Rumah!
1608
02:07:47,731 --> 02:07:51,063
Ri-one, ke sini! Jangan main di sana.
1609
02:07:51,064 --> 02:07:53,313
Siput! Ada siput!
1610
02:07:53,314 --> 02:07:56,121
Aku telepon agen properti
1611
02:07:56,122 --> 02:07:58,246
Bilang kita tak jadi jual rumah.
1612
02:07:58,247 --> 02:07:59,496
Oh.
1613
02:07:59,497 --> 02:08:03,380
Kita tanam pohon apel di sini,
mana bisa dijual?
1614
02:08:03,381 --> 02:08:06,005
Benar juga.
1615
02:08:06,006 --> 02:08:08,888
Ri-one!
1616
02:08:08,889 --> 02:08:11,130
Ri-one!
1617
02:08:11,131 --> 02:08:16,605
Sampai nanti.
1618
02:08:16,606 --> 02:08:27,510
Habis dimakan hama.
1619
02:08:27,511 --> 02:08:30,518
[ ...akan reda pagi ini. ]
1620
02:08:30,519 --> 02:08:31,840
[ Setelah hujan semalam ]
1621
02:08:31,841 --> 02:08:33,973
[ Yang seakan meratapi kepergian musim gugur, ]
1622
02:08:33,974 --> 02:08:35,512
[ suhu pun turun drastis, ]
1623
02:08:35,513 --> 02:08:52,080
[ membawa kita selangkah lebih dekat
ke musim dingin. ]
1624
02:08:52,081 --> 02:08:53,246
Sudah mau ke sekolah?
1625
02:08:53,247 --> 02:08:54,955
Aku dan Dongho janjian lebih awal.
1626
02:08:54,956 --> 02:08:57,663
Kalian masih berteman?
1627
02:08:57,664 --> 02:09:00,454
Bahkan setelah kejadian...
101006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.