All language subtitles for Ninjas.Force.1984.DVDRip.x264-MaGcg-Chamele0n
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,830 --> 00:03:23,930
There must be a better way of
communicating with each other.
2
00:03:25,350 --> 00:03:27,330
We can't all argue at the same time.
3
00:03:28,510 --> 00:03:31,310
Three months have passed since Professor
Hamilton and his daughter were killed.
4
00:03:31,430 --> 00:03:33,650
And what do we have? Well, I'll tell
you.
5
00:03:33,930 --> 00:03:38,010
Nothing. I have the best men working on
this case. But so far, we have nothing.
6
00:03:38,050 --> 00:03:39,050
The killer vanished.
7
00:03:39,170 --> 00:03:43,610
I still can't understand how possibly a
man could have passed through the dogs,
8
00:03:43,750 --> 00:03:48,870
the heavy security, and killed the
professor and his daughter, and stolen
9
00:03:48,870 --> 00:03:49,970
formula and got away?
10
00:03:50,490 --> 00:03:52,410
You can believe anything you want,
Professor.
11
00:03:53,230 --> 00:03:55,670
I've been in the police force for over
30 years.
12
00:03:55,930 --> 00:03:57,530
Ten of them as head of the FBI.
13
00:03:58,840 --> 00:04:02,480
I've dealt with all kinds of criminals,
but I've never seen anything like this
14
00:04:02,480 --> 00:04:04,080
one in my life. You believe it.
15
00:04:04,760 --> 00:04:06,240
He's no ordinary human being.
16
00:04:06,520 --> 00:04:08,760
That's if he's a human being at all.
What do you mean?
17
00:04:09,340 --> 00:04:10,980
Well, all right, then what comes next?
18
00:04:11,220 --> 00:04:15,380
I hope that you all understand that we
must find and destroy that formula.
19
00:04:16,100 --> 00:04:19,760
The bacteria could be fatal for the
whole world. We all know, Professor, we
20
00:04:19,760 --> 00:04:21,100
know, and that's why we're here.
21
00:04:21,380 --> 00:04:25,720
This project has been under maximum
secrecy so far, but we just can't keep
22
00:04:25,720 --> 00:04:26,720
that way any longer.
23
00:04:27,580 --> 00:04:29,520
Sooner or later, we'll have to explain
the truth.
24
00:04:30,160 --> 00:04:31,160
Yeah, that's right.
25
00:04:32,780 --> 00:04:36,200
If it does leak out, our heads are gonna
roll.
26
00:04:36,680 --> 00:04:38,660
We may have a chance to avoid it.
27
00:04:39,480 --> 00:04:41,540
Oh, I do believe that he's no ordinary
killer.
28
00:04:42,540 --> 00:04:45,720
I also believe that we don't have time
for any further investigations.
29
00:04:47,200 --> 00:04:48,660
I want to play my last card.
30
00:04:49,560 --> 00:04:50,660
No matter how absurd.
31
00:04:52,420 --> 00:04:54,840
And if you'll all agree, I'll hire...
32
00:04:56,520 --> 00:05:02,200
The most daring, cold, and deadly man
alive.
33
00:05:03,600 --> 00:05:05,200
A ninja. So then?
34
00:05:06,020 --> 00:05:08,220
I think you're out of your mind,
Senator.
35
00:05:09,240 --> 00:05:10,260
But I'm with you.
36
00:05:10,500 --> 00:05:11,780
I think we all agree.
37
00:05:13,500 --> 00:05:16,300
But where is the ninja? In Japan.
38
00:05:16,620 --> 00:05:18,100
Then we must send someone there.
39
00:05:18,320 --> 00:05:19,320
I already have.
40
00:05:19,620 --> 00:05:22,820
At this moment, two of my most trusted
men are on their way to Tokyo.
41
00:05:24,300 --> 00:05:25,520
Let's pray they find him.
42
00:05:45,659 --> 00:05:49,640
You know, David, I kind of like the idea
of spending a few days in Tokyo.
43
00:05:50,660 --> 00:05:52,980
If I were you, I wouldn't be so happy.
44
00:05:53,440 --> 00:05:56,860
We're not on a pleasure trip. Do you
mean this man we're looking for?
45
00:05:57,700 --> 00:05:58,700
No, I don't.
46
00:05:58,820 --> 00:06:00,580
What makes you think we're going to find
him?
47
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
We'll find him.
48
00:06:23,240 --> 00:06:24,099
Good afternoon.
49
00:06:24,100 --> 00:06:25,700
Good afternoon, sirs. May I help you?
50
00:06:27,160 --> 00:06:28,480
Yes, my name is David Reynolds.
51
00:06:28,700 --> 00:06:31,380
This is my assistant. We have an
appointment with Mr. Maisato.
52
00:06:32,140 --> 00:06:35,200
Oh, yes, that's right, Mr. Reynolds. Mr.
Maisato is expecting you.
53
00:06:36,120 --> 00:06:37,680
Please step this way, Mr. Reynolds.
54
00:06:42,420 --> 00:06:43,420
Come in.
55
00:06:48,340 --> 00:06:49,340
Welcome to Japan.
56
00:06:49,440 --> 00:06:50,440
Thank you.
57
00:06:50,680 --> 00:06:51,680
Oh, miss.
58
00:06:51,800 --> 00:06:52,860
Go and get Kiyoshiro.
59
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
Yes, sir.
60
00:06:56,260 --> 00:06:57,260
Please take a seat.
61
00:07:00,720 --> 00:07:02,200
Did you receive our request?
62
00:07:02,520 --> 00:07:03,520
Yes, we did.
63
00:07:03,600 --> 00:07:05,540
What your government asked is not easy.
64
00:07:06,020 --> 00:07:07,660
Very few people know about Ninja.
65
00:07:08,540 --> 00:07:11,300
And those who know something refuse to
talk about it.
66
00:07:12,260 --> 00:07:14,060
But we've been very lucky so far.
67
00:07:16,880 --> 00:07:18,500
Mr. Kiyoshiro is here, sir.
68
00:07:18,780 --> 00:07:19,780
Ah, thank you.
69
00:07:35,360 --> 00:07:37,580
Gentlemen, I'd like you to meet Mr.
Kiyoshiro.
70
00:07:38,220 --> 00:07:40,500
He is the one who will lead you to the
Kogaru.
71
00:07:45,200 --> 00:07:47,420
He said that you have to follow his
orders.
72
00:07:50,520 --> 00:07:52,320
You can tell him that's okay with us.
73
00:07:54,660 --> 00:07:57,300
He wants to know if either of you carry
any weapons.
74
00:08:04,460 --> 00:08:05,460
Only this one.
75
00:08:05,820 --> 00:08:07,880
He says no weapons.
76
00:08:08,360 --> 00:08:10,560
He says he's sorry, but you'll have to
leave it here.
77
00:08:16,140 --> 00:08:18,300
Don't worry. It'll be here when you come
back.
78
00:08:18,960 --> 00:08:21,060
If you come back. We'll be back.
79
00:08:22,100 --> 00:08:26,080
He asks, when do you want to go?
Tomorrow.
80
00:08:50,670 --> 00:08:51,670
What happens now?
81
00:08:56,690 --> 00:08:59,270
We walk. Oh, so you can speak English,
eh?
82
00:08:59,550 --> 00:09:00,550
We walk.
83
00:10:05,740 --> 00:10:08,480
What the hell is he gonna do I wish I
knew
84
00:10:08,480 --> 00:10:14,600
Now
85
00:10:35,170 --> 00:10:36,170
We wait.
86
00:10:53,310 --> 00:10:55,110
How long do we have to wait?
87
00:10:55,930 --> 00:10:56,930
I don't know.
88
00:11:00,170 --> 00:11:01,590
Maybe they don't know we're here.
89
00:11:02,350 --> 00:11:03,350
They know.
90
00:12:09,960 --> 00:12:12,440
You came to Kogaru looking for help?
91
00:12:12,800 --> 00:12:15,060
Yes. You have come this far.
92
00:12:15,460 --> 00:12:17,760
You must have a very important reason.
93
00:12:18,220 --> 00:12:19,220
Very important.
94
00:12:19,580 --> 00:12:22,280
The lives of thousands of people might
depend on it.
95
00:12:22,600 --> 00:12:24,220
But why did you kill my assistant?
96
00:12:24,520 --> 00:12:27,480
If he had not pulled out the gun, he
would be alive.
97
00:12:28,020 --> 00:12:31,280
Kiyoshiro didn't have a gun, so why did
you kill him as well? Why?
98
00:12:31,660 --> 00:12:35,060
Anyone who reveals the way to the Kogaru
must die.
99
00:12:35,800 --> 00:12:37,180
Kiyoshiro, he knew that.
100
00:13:13,070 --> 00:13:15,310
This is the Ninja Mantra.
101
00:13:16,370 --> 00:13:17,370
Zen.
102
00:13:19,290 --> 00:13:20,290
Zai.
103
00:13:22,570 --> 00:13:23,570
Tetsu.
104
00:13:26,270 --> 00:13:27,270
Jim.
105
00:13:28,210 --> 00:13:30,390
Kai. Sha.
106
00:13:31,610 --> 00:13:32,610
Ho.
107
00:13:35,110 --> 00:13:37,590
Pio. Rin.
108
00:13:47,690 --> 00:13:52,710
A true ninja must enlighten his mind. He
must develop his physical body to
109
00:13:52,710 --> 00:13:53,910
control the pain.
110
00:13:57,130 --> 00:14:02,910
A true ninja's responsibility is to
maintain harmony in this world.
111
00:14:30,090 --> 00:14:33,010
Can you tell me what this is all about?
Why are you dressed up like a terrorist?
112
00:14:33,990 --> 00:14:36,530
Terrorist? This is a ninja's outfit.
113
00:14:38,890 --> 00:14:39,890
A what?
114
00:14:40,810 --> 00:14:43,210
Ninjas. They're a mystic people from
Japan.
115
00:14:43,830 --> 00:14:45,570
They always dress in black.
116
00:14:45,890 --> 00:14:47,230
They have special powers.
117
00:14:47,770 --> 00:14:48,749
Tell me more.
118
00:14:48,750 --> 00:14:51,790
Well, my brother has gone to Japan to
find a ninja.
119
00:14:52,270 --> 00:14:53,870
When will they be arriving? Today.
120
00:14:59,220 --> 00:15:00,660
Hey, Laura. Oh, he's here.
121
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
Laura?
122
00:15:11,780 --> 00:15:14,540
Carla? Why don't you go and help Kenzo
with his bags?
123
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
Good afternoon.
124
00:15:23,740 --> 00:15:24,920
I'll show you up to your room.
125
00:15:29,580 --> 00:15:30,740
He's not dressed in black.
126
00:15:31,100 --> 00:15:32,960
He doesn't look very Japanese either.
127
00:15:38,760 --> 00:15:41,360
Feel at home. When you're ready, we'll
have dinner together.
128
00:16:54,250 --> 00:16:55,490
Give it five more minutes.
129
00:16:55,710 --> 00:16:56,710
All right.
130
00:17:05,310 --> 00:17:06,310
Hmm.
131
00:17:07,210 --> 00:17:08,210
How is everything?
132
00:17:08,329 --> 00:17:09,329
Good.
133
00:17:15,609 --> 00:17:17,910
Professor, look at this.
134
00:17:29,800 --> 00:17:36,400
Very good Very good Professor
135
00:17:36,400 --> 00:17:41,200
Yamamoto, Mr. Duncan has arrived Please
carry on
136
00:18:16,300 --> 00:18:17,299
Hello, Professor.
137
00:18:17,300 --> 00:18:18,700
How's the formula coming out?
138
00:18:19,760 --> 00:18:21,340
It's better than I expected.
139
00:18:21,600 --> 00:18:22,600
Very good, Professor.
140
00:18:23,060 --> 00:18:24,740
Because I already have buyers.
141
00:18:25,500 --> 00:18:29,000
But I need more time. We have exactly 30
days, Professor.
142
00:18:30,060 --> 00:18:31,060
No more.
143
00:18:31,940 --> 00:18:32,940
And no less.
144
00:18:33,180 --> 00:18:37,360
Well, sir, I'll be needing a lot of help
with my experiments.
145
00:18:37,980 --> 00:18:42,300
Professor, I promise you'll have all the
power you want.
146
00:18:44,160 --> 00:18:45,500
If you do your part.
147
00:18:45,950 --> 00:18:48,230
In that case, I'd better get back to the
laboratory.
148
00:18:53,670 --> 00:18:54,670
Miller. Hmm?
149
00:18:56,150 --> 00:18:58,010
Attend to the professor's needs, will
you?
150
00:18:58,850 --> 00:18:59,850
Hmm.
151
00:19:00,850 --> 00:19:02,410
What about that man from Japan?
152
00:19:03,050 --> 00:19:04,029
Don't worry.
153
00:19:04,030 --> 00:19:05,590
I'll be taking care of him.
154
00:19:09,470 --> 00:19:11,230
I hope you enjoyed the dinner.
155
00:19:11,890 --> 00:19:14,650
Hmm. You'd better say yes, because...
156
00:19:15,129 --> 00:19:18,130
She's the one who cooked it for you.
Where were you born, Kenzo?
157
00:19:18,770 --> 00:19:21,070
I was born in Shiga province in Japan.
158
00:19:21,910 --> 00:19:25,990
My father, an American, went then to
Japan after the war.
159
00:19:26,250 --> 00:19:27,950
He met my mother and married her.
160
00:19:28,990 --> 00:19:32,030
They both died when I was only three
years old.
161
00:19:33,350 --> 00:19:34,350
I'm sorry.
162
00:19:37,030 --> 00:19:39,190
Would you like anything else? A drink?
163
00:19:44,970 --> 00:19:46,150
No, thank you. I must rest.
164
00:19:51,530 --> 00:19:52,530
He doesn't smoke.
165
00:19:52,890 --> 00:19:53,890
He doesn't drink.
166
00:19:54,250 --> 00:19:57,210
And I tell you, doesn't like many
questions.
167
00:20:00,950 --> 00:20:03,430
I told you before, you wouldn't find
anything here.
168
00:21:08,139 --> 00:21:09,139
Eegah.
169
00:21:11,440 --> 00:21:12,660
Hey, you coming?
170
00:21:14,680 --> 00:21:15,680
Yeah, right.
171
00:21:24,180 --> 00:21:25,180
What's that?
172
00:21:26,980 --> 00:21:27,980
What?
173
00:21:29,720 --> 00:21:30,900
I smell something.
174
00:21:33,460 --> 00:21:35,920
Everything in this goddamn car smells
bad.
175
00:21:36,320 --> 00:21:37,760
This is something different.
176
00:21:39,370 --> 00:21:40,370
Well, what is it?
177
00:21:42,650 --> 00:21:43,930
John! John!
178
00:22:03,710 --> 00:22:04,710
There goes my car.
179
00:22:19,360 --> 00:22:23,660
Ninjutsu, the ancient Japanese art of
silent killing and espionage.
180
00:22:23,900 --> 00:22:28,280
A ninja develops his physical and
psychic powers up to a point that makes
181
00:22:28,280 --> 00:22:29,280
almost inhuman.
182
00:22:30,180 --> 00:22:32,140
Do you think Kenzo has these powers?
183
00:22:34,060 --> 00:22:36,900
I don't think so. He looks like an
ordinary man to me.
184
00:22:38,620 --> 00:22:45,300
I know. Why don't we try something on
him? What do you mean? We could prepare
185
00:22:45,300 --> 00:22:48,120
test, and if he passes it, then we know
he has the powers.
186
00:22:49,840 --> 00:22:50,860
Okay, what do we do?
187
00:22:52,540 --> 00:22:55,460
I've got it. Bring that broken chair and
that bucket of water.
188
00:22:55,800 --> 00:22:56,800
Okay.
189
00:23:06,120 --> 00:23:10,640
Do you think this will really work?
190
00:23:11,000 --> 00:23:12,740
Oh, I don't know. What time is it?
191
00:23:13,080 --> 00:23:14,340
It's almost five o 'clock.
192
00:23:20,910 --> 00:23:21,910
Good afternoon.
193
00:23:30,470 --> 00:23:31,470
Hi. Hi.
194
00:23:31,730 --> 00:23:36,130
Would you care for a cup of coffee? Of
course he would. What a silly question
195
00:23:36,130 --> 00:23:37,130
ask.
196
00:23:45,610 --> 00:23:49,870
So, why is my brother not with you? He
has a slight problem with his
197
00:23:51,460 --> 00:23:54,820
Well, I think he should have replaced
that car if it was a long time ago.
198
00:23:55,600 --> 00:23:57,720
Well, he's thinking about it.
199
00:23:59,720 --> 00:24:01,540
So, is everything going all right?
200
00:24:02,820 --> 00:24:03,820
Oh, yes.
201
00:24:05,180 --> 00:24:06,180
Are you sure?
202
00:24:07,000 --> 00:24:08,160
You don't need to worry.
203
00:24:30,670 --> 00:24:32,830
Thank you very much for the coffee.
204
00:24:33,030 --> 00:24:34,030
It's okay.
205
00:24:40,370 --> 00:24:45,490
Do you still think he has those powers?
No. Why didn't the stupid chair break?
206
00:25:59,020 --> 00:26:01,400
have to go? You might forget our
appointment tonight.
207
00:26:02,240 --> 00:26:05,580
Don't worry. Trust me. I'll be back here
before 10 o 'clock. I promise you.
208
00:26:06,400 --> 00:26:07,720
Make sure you don't forget.
209
00:26:08,300 --> 00:26:10,540
All right. I've got to go now. Bye -bye.
210
00:26:11,060 --> 00:26:12,060
Okay.
211
00:26:17,860 --> 00:26:19,440
I'll come over and see you right now.
212
00:26:20,180 --> 00:26:21,180
Bye -bye.
213
00:26:57,320 --> 00:26:58,320
this stupid car.
214
00:27:05,120 --> 00:27:06,120
Hey.
215
00:27:10,640 --> 00:27:14,220
My car's broken down and I have an
appointment tonight and I have to get
216
00:27:14,260 --> 00:27:15,980
Can you help me out a little bit,
please?
217
00:27:16,400 --> 00:27:17,400
Sure, baby.
218
00:27:17,740 --> 00:27:18,740
Get in.
219
00:27:25,080 --> 00:27:26,080
Bang.
220
00:27:33,360 --> 00:27:36,700
I don't know what the hell is going on
in this city. A lot of people are
221
00:27:36,700 --> 00:27:37,700
missing.
222
00:27:40,700 --> 00:27:43,460
People are getting brutally murdered all
over the city.
223
00:27:44,760 --> 00:27:49,100
Another three girls just disappeared
into thin air last night. Just
224
00:27:49,100 --> 00:27:50,100
off the street.
225
00:27:51,420 --> 00:27:54,560
And so far, this whole department has
come up with nothing.
226
00:27:55,080 --> 00:27:59,060
I don't know what you're all playing at.
I got the commissioner breathing down
227
00:27:59,060 --> 00:28:02,400
my neck. And this is why I'm coming down
hard on you guys.
228
00:28:02,990 --> 00:28:05,150
We have got to get some results very
fast.
229
00:28:05,730 --> 00:28:09,790
Now, I want you all to get every man out
on the streets and make sure it doesn't
230
00:28:09,790 --> 00:28:10,790
happen again.
231
00:28:10,930 --> 00:28:16,190
Because if it does happen, I will go
after your asses.
232
00:28:25,470 --> 00:28:28,930
Kenzo, have you seen Carla? I have the
feeling that something might have
233
00:28:28,930 --> 00:28:29,930
happened to her.
234
00:28:30,210 --> 00:28:31,210
What's happened?
235
00:28:31,360 --> 00:28:33,980
She didn't come home last night. I'm
really worried.
236
00:28:35,820 --> 00:28:37,380
Please, Kenzo, you must help.
237
00:28:45,120 --> 00:28:46,200
Please, Kenzo.
238
00:29:21,429 --> 00:29:22,429
Kenzo. Okay.
239
00:29:22,470 --> 00:29:23,470
All right.
240
00:29:24,850 --> 00:29:28,650
Oh, there's a gun in the roadblock,
Judy. I don't get it, eh? Oh, no. Seems
241
00:29:28,650 --> 00:29:30,370
we get this every time it comes around.
242
00:29:30,680 --> 00:29:31,880
We're off, yeah. That's right.
243
00:29:32,540 --> 00:29:33,820
Here's another one. All right.
244
00:29:38,140 --> 00:29:39,620
Good evening. Routine check, sir.
245
00:29:51,900 --> 00:29:53,040
Thank you. You can go, sir.
246
00:30:00,520 --> 00:30:02,600
Hey, right. Call it a night, yeah? Aye.
247
00:31:07,440 --> 00:31:09,060
Holy shit. Who are you working for?
248
00:31:09,500 --> 00:31:11,100
Huh? Who are you working for?
249
00:31:12,120 --> 00:31:14,600
I don't know who the boss is.
250
00:31:15,100 --> 00:31:16,780
Only know who hired us.
251
00:31:17,200 --> 00:31:18,200
They Miller.
252
00:31:18,320 --> 00:31:19,320
Miller who?
253
00:31:21,480 --> 00:31:22,480
Henry.
254
00:31:22,980 --> 00:31:23,980
Henry Miller.
255
00:31:24,000 --> 00:31:25,480
So, where is he?
256
00:31:26,520 --> 00:31:28,620
Huh? Where can I find him?
257
00:31:29,520 --> 00:31:30,880
I think he's in...
258
00:31:44,520 --> 00:31:45,520
How's it going?
259
00:31:47,140 --> 00:31:48,580
We still need more time.
260
00:31:49,280 --> 00:31:52,420
Duncan's not very pleased. We know we're
on the right track.
261
00:31:52,740 --> 00:31:57,060
We'd like to lessen the severity of the
psychological transition in the trance
262
00:31:57,060 --> 00:31:58,980
state. I hope you're correct.
263
00:32:08,180 --> 00:32:09,540
What are her vital signs?
264
00:32:10,440 --> 00:32:12,160
Subject condition is stable.
265
00:32:12,940 --> 00:32:14,500
Pulse rate is regular at 76.
266
00:32:15,100 --> 00:32:19,420
Respiration is 22, and her blood
pressure is holding at 120 over 80.
267
00:32:19,680 --> 00:32:23,100
Hmm. And what about her mental
condition?
268
00:32:23,840 --> 00:32:28,700
Subject is conscious, coherent, and
calm. No anxiety or apprehension is
269
00:32:29,580 --> 00:32:33,440
Good. The drug is taking effect, and
it's looking good.
270
00:32:46,960 --> 00:32:48,680
The dosage might have been a bit too
high.
271
00:32:50,300 --> 00:32:51,340
Prepare another one.
272
00:32:51,800 --> 00:32:52,920
Try again in an hour.
273
00:32:56,360 --> 00:32:57,940
Take her out and prepare another one.
274
00:32:58,560 --> 00:32:59,560
Right.
275
00:33:05,160 --> 00:33:06,200
Did you call the bank?
276
00:33:06,460 --> 00:33:07,680
Yes. And what about the buyers?
277
00:33:08,020 --> 00:33:10,480
We'll wait for Yamamoto's results before
we do anything.
278
00:33:10,780 --> 00:33:11,780
How much longer?
279
00:33:13,860 --> 00:33:14,880
Not much longer.
280
00:33:15,530 --> 00:33:16,770
It should be any day now.
281
00:33:19,190 --> 00:33:20,190
I hope so.
282
00:33:21,170 --> 00:33:22,310
I hope so, too.
283
00:33:23,390 --> 00:33:25,850
By the way, what does LSD stand for?
284
00:33:29,330 --> 00:33:31,910
Lysergic Acid Dithalidomide.
285
00:33:32,570 --> 00:33:34,710
More commonly known as LSD.
286
00:33:36,510 --> 00:33:41,390
Timothy Leary was its greatest exponent,
but he just disappeared.
287
00:33:44,040 --> 00:33:46,520
He left the scene in the 1960s.
288
00:33:47,640 --> 00:33:48,640
And I know.
289
00:33:49,520 --> 00:33:51,960
Professor Hamilton collaborated with
him.
290
00:33:52,280 --> 00:33:53,520
And now we have it?
291
00:33:54,620 --> 00:33:55,620
Yes.
292
00:33:56,760 --> 00:33:59,080
And we're trying to alter the human
mind.
293
00:34:00,240 --> 00:34:05,460
And condition it to respond to subtle
persuasion. You mean control the human
294
00:34:05,460 --> 00:34:06,460
mind?
295
00:34:09,139 --> 00:34:11,480
You could put it that way.
296
00:34:30,380 --> 00:34:32,219
Hey, that feels real good, that does.
297
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
That's good.
298
00:34:39,580 --> 00:34:40,580
You're getting better.
299
00:34:40,860 --> 00:34:41,860
Ah,
300
00:34:42,540 --> 00:34:43,540
you're just there.
301
00:34:48,340 --> 00:34:49,340
Hello, Mr. Duncan.
302
00:34:51,860 --> 00:34:52,860
Hello, Professor.
303
00:34:56,500 --> 00:34:58,280
Tell me, why are we so much behind?
304
00:34:58,750 --> 00:34:59,910
We're very close to it.
305
00:35:00,530 --> 00:35:02,490
But I've had to slow down the
experiment.
306
00:35:02,770 --> 00:35:03,669
Why?
307
00:35:03,670 --> 00:35:06,330
Well, some of my men have had some
problems lately.
308
00:35:07,010 --> 00:35:08,010
Problems?
309
00:35:11,390 --> 00:35:12,390
What problems?
310
00:35:13,670 --> 00:35:15,630
And what about that man who came from
Japan?
311
00:35:16,730 --> 00:35:19,670
What man from Japan?
312
00:35:20,210 --> 00:35:22,670
They brought a man from Japan to
investigate this case.
313
00:35:24,370 --> 00:35:26,570
Why didn't you tell me?
314
00:35:27,240 --> 00:35:28,720
I didn't think it was too important.
315
00:35:30,900 --> 00:35:32,180
That man must die.
316
00:35:34,760 --> 00:35:35,940
That man must die.
317
00:35:44,020 --> 00:35:45,920
He is a very ambitious man.
318
00:35:46,740 --> 00:35:47,740
I don't care.
319
00:35:49,360 --> 00:35:50,740
He says the man must die.
320
00:35:51,520 --> 00:35:52,520
He must die.
321
00:35:53,780 --> 00:35:55,420
Have you got that clear?
322
00:35:57,580 --> 00:35:58,960
At the Fishers.
323
00:36:46,540 --> 00:36:48,600
tenzo thank you all right see you
324
00:37:02,410 --> 00:37:03,790
What can I do for you? Let me see.
325
00:37:04,110 --> 00:37:05,110
A fishing rod?
326
00:37:05,730 --> 00:37:08,570
I'm looking for an old friend of mine.
We were together in Nam.
327
00:37:08,970 --> 00:37:10,170
His name is Miller.
328
00:37:10,930 --> 00:37:11,930
Henry Miller.
329
00:37:14,130 --> 00:37:15,130
Miller.
330
00:37:16,890 --> 00:37:17,890
Miller.
331
00:37:19,730 --> 00:37:22,130
No. No, I don't know anybody by that
name.
332
00:37:23,330 --> 00:37:24,830
All right. Thank you very much.
333
00:37:25,470 --> 00:37:26,470
Hey!
334
00:39:11,560 --> 00:39:12,560
Hey. Hey.
335
00:39:14,120 --> 00:39:15,240
Wow, look at that.
336
00:39:15,640 --> 00:39:17,760
Hey. Want me to show you around, mate?
337
00:39:18,000 --> 00:39:20,760
Look what's wandered down here. Can we
take you on a tour, huh?
338
00:39:21,080 --> 00:39:23,140
Can we show you the sights?
339
00:39:23,360 --> 00:39:24,660
No. No.
340
00:39:24,920 --> 00:39:29,340
You seem a little nervous. We just want
to play, you know. No, please, no.
341
00:39:30,060 --> 00:39:32,560
Why don't you play with me?
342
00:39:34,580 --> 00:39:37,560
Who the fuck are you?
343
00:39:38,080 --> 00:39:39,080
Kendall.
344
00:39:41,580 --> 00:39:43,840
Maybe I should do to him what I was
going to do to her, huh?
345
00:40:25,100 --> 00:40:27,100
Why are you following me? I just want to
help.
346
00:40:27,600 --> 00:40:28,680
This is my job.
347
00:40:29,400 --> 00:40:30,400
Go home.
348
00:40:35,120 --> 00:40:36,120
Please.
349
00:41:20,330 --> 00:41:21,430
Anybody here know Henry Miller?
350
00:41:24,150 --> 00:41:25,150
Henry?
351
00:41:25,830 --> 00:41:27,150
Hey, Henry!
352
00:41:27,930 --> 00:41:30,230
Get your ass over here. Somebody wants
to talk to you.
353
00:41:34,250 --> 00:41:37,650
You're looking for me?
354
00:41:38,810 --> 00:41:39,810
I'm sorry.
355
00:41:40,510 --> 00:41:41,510
There's some mistake.
356
00:43:56,010 --> 00:43:56,888
Take it easy.
357
00:43:56,890 --> 00:43:57,930
This will fix him.
358
00:44:41,770 --> 00:44:44,170
I'm sorry. I want to apologize about
this afternoon.
359
00:44:45,450 --> 00:44:47,730
Apologies are like the sunshine after
the hurricane.
360
00:44:49,210 --> 00:44:51,690
Beautiful, but useless.
361
00:44:52,670 --> 00:44:54,110
I behaved like a child.
362
00:44:56,810 --> 00:44:58,030
Don't think about it anymore.
363
00:44:59,050 --> 00:45:00,610
I want you to know that I...
364
00:47:14,480 --> 00:47:15,820
I'm okay.
365
00:48:09,740 --> 00:48:10,740
She's getting back to normal.
366
00:48:12,600 --> 00:48:14,180
Let's observe the patient's response.
367
00:48:17,120 --> 00:48:18,120
Let her out.
368
00:48:21,300 --> 00:48:22,300
Come on out.
369
00:48:28,980 --> 00:48:29,980
Stop.
370
00:48:31,320 --> 00:48:32,320
Turn around.
371
00:48:44,940 --> 00:48:45,940
Stop.
372
00:49:32,840 --> 00:49:34,100
What do you think of my new car?
373
00:49:40,080 --> 00:49:41,080
Don't tell me.
374
00:49:41,460 --> 00:49:42,600
You smell something again?
375
00:49:44,460 --> 00:49:45,460
I like it.
376
00:49:54,660 --> 00:49:58,520
Where are those people going?
377
00:50:00,490 --> 00:50:03,770
The trout season begins in a few days at
the Fisher's Lake. What?
378
00:50:04,150 --> 00:50:06,210
The Fisher's Lake is 150 miles south.
379
00:50:06,510 --> 00:50:09,250
It's the biggest lake in the area with a
small island in the middle.
380
00:50:10,250 --> 00:50:11,630
Used to be a Spanish monastery.
381
00:50:11,910 --> 00:50:15,590
Now it's all in ruins. It's owned by a
millionaire who only goes to the island
382
00:50:15,590 --> 00:50:16,590
from time to time.
383
00:50:16,870 --> 00:50:17,870
Hey, hey!
384
00:50:18,250 --> 00:50:20,630
If you want to go fishing, why didn't
you tell me?
385
00:50:42,420 --> 00:50:44,040
Hey, I'm not going to hurt you.
386
00:50:45,540 --> 00:50:46,820
Hey, come on.
387
00:50:48,820 --> 00:50:51,520
Hey, I'm a friend of yours.
388
00:50:54,660 --> 00:50:56,560
Come on now, come to me, huh?
389
00:50:57,360 --> 00:50:59,120
Come on, let's have a little fun.
390
00:51:01,400 --> 00:51:04,680
Hey, I'm not going to hurt you. Come on
now, hey.
391
00:51:14,540 --> 00:51:16,860
Hey, that's all right. See? Come on now.
392
00:51:17,160 --> 00:51:18,560
Hey. Hmm?
393
00:51:20,560 --> 00:51:21,560
Oh.
394
00:51:23,400 --> 00:51:24,400
Come on.
395
00:51:27,580 --> 00:51:29,600
See? That's okay.
396
00:52:29,100 --> 00:52:30,100
Huh?
397
00:53:43,320 --> 00:53:46,080
Look at it now, huh? It's so peaceful
and quiet.
398
00:53:47,260 --> 00:53:50,900
But you'll see in a couple of days when
the mob gets here, you won't believe it.
399
00:53:51,580 --> 00:53:53,200
Are you from here?
400
00:53:54,640 --> 00:53:56,880
I can see enough from these parts.
401
00:53:57,740 --> 00:53:59,300
Everyone here knows old Jeffrey.
402
00:54:02,980 --> 00:54:07,360
Hey, have a drink.
403
00:54:25,160 --> 00:54:26,660
Have you been on that island many times?
404
00:54:28,360 --> 00:54:29,360
Oh, yeah.
405
00:54:30,260 --> 00:54:31,480
Many times before.
406
00:54:32,280 --> 00:54:35,640
But since that millionaire bought it,
you can't get near it.
407
00:54:37,360 --> 00:54:38,360
I see.
408
00:54:42,200 --> 00:54:43,560
Huh? Look there.
409
00:54:43,800 --> 00:54:44,800
What's that?
410
00:54:46,840 --> 00:54:47,840
Let's go see.
411
00:54:48,480 --> 00:54:49,480
What is it?
412
00:54:50,240 --> 00:54:51,240
Let's take a look.
413
00:55:19,980 --> 00:55:21,060
She must have drowned.
414
00:55:28,360 --> 00:55:29,360
What a pity.
415
00:55:29,680 --> 00:55:30,680
She's so young.
416
00:55:31,400 --> 00:55:32,400
What should we do?
417
00:55:33,660 --> 00:55:34,660
Go and call the police.
418
00:55:34,880 --> 00:55:35,880
All right.
419
00:56:24,720 --> 00:56:25,720
Hey, you finished it.
420
00:56:27,260 --> 00:56:30,500
Still got to do another delivery, you
know. Let's finish this smoke, then we
421
00:56:30,500 --> 00:56:31,500
go. Okay.
422
00:56:33,020 --> 00:56:34,140
We have to hurry up.
423
00:56:34,840 --> 00:56:36,600
Miller told us to be back on the island.
424
00:56:37,040 --> 00:56:38,160
And you know him, right?
425
00:56:38,880 --> 00:56:40,400
Yeah, we all know him.
426
00:56:40,620 --> 00:56:42,100
Come on, you guys, let's get going.
427
00:56:47,220 --> 00:56:48,220
Come on.
428
00:56:48,640 --> 00:56:49,640
Hey.
429
00:56:51,760 --> 00:56:54,200
What time is it anyway?
430
00:56:54,720 --> 00:56:56,160
Hey, you, stop.
431
00:56:57,980 --> 00:56:59,320
What are you doing here?
432
00:56:59,940 --> 00:57:02,960
I was just looking for some bait for my
fish hooks.
433
00:57:04,940 --> 00:57:07,060
Go on, get out. This is a private area.
434
00:57:07,300 --> 00:57:08,300
Get lost.
435
00:57:15,160 --> 00:57:16,160
Jack,
436
00:57:17,320 --> 00:57:21,380
would you take this to the chief for me?
Thanks a lot.
437
00:57:21,960 --> 00:57:23,920
Sure. Hope he's in a good mood.
438
00:57:27,080 --> 00:57:28,080
Listen,
439
00:57:31,480 --> 00:57:34,280
David, I really try to keep a low
profile on this.
440
00:57:34,780 --> 00:57:38,140
I'm only asking you to hold on for a few
more days. That's all.
441
00:57:38,880 --> 00:57:39,880
That's all?
442
00:57:41,320 --> 00:57:43,680
Okay, Jack, just don't touch anything
till I arrive.
443
00:57:46,680 --> 00:57:48,160
They found another dead girl.
444
00:57:49,440 --> 00:57:50,960
This time at Fisher's Lake.
445
00:57:52,029 --> 00:57:53,029
Not the fishers' lake.
446
00:57:54,110 --> 00:57:55,110
I'll come with you.
447
00:58:40,720 --> 00:58:43,040
Today has been a bad day for you, old
man.
448
00:58:44,980 --> 00:58:46,860
First, you didn't get any worms.
449
00:58:47,760 --> 00:58:50,800
And you didn't get any fish, but you got
your nose into something.
450
00:58:51,440 --> 00:58:52,760
And you won't get it out.
451
01:00:08,680 --> 01:00:10,200
Hey, you're here. Hi, Chief.
452
01:00:10,440 --> 01:00:11,440
See anything unusual?
453
01:00:11,560 --> 01:00:12,379
No, nothing.
454
01:00:12,380 --> 01:00:15,740
You sure you haven't seen any strangers
around here of late, huh?
455
01:00:16,940 --> 01:00:18,760
It's a bad business, isn't it terrible?
456
01:00:19,160 --> 01:00:20,620
Yeah, it's a real shame.
457
01:00:21,740 --> 01:00:26,680
Now listen, I want you to keep your eyes
and ears open. See anything? Let me
458
01:00:26,680 --> 01:00:27,860
know. Oh, yeah, yeah. Okay.
459
01:00:42,700 --> 01:00:43,700
My God.
460
01:00:48,640 --> 01:00:49,960
It's a damn shame, you know.
461
01:00:50,460 --> 01:00:51,600
And she was so young.
462
01:00:54,220 --> 01:00:55,660
Sergeant, take the body.
463
01:01:00,420 --> 01:01:02,560
Mr. Reynolds, a message for you.
464
01:01:09,620 --> 01:01:10,820
Hey, who gave you this?
465
01:01:11,360 --> 01:01:12,500
The old man over there.
466
01:01:15,380 --> 01:01:16,380
He's gone.
467
01:01:19,540 --> 01:01:20,540
Let's go.
468
01:01:43,150 --> 01:01:44,470
This place makes me nervous.
469
01:01:46,130 --> 01:01:47,130
Me too.
470
01:01:47,690 --> 01:01:49,250
Kenzo, are you there?
471
01:01:50,190 --> 01:01:51,530
Kenzo, you there?
472
01:01:52,670 --> 01:01:53,670
Relax, David.
473
01:01:54,570 --> 01:01:55,570
Relax.
474
01:01:58,730 --> 01:02:01,030
I'm sorry. This place gives me the
creeps.
475
01:02:12,400 --> 01:02:13,700
What the hell is going on?
476
01:02:14,140 --> 01:02:17,920
Listen, the less you know, the better.
What do you mean?
477
01:02:19,180 --> 01:02:20,780
This is more dangerous than I thought.
478
01:02:21,280 --> 01:02:22,940
I don't want any of you to get hurt.
479
01:02:23,260 --> 01:02:24,780
But I... This is my job, remember?
480
01:02:26,280 --> 01:02:31,180
Now I want you to take Laura out of this
city before something really bad
481
01:02:31,180 --> 01:02:32,180
happens to her.
482
01:02:33,400 --> 01:02:34,880
This is really very dangerous.
483
01:02:36,220 --> 01:02:37,600
You must leave this to me.
484
01:02:56,780 --> 01:02:57,759
What is this?
485
01:02:57,760 --> 01:02:58,980
That's what I was afraid of.
486
01:03:00,280 --> 01:03:02,760
They want me so bad they will do
anything to set me up.
487
01:03:04,240 --> 01:03:05,240
They got Laura.
488
01:03:05,940 --> 01:03:07,200
I'll go with you. No.
489
01:03:08,180 --> 01:03:09,680
But she's my sister. I said no.
490
01:03:10,760 --> 01:03:13,720
Now you listen to me. I'm getting sick
and tired of the way that you...
491
01:03:13,720 --> 01:03:19,400
I'm sorry.
492
01:03:20,180 --> 01:03:22,160
But only a ninja can take another ninja.
493
01:04:47,789 --> 01:04:51,390
Everybody, may I propose a toast?
494
01:04:51,670 --> 01:04:56,450
Tomorrow will be the beginning of a new
era.
495
01:05:08,740 --> 01:05:09,740
Hello, Professor.
496
01:05:11,000 --> 01:05:12,480
Don't you worry about the body.
497
01:05:13,560 --> 01:05:15,680
It is probably under the water right
now.
498
01:05:16,660 --> 01:05:17,660
We'll find it tomorrow.
499
01:05:18,240 --> 01:05:19,240
Don't worry.
500
01:05:20,360 --> 01:05:21,360
I hope so.
501
01:05:59,000 --> 01:06:03,160
Starting tomorrow, every time a world
leader sips a glass of champagne, wine,
502
01:06:03,300 --> 01:06:05,900
whiskey, or even water, he'll be sipping
that drug.
503
01:06:06,840 --> 01:06:08,080
What a lousy night.
504
01:06:08,520 --> 01:06:12,180
Everyone's getting drunk in there, and
here we are... Ah, job is to stay here
505
01:06:12,180 --> 01:06:14,040
and make sure no one gets close to the
island.
506
01:06:14,560 --> 01:06:17,120
Who'd be crazy enough to try that, I ask
you?
507
01:07:57,450 --> 01:07:58,650
You all right, Professor?
508
01:08:02,050 --> 01:08:03,050
Yes, yes.
509
01:08:03,270 --> 01:08:04,270
I'm all right.
510
01:08:06,510 --> 01:08:07,510
Please.
511
01:08:07,830 --> 01:08:08,870
Please excuse me.
512
01:08:10,050 --> 01:08:12,190
All right.
513
01:08:12,810 --> 01:08:13,810
It's late now.
514
01:08:14,790 --> 01:08:18,010
I think we should all go and rest, as
tomorrow's going to be a long day.
515
01:08:23,679 --> 01:08:27,540
Miller? Yes, sir. Take Miss Diana to her
room and check security.
516
01:08:27,779 --> 01:08:28,779
Yes, sir, I will.
517
01:08:38,500 --> 01:08:39,500
Come on.
518
01:08:40,899 --> 01:08:41,899
Here we are.
519
01:08:54,020 --> 01:08:55,479
I'm going to go and get changed. Go on.
520
01:08:55,819 --> 01:08:57,479
I won't be a minute.
521
01:09:28,750 --> 01:09:29,750
What's wrong?
522
01:09:30,310 --> 01:09:31,490
I must go to the laboratory.
523
01:09:32,290 --> 01:09:33,290
You can do it tomorrow.
524
01:09:33,510 --> 01:09:34,510
No.
525
01:09:34,670 --> 01:09:35,670
I must go now.
526
01:09:35,790 --> 01:09:36,790
I must go.
527
01:10:04,200 --> 01:10:05,340
bastard that did this to you.
528
01:10:10,460 --> 01:10:11,460
Mark!
529
01:10:11,540 --> 01:10:13,920
John! Roger! Where the hell are you?
530
01:10:16,640 --> 01:10:20,840
You're not very happy with my joke in
the shower. Who the fuck are you? I
531
01:10:20,840 --> 01:10:23,380
know how the hell you got in here, but
this is as far as you go.
532
01:11:48,330 --> 01:11:49,770
Whoever did this is going to be sorry.
533
01:11:50,390 --> 01:11:51,390
Miller!
534
01:11:52,130 --> 01:11:53,130
Miller!
535
01:12:03,550 --> 01:12:04,550
Guards!
536
01:12:07,730 --> 01:12:08,730
Guards!
537
01:12:10,050 --> 01:12:11,050
Duncan!
538
01:12:20,560 --> 01:12:26,900
Duncan I'm here Duncan I'm over here
539
01:12:26,900 --> 01:12:34,800
What
540
01:12:34,800 --> 01:12:40,000
the hell do you want from me what the
hell do you want from me
541
01:12:52,750 --> 01:12:55,150
Who the hell are you?
542
01:13:00,490 --> 01:13:02,210
I'm your executioner.
543
01:13:31,630 --> 01:13:33,230
Professor, what are you doing?
544
01:13:35,830 --> 01:13:38,050
I must destroy this formula now.
545
01:13:38,270 --> 01:13:39,270
But why?
546
01:13:39,410 --> 01:13:40,410
He is here.
547
01:13:40,470 --> 01:13:42,210
He? Who is he?
548
01:13:42,750 --> 01:13:44,310
He's the ultimate ninja.
549
01:13:45,390 --> 01:13:51,370
But what does that have to do with the
formula? Only you and I know the
550
01:13:53,010 --> 01:13:54,290
No! No!
551
01:15:09,800 --> 01:15:10,800
I know you're here.
552
01:15:27,300 --> 01:15:28,300
Release her.
553
01:15:39,240 --> 01:15:41,740
Leave the island. But you... Leave now!
554
01:18:21,640 --> 01:18:22,640
Please give me the senator.
555
01:18:23,100 --> 01:18:24,220
This is very urgent.
556
01:19:32,630 --> 01:19:35,430
Oh, yeah.
557
01:19:36,170 --> 01:19:38,110
Come on.
558
01:20:41,900 --> 01:20:43,720
I came as soon as I could. I hope we're
not too late.
559
01:20:46,060 --> 01:20:47,120
It's all over, Senator.
560
01:20:47,840 --> 01:20:50,720
I'm sorry about your brother. He was my
most trusted man.
561
01:20:51,660 --> 01:20:54,960
As for you, I don't know how to thank
you.
562
01:20:55,680 --> 01:20:57,300
There is nothing to be grateful for.
563
01:20:57,980 --> 01:20:59,360
I just did my job.
564
01:20:59,880 --> 01:21:01,800
Well, we've nothing left to do.
565
01:21:02,500 --> 01:21:03,379
Come on.
566
01:21:03,380 --> 01:21:05,980
My private plane will take you wherever
you want to go.
567
01:21:07,040 --> 01:21:08,280
I cannot leave yet.
568
01:21:09,640 --> 01:21:10,640
May I know why?
569
01:21:11,419 --> 01:21:13,860
Senator, my task is not yet finished.
570
01:21:14,920 --> 01:21:16,080
I don't understand.
571
01:21:16,300 --> 01:21:20,860
The formula's been destroyed, and those
who are responsible are all dead, or
572
01:21:20,860 --> 01:21:23,320
arrested. What else can you do here?
573
01:21:23,780 --> 01:21:24,780
Kenzo, what is it?
574
01:21:26,500 --> 01:21:28,380
Please, do not ask me to explain.
575
01:21:28,620 --> 01:21:29,960
There is no explanation.
576
01:21:30,300 --> 01:21:32,300
I must stay and face my destiny.
577
01:21:34,560 --> 01:21:38,280
This is my creed. This is the ninja
creed of death.
578
01:21:38,720 --> 01:21:39,720
As you wish.
579
01:21:40,650 --> 01:21:41,650
And how about you?
580
01:21:45,810 --> 01:21:46,950
I'll stay with him.
581
01:21:48,130 --> 01:21:49,130
Hmm.
582
01:21:52,310 --> 01:21:53,310
Let's go.
583
01:23:53,200 --> 01:23:55,420
You had come. I knew you would not
leave.
38457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.