All language subtitles for Ninjas.Force.1984.DVDRip.x264-MaGcg-Chamele0n

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,830 --> 00:03:23,930 There must be a better way of communicating with each other. 2 00:03:25,350 --> 00:03:27,330 We can't all argue at the same time. 3 00:03:28,510 --> 00:03:31,310 Three months have passed since Professor Hamilton and his daughter were killed. 4 00:03:31,430 --> 00:03:33,650 And what do we have? Well, I'll tell you. 5 00:03:33,930 --> 00:03:38,010 Nothing. I have the best men working on this case. But so far, we have nothing. 6 00:03:38,050 --> 00:03:39,050 The killer vanished. 7 00:03:39,170 --> 00:03:43,610 I still can't understand how possibly a man could have passed through the dogs, 8 00:03:43,750 --> 00:03:48,870 the heavy security, and killed the professor and his daughter, and stolen 9 00:03:48,870 --> 00:03:49,970 formula and got away? 10 00:03:50,490 --> 00:03:52,410 You can believe anything you want, Professor. 11 00:03:53,230 --> 00:03:55,670 I've been in the police force for over 30 years. 12 00:03:55,930 --> 00:03:57,530 Ten of them as head of the FBI. 13 00:03:58,840 --> 00:04:02,480 I've dealt with all kinds of criminals, but I've never seen anything like this 14 00:04:02,480 --> 00:04:04,080 one in my life. You believe it. 15 00:04:04,760 --> 00:04:06,240 He's no ordinary human being. 16 00:04:06,520 --> 00:04:08,760 That's if he's a human being at all. What do you mean? 17 00:04:09,340 --> 00:04:10,980 Well, all right, then what comes next? 18 00:04:11,220 --> 00:04:15,380 I hope that you all understand that we must find and destroy that formula. 19 00:04:16,100 --> 00:04:19,760 The bacteria could be fatal for the whole world. We all know, Professor, we 20 00:04:19,760 --> 00:04:21,100 know, and that's why we're here. 21 00:04:21,380 --> 00:04:25,720 This project has been under maximum secrecy so far, but we just can't keep 22 00:04:25,720 --> 00:04:26,720 that way any longer. 23 00:04:27,580 --> 00:04:29,520 Sooner or later, we'll have to explain the truth. 24 00:04:30,160 --> 00:04:31,160 Yeah, that's right. 25 00:04:32,780 --> 00:04:36,200 If it does leak out, our heads are gonna roll. 26 00:04:36,680 --> 00:04:38,660 We may have a chance to avoid it. 27 00:04:39,480 --> 00:04:41,540 Oh, I do believe that he's no ordinary killer. 28 00:04:42,540 --> 00:04:45,720 I also believe that we don't have time for any further investigations. 29 00:04:47,200 --> 00:04:48,660 I want to play my last card. 30 00:04:49,560 --> 00:04:50,660 No matter how absurd. 31 00:04:52,420 --> 00:04:54,840 And if you'll all agree, I'll hire... 32 00:04:56,520 --> 00:05:02,200 The most daring, cold, and deadly man alive. 33 00:05:03,600 --> 00:05:05,200 A ninja. So then? 34 00:05:06,020 --> 00:05:08,220 I think you're out of your mind, Senator. 35 00:05:09,240 --> 00:05:10,260 But I'm with you. 36 00:05:10,500 --> 00:05:11,780 I think we all agree. 37 00:05:13,500 --> 00:05:16,300 But where is the ninja? In Japan. 38 00:05:16,620 --> 00:05:18,100 Then we must send someone there. 39 00:05:18,320 --> 00:05:19,320 I already have. 40 00:05:19,620 --> 00:05:22,820 At this moment, two of my most trusted men are on their way to Tokyo. 41 00:05:24,300 --> 00:05:25,520 Let's pray they find him. 42 00:05:45,659 --> 00:05:49,640 You know, David, I kind of like the idea of spending a few days in Tokyo. 43 00:05:50,660 --> 00:05:52,980 If I were you, I wouldn't be so happy. 44 00:05:53,440 --> 00:05:56,860 We're not on a pleasure trip. Do you mean this man we're looking for? 45 00:05:57,700 --> 00:05:58,700 No, I don't. 46 00:05:58,820 --> 00:06:00,580 What makes you think we're going to find him? 47 00:06:08,600 --> 00:06:09,600 We'll find him. 48 00:06:23,240 --> 00:06:24,099 Good afternoon. 49 00:06:24,100 --> 00:06:25,700 Good afternoon, sirs. May I help you? 50 00:06:27,160 --> 00:06:28,480 Yes, my name is David Reynolds. 51 00:06:28,700 --> 00:06:31,380 This is my assistant. We have an appointment with Mr. Maisato. 52 00:06:32,140 --> 00:06:35,200 Oh, yes, that's right, Mr. Reynolds. Mr. Maisato is expecting you. 53 00:06:36,120 --> 00:06:37,680 Please step this way, Mr. Reynolds. 54 00:06:42,420 --> 00:06:43,420 Come in. 55 00:06:48,340 --> 00:06:49,340 Welcome to Japan. 56 00:06:49,440 --> 00:06:50,440 Thank you. 57 00:06:50,680 --> 00:06:51,680 Oh, miss. 58 00:06:51,800 --> 00:06:52,860 Go and get Kiyoshiro. 59 00:06:53,560 --> 00:06:54,560 Yes, sir. 60 00:06:56,260 --> 00:06:57,260 Please take a seat. 61 00:07:00,720 --> 00:07:02,200 Did you receive our request? 62 00:07:02,520 --> 00:07:03,520 Yes, we did. 63 00:07:03,600 --> 00:07:05,540 What your government asked is not easy. 64 00:07:06,020 --> 00:07:07,660 Very few people know about Ninja. 65 00:07:08,540 --> 00:07:11,300 And those who know something refuse to talk about it. 66 00:07:12,260 --> 00:07:14,060 But we've been very lucky so far. 67 00:07:16,880 --> 00:07:18,500 Mr. Kiyoshiro is here, sir. 68 00:07:18,780 --> 00:07:19,780 Ah, thank you. 69 00:07:35,360 --> 00:07:37,580 Gentlemen, I'd like you to meet Mr. Kiyoshiro. 70 00:07:38,220 --> 00:07:40,500 He is the one who will lead you to the Kogaru. 71 00:07:45,200 --> 00:07:47,420 He said that you have to follow his orders. 72 00:07:50,520 --> 00:07:52,320 You can tell him that's okay with us. 73 00:07:54,660 --> 00:07:57,300 He wants to know if either of you carry any weapons. 74 00:08:04,460 --> 00:08:05,460 Only this one. 75 00:08:05,820 --> 00:08:07,880 He says no weapons. 76 00:08:08,360 --> 00:08:10,560 He says he's sorry, but you'll have to leave it here. 77 00:08:16,140 --> 00:08:18,300 Don't worry. It'll be here when you come back. 78 00:08:18,960 --> 00:08:21,060 If you come back. We'll be back. 79 00:08:22,100 --> 00:08:26,080 He asks, when do you want to go? Tomorrow. 80 00:08:50,670 --> 00:08:51,670 What happens now? 81 00:08:56,690 --> 00:08:59,270 We walk. Oh, so you can speak English, eh? 82 00:08:59,550 --> 00:09:00,550 We walk. 83 00:10:05,740 --> 00:10:08,480 What the hell is he gonna do I wish I knew 84 00:10:08,480 --> 00:10:14,600 Now 85 00:10:35,170 --> 00:10:36,170 We wait. 86 00:10:53,310 --> 00:10:55,110 How long do we have to wait? 87 00:10:55,930 --> 00:10:56,930 I don't know. 88 00:11:00,170 --> 00:11:01,590 Maybe they don't know we're here. 89 00:11:02,350 --> 00:11:03,350 They know. 90 00:12:09,960 --> 00:12:12,440 You came to Kogaru looking for help? 91 00:12:12,800 --> 00:12:15,060 Yes. You have come this far. 92 00:12:15,460 --> 00:12:17,760 You must have a very important reason. 93 00:12:18,220 --> 00:12:19,220 Very important. 94 00:12:19,580 --> 00:12:22,280 The lives of thousands of people might depend on it. 95 00:12:22,600 --> 00:12:24,220 But why did you kill my assistant? 96 00:12:24,520 --> 00:12:27,480 If he had not pulled out the gun, he would be alive. 97 00:12:28,020 --> 00:12:31,280 Kiyoshiro didn't have a gun, so why did you kill him as well? Why? 98 00:12:31,660 --> 00:12:35,060 Anyone who reveals the way to the Kogaru must die. 99 00:12:35,800 --> 00:12:37,180 Kiyoshiro, he knew that. 100 00:13:13,070 --> 00:13:15,310 This is the Ninja Mantra. 101 00:13:16,370 --> 00:13:17,370 Zen. 102 00:13:19,290 --> 00:13:20,290 Zai. 103 00:13:22,570 --> 00:13:23,570 Tetsu. 104 00:13:26,270 --> 00:13:27,270 Jim. 105 00:13:28,210 --> 00:13:30,390 Kai. Sha. 106 00:13:31,610 --> 00:13:32,610 Ho. 107 00:13:35,110 --> 00:13:37,590 Pio. Rin. 108 00:13:47,690 --> 00:13:52,710 A true ninja must enlighten his mind. He must develop his physical body to 109 00:13:52,710 --> 00:13:53,910 control the pain. 110 00:13:57,130 --> 00:14:02,910 A true ninja's responsibility is to maintain harmony in this world. 111 00:14:30,090 --> 00:14:33,010 Can you tell me what this is all about? Why are you dressed up like a terrorist? 112 00:14:33,990 --> 00:14:36,530 Terrorist? This is a ninja's outfit. 113 00:14:38,890 --> 00:14:39,890 A what? 114 00:14:40,810 --> 00:14:43,210 Ninjas. They're a mystic people from Japan. 115 00:14:43,830 --> 00:14:45,570 They always dress in black. 116 00:14:45,890 --> 00:14:47,230 They have special powers. 117 00:14:47,770 --> 00:14:48,749 Tell me more. 118 00:14:48,750 --> 00:14:51,790 Well, my brother has gone to Japan to find a ninja. 119 00:14:52,270 --> 00:14:53,870 When will they be arriving? Today. 120 00:14:59,220 --> 00:15:00,660 Hey, Laura. Oh, he's here. 121 00:15:10,640 --> 00:15:11,640 Laura? 122 00:15:11,780 --> 00:15:14,540 Carla? Why don't you go and help Kenzo with his bags? 123 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 Good afternoon. 124 00:15:23,740 --> 00:15:24,920 I'll show you up to your room. 125 00:15:29,580 --> 00:15:30,740 He's not dressed in black. 126 00:15:31,100 --> 00:15:32,960 He doesn't look very Japanese either. 127 00:15:38,760 --> 00:15:41,360 Feel at home. When you're ready, we'll have dinner together. 128 00:16:54,250 --> 00:16:55,490 Give it five more minutes. 129 00:16:55,710 --> 00:16:56,710 All right. 130 00:17:05,310 --> 00:17:06,310 Hmm. 131 00:17:07,210 --> 00:17:08,210 How is everything? 132 00:17:08,329 --> 00:17:09,329 Good. 133 00:17:15,609 --> 00:17:17,910 Professor, look at this. 134 00:17:29,800 --> 00:17:36,400 Very good Very good Professor 135 00:17:36,400 --> 00:17:41,200 Yamamoto, Mr. Duncan has arrived Please carry on 136 00:18:16,300 --> 00:18:17,299 Hello, Professor. 137 00:18:17,300 --> 00:18:18,700 How's the formula coming out? 138 00:18:19,760 --> 00:18:21,340 It's better than I expected. 139 00:18:21,600 --> 00:18:22,600 Very good, Professor. 140 00:18:23,060 --> 00:18:24,740 Because I already have buyers. 141 00:18:25,500 --> 00:18:29,000 But I need more time. We have exactly 30 days, Professor. 142 00:18:30,060 --> 00:18:31,060 No more. 143 00:18:31,940 --> 00:18:32,940 And no less. 144 00:18:33,180 --> 00:18:37,360 Well, sir, I'll be needing a lot of help with my experiments. 145 00:18:37,980 --> 00:18:42,300 Professor, I promise you'll have all the power you want. 146 00:18:44,160 --> 00:18:45,500 If you do your part. 147 00:18:45,950 --> 00:18:48,230 In that case, I'd better get back to the laboratory. 148 00:18:53,670 --> 00:18:54,670 Miller. Hmm? 149 00:18:56,150 --> 00:18:58,010 Attend to the professor's needs, will you? 150 00:18:58,850 --> 00:18:59,850 Hmm. 151 00:19:00,850 --> 00:19:02,410 What about that man from Japan? 152 00:19:03,050 --> 00:19:04,029 Don't worry. 153 00:19:04,030 --> 00:19:05,590 I'll be taking care of him. 154 00:19:09,470 --> 00:19:11,230 I hope you enjoyed the dinner. 155 00:19:11,890 --> 00:19:14,650 Hmm. You'd better say yes, because... 156 00:19:15,129 --> 00:19:18,130 She's the one who cooked it for you. Where were you born, Kenzo? 157 00:19:18,770 --> 00:19:21,070 I was born in Shiga province in Japan. 158 00:19:21,910 --> 00:19:25,990 My father, an American, went then to Japan after the war. 159 00:19:26,250 --> 00:19:27,950 He met my mother and married her. 160 00:19:28,990 --> 00:19:32,030 They both died when I was only three years old. 161 00:19:33,350 --> 00:19:34,350 I'm sorry. 162 00:19:37,030 --> 00:19:39,190 Would you like anything else? A drink? 163 00:19:44,970 --> 00:19:46,150 No, thank you. I must rest. 164 00:19:51,530 --> 00:19:52,530 He doesn't smoke. 165 00:19:52,890 --> 00:19:53,890 He doesn't drink. 166 00:19:54,250 --> 00:19:57,210 And I tell you, doesn't like many questions. 167 00:20:00,950 --> 00:20:03,430 I told you before, you wouldn't find anything here. 168 00:21:08,139 --> 00:21:09,139 Eegah. 169 00:21:11,440 --> 00:21:12,660 Hey, you coming? 170 00:21:14,680 --> 00:21:15,680 Yeah, right. 171 00:21:24,180 --> 00:21:25,180 What's that? 172 00:21:26,980 --> 00:21:27,980 What? 173 00:21:29,720 --> 00:21:30,900 I smell something. 174 00:21:33,460 --> 00:21:35,920 Everything in this goddamn car smells bad. 175 00:21:36,320 --> 00:21:37,760 This is something different. 176 00:21:39,370 --> 00:21:40,370 Well, what is it? 177 00:21:42,650 --> 00:21:43,930 John! John! 178 00:22:03,710 --> 00:22:04,710 There goes my car. 179 00:22:19,360 --> 00:22:23,660 Ninjutsu, the ancient Japanese art of silent killing and espionage. 180 00:22:23,900 --> 00:22:28,280 A ninja develops his physical and psychic powers up to a point that makes 181 00:22:28,280 --> 00:22:29,280 almost inhuman. 182 00:22:30,180 --> 00:22:32,140 Do you think Kenzo has these powers? 183 00:22:34,060 --> 00:22:36,900 I don't think so. He looks like an ordinary man to me. 184 00:22:38,620 --> 00:22:45,300 I know. Why don't we try something on him? What do you mean? We could prepare 185 00:22:45,300 --> 00:22:48,120 test, and if he passes it, then we know he has the powers. 186 00:22:49,840 --> 00:22:50,860 Okay, what do we do? 187 00:22:52,540 --> 00:22:55,460 I've got it. Bring that broken chair and that bucket of water. 188 00:22:55,800 --> 00:22:56,800 Okay. 189 00:23:06,120 --> 00:23:10,640 Do you think this will really work? 190 00:23:11,000 --> 00:23:12,740 Oh, I don't know. What time is it? 191 00:23:13,080 --> 00:23:14,340 It's almost five o 'clock. 192 00:23:20,910 --> 00:23:21,910 Good afternoon. 193 00:23:30,470 --> 00:23:31,470 Hi. Hi. 194 00:23:31,730 --> 00:23:36,130 Would you care for a cup of coffee? Of course he would. What a silly question 195 00:23:36,130 --> 00:23:37,130 ask. 196 00:23:45,610 --> 00:23:49,870 So, why is my brother not with you? He has a slight problem with his 197 00:23:51,460 --> 00:23:54,820 Well, I think he should have replaced that car if it was a long time ago. 198 00:23:55,600 --> 00:23:57,720 Well, he's thinking about it. 199 00:23:59,720 --> 00:24:01,540 So, is everything going all right? 200 00:24:02,820 --> 00:24:03,820 Oh, yes. 201 00:24:05,180 --> 00:24:06,180 Are you sure? 202 00:24:07,000 --> 00:24:08,160 You don't need to worry. 203 00:24:30,670 --> 00:24:32,830 Thank you very much for the coffee. 204 00:24:33,030 --> 00:24:34,030 It's okay. 205 00:24:40,370 --> 00:24:45,490 Do you still think he has those powers? No. Why didn't the stupid chair break? 206 00:25:59,020 --> 00:26:01,400 have to go? You might forget our appointment tonight. 207 00:26:02,240 --> 00:26:05,580 Don't worry. Trust me. I'll be back here before 10 o 'clock. I promise you. 208 00:26:06,400 --> 00:26:07,720 Make sure you don't forget. 209 00:26:08,300 --> 00:26:10,540 All right. I've got to go now. Bye -bye. 210 00:26:11,060 --> 00:26:12,060 Okay. 211 00:26:17,860 --> 00:26:19,440 I'll come over and see you right now. 212 00:26:20,180 --> 00:26:21,180 Bye -bye. 213 00:26:57,320 --> 00:26:58,320 this stupid car. 214 00:27:05,120 --> 00:27:06,120 Hey. 215 00:27:10,640 --> 00:27:14,220 My car's broken down and I have an appointment tonight and I have to get 216 00:27:14,260 --> 00:27:15,980 Can you help me out a little bit, please? 217 00:27:16,400 --> 00:27:17,400 Sure, baby. 218 00:27:17,740 --> 00:27:18,740 Get in. 219 00:27:25,080 --> 00:27:26,080 Bang. 220 00:27:33,360 --> 00:27:36,700 I don't know what the hell is going on in this city. A lot of people are 221 00:27:36,700 --> 00:27:37,700 missing. 222 00:27:40,700 --> 00:27:43,460 People are getting brutally murdered all over the city. 223 00:27:44,760 --> 00:27:49,100 Another three girls just disappeared into thin air last night. Just 224 00:27:49,100 --> 00:27:50,100 off the street. 225 00:27:51,420 --> 00:27:54,560 And so far, this whole department has come up with nothing. 226 00:27:55,080 --> 00:27:59,060 I don't know what you're all playing at. I got the commissioner breathing down 227 00:27:59,060 --> 00:28:02,400 my neck. And this is why I'm coming down hard on you guys. 228 00:28:02,990 --> 00:28:05,150 We have got to get some results very fast. 229 00:28:05,730 --> 00:28:09,790 Now, I want you all to get every man out on the streets and make sure it doesn't 230 00:28:09,790 --> 00:28:10,790 happen again. 231 00:28:10,930 --> 00:28:16,190 Because if it does happen, I will go after your asses. 232 00:28:25,470 --> 00:28:28,930 Kenzo, have you seen Carla? I have the feeling that something might have 233 00:28:28,930 --> 00:28:29,930 happened to her. 234 00:28:30,210 --> 00:28:31,210 What's happened? 235 00:28:31,360 --> 00:28:33,980 She didn't come home last night. I'm really worried. 236 00:28:35,820 --> 00:28:37,380 Please, Kenzo, you must help. 237 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Please, Kenzo. 238 00:29:21,429 --> 00:29:22,429 Kenzo. Okay. 239 00:29:22,470 --> 00:29:23,470 All right. 240 00:29:24,850 --> 00:29:28,650 Oh, there's a gun in the roadblock, Judy. I don't get it, eh? Oh, no. Seems 241 00:29:28,650 --> 00:29:30,370 we get this every time it comes around. 242 00:29:30,680 --> 00:29:31,880 We're off, yeah. That's right. 243 00:29:32,540 --> 00:29:33,820 Here's another one. All right. 244 00:29:38,140 --> 00:29:39,620 Good evening. Routine check, sir. 245 00:29:51,900 --> 00:29:53,040 Thank you. You can go, sir. 246 00:30:00,520 --> 00:30:02,600 Hey, right. Call it a night, yeah? Aye. 247 00:31:07,440 --> 00:31:09,060 Holy shit. Who are you working for? 248 00:31:09,500 --> 00:31:11,100 Huh? Who are you working for? 249 00:31:12,120 --> 00:31:14,600 I don't know who the boss is. 250 00:31:15,100 --> 00:31:16,780 Only know who hired us. 251 00:31:17,200 --> 00:31:18,200 They Miller. 252 00:31:18,320 --> 00:31:19,320 Miller who? 253 00:31:21,480 --> 00:31:22,480 Henry. 254 00:31:22,980 --> 00:31:23,980 Henry Miller. 255 00:31:24,000 --> 00:31:25,480 So, where is he? 256 00:31:26,520 --> 00:31:28,620 Huh? Where can I find him? 257 00:31:29,520 --> 00:31:30,880 I think he's in... 258 00:31:44,520 --> 00:31:45,520 How's it going? 259 00:31:47,140 --> 00:31:48,580 We still need more time. 260 00:31:49,280 --> 00:31:52,420 Duncan's not very pleased. We know we're on the right track. 261 00:31:52,740 --> 00:31:57,060 We'd like to lessen the severity of the psychological transition in the trance 262 00:31:57,060 --> 00:31:58,980 state. I hope you're correct. 263 00:32:08,180 --> 00:32:09,540 What are her vital signs? 264 00:32:10,440 --> 00:32:12,160 Subject condition is stable. 265 00:32:12,940 --> 00:32:14,500 Pulse rate is regular at 76. 266 00:32:15,100 --> 00:32:19,420 Respiration is 22, and her blood pressure is holding at 120 over 80. 267 00:32:19,680 --> 00:32:23,100 Hmm. And what about her mental condition? 268 00:32:23,840 --> 00:32:28,700 Subject is conscious, coherent, and calm. No anxiety or apprehension is 269 00:32:29,580 --> 00:32:33,440 Good. The drug is taking effect, and it's looking good. 270 00:32:46,960 --> 00:32:48,680 The dosage might have been a bit too high. 271 00:32:50,300 --> 00:32:51,340 Prepare another one. 272 00:32:51,800 --> 00:32:52,920 Try again in an hour. 273 00:32:56,360 --> 00:32:57,940 Take her out and prepare another one. 274 00:32:58,560 --> 00:32:59,560 Right. 275 00:33:05,160 --> 00:33:06,200 Did you call the bank? 276 00:33:06,460 --> 00:33:07,680 Yes. And what about the buyers? 277 00:33:08,020 --> 00:33:10,480 We'll wait for Yamamoto's results before we do anything. 278 00:33:10,780 --> 00:33:11,780 How much longer? 279 00:33:13,860 --> 00:33:14,880 Not much longer. 280 00:33:15,530 --> 00:33:16,770 It should be any day now. 281 00:33:19,190 --> 00:33:20,190 I hope so. 282 00:33:21,170 --> 00:33:22,310 I hope so, too. 283 00:33:23,390 --> 00:33:25,850 By the way, what does LSD stand for? 284 00:33:29,330 --> 00:33:31,910 Lysergic Acid Dithalidomide. 285 00:33:32,570 --> 00:33:34,710 More commonly known as LSD. 286 00:33:36,510 --> 00:33:41,390 Timothy Leary was its greatest exponent, but he just disappeared. 287 00:33:44,040 --> 00:33:46,520 He left the scene in the 1960s. 288 00:33:47,640 --> 00:33:48,640 And I know. 289 00:33:49,520 --> 00:33:51,960 Professor Hamilton collaborated with him. 290 00:33:52,280 --> 00:33:53,520 And now we have it? 291 00:33:54,620 --> 00:33:55,620 Yes. 292 00:33:56,760 --> 00:33:59,080 And we're trying to alter the human mind. 293 00:34:00,240 --> 00:34:05,460 And condition it to respond to subtle persuasion. You mean control the human 294 00:34:05,460 --> 00:34:06,460 mind? 295 00:34:09,139 --> 00:34:11,480 You could put it that way. 296 00:34:30,380 --> 00:34:32,219 Hey, that feels real good, that does. 297 00:34:35,440 --> 00:34:36,440 That's good. 298 00:34:39,580 --> 00:34:40,580 You're getting better. 299 00:34:40,860 --> 00:34:41,860 Ah, 300 00:34:42,540 --> 00:34:43,540 you're just there. 301 00:34:48,340 --> 00:34:49,340 Hello, Mr. Duncan. 302 00:34:51,860 --> 00:34:52,860 Hello, Professor. 303 00:34:56,500 --> 00:34:58,280 Tell me, why are we so much behind? 304 00:34:58,750 --> 00:34:59,910 We're very close to it. 305 00:35:00,530 --> 00:35:02,490 But I've had to slow down the experiment. 306 00:35:02,770 --> 00:35:03,669 Why? 307 00:35:03,670 --> 00:35:06,330 Well, some of my men have had some problems lately. 308 00:35:07,010 --> 00:35:08,010 Problems? 309 00:35:11,390 --> 00:35:12,390 What problems? 310 00:35:13,670 --> 00:35:15,630 And what about that man who came from Japan? 311 00:35:16,730 --> 00:35:19,670 What man from Japan? 312 00:35:20,210 --> 00:35:22,670 They brought a man from Japan to investigate this case. 313 00:35:24,370 --> 00:35:26,570 Why didn't you tell me? 314 00:35:27,240 --> 00:35:28,720 I didn't think it was too important. 315 00:35:30,900 --> 00:35:32,180 That man must die. 316 00:35:34,760 --> 00:35:35,940 That man must die. 317 00:35:44,020 --> 00:35:45,920 He is a very ambitious man. 318 00:35:46,740 --> 00:35:47,740 I don't care. 319 00:35:49,360 --> 00:35:50,740 He says the man must die. 320 00:35:51,520 --> 00:35:52,520 He must die. 321 00:35:53,780 --> 00:35:55,420 Have you got that clear? 322 00:35:57,580 --> 00:35:58,960 At the Fishers. 323 00:36:46,540 --> 00:36:48,600 tenzo thank you all right see you 324 00:37:02,410 --> 00:37:03,790 What can I do for you? Let me see. 325 00:37:04,110 --> 00:37:05,110 A fishing rod? 326 00:37:05,730 --> 00:37:08,570 I'm looking for an old friend of mine. We were together in Nam. 327 00:37:08,970 --> 00:37:10,170 His name is Miller. 328 00:37:10,930 --> 00:37:11,930 Henry Miller. 329 00:37:14,130 --> 00:37:15,130 Miller. 330 00:37:16,890 --> 00:37:17,890 Miller. 331 00:37:19,730 --> 00:37:22,130 No. No, I don't know anybody by that name. 332 00:37:23,330 --> 00:37:24,830 All right. Thank you very much. 333 00:37:25,470 --> 00:37:26,470 Hey! 334 00:39:11,560 --> 00:39:12,560 Hey. Hey. 335 00:39:14,120 --> 00:39:15,240 Wow, look at that. 336 00:39:15,640 --> 00:39:17,760 Hey. Want me to show you around, mate? 337 00:39:18,000 --> 00:39:20,760 Look what's wandered down here. Can we take you on a tour, huh? 338 00:39:21,080 --> 00:39:23,140 Can we show you the sights? 339 00:39:23,360 --> 00:39:24,660 No. No. 340 00:39:24,920 --> 00:39:29,340 You seem a little nervous. We just want to play, you know. No, please, no. 341 00:39:30,060 --> 00:39:32,560 Why don't you play with me? 342 00:39:34,580 --> 00:39:37,560 Who the fuck are you? 343 00:39:38,080 --> 00:39:39,080 Kendall. 344 00:39:41,580 --> 00:39:43,840 Maybe I should do to him what I was going to do to her, huh? 345 00:40:25,100 --> 00:40:27,100 Why are you following me? I just want to help. 346 00:40:27,600 --> 00:40:28,680 This is my job. 347 00:40:29,400 --> 00:40:30,400 Go home. 348 00:40:35,120 --> 00:40:36,120 Please. 349 00:41:20,330 --> 00:41:21,430 Anybody here know Henry Miller? 350 00:41:24,150 --> 00:41:25,150 Henry? 351 00:41:25,830 --> 00:41:27,150 Hey, Henry! 352 00:41:27,930 --> 00:41:30,230 Get your ass over here. Somebody wants to talk to you. 353 00:41:34,250 --> 00:41:37,650 You're looking for me? 354 00:41:38,810 --> 00:41:39,810 I'm sorry. 355 00:41:40,510 --> 00:41:41,510 There's some mistake. 356 00:43:56,010 --> 00:43:56,888 Take it easy. 357 00:43:56,890 --> 00:43:57,930 This will fix him. 358 00:44:41,770 --> 00:44:44,170 I'm sorry. I want to apologize about this afternoon. 359 00:44:45,450 --> 00:44:47,730 Apologies are like the sunshine after the hurricane. 360 00:44:49,210 --> 00:44:51,690 Beautiful, but useless. 361 00:44:52,670 --> 00:44:54,110 I behaved like a child. 362 00:44:56,810 --> 00:44:58,030 Don't think about it anymore. 363 00:44:59,050 --> 00:45:00,610 I want you to know that I... 364 00:47:14,480 --> 00:47:15,820 I'm okay. 365 00:48:09,740 --> 00:48:10,740 She's getting back to normal. 366 00:48:12,600 --> 00:48:14,180 Let's observe the patient's response. 367 00:48:17,120 --> 00:48:18,120 Let her out. 368 00:48:21,300 --> 00:48:22,300 Come on out. 369 00:48:28,980 --> 00:48:29,980 Stop. 370 00:48:31,320 --> 00:48:32,320 Turn around. 371 00:48:44,940 --> 00:48:45,940 Stop. 372 00:49:32,840 --> 00:49:34,100 What do you think of my new car? 373 00:49:40,080 --> 00:49:41,080 Don't tell me. 374 00:49:41,460 --> 00:49:42,600 You smell something again? 375 00:49:44,460 --> 00:49:45,460 I like it. 376 00:49:54,660 --> 00:49:58,520 Where are those people going? 377 00:50:00,490 --> 00:50:03,770 The trout season begins in a few days at the Fisher's Lake. What? 378 00:50:04,150 --> 00:50:06,210 The Fisher's Lake is 150 miles south. 379 00:50:06,510 --> 00:50:09,250 It's the biggest lake in the area with a small island in the middle. 380 00:50:10,250 --> 00:50:11,630 Used to be a Spanish monastery. 381 00:50:11,910 --> 00:50:15,590 Now it's all in ruins. It's owned by a millionaire who only goes to the island 382 00:50:15,590 --> 00:50:16,590 from time to time. 383 00:50:16,870 --> 00:50:17,870 Hey, hey! 384 00:50:18,250 --> 00:50:20,630 If you want to go fishing, why didn't you tell me? 385 00:50:42,420 --> 00:50:44,040 Hey, I'm not going to hurt you. 386 00:50:45,540 --> 00:50:46,820 Hey, come on. 387 00:50:48,820 --> 00:50:51,520 Hey, I'm a friend of yours. 388 00:50:54,660 --> 00:50:56,560 Come on now, come to me, huh? 389 00:50:57,360 --> 00:50:59,120 Come on, let's have a little fun. 390 00:51:01,400 --> 00:51:04,680 Hey, I'm not going to hurt you. Come on now, hey. 391 00:51:14,540 --> 00:51:16,860 Hey, that's all right. See? Come on now. 392 00:51:17,160 --> 00:51:18,560 Hey. Hmm? 393 00:51:20,560 --> 00:51:21,560 Oh. 394 00:51:23,400 --> 00:51:24,400 Come on. 395 00:51:27,580 --> 00:51:29,600 See? That's okay. 396 00:52:29,100 --> 00:52:30,100 Huh? 397 00:53:43,320 --> 00:53:46,080 Look at it now, huh? It's so peaceful and quiet. 398 00:53:47,260 --> 00:53:50,900 But you'll see in a couple of days when the mob gets here, you won't believe it. 399 00:53:51,580 --> 00:53:53,200 Are you from here? 400 00:53:54,640 --> 00:53:56,880 I can see enough from these parts. 401 00:53:57,740 --> 00:53:59,300 Everyone here knows old Jeffrey. 402 00:54:02,980 --> 00:54:07,360 Hey, have a drink. 403 00:54:25,160 --> 00:54:26,660 Have you been on that island many times? 404 00:54:28,360 --> 00:54:29,360 Oh, yeah. 405 00:54:30,260 --> 00:54:31,480 Many times before. 406 00:54:32,280 --> 00:54:35,640 But since that millionaire bought it, you can't get near it. 407 00:54:37,360 --> 00:54:38,360 I see. 408 00:54:42,200 --> 00:54:43,560 Huh? Look there. 409 00:54:43,800 --> 00:54:44,800 What's that? 410 00:54:46,840 --> 00:54:47,840 Let's go see. 411 00:54:48,480 --> 00:54:49,480 What is it? 412 00:54:50,240 --> 00:54:51,240 Let's take a look. 413 00:55:19,980 --> 00:55:21,060 She must have drowned. 414 00:55:28,360 --> 00:55:29,360 What a pity. 415 00:55:29,680 --> 00:55:30,680 She's so young. 416 00:55:31,400 --> 00:55:32,400 What should we do? 417 00:55:33,660 --> 00:55:34,660 Go and call the police. 418 00:55:34,880 --> 00:55:35,880 All right. 419 00:56:24,720 --> 00:56:25,720 Hey, you finished it. 420 00:56:27,260 --> 00:56:30,500 Still got to do another delivery, you know. Let's finish this smoke, then we 421 00:56:30,500 --> 00:56:31,500 go. Okay. 422 00:56:33,020 --> 00:56:34,140 We have to hurry up. 423 00:56:34,840 --> 00:56:36,600 Miller told us to be back on the island. 424 00:56:37,040 --> 00:56:38,160 And you know him, right? 425 00:56:38,880 --> 00:56:40,400 Yeah, we all know him. 426 00:56:40,620 --> 00:56:42,100 Come on, you guys, let's get going. 427 00:56:47,220 --> 00:56:48,220 Come on. 428 00:56:48,640 --> 00:56:49,640 Hey. 429 00:56:51,760 --> 00:56:54,200 What time is it anyway? 430 00:56:54,720 --> 00:56:56,160 Hey, you, stop. 431 00:56:57,980 --> 00:56:59,320 What are you doing here? 432 00:56:59,940 --> 00:57:02,960 I was just looking for some bait for my fish hooks. 433 00:57:04,940 --> 00:57:07,060 Go on, get out. This is a private area. 434 00:57:07,300 --> 00:57:08,300 Get lost. 435 00:57:15,160 --> 00:57:16,160 Jack, 436 00:57:17,320 --> 00:57:21,380 would you take this to the chief for me? Thanks a lot. 437 00:57:21,960 --> 00:57:23,920 Sure. Hope he's in a good mood. 438 00:57:27,080 --> 00:57:28,080 Listen, 439 00:57:31,480 --> 00:57:34,280 David, I really try to keep a low profile on this. 440 00:57:34,780 --> 00:57:38,140 I'm only asking you to hold on for a few more days. That's all. 441 00:57:38,880 --> 00:57:39,880 That's all? 442 00:57:41,320 --> 00:57:43,680 Okay, Jack, just don't touch anything till I arrive. 443 00:57:46,680 --> 00:57:48,160 They found another dead girl. 444 00:57:49,440 --> 00:57:50,960 This time at Fisher's Lake. 445 00:57:52,029 --> 00:57:53,029 Not the fishers' lake. 446 00:57:54,110 --> 00:57:55,110 I'll come with you. 447 00:58:40,720 --> 00:58:43,040 Today has been a bad day for you, old man. 448 00:58:44,980 --> 00:58:46,860 First, you didn't get any worms. 449 00:58:47,760 --> 00:58:50,800 And you didn't get any fish, but you got your nose into something. 450 00:58:51,440 --> 00:58:52,760 And you won't get it out. 451 01:00:08,680 --> 01:00:10,200 Hey, you're here. Hi, Chief. 452 01:00:10,440 --> 01:00:11,440 See anything unusual? 453 01:00:11,560 --> 01:00:12,379 No, nothing. 454 01:00:12,380 --> 01:00:15,740 You sure you haven't seen any strangers around here of late, huh? 455 01:00:16,940 --> 01:00:18,760 It's a bad business, isn't it terrible? 456 01:00:19,160 --> 01:00:20,620 Yeah, it's a real shame. 457 01:00:21,740 --> 01:00:26,680 Now listen, I want you to keep your eyes and ears open. See anything? Let me 458 01:00:26,680 --> 01:00:27,860 know. Oh, yeah, yeah. Okay. 459 01:00:42,700 --> 01:00:43,700 My God. 460 01:00:48,640 --> 01:00:49,960 It's a damn shame, you know. 461 01:00:50,460 --> 01:00:51,600 And she was so young. 462 01:00:54,220 --> 01:00:55,660 Sergeant, take the body. 463 01:01:00,420 --> 01:01:02,560 Mr. Reynolds, a message for you. 464 01:01:09,620 --> 01:01:10,820 Hey, who gave you this? 465 01:01:11,360 --> 01:01:12,500 The old man over there. 466 01:01:15,380 --> 01:01:16,380 He's gone. 467 01:01:19,540 --> 01:01:20,540 Let's go. 468 01:01:43,150 --> 01:01:44,470 This place makes me nervous. 469 01:01:46,130 --> 01:01:47,130 Me too. 470 01:01:47,690 --> 01:01:49,250 Kenzo, are you there? 471 01:01:50,190 --> 01:01:51,530 Kenzo, you there? 472 01:01:52,670 --> 01:01:53,670 Relax, David. 473 01:01:54,570 --> 01:01:55,570 Relax. 474 01:01:58,730 --> 01:02:01,030 I'm sorry. This place gives me the creeps. 475 01:02:12,400 --> 01:02:13,700 What the hell is going on? 476 01:02:14,140 --> 01:02:17,920 Listen, the less you know, the better. What do you mean? 477 01:02:19,180 --> 01:02:20,780 This is more dangerous than I thought. 478 01:02:21,280 --> 01:02:22,940 I don't want any of you to get hurt. 479 01:02:23,260 --> 01:02:24,780 But I... This is my job, remember? 480 01:02:26,280 --> 01:02:31,180 Now I want you to take Laura out of this city before something really bad 481 01:02:31,180 --> 01:02:32,180 happens to her. 482 01:02:33,400 --> 01:02:34,880 This is really very dangerous. 483 01:02:36,220 --> 01:02:37,600 You must leave this to me. 484 01:02:56,780 --> 01:02:57,759 What is this? 485 01:02:57,760 --> 01:02:58,980 That's what I was afraid of. 486 01:03:00,280 --> 01:03:02,760 They want me so bad they will do anything to set me up. 487 01:03:04,240 --> 01:03:05,240 They got Laura. 488 01:03:05,940 --> 01:03:07,200 I'll go with you. No. 489 01:03:08,180 --> 01:03:09,680 But she's my sister. I said no. 490 01:03:10,760 --> 01:03:13,720 Now you listen to me. I'm getting sick and tired of the way that you... 491 01:03:13,720 --> 01:03:19,400 I'm sorry. 492 01:03:20,180 --> 01:03:22,160 But only a ninja can take another ninja. 493 01:04:47,789 --> 01:04:51,390 Everybody, may I propose a toast? 494 01:04:51,670 --> 01:04:56,450 Tomorrow will be the beginning of a new era. 495 01:05:08,740 --> 01:05:09,740 Hello, Professor. 496 01:05:11,000 --> 01:05:12,480 Don't you worry about the body. 497 01:05:13,560 --> 01:05:15,680 It is probably under the water right now. 498 01:05:16,660 --> 01:05:17,660 We'll find it tomorrow. 499 01:05:18,240 --> 01:05:19,240 Don't worry. 500 01:05:20,360 --> 01:05:21,360 I hope so. 501 01:05:59,000 --> 01:06:03,160 Starting tomorrow, every time a world leader sips a glass of champagne, wine, 502 01:06:03,300 --> 01:06:05,900 whiskey, or even water, he'll be sipping that drug. 503 01:06:06,840 --> 01:06:08,080 What a lousy night. 504 01:06:08,520 --> 01:06:12,180 Everyone's getting drunk in there, and here we are... Ah, job is to stay here 505 01:06:12,180 --> 01:06:14,040 and make sure no one gets close to the island. 506 01:06:14,560 --> 01:06:17,120 Who'd be crazy enough to try that, I ask you? 507 01:07:57,450 --> 01:07:58,650 You all right, Professor? 508 01:08:02,050 --> 01:08:03,050 Yes, yes. 509 01:08:03,270 --> 01:08:04,270 I'm all right. 510 01:08:06,510 --> 01:08:07,510 Please. 511 01:08:07,830 --> 01:08:08,870 Please excuse me. 512 01:08:10,050 --> 01:08:12,190 All right. 513 01:08:12,810 --> 01:08:13,810 It's late now. 514 01:08:14,790 --> 01:08:18,010 I think we should all go and rest, as tomorrow's going to be a long day. 515 01:08:23,679 --> 01:08:27,540 Miller? Yes, sir. Take Miss Diana to her room and check security. 516 01:08:27,779 --> 01:08:28,779 Yes, sir, I will. 517 01:08:38,500 --> 01:08:39,500 Come on. 518 01:08:40,899 --> 01:08:41,899 Here we are. 519 01:08:54,020 --> 01:08:55,479 I'm going to go and get changed. Go on. 520 01:08:55,819 --> 01:08:57,479 I won't be a minute. 521 01:09:28,750 --> 01:09:29,750 What's wrong? 522 01:09:30,310 --> 01:09:31,490 I must go to the laboratory. 523 01:09:32,290 --> 01:09:33,290 You can do it tomorrow. 524 01:09:33,510 --> 01:09:34,510 No. 525 01:09:34,670 --> 01:09:35,670 I must go now. 526 01:09:35,790 --> 01:09:36,790 I must go. 527 01:10:04,200 --> 01:10:05,340 bastard that did this to you. 528 01:10:10,460 --> 01:10:11,460 Mark! 529 01:10:11,540 --> 01:10:13,920 John! Roger! Where the hell are you? 530 01:10:16,640 --> 01:10:20,840 You're not very happy with my joke in the shower. Who the fuck are you? I 531 01:10:20,840 --> 01:10:23,380 know how the hell you got in here, but this is as far as you go. 532 01:11:48,330 --> 01:11:49,770 Whoever did this is going to be sorry. 533 01:11:50,390 --> 01:11:51,390 Miller! 534 01:11:52,130 --> 01:11:53,130 Miller! 535 01:12:03,550 --> 01:12:04,550 Guards! 536 01:12:07,730 --> 01:12:08,730 Guards! 537 01:12:10,050 --> 01:12:11,050 Duncan! 538 01:12:20,560 --> 01:12:26,900 Duncan I'm here Duncan I'm over here 539 01:12:26,900 --> 01:12:34,800 What 540 01:12:34,800 --> 01:12:40,000 the hell do you want from me what the hell do you want from me 541 01:12:52,750 --> 01:12:55,150 Who the hell are you? 542 01:13:00,490 --> 01:13:02,210 I'm your executioner. 543 01:13:31,630 --> 01:13:33,230 Professor, what are you doing? 544 01:13:35,830 --> 01:13:38,050 I must destroy this formula now. 545 01:13:38,270 --> 01:13:39,270 But why? 546 01:13:39,410 --> 01:13:40,410 He is here. 547 01:13:40,470 --> 01:13:42,210 He? Who is he? 548 01:13:42,750 --> 01:13:44,310 He's the ultimate ninja. 549 01:13:45,390 --> 01:13:51,370 But what does that have to do with the formula? Only you and I know the 550 01:13:53,010 --> 01:13:54,290 No! No! 551 01:15:09,800 --> 01:15:10,800 I know you're here. 552 01:15:27,300 --> 01:15:28,300 Release her. 553 01:15:39,240 --> 01:15:41,740 Leave the island. But you... Leave now! 554 01:18:21,640 --> 01:18:22,640 Please give me the senator. 555 01:18:23,100 --> 01:18:24,220 This is very urgent. 556 01:19:32,630 --> 01:19:35,430 Oh, yeah. 557 01:19:36,170 --> 01:19:38,110 Come on. 558 01:20:41,900 --> 01:20:43,720 I came as soon as I could. I hope we're not too late. 559 01:20:46,060 --> 01:20:47,120 It's all over, Senator. 560 01:20:47,840 --> 01:20:50,720 I'm sorry about your brother. He was my most trusted man. 561 01:20:51,660 --> 01:20:54,960 As for you, I don't know how to thank you. 562 01:20:55,680 --> 01:20:57,300 There is nothing to be grateful for. 563 01:20:57,980 --> 01:20:59,360 I just did my job. 564 01:20:59,880 --> 01:21:01,800 Well, we've nothing left to do. 565 01:21:02,500 --> 01:21:03,379 Come on. 566 01:21:03,380 --> 01:21:05,980 My private plane will take you wherever you want to go. 567 01:21:07,040 --> 01:21:08,280 I cannot leave yet. 568 01:21:09,640 --> 01:21:10,640 May I know why? 569 01:21:11,419 --> 01:21:13,860 Senator, my task is not yet finished. 570 01:21:14,920 --> 01:21:16,080 I don't understand. 571 01:21:16,300 --> 01:21:20,860 The formula's been destroyed, and those who are responsible are all dead, or 572 01:21:20,860 --> 01:21:23,320 arrested. What else can you do here? 573 01:21:23,780 --> 01:21:24,780 Kenzo, what is it? 574 01:21:26,500 --> 01:21:28,380 Please, do not ask me to explain. 575 01:21:28,620 --> 01:21:29,960 There is no explanation. 576 01:21:30,300 --> 01:21:32,300 I must stay and face my destiny. 577 01:21:34,560 --> 01:21:38,280 This is my creed. This is the ninja creed of death. 578 01:21:38,720 --> 01:21:39,720 As you wish. 579 01:21:40,650 --> 01:21:41,650 And how about you? 580 01:21:45,810 --> 01:21:46,950 I'll stay with him. 581 01:21:48,130 --> 01:21:49,130 Hmm. 582 01:21:52,310 --> 01:21:53,310 Let's go. 583 01:23:53,200 --> 01:23:55,420 You had come. I knew you would not leave. 38457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.