All language subtitles for Me gusta, pero me asusta (2017) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,739 --> 00:01:17,245 I LIKE HIM, BUT HE'S SCARY! 2 00:01:19,163 --> 00:01:21,165 MEXICO CITY 2002 3 00:01:21,249 --> 00:01:23,668 Since I was a child, I felt different. 4 00:01:24,377 --> 00:01:26,379 I couldn't find my place in the world. 5 00:01:26,963 --> 00:01:28,756 And I was paralyzed by fear. 6 00:01:28,965 --> 00:01:30,967 I was afraid of everything... 7 00:01:31,425 --> 00:01:35,054 Spiders, the dark, thunder... 8 00:01:35,346 --> 00:01:36,639 and clowns. 9 00:01:37,515 --> 00:01:39,684 I was really afraid of being different... 10 00:01:40,393 --> 00:01:43,145 because feeling out of place is not easy. 11 00:01:43,229 --> 00:01:44,647 - You alright? - I'm a doctor. 12 00:01:44,730 --> 00:01:47,024 Claudia, Claudia, are you alright? 13 00:01:48,109 --> 00:01:51,612 Mom always told me that life's lessons weren't easy, 14 00:01:51,696 --> 00:01:53,447 that you should never stop fighting, 15 00:01:53,531 --> 00:01:56,242 but it's really hard to choose the right path 16 00:01:56,325 --> 00:01:58,911 and discover that you're not what they want you to be. 17 00:01:58,995 --> 00:02:00,788 It's awful being what you aren't 18 00:02:00,872 --> 00:02:03,165 when you try to please everyone. 19 00:02:03,249 --> 00:02:06,794 And it's really good to know that when the going gets tough... 20 00:02:06,878 --> 00:02:08,379 Take your pet home! 21 00:02:08,462 --> 00:02:10,298 ...someone accepts you as you are. 22 00:02:10,381 --> 00:02:11,424 Come on! 23 00:02:11,507 --> 00:02:13,634 Come on and play ball, play ball! Hit it! 24 00:02:14,218 --> 00:02:17,930 Catch it! Catch it! Brayan, catch! 25 00:02:18,014 --> 00:02:20,892 Brayan, get it! Go for it, Son! 26 00:02:20,975 --> 00:02:23,060 Throw it to second! Second base! 27 00:02:23,144 --> 00:02:24,312 To... 28 00:02:24,395 --> 00:02:27,189 We always lose because of Brayan. 29 00:02:27,273 --> 00:02:30,109 - Stay in your positions. - Go play dolls with mommy! 30 00:02:30,192 --> 00:02:32,904 Alright! I won't put him in again! 31 00:02:32,987 --> 00:02:34,196 Come here, Son. 32 00:02:34,864 --> 00:02:36,240 Come on, Son, it's OK. 33 00:02:37,867 --> 00:02:41,913 - Don't let it get you down, Son. - I want my mommy! 34 00:02:43,122 --> 00:02:47,001 MEXICO CITY 2008 35 00:03:01,387 --> 00:03:07,146 Pizza face, pizza face! 36 00:03:07,229 --> 00:03:09,982 - Pizza face... - Four eyes. 37 00:03:10,066 --> 00:03:11,359 Doormat. 38 00:03:13,817 --> 00:03:15,947 Life doesn't come with a manual... 39 00:03:16,405 --> 00:03:19,867 and it seems like bad experiences stay with us all our lives... 40 00:03:19,951 --> 00:03:22,453 and you have to learn to live with the fear. 41 00:03:29,912 --> 00:03:33,172 Norris, come dance with us! 42 00:03:35,099 --> 00:03:36,540 Hey, handsome! 43 00:03:51,524 --> 00:03:53,234 I'm going to ask Brayan to dance. 44 00:03:53,317 --> 00:03:57,947 Good, because dancing with Junior is dangerous, look. 45 00:03:59,031 --> 00:04:00,157 Don't be like that! 46 00:04:06,539 --> 00:04:09,333 Gentleman, may I have this dance? 47 00:04:11,752 --> 00:04:13,421 Come on, Son! Let's go! 48 00:04:22,304 --> 00:04:23,848 Watch out, dance like a man! 49 00:04:24,348 --> 00:04:26,308 No, Son, you're a good dancer. 50 00:04:26,517 --> 00:04:29,395 - That's not true, Mom. - What do you mean it's not true? 51 00:04:30,563 --> 00:04:33,733 You know, Son... you're really special. 52 00:04:34,025 --> 00:04:37,028 You don't have to worry about being like anyone else, 53 00:04:37,111 --> 00:04:39,321 not your brother, Norris, or your dad. 54 00:04:40,948 --> 00:04:43,826 And don't worry, I'm going to talk to him on the trip. 55 00:04:44,243 --> 00:04:46,829 - What about? - What do you mean what about? 56 00:04:46,912 --> 00:04:48,456 To stop pressuring you, Son. 57 00:04:49,498 --> 00:04:51,876 You have to do what you want, always. 58 00:04:51,959 --> 00:04:52,996 You hear me? 59 00:05:10,478 --> 00:05:13,606 Life can suddenly hit you with unexpected blows... 60 00:05:14,690 --> 00:05:16,609 PLANE CRASH DOÑA MARTINA ZAZUETA DEAD 61 00:05:16,692 --> 00:05:19,361 But no matter what happens... 62 00:05:20,529 --> 00:05:23,783 the most important thing is to know we belong to a family... 63 00:05:24,158 --> 00:05:25,868 the safest of havens... 64 00:05:26,577 --> 00:05:28,913 the greatest encouragement to carry on. 65 00:05:29,413 --> 00:05:30,581 Hey. 66 00:05:30,664 --> 00:05:32,416 And against all odds... 67 00:05:33,292 --> 00:05:34,835 to seek your destiny. 68 00:05:42,343 --> 00:05:46,597 YEARS LATER 69 00:05:51,769 --> 00:05:54,188 Serge, do you know what you're doing? 70 00:05:55,856 --> 00:05:59,693 I swear that such a drastic change is really not my thing. 71 00:06:00,194 --> 00:06:01,821 What are you afraid of? 72 00:06:01,904 --> 00:06:04,949 If it doesn't look good, we can change it. 73 00:06:05,449 --> 00:06:08,661 You're just afraid of change, of something new. 74 00:06:09,120 --> 00:06:10,913 You should take more risks... 75 00:06:11,330 --> 00:06:13,999 and let yourself go with the flow. 76 00:06:14,834 --> 00:06:17,253 Kids, which one? 77 00:06:17,336 --> 00:06:18,921 This one or this one? 78 00:06:20,756 --> 00:06:22,091 - Come on! - The black one. 79 00:06:22,174 --> 00:06:23,968 No, the blue, definitely. 80 00:06:24,927 --> 00:06:26,720 Then neither. Thanks. 81 00:06:29,390 --> 00:06:30,724 Then why ask? 82 00:06:33,380 --> 00:06:35,896 We're almost ready. Hmm? 83 00:06:41,402 --> 00:06:46,907 I wish... I wish... 84 00:06:47,783 --> 00:06:49,869 Ha! I know, what about a threesome? 85 00:06:49,952 --> 00:06:51,036 What? 86 00:06:51,120 --> 00:06:53,706 I'm talking about singing! What were you thinking? 87 00:06:54,123 --> 00:06:58,085 No. It's just that singing in public isn't really my thing. 88 00:06:58,169 --> 00:07:01,505 What? Are you kidding, girl? What's the matter with her? 89 00:07:01,589 --> 00:07:04,466 Listen to her in the shower to see how well she sings. 90 00:07:04,550 --> 00:07:06,177 - Not true, María... - Alright. 91 00:07:06,260 --> 00:07:07,970 In the shower or here? 92 00:07:10,637 --> 00:07:12,514 Bravo, bravo! 93 00:07:15,144 --> 00:07:17,438 Flaco, put Number 74 on. Let's go. 94 00:07:17,521 --> 00:07:19,139 - No, no, no! - Yes, yes, yes. 95 00:07:22,943 --> 00:07:25,029 We won't leave you alone. Dutch courage. 96 00:07:25,529 --> 00:07:26,864 Look at those guys. 97 00:07:27,573 --> 00:07:29,158 Look at that cutie. 98 00:07:31,118 --> 00:07:33,913 I know you tell your friends 99 00:07:33,996 --> 00:07:37,124 You don't care about me anymore 100 00:07:38,918 --> 00:07:42,046 That the time spent with me Is a finished chapter 101 00:07:42,129 --> 00:07:44,590 Without a happy ending 102 00:07:46,008 --> 00:07:48,636 I know that the woman you give 103 00:07:48,719 --> 00:07:52,239 What you never gave to me 104 00:07:53,766 --> 00:07:57,102 Dares to say I have no dignity 105 00:07:57,186 --> 00:07:59,978 And that she pities me 106 00:08:16,121 --> 00:08:19,750 Maybe I should Give up and not call you anymore 107 00:08:19,833 --> 00:08:23,420 Maybe I should have some respect And not beg you anymore 108 00:08:23,671 --> 00:08:27,299 Maybe with all dignity I should let you 109 00:08:27,383 --> 00:08:31,095 Live your romance in peace 110 00:08:31,178 --> 00:08:34,682 I don't know which of us Is losing the most 111 00:08:34,765 --> 00:08:38,811 I don't know if you can see How stupid she is 112 00:08:38,894 --> 00:08:42,564 I know she can't love you like I do 113 00:08:42,648 --> 00:08:46,402 No one will ever love you like that 114 00:08:46,485 --> 00:08:49,738 No, no, no, no, no, no, no 115 00:08:49,822 --> 00:08:53,701 No, no, no, no, no, no, no 116 00:08:53,784 --> 00:08:55,119 No, no, no! 117 00:08:55,494 --> 00:08:57,162 No, no, no! 118 00:08:57,538 --> 00:09:01,166 No, no, no! 119 00:09:01,250 --> 00:09:03,836 No, no, no! 120 00:09:03,919 --> 00:09:06,005 The taxi, get it before it leaves. 121 00:09:06,088 --> 00:09:08,090 - This street is awful. - Wait! 122 00:09:09,750 --> 00:09:10,754 Wow. 123 00:09:10,926 --> 00:09:12,678 I don't usually do this but... 124 00:09:13,679 --> 00:09:15,220 I'm falling in love with you. 125 00:09:16,890 --> 00:09:20,436 Look, girl, the Prince Charming you've been waiting for. 126 00:09:20,686 --> 00:09:23,122 I'm Eric. I mean it. 127 00:09:25,107 --> 00:09:27,693 That's what they all say, you know, honey? 128 00:09:27,776 --> 00:09:30,988 - No. Go home. Come on, let's go. - Ask him to come. 129 00:09:31,071 --> 00:09:32,239 What's your name? 130 00:09:32,573 --> 00:09:36,076 - Where do you live? - Amsterdam 1832, apartment three. 131 00:09:36,994 --> 00:09:38,287 My name is Claudia. 132 00:09:38,370 --> 00:09:41,749 Go on, straight ahead. Straight ahead, please. 133 00:09:41,832 --> 00:09:43,417 Should have invited him. 134 00:09:47,963 --> 00:09:49,840 Girl, I'm exhausted. 135 00:09:51,675 --> 00:09:54,136 Hey, I gave him the right address, didn't I? 136 00:09:54,219 --> 00:09:57,431 I think you said apartment 10, not 3. 137 00:09:57,514 --> 00:09:58,766 Of course not. 138 00:10:03,479 --> 00:10:05,939 It can't be! Today is my lucky day. 139 00:10:08,233 --> 00:10:09,811 - Shall I open the door? - Go... 140 00:10:11,945 --> 00:10:12,946 - Hello. - Hello. 141 00:10:13,030 --> 00:10:14,292 What's he doing here? 142 00:10:15,449 --> 00:10:16,784 Thanks. 143 00:10:17,284 --> 00:10:19,286 - Come in, welcome. - Thanks. 144 00:10:19,370 --> 00:10:21,038 - Come in. - Thank you. 145 00:10:21,121 --> 00:10:22,915 - Hi. - In the living room, no? 146 00:10:22,998 --> 00:10:25,334 I'll put these in water and get some tequila. 147 00:10:25,918 --> 00:10:28,253 - Make yourself at home. - Thanks. 148 00:10:30,330 --> 00:10:32,132 He's gorgeous! Careful with that vase. 149 00:10:32,216 --> 00:10:33,567 Which vase? 150 00:10:45,646 --> 00:10:46,939 What a nice place, eh. 151 00:10:48,357 --> 00:10:49,691 Do you three live here? 152 00:10:56,895 --> 00:10:58,409 Does anyone want a tequila? 153 00:10:59,535 --> 00:11:00,795 Yeah, sure. 154 00:12:16,572 --> 00:12:17,694 Eric. 155 00:12:22,409 --> 00:12:23,713 Eric? 156 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 Oh. 157 00:12:27,039 --> 00:12:28,207 My cell phone. 158 00:12:36,430 --> 00:12:37,466 YOU SING REALLY WELL! 159 00:12:37,550 --> 00:12:40,236 Hey! We've been robbed, Clau! 160 00:12:44,097 --> 00:12:46,443 - Where's Eric? - He disappeared. 161 00:12:47,684 --> 00:12:49,978 Oh, no! The TV! 162 00:12:52,682 --> 00:12:55,817 Serge, wake up. Wake up, dude! 163 00:12:55,901 --> 00:12:57,986 We've been robbed! 164 00:12:58,070 --> 00:13:01,782 Dude, look, they took my grandma's pictures. 165 00:13:01,865 --> 00:13:04,117 They're from Italy! What do we do? 166 00:13:04,326 --> 00:13:07,747 Oh, no, my Gucci shoes. They've been stolen. 167 00:13:12,376 --> 00:13:15,978 Well, you have to admit, he really was charming. 168 00:13:26,515 --> 00:13:28,809 So this is the place that Dad was referring to. 169 00:13:30,561 --> 00:13:32,646 Time for you to get your hands dirty. 170 00:13:35,023 --> 00:13:36,483 I'll never be like you. 171 00:13:38,026 --> 00:13:41,113 - Mom once told me that-- - But Mom isn't here anymore. 172 00:13:42,864 --> 00:13:44,199 So keep her out of this. 173 00:13:51,290 --> 00:13:52,811 Here he comes. 174 00:15:01,735 --> 00:15:03,779 I want my mom! 175 00:15:03,862 --> 00:15:06,278 I missed you a lot, Godfather. 176 00:15:13,038 --> 00:15:14,790 You sure are strong, Godfather. 177 00:15:16,041 --> 00:15:18,398 Just look what time does, Son. 178 00:15:21,046 --> 00:15:23,131 You've grown into a... 179 00:15:23,507 --> 00:15:24,591 into a... 180 00:15:25,912 --> 00:15:26,968 Come on, Son. 181 00:15:36,978 --> 00:15:41,191 So? How are things in the United States, Godfather? 182 00:15:41,650 --> 00:15:43,860 The gringos are getting really tough, Son. 183 00:15:45,570 --> 00:15:49,199 And now with that Trump, it's not just one agency watching us... 184 00:15:49,533 --> 00:15:51,034 but another two or three. 185 00:15:53,537 --> 00:15:55,872 We can't move the product like before. 186 00:15:55,956 --> 00:15:59,251 Gosh! What do you think got into them? 187 00:16:00,502 --> 00:16:04,089 They're afraid of us, Son. Really scared. 188 00:16:04,464 --> 00:16:07,134 Godfather, can we stop for ice cream? 189 00:16:16,535 --> 00:16:18,270 RODRIGUEZ RANCH 190 00:16:29,740 --> 00:16:33,326 Doña Chonita, you make the mole with such joy. 191 00:16:33,410 --> 00:16:35,287 I love it. Let me taste it 192 00:16:36,455 --> 00:16:37,956 Mmm! Delicious as always. 193 00:16:41,084 --> 00:16:42,419 Mmm. We're doing well. 194 00:16:50,260 --> 00:16:51,470 What's that? 195 00:16:52,012 --> 00:16:54,890 I'm going to marinate it in soy sauce to make sashimi. 196 00:16:56,975 --> 00:16:59,686 Listen to me, Brayan. The time has come... 197 00:16:59,978 --> 00:17:04,274 for you to realize that God put you in this family, like it or not. 198 00:17:07,652 --> 00:17:09,029 But I love my family. 199 00:17:09,404 --> 00:17:11,406 Then you're going to have to shape up. 200 00:17:13,658 --> 00:17:16,369 Grandma, this is the life I want. 201 00:17:16,870 --> 00:17:18,872 Well, you're too late, Son, 202 00:17:18,955 --> 00:17:21,708 because this business was started by your grandfather. 203 00:17:21,792 --> 00:17:26,338 It may not be the nicest or cleanest, but we are what we are because of it. 204 00:17:27,589 --> 00:17:30,926 And neither you nor I can pass judgment. 205 00:17:31,593 --> 00:17:33,136 So there's no turning back. 206 00:17:35,680 --> 00:17:36,807 Listen, Son... 207 00:17:38,016 --> 00:17:39,309 Yes, Grandma. 208 00:17:40,227 --> 00:17:42,019 Do you like women? 209 00:17:50,987 --> 00:17:54,699 Lucio, do something. He's going to break his neck. 210 00:17:58,328 --> 00:18:01,645 For your brother, the pass of death is like changing his boots. 211 00:18:03,500 --> 00:18:07,254 Besides, Norris and Don Gumaro want to talk to you. 212 00:18:07,796 --> 00:18:09,005 Step on it. 213 00:18:09,923 --> 00:18:11,633 Just watch out for them. 214 00:18:13,802 --> 00:18:14,887 Go on. 215 00:18:32,153 --> 00:18:35,532 I like the way you made your way in the United States. 216 00:18:36,157 --> 00:18:38,202 I had my work cut out for me, Don Gumaro. 217 00:18:39,411 --> 00:18:42,580 People from Chihuahua and Sonora are coming on strong there. 218 00:18:45,584 --> 00:18:48,003 That's why I think we have to look south now. 219 00:18:49,796 --> 00:18:53,967 We have the biggest city in the world and we're not doing anything about it. 220 00:18:54,050 --> 00:18:55,719 Well, let's do something then. 221 00:18:56,011 --> 00:18:57,114 Absolutely. 222 00:18:57,304 --> 00:18:59,431 I want you to take Brayan... 223 00:19:01,141 --> 00:19:03,101 so he can shape up. 224 00:19:05,186 --> 00:19:07,022 With all due respect, Don Gumaro... 225 00:19:07,606 --> 00:19:09,858 I don't think he's cut out for this business. 226 00:19:10,567 --> 00:19:12,777 Brayan isn't like other guys. 227 00:19:13,153 --> 00:19:14,863 This is a family affair. 228 00:19:16,364 --> 00:19:17,908 Whether he likes it or not. 229 00:19:19,618 --> 00:19:21,328 Well, in that case, it's settled. 230 00:19:22,203 --> 00:19:23,455 Let's give it a try. 231 00:19:25,290 --> 00:19:28,418 Although I think the best thing would be to... 232 00:19:28,793 --> 00:19:30,545 ease him into it. 233 00:19:31,296 --> 00:19:33,089 What do you suggest? 234 00:19:33,173 --> 00:19:35,592 If we're going to make our mark in the capital... 235 00:19:36,051 --> 00:19:39,387 I think it would be good for Brayan to start looking for a house, 236 00:19:39,471 --> 00:19:41,056 warehouses, that kind of stuff. 237 00:19:42,265 --> 00:19:44,643 I'll take some other guys, Lucio and Mayito... 238 00:19:45,268 --> 00:19:46,853 to start recruiting people. 239 00:19:47,187 --> 00:19:48,188 Dad. 240 00:19:50,941 --> 00:19:52,150 Come in. 241 00:20:02,575 --> 00:20:03,650 Sit down. 242 00:20:19,803 --> 00:20:21,304 - Is everything OK? - Mm-hmm. 243 00:20:22,097 --> 00:20:25,684 - Did you like the food? - Yes, it was very good. 244 00:20:31,189 --> 00:20:33,066 Are you a Rodríguez, or not? 245 00:20:50,667 --> 00:20:53,003 Go to the capital with your godfather. 246 00:20:55,922 --> 00:20:58,758 It's a very big city and a very dangerous one. 247 00:21:00,635 --> 00:21:03,513 And I've always said that it's best to be prepared 248 00:21:03,596 --> 00:21:05,015 in places like that. 249 00:21:08,476 --> 00:21:10,020 It's already settled. 250 00:21:20,321 --> 00:21:21,865 - No, Son, be careful! - OK. 251 00:21:22,449 --> 00:21:24,993 Aim down, in case it goes off. Hold onto it. 252 00:21:25,744 --> 00:21:27,454 It's really heavy. 253 00:21:39,924 --> 00:21:42,469 Hey. How's it going? 254 00:21:43,595 --> 00:21:46,264 No matter what, you're still part of this family. 255 00:21:46,347 --> 00:21:48,850 The last name is like the brand on cattle. 256 00:21:49,642 --> 00:21:51,092 It never comes off. 257 00:21:59,611 --> 00:22:01,696 Not now, girl. 258 00:22:10,371 --> 00:22:11,539 AGUILAR REAL ESTATE 259 00:22:11,623 --> 00:22:14,876 Hello, Soni... Soni! Hello. 260 00:22:14,959 --> 00:22:16,127 - Claudita. - How are you? 261 00:22:16,211 --> 00:22:18,338 Fine. Your father is expecting you. 262 00:22:19,005 --> 00:22:20,006 Thanks. 263 00:22:21,508 --> 00:22:23,009 Padilla, hello. 264 00:22:25,053 --> 00:22:26,888 - Dad? - Come in. 265 00:22:32,185 --> 00:22:33,186 Hello. 266 00:22:37,273 --> 00:22:38,316 Coffee? 267 00:22:38,399 --> 00:22:39,400 Do you have juice? 268 00:22:41,236 --> 00:22:43,029 - Orange juice. - Perfect. 269 00:22:45,031 --> 00:22:48,409 Sonia, please bring an orange juice and a coffee with no sugar. 270 00:22:51,079 --> 00:22:52,872 Let's see.. 271 00:22:54,415 --> 00:22:56,000 How come you let that guy in? 272 00:22:56,918 --> 00:23:00,380 Dad, you would have let him in too. He looked like a nice guy. 273 00:23:02,882 --> 00:23:04,425 Thank you, Sonia. 274 00:23:12,892 --> 00:23:14,580 Thanks. 275 00:23:18,940 --> 00:23:21,943 Really? Two cups of tea instead of coffee and a juice? 276 00:23:22,026 --> 00:23:24,362 She's getting worse. I don't know what to do. 277 00:23:24,445 --> 00:23:26,114 We have to be patient. 278 00:23:26,656 --> 00:23:29,202 She's like one of your spinster aunts. 279 00:23:30,952 --> 00:23:32,453 No, I'm angry with you. 280 00:23:34,831 --> 00:23:36,791 Dad, I swear I won't do it again. 281 00:23:38,543 --> 00:23:39,752 I hope not. 282 00:23:41,045 --> 00:23:42,172 Can I go now? 283 00:23:42,380 --> 00:23:43,483 No! 284 00:23:45,175 --> 00:23:47,218 We need to talk about your future. 285 00:23:47,844 --> 00:23:49,137 What are your plans? 286 00:23:49,220 --> 00:23:50,889 I have lots of plans, Dad. 287 00:23:50,972 --> 00:23:52,348 Really? Like what? 288 00:23:54,605 --> 00:23:56,394 Your sabbatical is coming to an end, 289 00:23:56,477 --> 00:23:59,022 so I want to hear definite plans. 290 00:24:01,274 --> 00:24:04,903 - Why don't you practice your profession? - I don't like my profession. 291 00:24:05,153 --> 00:24:06,847 Any plans to get married? 292 00:24:07,864 --> 00:24:09,866 Dad, tell me who and I'll consider it. 293 00:24:09,949 --> 00:24:12,567 - Do you want to move back in with us? - Never. 294 00:24:14,662 --> 00:24:18,291 I have to sell the apartment that you share with that Colombian woman. 295 00:24:18,374 --> 00:24:20,335 - Argentinian. - Whatever. 296 00:24:21,544 --> 00:24:24,547 But, Dad, you have lots of apartments. Why sell mine? 297 00:24:24,756 --> 00:24:26,966 It's not yours, it's mine. 298 00:24:28,468 --> 00:24:29,719 But if you want it... 299 00:24:30,261 --> 00:24:31,346 earn it. 300 00:24:32,972 --> 00:24:35,725 And, by the way, not that I'm prepared but... 301 00:24:37,602 --> 00:24:39,103 Business cards... 302 00:24:41,314 --> 00:24:44,943 A telephone only for business 303 00:24:45,026 --> 00:24:47,528 having to do with Aguilar and Aguilar. 304 00:24:48,279 --> 00:24:49,364 And this tablet... 305 00:24:49,781 --> 00:24:52,617 Here is the catalogue of all the houses, apartments, 306 00:24:52,700 --> 00:24:56,079 commercial spaces, warehouses, and so on and so forth. 307 00:24:58,873 --> 00:25:00,083 Any questions? 308 00:25:00,750 --> 00:25:01,751 Is it all clear? 309 00:25:18,142 --> 00:25:20,770 - Goodbye, Dad. - Take care, Son. 310 00:25:22,605 --> 00:25:25,775 I want us to be the talk of the capital soon. 311 00:25:26,901 --> 00:25:27,986 Understood? 312 00:25:28,653 --> 00:25:32,198 You're not on your own, you carry the family name. 313 00:25:32,615 --> 00:25:34,242 Take care of it and respect it. 314 00:25:40,748 --> 00:25:42,792 I'm going to miss you a lot, Grandma. 315 00:25:42,875 --> 00:25:45,086 I said watching soap operas was no good. 316 00:25:46,546 --> 00:25:47,839 God bless you. 317 00:25:53,636 --> 00:25:56,639 And make your grandpa and mother proud of you. 318 00:26:07,191 --> 00:26:09,527 Go with God. Take good care of him, Son. 319 00:26:10,361 --> 00:26:13,114 And just between us, he's my favorite. 320 00:26:15,825 --> 00:26:18,494 Don't worry, Mom, I'll guard him with my life. 321 00:26:18,953 --> 00:26:20,788 Introduce him to some pretty girls. 322 00:26:20,872 --> 00:26:22,040 Of course. 323 00:26:28,838 --> 00:26:30,965 If you need anything, I'll send Chacal. 324 00:26:37,138 --> 00:26:39,307 Have a good trip, young Brayan! 325 00:26:39,390 --> 00:26:42,852 My dad was this close to making me a receptionist with Sonia, I swear. 326 00:26:43,770 --> 00:26:44,854 Look. 327 00:26:47,357 --> 00:26:49,192 Oh, girl. 328 00:26:49,275 --> 00:26:53,404 Let's see... One, this mobile is cool. 329 00:26:53,488 --> 00:26:55,698 Two, what do you have to do? Show houses? 330 00:26:55,782 --> 00:26:58,618 Take calls? That's not the end of the world, Clau. 331 00:26:58,826 --> 00:27:01,579 No, but I'm not showing houses forever. 332 00:27:02,080 --> 00:27:04,952 Do you want your father to kick us out? Is that what you want? 333 00:27:05,375 --> 00:27:06,407 Well? 334 00:27:07,460 --> 00:27:08,961 I want to see these houses. 335 00:27:10,088 --> 00:27:12,048 What's with them? What do they offer? 336 00:27:13,174 --> 00:27:14,342 Wow. 337 00:27:14,717 --> 00:27:16,511 - There are lots of them. - Mm-hmm. 338 00:27:16,969 --> 00:27:19,639 Look how pretty this one is, it's really chic! 339 00:27:20,640 --> 00:27:23,559 - Mmm. That house is really old. - Mm-hmm. 340 00:27:24,018 --> 00:27:25,853 In fact, Pedro Infante lived there. 341 00:27:26,396 --> 00:27:27,397 Who? 342 00:27:27,897 --> 00:27:29,982 You know who Pedro Infante is. 343 00:27:30,066 --> 00:27:32,652 - No. - The one who sings Ranchero, Mexican idol. 344 00:27:32,735 --> 00:27:35,363 - Ah! The one who yelled "Torito"? - Yes. 345 00:27:35,446 --> 00:27:38,282 - Really handsome. Of course I know him. - Yes. 346 00:27:47,417 --> 00:27:52,171 You are my rudder, my sail My ship, my sea, my oar 347 00:27:53,381 --> 00:27:58,136 You are fresh water That quenches my thirst 348 00:27:59,429 --> 00:28:05,226 You are the arms that cradle my feelings 349 00:28:08,438 --> 00:28:10,523 - Who is that? - Napoleón. 350 00:28:12,733 --> 00:28:15,736 I thought you liked other things, Godfather. 351 00:28:15,945 --> 00:28:18,906 I do, but I prefer Napoleón. 352 00:28:20,450 --> 00:28:21,576 Is he dead yet? 353 00:28:22,869 --> 00:28:25,913 What an odd question. What does it matter if he's dead? 354 00:28:26,414 --> 00:28:29,750 The important thing is that we still listen to his songs. 355 00:28:30,793 --> 00:28:31,878 You know why? 356 00:28:33,045 --> 00:28:34,046 No, Godfather. 357 00:28:34,130 --> 00:28:36,549 Well, because Napoleón made his mark, Son. 358 00:28:37,300 --> 00:28:40,803 That's why we're going to the capital, Brayan, to make our mark. 359 00:28:44,432 --> 00:28:45,600 By the way, 360 00:28:45,683 --> 00:28:48,978 start looking for a house that we can see as soon as possible. 361 00:28:49,395 --> 00:28:51,147 Hotels creep me out. 362 00:28:54,650 --> 00:28:59,530 Godfather... it really is a big city. There are a bunch of real estate offices. 363 00:28:59,614 --> 00:29:01,824 Go with the first one to save time. 364 00:29:02,200 --> 00:29:04,138 The first one... 365 00:29:07,788 --> 00:29:11,417 - Your first work call! - Don't answer yet, I'm telling you. No! 366 00:29:12,793 --> 00:29:15,922 Hello, Aguilar and Aguilar, how can I help you? 367 00:29:16,756 --> 00:29:18,633 Good morning, Miss. 368 00:29:18,841 --> 00:29:22,595 We're looking for a little house here in the city. 369 00:29:22,845 --> 00:29:26,182 Any specific zone? How many bedrooms? 370 00:29:27,645 --> 00:29:29,894 Four and two more, just in case. 371 00:29:31,451 --> 00:29:33,231 Six, six is fine. 372 00:29:34,649 --> 00:29:38,361 And a big garden and pool, Son, in case we want to do a barbecue, right? 373 00:29:39,595 --> 00:29:43,741 Sorry, Miss, a big yard too, if possible, and a little pool. 374 00:29:43,824 --> 00:29:47,578 I have one in Las Lomas that's a little old, but it has six bedrooms 375 00:29:47,662 --> 00:29:51,082 and a really nice garden with a pool too. 376 00:29:51,541 --> 00:29:53,834 Pedro Infante used to live there. 377 00:29:54,085 --> 00:29:55,586 - That's the one! - That one! 378 00:29:55,836 --> 00:29:58,089 - That sounds good, doesn't it? - OK, Son. 379 00:29:59,173 --> 00:30:01,342 That one's fine, Miss. That one. 380 00:30:01,467 --> 00:30:02,635 Really? 381 00:30:02,718 --> 00:30:06,597 Then, do you want to make an appointment to see it? 382 00:30:06,681 --> 00:30:08,391 Yes, yes, tomorrow. 383 00:30:08,474 --> 00:30:09,892 Yes, tomorrow. 384 00:30:11,519 --> 00:30:12,525 What? 385 00:30:13,771 --> 00:30:14,772 Girl! 386 00:30:14,855 --> 00:30:16,107 - Oh, no. - You did it! 387 00:30:16,691 --> 00:30:18,714 Girl, you're a working woman. 388 00:30:19,986 --> 00:30:21,362 What a nice voice. 389 00:30:39,380 --> 00:30:40,590 Look at this. 390 00:30:41,215 --> 00:30:43,555 I can't believe it. 391 00:30:53,060 --> 00:30:56,022 And, well, as you can see, the house is quite old, 392 00:30:56,105 --> 00:30:59,859 but it's in really good condition 393 00:30:59,942 --> 00:31:02,570 because it's been remodeled many times. 394 00:31:02,653 --> 00:31:04,113 But just tell me one thing... 395 00:31:05,281 --> 00:31:07,658 Did Pedro Infante really live here? 396 00:31:07,742 --> 00:31:09,785 Yes, yes, of course he did. 397 00:31:10,036 --> 00:31:13,914 The rental contract is hanging in my grandparent's house as a treasure. 398 00:31:14,206 --> 00:31:15,750 Wow! 399 00:31:16,751 --> 00:31:18,753 Just think of that! 400 00:31:24,675 --> 00:31:27,261 No, not another word. 401 00:31:30,810 --> 00:31:33,017 Here's the deposit and the first month's rent. 402 00:31:34,602 --> 00:31:37,063 Son, don't be rude to the girl. 403 00:31:37,313 --> 00:31:39,523 - Pay her a year in advance. - What? 404 00:31:39,857 --> 00:31:41,175 OK, there it is. 405 00:31:42,568 --> 00:31:43,819 OK. 406 00:31:48,840 --> 00:31:51,410 There it is. And a little extra. 407 00:31:52,203 --> 00:31:53,621 Thank you. Oh... 408 00:31:55,081 --> 00:31:57,550 So, when can we sign the contract, Miss? 409 00:32:00,836 --> 00:32:02,463 Look at that palm tree. 410 00:32:02,546 --> 00:32:06,092 Listen, child, I need you to get together with the boy tomorrow 411 00:32:06,175 --> 00:32:09,261 because we're looking for properties for a little business. 412 00:32:09,345 --> 00:32:12,056 Perfect, we can make an appointment for tomorrow. 413 00:32:12,139 --> 00:32:13,201 OK, settled. 414 00:32:13,891 --> 00:32:16,394 No, no, no! My money, my money! Please, catch him! 415 00:32:18,575 --> 00:32:21,342 Please, don't hurt him. 416 00:32:26,530 --> 00:32:28,355 Please, no! 417 00:32:30,908 --> 00:32:33,869 I've done things in my life that I'm not proud of. 418 00:32:34,620 --> 00:32:36,372 Right now, you could be dead. 419 00:32:39,166 --> 00:32:41,001 Do you know who Pedro Infante was? 420 00:32:42,378 --> 00:32:43,462 Yes, sir. 421 00:32:44,797 --> 00:32:47,842 He came to this city with nothing in his pocket... 422 00:32:48,426 --> 00:32:50,553 and he worked really, really hard. 423 00:32:50,886 --> 00:32:53,347 He's a man we're all very proud of in Sinaloa. 424 00:32:55,891 --> 00:32:58,728 I'm going to ask you to swear to me that from now on 425 00:32:58,811 --> 00:33:00,563 you will be upright and honest. 426 00:33:01,147 --> 00:33:02,314 I swear it, sir. 427 00:33:02,857 --> 00:33:04,066 That's the spirit. 428 00:33:06,193 --> 00:33:07,945 Get yourself a decent job, Son. 429 00:33:08,738 --> 00:33:10,698 Eh? It's your lucky day. 430 00:33:11,574 --> 00:33:12,992 Tomorrow, you never know. 431 00:33:19,540 --> 00:33:23,169 Excuse me, child! Here is your lunchbox. 432 00:33:24,003 --> 00:33:25,755 - Thank you. - Well then? 433 00:33:25,838 --> 00:33:27,164 All set for tomorrow? 434 00:33:37,558 --> 00:33:40,978 Narcos, narcos, narcos. 435 00:33:42,104 --> 00:33:46,275 Stop laughing. I'm talking about cowboy hats and guns and all that. 436 00:33:46,358 --> 00:33:52,198 No, I'm laughing at the name, Brayan! What was the other one? Norris? 437 00:33:52,281 --> 00:33:53,866 Brayan with a "Y". 438 00:33:53,949 --> 00:33:56,826 Please, your father's name is Úrsulo. 439 00:33:59,622 --> 00:34:01,999 It's the name of an Italian prince, OK? 440 00:34:02,082 --> 00:34:04,084 At least you didn't laugh like she did 441 00:34:04,168 --> 00:34:07,755 or you'd be six feet under in Pedro Infante's garden. 442 00:34:07,838 --> 00:34:08,901 Cut it out! 443 00:34:08,991 --> 00:34:10,841 I said I'd meet them tomorrow. 444 00:34:10,925 --> 00:34:13,761 You have to go. You've already got the money. 445 00:34:13,844 --> 00:34:16,485 - You can't back out. - They're narcos. 446 00:34:17,473 --> 00:34:20,142 What if my father finds out I rented the house... 447 00:34:20,226 --> 00:34:23,979 - To narcos, narcos, narcos. - Stop that! He doesn't have to find out. 448 00:34:24,063 --> 00:34:27,274 What you have to do is not get involved, that's all. 449 00:34:27,358 --> 00:34:30,361 Yeah, that's the key. Don't fall in love with this Brayan. 450 00:34:31,445 --> 00:34:34,406 I bet they're just like those guys in the movies, 451 00:34:34,490 --> 00:34:37,377 like De Niro or Pacino, aren't they? 452 00:34:39,703 --> 00:34:41,038 No, he wasn't bad looking. 453 00:34:45,222 --> 00:34:47,585 - Do you think he has any cousins? - Oh, Claudia. 454 00:34:50,422 --> 00:34:52,675 Narcos aren't very punctual, are they? 455 00:34:52,758 --> 00:34:56,011 They only got to town yesterday. Maybe they got lost. 456 00:34:56,304 --> 00:34:58,305 Hey, why don't you call that De Niro guy? 457 00:34:59,807 --> 00:35:02,460 Clau, think of the commission your dad will give you. 458 00:35:02,643 --> 00:35:05,396 Think about your friends and how they're helping you 459 00:35:05,479 --> 00:35:07,523 in your most difficult moment. 460 00:35:08,065 --> 00:35:11,151 Think of the beach. 461 00:35:11,235 --> 00:35:14,354 - Yeah. - Go on, call him 462 00:35:17,741 --> 00:35:19,285 Now that's a war tank. 463 00:35:22,371 --> 00:35:24,248 What is that? A cow? 464 00:35:24,331 --> 00:35:26,000 Just one thing, Son... 465 00:35:26,500 --> 00:35:30,546 Don't go babbling to the girl about our business, OK? 466 00:35:30,629 --> 00:35:32,673 Don't tell her anything. 467 00:35:33,215 --> 00:35:35,593 The less they know, the better. 468 00:35:36,468 --> 00:35:38,345 Even though this is a big city, 469 00:35:38,429 --> 00:35:39,972 it's a powder keg, Son. 470 00:35:41,515 --> 00:35:43,809 Of course, Godfather. Don't worry. 471 00:35:44,059 --> 00:35:45,269 Alright, go on then. 472 00:35:46,228 --> 00:35:47,646 Let's do it, OK? 473 00:35:48,981 --> 00:35:50,175 Bye, guys. 474 00:35:54,403 --> 00:35:56,947 He is a monument to bad taste. 475 00:35:57,031 --> 00:35:59,909 What's the matter with him? Who is he? Is he from 1972? 476 00:36:02,870 --> 00:36:03,935 How awful. 477 00:36:12,338 --> 00:36:14,340 Thanks a lot for coming with me, 478 00:36:14,423 --> 00:36:17,343 but now that those three have left, I feel at ease. 479 00:36:17,593 --> 00:36:20,471 OK, if you need anything, hit the panic button. 480 00:36:20,554 --> 00:36:22,097 OK. Thanks. 481 00:36:29,855 --> 00:36:31,815 I mean, she really likes him, right? 482 00:36:31,899 --> 00:36:33,310 I can't believe it. 483 00:36:36,320 --> 00:36:38,906 - Brayan, right? - Good morning, Miss. 484 00:36:39,406 --> 00:36:42,200 No, Claudia. Claudia, please. Shall we? 485 00:37:15,234 --> 00:37:17,194 Just what I was looking for, Claudia. 486 00:37:17,945 --> 00:37:19,029 Really? 487 00:37:19,446 --> 00:37:20,531 Really. 488 00:37:21,156 --> 00:37:23,264 Can we close the deal now? 489 00:37:28,372 --> 00:37:30,207 - No, no, no. - No, no, no, Claudita! 490 00:37:30,995 --> 00:37:33,627 Claudita, relax. Don't be frightened, it's for precaution. 491 00:37:33,970 --> 00:37:36,005 My dad and my godfather made me carry it, 492 00:37:36,088 --> 00:37:39,676 but I'm putting it away now, and everything's OK. See? 493 00:37:50,227 --> 00:37:53,313 Can I ask you something? As you know the city so well... 494 00:37:55,482 --> 00:37:59,153 More or less, not so well. 495 00:38:00,904 --> 00:38:02,489 Where do you like to go out? 496 00:38:04,074 --> 00:38:05,743 To the movies, dancing. 497 00:38:07,327 --> 00:38:08,620 Where do you go dancing? 498 00:38:09,496 --> 00:38:12,416 At a trendy place called Le Chic. 499 00:38:13,125 --> 00:38:16,837 But it's very, very exclusive, you don't want to go there, 500 00:38:16,920 --> 00:38:19,256 because they hardly let anybody in, you know? 501 00:38:21,216 --> 00:38:23,552 Maybe we'll run into each other at Le Chic. 502 00:38:33,645 --> 00:38:35,022 Can I tell you a secret? 503 00:38:36,356 --> 00:38:37,399 Me? 504 00:38:39,026 --> 00:38:43,322 I'm sorry, but I don't like to know... other people's secrets. 505 00:38:45,324 --> 00:38:47,993 It's a secret, but also kind of a yearning, you know? 506 00:38:49,703 --> 00:38:52,998 And I don't know why it's easier for me to tell women. 507 00:38:53,207 --> 00:38:55,459 I told my mom, God rest her soul. 508 00:38:56,960 --> 00:38:58,212 My grandma knows it. 509 00:38:58,629 --> 00:39:01,715 But I can't tell my dad, my godfather or my brother. 510 00:39:06,345 --> 00:39:07,971 I've always wanted to be a chef. 511 00:39:11,141 --> 00:39:13,399 That's the secret? 512 00:39:13,727 --> 00:39:15,062 Big and horrible. 513 00:39:16,146 --> 00:39:18,816 Being a chef is the most normal thing in the world. 514 00:39:18,899 --> 00:39:20,192 It's quite the fashion. 515 00:39:22,069 --> 00:39:24,460 In my family, normal is something different. 516 00:39:26,073 --> 00:39:27,280 Can I answer? 517 00:39:31,954 --> 00:39:36,080 Of course you can, Claudita. I'm not holding a gun to your head! 518 00:39:48,345 --> 00:39:51,598 Girl, blessed are you among women, you just saved my life. 519 00:39:51,682 --> 00:39:53,642 What happened? OK, calm down. 520 00:39:53,725 --> 00:39:56,895 Take a deep breath. I told you we shouldn't leave her alone! 521 00:39:56,979 --> 00:40:00,315 Take a deep breath and tell me again. I don't understand, slowly. 522 00:40:00,399 --> 00:40:02,776 Look, first he has a gun. 523 00:40:02,860 --> 00:40:05,612 And his mother is dead, and his grandma knows, 524 00:40:05,696 --> 00:40:07,906 but his family doesn't know the secret. 525 00:40:08,115 --> 00:40:09,324 What? 526 00:40:09,408 --> 00:40:12,077 - The kid killed his mother with a gun? - What! 527 00:40:12,161 --> 00:40:14,854 His grandma knew, but the family didn't? 528 00:40:16,039 --> 00:40:17,160 Claudita! 529 00:40:17,833 --> 00:40:20,335 -I'll call you. - I have to go, love you. 530 00:40:20,419 --> 00:40:23,005 Go, run for your life, fight. Clau, Clau, Clau! 531 00:40:23,088 --> 00:40:25,924 - What's the matter? - No! She hung up on me, dude. 532 00:40:26,008 --> 00:40:28,635 They'll kill her and make carnitas out of her! 533 00:40:28,719 --> 00:40:30,470 - They will... - Let's go! 534 00:40:30,554 --> 00:40:33,891 - Hurry up, dude. Hurry! - What can I do? There's traffic! 535 00:40:33,974 --> 00:40:37,186 No, I'm going to call her. I can't believe she hung up on me. 536 00:40:37,269 --> 00:40:39,271 It will go to voicemail for sure. 537 00:40:39,897 --> 00:40:44,505 Hello! Hello! It went to voicemail, shit! 538 00:41:03,378 --> 00:41:04,546 Guys... 539 00:41:08,175 --> 00:41:11,887 My godson thought it would be a good idea to thank you 540 00:41:11,970 --> 00:41:13,305 for all your help. 541 00:41:15,347 --> 00:41:16,399 He's right. 542 00:41:16,516 --> 00:41:19,311 No one could have treated us better. Thank you. 543 00:41:20,764 --> 00:41:21,900 Thanks. 544 00:41:22,731 --> 00:41:25,359 - Thanks. - I guess the deal is closed. 545 00:41:26,026 --> 00:41:27,694 We're working on it, Godfather. 546 00:41:27,778 --> 00:41:28,987 Alright then. 547 00:41:32,115 --> 00:41:33,825 Carry on. Let's go. 548 00:41:35,953 --> 00:41:37,120 Thanks. 549 00:41:40,332 --> 00:41:44,768 Maybe we can get together for dinner or lunch, Claudita. 550 00:41:45,921 --> 00:41:48,048 Yes, one of these days, OK. 551 00:41:48,131 --> 00:41:49,299 Son? 552 00:41:49,925 --> 00:41:51,510 Ask her if she needs a ride. 553 00:41:51,593 --> 00:41:53,679 No, don't worry. I'll call an Uber. 554 00:41:54,054 --> 00:41:56,556 And what if that Mr. Uber is busy? 555 00:41:56,640 --> 00:41:58,600 It might take him a while. 556 00:41:59,434 --> 00:42:02,145 No, no, Uber is like a taxi service. 557 00:42:02,745 --> 00:42:05,107 We can't have you going in a taxi. 558 00:42:05,190 --> 00:42:08,527 - You'll be more comfortable, safer. - Yes, yes. 559 00:42:08,610 --> 00:42:11,697 Don't worry, Claudita, we don't bite. 560 00:42:12,739 --> 00:42:15,742 No, really, I can walk. My house isn't that far. 561 00:42:16,326 --> 00:42:17,615 Thanks. 562 00:42:26,310 --> 00:42:29,923 This is it, stop, stop! OK, come on, come on. 563 00:42:30,841 --> 00:42:33,802 It can't be! 564 00:42:33,885 --> 00:42:35,637 We're too late! 565 00:42:38,237 --> 00:42:39,584 Open up! 566 00:42:41,351 --> 00:42:45,314 Friend, we failed you! 567 00:42:46,505 --> 00:42:48,525 It can't be, I let you down. 568 00:42:48,608 --> 00:42:49,762 Wait! 569 00:42:50,635 --> 00:42:52,237 What are you doing? 570 00:42:53,030 --> 00:42:56,241 Tell me you're not locked in a trunk or something. 571 00:42:57,075 --> 00:42:58,160 Who is it? 572 00:42:58,243 --> 00:43:01,498 - It's Claudia, it's Claudia. - Girl! Where are you? 573 00:43:03,165 --> 00:43:05,250 What? How can you be home? 574 00:43:06,460 --> 00:43:09,827 With me out here getting wet. My hair will curl. Let's go. 575 00:43:16,386 --> 00:43:19,231 Come, Son, let's sit here on the stairs. 576 00:43:36,490 --> 00:43:37,991 How can I put this, Son? 577 00:43:40,369 --> 00:43:41,912 What can I say, man? 578 00:43:43,413 --> 00:43:44,664 Talk to me, Godfather. 579 00:43:47,376 --> 00:43:49,753 I don't know if your mom ever told you 580 00:43:49,836 --> 00:43:53,006 that when I was younger, I traveled around Europe. 581 00:43:53,715 --> 00:43:55,384 No, no, Godfather. 582 00:43:55,717 --> 00:43:57,135 She didn't say anything? 583 00:43:57,469 --> 00:43:58,720 That's odd. 584 00:43:58,804 --> 00:44:01,765 Well, it's God's truth, OK? I went several times, Son. 585 00:44:03,475 --> 00:44:06,436 And I had a lot of experiences over here. 586 00:44:07,979 --> 00:44:09,231 I learned a lot. 587 00:44:10,482 --> 00:44:11,566 I saw things. 588 00:44:15,320 --> 00:44:16,446 And, well... 589 00:44:17,447 --> 00:44:18,824 How can I put it, man? 590 00:44:20,700 --> 00:44:24,663 Well, I always wondered if you liked girls. 591 00:44:26,164 --> 00:44:29,292 Hey, I always thought it was natural, you know? 592 00:44:29,376 --> 00:44:31,420 I'm a man of the world, Son. 593 00:44:33,088 --> 00:44:34,506 Thank you, Godfather. 594 00:44:37,968 --> 00:44:40,387 You just have to let the girl know, right? 595 00:44:42,389 --> 00:44:44,780 - Are you talking about Claudia? - Who else? 596 00:44:46,226 --> 00:44:47,811 What do you mean, Godfather? 597 00:44:48,145 --> 00:44:50,939 Cheers, you'll see. Cheers. 598 00:44:51,398 --> 00:44:53,650 I was scared of those guys in hats. 599 00:44:53,733 --> 00:44:56,403 When narcos fall in love, they're generous. 600 00:44:56,486 --> 00:44:58,155 Don't talk nonsense. 601 00:44:58,447 --> 00:45:03,076 Why not? Can you imagine the three of us in fur coats, 602 00:45:03,160 --> 00:45:06,079 riding in a convertible along the Italian villas? 603 00:45:06,163 --> 00:45:08,165 My family is from Italy, you know? 604 00:45:08,248 --> 00:45:11,251 I'm sorry, but I don't think that's ever going to happen. 605 00:45:11,334 --> 00:45:12,419 Why not? 606 00:45:12,502 --> 00:45:14,379 OK, so we won't go. 607 00:45:14,463 --> 00:45:17,090 After all, I can't introduce the narcos to my family. 608 00:45:17,174 --> 00:45:19,634 Besides, you can't say no to narcos, can you? 609 00:45:19,718 --> 00:45:22,639 No, especially if they kill their mother, dude! 610 00:45:23,847 --> 00:45:25,307 He didn't kill his mother. 611 00:45:26,099 --> 00:45:27,893 - What? He didn't? - No. 612 00:45:27,976 --> 00:45:30,103 - What happened to his mother? - I don't know. 613 00:45:32,355 --> 00:45:33,367 What gossip. 614 00:45:35,775 --> 00:45:37,027 What's up? 615 00:45:37,694 --> 00:45:40,697 - I'm no fortuneteller, dude. - I'm coming too. 616 00:45:42,970 --> 00:45:45,218 If they let us... 617 00:45:45,746 --> 00:45:47,120 What? What is it? 618 00:45:47,204 --> 00:45:49,204 - No! - What? What's going on? 619 00:45:50,248 --> 00:45:52,375 - I mean, what is this? - Girl! 620 00:45:52,459 --> 00:45:53,835 Why are you looking at me? 621 00:45:53,919 --> 00:45:56,922 More mariachis than Juan Gabriel and Alejandro Fernández. 622 00:45:57,005 --> 00:46:00,050 - You have to go down. - Yeah right, dressed like this? 623 00:46:00,133 --> 00:46:03,428 Yes, yes, be like María Félix, distant and indifferent. 624 00:46:03,512 --> 00:46:05,305 Just one eyebrow, lift one eyebrow. 625 00:46:05,388 --> 00:46:06,556 - Go on. - No! 626 00:46:06,890 --> 00:46:09,726 ...of a new day 627 00:46:10,852 --> 00:46:13,104 Go on, take a good look, dude. Look. 628 00:46:13,522 --> 00:46:14,685 For God's sake! 629 00:46:15,190 --> 00:46:20,570 ...we can still be happy 630 00:46:21,112 --> 00:46:23,031 If they let us 631 00:46:23,740 --> 00:46:26,451 We'll find a corner 632 00:46:26,535 --> 00:46:29,371 Close to heaven 633 00:46:30,580 --> 00:46:32,832 If they let us 634 00:46:33,291 --> 00:46:39,297 We will make velvet out of the clouds 635 00:46:40,507 --> 00:46:43,635 And there, the two of us together 636 00:46:44,594 --> 00:46:46,471 Next to God 637 00:46:46,555 --> 00:46:50,517 We'll live our dream 638 00:46:52,352 --> 00:46:54,396 If they let us 639 00:46:54,896 --> 00:46:58,817 I will lead you by the hand, dear 640 00:46:58,900 --> 00:47:02,112 And we'll go there 641 00:47:08,493 --> 00:47:10,245 If they let us! 642 00:47:10,328 --> 00:47:12,042 Bravo! 643 00:47:15,083 --> 00:47:16,501 Bravo! 644 00:47:18,503 --> 00:47:19,921 Good evening, Claudita. 645 00:47:20,589 --> 00:47:23,905 Forgive me for taking the liberty of coming over with the boys. 646 00:47:26,094 --> 00:47:27,679 Brayan, hello. 647 00:47:27,929 --> 00:47:30,307 How thoughtful, really, thank you so much. 648 00:47:30,390 --> 00:47:33,852 But the thing is that in this zone they have really strict rules 649 00:47:33,935 --> 00:47:36,438 about noise and all. 650 00:47:37,522 --> 00:47:41,526 Noise? No, but this is nice music. 651 00:47:41,610 --> 00:47:46,406 No, I know, but the people who make the rules don't know anything about music. 652 00:47:47,198 --> 00:47:50,869 More! More! More! 653 00:47:50,952 --> 00:47:54,247 More! More! More! 654 00:47:57,292 --> 00:47:58,668 Alright then. 655 00:48:00,337 --> 00:48:01,796 Good night, Claudita. 656 00:48:02,589 --> 00:48:04,007 Sweet dreams. 657 00:48:09,596 --> 00:48:11,598 - Let's go, boys. - Come on. 658 00:48:13,725 --> 00:48:15,518 Let's go, guys. 659 00:48:16,603 --> 00:48:18,188 Maybe next time, young man. 660 00:48:26,597 --> 00:48:28,468 Dude, don't exaggerate, get up. 661 00:48:32,243 --> 00:48:33,697 I love it! 662 00:48:36,164 --> 00:48:38,416 Ciao, ciao. 663 00:48:38,500 --> 00:48:41,586 Aw, I want mariachis too. 664 00:48:44,255 --> 00:48:45,715 He threw it at me. 665 00:48:45,799 --> 00:48:49,678 Don't be a drama queen. At least he didn't shoot his gun. 666 00:48:49,761 --> 00:48:51,680 That would be too much. 667 00:49:04,192 --> 00:49:05,860 Good morning, Son. 668 00:49:05,944 --> 00:49:08,057 - Good morning, Godfather. - Have breakfast. 669 00:49:11,950 --> 00:49:14,202 How did it go last night with the serenade? 670 00:49:14,577 --> 00:49:16,830 - Well, it was going OK. - What do you mean? 671 00:49:17,872 --> 00:49:20,667 Yes, Godfather, the thing is there is a regulation 672 00:49:20,750 --> 00:49:23,128 that forbids serenades and such. 673 00:49:23,211 --> 00:49:24,796 - Goodness. - Yes. 674 00:49:24,879 --> 00:49:27,090 What party poopers, eh? 675 00:49:27,757 --> 00:49:29,801 So how many songs did you do? 676 00:49:30,301 --> 00:49:32,690 - Only one. - Just one? 677 00:49:33,722 --> 00:49:35,890 - Which one? -"If they let us". 678 00:49:35,974 --> 00:49:38,017 - Ah, that's nice. - Yeah. 679 00:49:38,101 --> 00:49:39,352 Did she like it? 680 00:49:41,354 --> 00:49:43,481 You don't know if she liked it or not? 681 00:49:43,857 --> 00:49:46,651 No, Godfather, the whole thing was over so quickly. 682 00:49:46,735 --> 00:49:48,486 But I was able to throw my hat. 683 00:49:48,570 --> 00:49:50,029 That's good, eh? 684 00:49:50,864 --> 00:49:52,657 Look, Son, the way I see it, 685 00:49:52,741 --> 00:49:55,285 you shouldn't let things cool off after last night. 686 00:49:56,327 --> 00:49:58,413 What do you recommend, Godfather? 687 00:49:59,914 --> 00:50:04,294 Well, you should go to Aguilar and Aguilar and take them the papers that they need. 688 00:50:05,587 --> 00:50:06,607 What do you think? 689 00:50:07,505 --> 00:50:09,966 Oh, and wake up Lucio and Mayito on the way. 690 00:50:10,049 --> 00:50:11,801 Tell them to come to breakfast. 691 00:50:11,885 --> 00:50:13,261 The meat is almost ready. 692 00:50:17,849 --> 00:50:19,409 Eggs, Godfather. 693 00:50:26,649 --> 00:50:27,692 Claudita. 694 00:50:27,776 --> 00:50:30,153 Brayan, what a surprise to see you here. 695 00:50:30,987 --> 00:50:33,114 I just came to drop off these papers. 696 00:50:33,948 --> 00:50:37,519 You're just going to leave them and go? 697 00:50:43,958 --> 00:50:46,294 Have you seen that rancher over there? 698 00:50:46,377 --> 00:50:48,630 Who let him in? 699 00:50:53,259 --> 00:50:55,049 Such bad taste. 700 00:51:09,317 --> 00:51:10,610 Good afternoon. 701 00:51:14,113 --> 00:51:15,740 Claudita! 702 00:51:16,032 --> 00:51:17,784 - Sit down. - Thanks. 703 00:51:18,993 --> 00:51:20,433 Thanks. 704 00:51:23,206 --> 00:51:25,583 Do you want an entrée? 705 00:51:25,667 --> 00:51:27,085 No, this entrance is fine. 706 00:51:27,502 --> 00:51:29,170 Do you like the place? 707 00:51:30,213 --> 00:51:31,506 It's nice. 708 00:51:31,840 --> 00:51:33,591 And the food is really good. 709 00:51:33,675 --> 00:51:38,388 Yeah? What do you recommend? Because I don't understand the menu. 710 00:51:38,471 --> 00:51:39,639 Let me see. 711 00:51:40,265 --> 00:51:41,516 There's a... 712 00:51:45,103 --> 00:51:46,312 Is that a hat? 713 00:51:46,938 --> 00:51:49,607 Yes, yes, in fact, it's your hat. 714 00:51:49,732 --> 00:51:50,797 My hat? 715 00:51:52,110 --> 00:51:55,405 Don't tell me they require gentlemen to wear hats here. 716 00:51:55,530 --> 00:51:58,700 No, no, no, not at all. I just wanted to return it to you. 717 00:51:59,200 --> 00:52:03,079 Why? It's yours, Claudita. I gave it to you. 718 00:52:03,162 --> 00:52:06,624 Thank you so much, but I'm not used to wearing a hat. 719 00:52:06,708 --> 00:52:09,044 Ah. You'll get used to it. 720 00:52:13,756 --> 00:52:14,841 Thanks, Son. 721 00:52:15,758 --> 00:52:16,926 Shuffle. 722 00:52:18,052 --> 00:52:19,178 Let me see... 723 00:52:21,097 --> 00:52:23,766 - Good afternoon, boys. - What's up, Son? 724 00:52:24,392 --> 00:52:26,519 Brayan, Brayan, come over here, Son. 725 00:52:27,103 --> 00:52:29,564 Come sit with us a while. 726 00:52:33,902 --> 00:52:35,820 Where were you? You missed lunch. 727 00:52:36,070 --> 00:52:39,282 I went to drop off those papers at Aguilar and Associates. 728 00:52:39,490 --> 00:52:40,742 Oh, yes. 729 00:52:41,618 --> 00:52:45,038 Well, now that you're getting to know the city, 730 00:52:45,121 --> 00:52:50,115 you should find a place where we can have a few drinks and dance. 731 00:52:50,254 --> 00:52:51,479 Yes, there is one. 732 00:52:51,836 --> 00:52:53,046 You already found one? 733 00:52:53,129 --> 00:52:55,298 Yeah, it's called Le Chic. 734 00:52:56,925 --> 00:52:58,134 What's it called? 735 00:52:58,885 --> 00:52:59,886 Le Chic. 736 00:53:03,137 --> 00:53:04,405 Le Chic? 737 00:53:05,141 --> 00:53:08,019 - Kind of a strange name, isn't it? - Odd. 738 00:53:08,686 --> 00:53:12,857 Listen, Son, could it be one of those bars where worldly girls dance? 739 00:53:14,079 --> 00:53:15,526 No, Godfather, no. 740 00:53:15,610 --> 00:53:17,320 It's a place for classy people. 741 00:53:18,434 --> 00:53:19,447 Well, let's go then. 742 00:53:22,116 --> 00:53:25,244 - Why do you have so many twos, Godfather? - Shut up, Son. No... 743 00:53:30,583 --> 00:53:34,295 Sandro, hello. Hi, handsome. You're elegant today. 744 00:53:34,796 --> 00:53:36,923 There's three of us, can you let us in? 745 00:53:37,507 --> 00:53:39,926 - What's up? - Sandro, hello. 746 00:53:41,844 --> 00:53:44,347 Who's she? Who are they? 747 00:53:45,932 --> 00:53:47,600 Come on, we're with them. 748 00:53:49,602 --> 00:53:52,063 What's the deal? How come they can go in? 749 00:53:52,146 --> 00:53:54,107 What do they have that we don't? 750 00:53:54,524 --> 00:53:56,309 I don't understand Mexico. 751 00:54:07,203 --> 00:54:08,997 - Don't hit me. - Claudita! 752 00:54:10,206 --> 00:54:12,959 Claudita, good evening. 753 00:54:14,293 --> 00:54:17,005 Norris Zazueta, at your feet, Miss. Nice to meet you. 754 00:54:18,506 --> 00:54:19,924 María Belén. 755 00:54:20,967 --> 00:54:23,636 What a pretty accent. Will you join us? 756 00:54:24,332 --> 00:54:26,556 With this bouncer, I don't know if we can get in. 757 00:54:26,639 --> 00:54:28,796 Everything is possible in this life, child. 758 00:54:31,185 --> 00:54:32,520 Good evening, gentleman. 759 00:54:38,401 --> 00:54:41,863 Son, bring all the people with the girls. 760 00:54:44,490 --> 00:54:46,679 Come on, let's go. 761 00:55:15,229 --> 00:55:17,231 Hey... Claudita. 762 00:55:21,069 --> 00:55:22,424 Well, cheers! 763 00:55:42,298 --> 00:55:45,635 Son, do you know why they let us straight in? 764 00:55:45,885 --> 00:55:48,763 - Why, Godfather? - Because we're so elegant. 765 00:55:48,846 --> 00:55:51,287 These clothes never go out of style, Son. 766 00:55:56,969 --> 00:55:58,898 Why don't you ask her to dance, Son? 767 00:55:59,857 --> 00:56:01,400 With this music, Godfather? 768 00:56:02,568 --> 00:56:05,822 That's right, this music for dancing. 769 00:56:16,999 --> 00:56:18,334 Drink these. 770 00:56:29,637 --> 00:56:32,140 Clau, they're going to kill someone. 771 00:56:32,348 --> 00:56:33,837 Oh, they're scary. 772 00:56:58,416 --> 00:57:00,293 - Hey, what's up? - What's going on? 773 00:57:00,376 --> 00:57:04,291 - Why did the music stop? - What's with the DJ? 774 00:57:06,716 --> 00:57:07,822 What is this music? 775 00:57:08,509 --> 00:57:10,469 Are we in Mazatlán or what? 776 00:57:12,795 --> 00:57:14,273 Go on. 777 00:57:21,564 --> 00:57:23,316 Claudita? 778 00:57:23,858 --> 00:57:25,651 Would you like to dance with me? 779 00:57:44,086 --> 00:57:45,296 Cheers! 780 00:57:57,391 --> 00:57:58,643 May I have this dance? 781 00:57:59,143 --> 00:58:02,480 Yes, at your own risk, Mr. Zazueta. 782 00:58:02,605 --> 00:58:04,106 Call me Norris. 783 00:58:05,107 --> 00:58:06,442 I have two left feet. 784 00:58:08,569 --> 00:58:11,530 That's not a problem, child. Please. 785 00:58:19,997 --> 00:58:22,250 It's been ages since I've danced. 786 00:58:23,793 --> 00:58:27,255 The last person I danced with was my mom. 787 00:58:28,339 --> 00:58:31,968 The next day, she climbed into a small plane with my dad, 788 00:58:32,051 --> 00:58:36,514 and while they were flying over our family's crops, something happened. 789 00:58:38,391 --> 00:58:39,850 And I never danced again. 790 00:58:40,643 --> 00:58:42,186 I'm so sorry. 791 00:58:43,229 --> 00:58:45,648 But life has a way of making it up to you 792 00:58:45,731 --> 00:58:47,566 with good things, you know? 793 00:58:47,650 --> 00:58:49,735 Like this, for example... 794 00:58:51,237 --> 00:58:52,947 Now I'm happy, thanks to you. 795 00:58:54,407 --> 00:58:56,909 I've never seen such pretty eyes. 796 00:58:58,077 --> 00:59:00,997 - Don't you think we're going too fast? - No, Claudita. 797 00:59:03,624 --> 00:59:05,001 In my family... 798 00:59:05,793 --> 00:59:08,422 we live each day as if it were the last. 799 01:00:22,620 --> 01:00:23,871 Girl! 800 01:00:24,955 --> 01:00:27,708 This partying is going to kill me. 801 01:00:27,792 --> 01:00:28,959 Clau? 802 01:00:29,502 --> 01:00:30,734 Hey. 803 01:00:31,962 --> 01:00:33,008 Clau? 804 01:00:35,341 --> 01:00:38,010 Claudia? Are you down here? 805 01:00:38,094 --> 01:00:39,887 No! No, no, no! 806 01:00:40,429 --> 01:00:41,472 Oh, no! 807 01:00:49,129 --> 01:00:50,403 Dude, wake up! 808 01:00:50,648 --> 01:00:52,983 What's the matter, girl? What do you want? 809 01:00:53,067 --> 01:00:54,860 Where is Claudia? 810 01:00:54,944 --> 01:00:57,696 - How should I know? - What if they kidnapped her? 811 01:00:57,780 --> 01:00:59,573 Right, Travolta and company. 812 01:00:59,657 --> 01:01:01,710 Yes, Serge, Travolta. 813 01:01:30,863 --> 01:01:33,492 - What do you want? - To know if you're alright. 814 01:01:35,234 --> 01:01:37,153 I've never been better in my life. 815 01:01:37,570 --> 01:01:39,572 Alright, girl, but where are you? 816 01:01:39,655 --> 01:01:43,117 In a corner close to heaven, literally. 817 01:01:43,200 --> 01:01:46,203 What? What are you talking about? 818 01:01:46,454 --> 01:01:47,752 I have to go now, bye. 819 01:01:49,665 --> 01:01:51,083 Good morning! 820 01:01:51,167 --> 01:01:52,251 No, no, no, Clau. 821 01:01:52,334 --> 01:01:55,004 Clau, you need to escape, jump out the window! 822 01:01:55,087 --> 01:01:56,839 Those people are dangerous... 823 01:01:57,173 --> 01:01:58,657 - Claudia. - She hung up! 824 01:01:59,383 --> 01:02:02,720 - She must be drugged. - What's the matter with her? 825 01:02:03,304 --> 01:02:04,816 Breakfast is ready. 826 01:02:05,306 --> 01:02:07,683 - Breakfast is included? - Yes. 827 01:02:11,061 --> 01:02:13,538 She sounded happy. 828 01:02:14,106 --> 01:02:16,317 You didn't let me listen. 829 01:02:16,400 --> 01:02:20,070 Yes, she sounded happy. I can't believe it. 830 01:02:21,614 --> 01:02:23,866 Well, those guys creep me out. 831 01:02:24,700 --> 01:02:27,953 The big ones were staring at me all night. 832 01:02:28,954 --> 01:02:31,207 You know, I didn't have a bad time. 833 01:02:33,112 --> 01:02:34,460 You like the godfather. 834 01:02:35,002 --> 01:02:36,128 Oh, no. 835 01:02:36,212 --> 01:02:37,922 Oh, I think you do. 836 01:02:38,005 --> 01:02:39,256 No, dude, no. 837 01:02:39,340 --> 01:02:41,592 Let's see, what is María Belén's code? 838 01:02:41,675 --> 01:02:43,427 Never mess with married men. 839 01:02:43,511 --> 01:02:46,805 And never, ever with mobsters, dude. 840 01:02:46,889 --> 01:02:49,308 So? That doesn't mean you don't like him. 841 01:02:49,391 --> 01:02:51,644 No, how could I be with a man like that? 842 01:02:51,727 --> 01:02:54,146 One so... rough? 843 01:02:54,688 --> 01:02:56,219 So... 844 01:02:57,107 --> 01:02:58,734 - So... - Macho. 845 01:03:00,236 --> 01:03:01,532 Such a good dancer. 846 01:03:08,160 --> 01:03:09,662 Does anyone play the piano? 847 01:03:10,287 --> 01:03:12,831 No, not that I'm aware of. Come on. 848 01:03:13,499 --> 01:03:14,583 Hello. 849 01:03:23,217 --> 01:03:25,010 Good morning, Mayito! 850 01:03:26,887 --> 01:03:28,847 - Oh, thanks. - You're welcome. 851 01:03:31,392 --> 01:03:32,851 Do you like machaca with egg? 852 01:03:33,727 --> 01:03:36,296 - Well... - Yes. 853 01:03:40,734 --> 01:03:42,736 - Thanks. - The water's cold! 854 01:03:42,820 --> 01:03:46,031 Damn! It's nice. Never you mind, Son. 855 01:03:46,115 --> 01:03:48,617 Pedro Infante used to swim here. Come on in, Son. 856 01:03:48,951 --> 01:03:51,662 Yes, it will wake you up. 857 01:03:51,745 --> 01:03:53,497 - Come on. - Come on, man. 858 01:03:53,706 --> 01:03:54,999 Here I come, Godfather! 859 01:03:56,969 --> 01:03:58,502 Wow, Godfather, it's really cold. 860 01:03:58,586 --> 01:04:01,560 - But without socks, Son. - Oh, Godfather. 861 01:04:07,219 --> 01:04:11,223 Well, the house with the pool. You would have loved the decor. 862 01:04:11,307 --> 01:04:13,183 - Really? - Norris came out... 863 01:04:13,267 --> 01:04:16,562 in these shorts that were weird! 864 01:04:18,188 --> 01:04:22,234 And then he made me breakfast, machaca with egg. 865 01:04:22,318 --> 01:04:25,529 No, let me see. That just doesn't happen, not even in the movies. 866 01:04:25,613 --> 01:04:27,865 No guy brings you breakfast. No way! 867 01:04:27,948 --> 01:04:29,783 We've ventured into the lion's den. 868 01:04:30,784 --> 01:04:33,787 But we don't know anything for sure. We have no proof. 869 01:04:34,038 --> 01:04:35,122 Well... 870 01:04:35,456 --> 01:04:38,417 If it walks like a duck, quacks like a duck, 871 01:04:38,500 --> 01:04:41,086 swims like a duck and flies like a duck... 872 01:04:42,046 --> 01:04:43,589 it is a duck. 873 01:04:43,964 --> 01:04:47,092 Yes, but Brayan is so sensitive. 874 01:04:47,176 --> 01:04:49,178 I can't see him as a mobster. 875 01:04:49,261 --> 01:04:52,097 Besides, he told me his dream is to open a restaurant. 876 01:04:52,887 --> 01:04:56,435 Of course, he wants to launder money. 877 01:04:56,518 --> 01:04:58,145 Don't you think it's suspicious 878 01:04:58,228 --> 01:05:02,024 that they are so chivalrous, so nice, so kind... 879 01:05:02,107 --> 01:05:04,401 -...so affectionate? No. - Nuh-uh. 880 01:05:04,485 --> 01:05:06,362 People from the north aren't like that. 881 01:05:06,445 --> 01:05:09,740 They're noble and honest, that's how they are. 882 01:05:09,823 --> 01:05:11,325 Imagine one day I wake up 883 01:05:11,408 --> 01:05:13,077 with a head in my bed. 884 01:05:13,160 --> 01:05:14,411 Why a head? 885 01:05:14,495 --> 01:05:17,081 It was a horse's head. It's not the same thing. 886 01:05:17,164 --> 01:05:20,584 - Well, it was a head after all. - No, but don't exaggerate. 887 01:05:20,668 --> 01:05:23,170 Alright then, what? What are we going to do? 888 01:05:23,253 --> 01:05:26,840 Well, I don't want to hear any more about that Norris guy. 889 01:05:26,924 --> 01:05:28,467 Is his name really Norris? 890 01:05:29,218 --> 01:05:30,844 - Like Chuck Norris? - Yes. 891 01:05:30,928 --> 01:05:32,471 How arrogant, right? 892 01:05:32,888 --> 01:05:34,932 Hey, but that isn't his fault. 893 01:05:35,307 --> 01:05:37,393 And you have to do the same, understand? 894 01:05:37,476 --> 01:05:39,269 Stop it with that kid. 895 01:05:42,064 --> 01:05:43,649 But he's really sweet. 896 01:05:44,066 --> 01:05:47,277 Dude, that's just the wrapping on poisoned candy. 897 01:05:47,361 --> 01:05:48,904 Get with it, Claudia. 898 01:05:52,157 --> 01:05:53,367 Please! 899 01:06:10,467 --> 01:06:13,721 My family is happy with everything happening here, 900 01:06:13,804 --> 01:06:15,264 and that's really good for me. 901 01:06:15,973 --> 01:06:19,893 Very soon, we'll be looking for a property for our restaurant. 902 01:06:20,936 --> 01:06:22,855 You just have to keep the secret. 903 01:06:23,063 --> 01:06:24,314 Our secret. 904 01:06:25,232 --> 01:06:27,151 Please don't tell my godfather. 905 01:06:27,234 --> 01:06:28,861 I don't know how he'll react. 906 01:06:30,320 --> 01:06:33,574 It might seem this has nothing to do with my family business, 907 01:06:33,657 --> 01:06:35,409 but it's all related somehow... 908 01:06:35,868 --> 01:06:37,286 just not the way they wish. 909 01:06:37,995 --> 01:06:40,456 That's why I have to be really careful, Claudita. 910 01:06:44,084 --> 01:06:45,627 What does your family do? 911 01:06:48,797 --> 01:06:50,340 Sorry, but I can't tell you. 912 01:06:50,424 --> 01:06:52,176 I want you to tell me right now. 913 01:06:54,219 --> 01:06:57,556 - It's an order, Claudita. - What order? What kind of family? 914 01:06:58,682 --> 01:07:01,226 A family that takes decisions seriously. 915 01:07:01,310 --> 01:07:05,355 You asked me to keep a secret because your family won't agree with your dream. 916 01:07:05,439 --> 01:07:07,274 But I know they're going to like it. 917 01:07:07,357 --> 01:07:10,527 I just need time to show them I can do the things I love. 918 01:07:10,611 --> 01:07:12,821 But you're keeping a secret from me. 919 01:07:12,988 --> 01:07:15,282 - Claudita, please. - Don't touch me! 920 01:07:16,700 --> 01:07:20,579 Have a little patience, Claudita, please. Sooner or later, you'll find out. 921 01:07:20,662 --> 01:07:22,623 But I don't want to find out. 922 01:07:23,290 --> 01:07:25,834 My friends were right about you and your family. 923 01:07:26,376 --> 01:07:28,003 I don't want to see you again. 924 01:07:34,927 --> 01:07:38,388 Claudita, what do your friends think about us? 925 01:07:38,722 --> 01:07:40,599 Just because we're ranchers? 926 01:07:51,744 --> 01:07:53,197 Jeez! 927 01:07:54,112 --> 01:07:57,199 - Son! - I don't want to talk to anyone! 928 01:07:57,282 --> 01:07:58,638 Brayan! 929 01:08:08,460 --> 01:08:09,795 Son... 930 01:08:14,716 --> 01:08:17,219 What's up, Son? What got into you? 931 01:08:17,970 --> 01:08:21,098 I'm going to Sinaloa, Godfather. I'm going to talk to Dad. 932 01:08:21,181 --> 01:08:22,224 What for? 933 01:08:22,307 --> 01:08:24,810 Because I want to follow my heart 934 01:08:24,893 --> 01:08:28,105 and do the things I really love in life, not what you tell me to! 935 01:08:31,859 --> 01:08:33,569 Your mom taught you good manners. 936 01:08:34,653 --> 01:08:37,716 You know that you should never raise your voice to your elders. 937 01:08:45,581 --> 01:08:46,874 That's true, Godfather. 938 01:08:48,208 --> 01:08:50,544 - I'm sorry. - What's the problem, Son? 939 01:08:51,253 --> 01:08:53,380 Is all this fuss over that young lady? 940 01:08:54,506 --> 01:08:56,717 For some reason, she turned me down. 941 01:09:00,220 --> 01:09:02,846 I don't know what they think of us. 942 01:09:05,183 --> 01:09:06,977 Let me tell you something. 943 01:09:07,060 --> 01:09:09,688 People can think whatever they like. 944 01:09:11,023 --> 01:09:12,858 That we are ranchers... 945 01:09:13,275 --> 01:09:16,236 that we don't have the manners for city living. 946 01:09:16,820 --> 01:09:20,741 But you, me, and our whole family 947 01:09:20,824 --> 01:09:22,618 know what we are. 948 01:09:25,120 --> 01:09:29,849 And if you want to go to Sinaloa and talk with Don Gumaro, fine. 949 01:09:31,919 --> 01:09:34,004 Go and tell him what you feel... 950 01:09:34,963 --> 01:09:37,382 what you want, eh? 951 01:09:39,176 --> 01:09:41,428 But mind your manners, eh? 952 01:09:42,387 --> 01:09:45,140 Because Don Gumaro has a heavier hand than I do. 953 01:09:47,643 --> 01:09:49,603 Come here and give me a hug, Son. 954 01:09:50,812 --> 01:09:52,731 And don't cry, man. Relax. 955 01:09:52,814 --> 01:09:54,358 Godfather, I'm suffering. 956 01:10:03,033 --> 01:10:04,660 There, no one can get in. 957 01:10:07,496 --> 01:10:10,791 Here, have some maté. Listen to me, it will do you good. 958 01:10:12,167 --> 01:10:14,252 - Oh, girl. - Yuck! 959 01:10:14,336 --> 01:10:17,923 I told you that kid wasn't the sweet thing you thought he was. 960 01:10:19,299 --> 01:10:23,595 - I'm just a fool. - No, no, no. 961 01:10:23,679 --> 01:10:26,882 Well, maybe a little, but we're all fools. 962 01:10:28,767 --> 01:10:32,646 Now you're going to have to talk to your father and tell him everything. 963 01:10:33,313 --> 01:10:36,525 - Everything? - Well, not everything. 964 01:10:37,192 --> 01:10:40,862 Just the important parts. And that they're narcos. 965 01:10:41,238 --> 01:10:44,783 And you had to cancel the contract and give back all the money 966 01:10:44,866 --> 01:10:47,786 because you have to look out for your family too. 967 01:10:47,869 --> 01:10:50,372 And we know what they're capable of. 968 01:10:51,248 --> 01:10:53,458 Yes, you have to warn your father, OK? 969 01:10:53,750 --> 01:10:54,835 OK. 970 01:10:55,419 --> 01:10:56,878 Oh, babe. 971 01:11:04,886 --> 01:11:07,764 - Sir, there's someone to see you. - Who? 972 01:11:08,640 --> 01:11:11,643 - Norris Zazueta. - Does he have an appointment? 973 01:11:12,894 --> 01:11:14,146 No. 974 01:11:14,438 --> 01:11:17,315 Then tell him to come back when he does... 975 01:11:22,571 --> 01:11:25,394 We have to clear up a misunderstanding, Mr. Aguilar. 976 01:11:58,879 --> 01:12:00,062 Lucio... 977 01:12:09,567 --> 01:12:10,713 Sir... 978 01:12:12,788 --> 01:12:15,624 Excuse me. I know that my daughter 979 01:12:15,707 --> 01:12:17,709 doesn't have much experience 980 01:12:17,793 --> 01:12:19,920 in the real estate business. 981 01:12:20,587 --> 01:12:23,924 If she made a mistake, I take full responsibility. 982 01:12:25,300 --> 01:12:29,262 She has always been my princess and I have looked out for her... 983 01:12:30,180 --> 01:12:32,099 I wouldn't want you to hurt her. 984 01:12:34,434 --> 01:12:37,729 Please, I will return all of your money, try to understand me. 985 01:12:39,981 --> 01:12:42,859 No, but I do understand. I understand, Mr. Aguilar. 986 01:12:42,943 --> 01:12:44,694 Thank you. Thank you very much. 987 01:12:45,904 --> 01:12:48,389 But there's no turning back. 988 01:12:49,169 --> 01:12:50,367 It's too late. 989 01:13:03,755 --> 01:13:06,633 - They took him! - Calm down. 990 01:13:06,716 --> 01:13:08,885 - Soni, what happened? Are you alright? - No. 991 01:13:08,969 --> 01:13:10,011 What happened? 992 01:13:10,262 --> 01:13:14,015 A man with a hat and some really big guys! 993 01:13:14,099 --> 01:13:16,537 They took your father away. 994 01:13:27,487 --> 01:13:30,347 Just look at these beauties, Mr. Aguilar! 995 01:13:31,658 --> 01:13:35,871 The best meat from Sinaloa for the whole world. Eh? 996 01:13:38,039 --> 01:13:41,418 And we do the whole process. 997 01:13:41,668 --> 01:13:45,463 The breeding, the feed, fattening the cattle and distribution. 998 01:13:45,547 --> 01:13:48,049 Until it reaches the supermarkets and butcher shops 999 01:13:48,133 --> 01:13:49,759 and places you can't imagine. 1000 01:13:50,302 --> 01:13:53,579 So beautiful, just look! Come over here. 1001 01:14:09,571 --> 01:14:12,949 For several years, we've been strong players in the United States, 1002 01:14:13,200 --> 01:14:16,536 under the strict supervision of all of the agencies 1003 01:14:16,620 --> 01:14:19,331 for quality control, animal health and food products. 1004 01:14:19,831 --> 01:14:23,043 But the gringos can't keep up with us. We're the best. 1005 01:14:23,126 --> 01:14:25,295 What's more, I'm gonna say it in English. 1006 01:14:25,587 --> 01:14:28,298 After a victory, sharpen your knife. 1007 01:14:28,381 --> 01:14:30,675 - You know? - Oh, yes! 1008 01:14:31,176 --> 01:14:32,427 Just look. 1009 01:14:33,553 --> 01:14:36,890 Thank you. Yes. It's heavy. 1010 01:14:37,390 --> 01:14:41,853 That's why we decided to come to Mexico City with all our products. 1011 01:14:42,145 --> 01:14:44,564 But without letting anyone know. 1012 01:14:44,648 --> 01:14:47,359 I know people are prone to judging by appearances... 1013 01:14:47,984 --> 01:14:51,071 but there is nothing bad behind our appearances, is there? 1014 01:14:51,154 --> 01:14:54,115 No, no, no, not at all, Mr. Zazueta. 1015 01:14:54,449 --> 01:14:55,867 I prefer to be called Norris. 1016 01:14:56,159 --> 01:14:59,788 Just as I prefer to be judged for my work and not for how I look. 1017 01:15:00,705 --> 01:15:04,251 I couldn't agree more, Mr. Norris. 1018 01:15:04,793 --> 01:15:09,089 The truth is that prejudice and misunderstandings always go hand in hand. 1019 01:15:09,172 --> 01:15:12,759 I see that you are hardworking people, and I congratulate you. 1020 01:15:13,134 --> 01:15:15,428 That's what I like to hear. No, it's for you. 1021 01:15:15,512 --> 01:15:17,264 Oh, thank you very much. 1022 01:15:17,347 --> 01:15:19,891 I just ask you for one little favor, Mr. Aguilar. 1023 01:15:19,975 --> 01:15:21,226 Yes, whatever you like. 1024 01:15:21,434 --> 01:15:23,019 Be discreet, OK? 1025 01:15:23,645 --> 01:15:27,190 Because we're settling in and we don't want the competition to find out 1026 01:15:27,274 --> 01:15:29,609 that the Rodríguezes have come to stay. 1027 01:15:29,943 --> 01:15:31,945 Don't you worry, my lips are sealed. 1028 01:15:32,655 --> 01:15:33,802 Yes. 1029 01:15:37,534 --> 01:15:39,077 Come along then. This way. 1030 01:15:47,711 --> 01:15:50,171 - I'm going to call the police. - No, no, no, wait. 1031 01:15:50,255 --> 01:15:52,934 Let me call him one more time, OK? 1032 01:15:57,804 --> 01:15:59,639 Dad, what happened? Are you alright? 1033 01:16:01,474 --> 01:16:04,269 - Oh, dude, it looks amazing. - You see? 1034 01:16:04,352 --> 01:16:06,682 - You should do it for a living. - Just wait. 1035 01:16:11,692 --> 01:16:12,944 Don't kill me, he did it! 1036 01:16:13,320 --> 01:16:14,946 - Meat. - What? 1037 01:16:15,030 --> 01:16:17,282 Meat? What? Are you OK? 1038 01:16:17,824 --> 01:16:18,950 No... 1039 01:16:19,743 --> 01:16:22,620 I'm happy. I'm an idiot! 1040 01:16:22,787 --> 01:16:23,913 We all are! 1041 01:16:25,165 --> 01:16:26,207 What? 1042 01:16:26,291 --> 01:16:29,586 His family is in the cattle business and they distribute meat. 1043 01:16:29,669 --> 01:16:32,339 They came to the city to expand their business. 1044 01:16:32,422 --> 01:16:35,258 - Are you sure? - I'm 100% sure. 1045 01:16:35,342 --> 01:16:37,552 They took my father to the warehouse 1046 01:16:37,635 --> 01:16:42,223 and they installed a huge refrigerator to store their product. All kinds of meat. 1047 01:16:42,307 --> 01:16:45,432 Girl, shut up! I love meat! 1048 01:17:07,999 --> 01:17:10,126 Norris told me you were coming. 1049 01:17:11,294 --> 01:17:13,380 - I wanted to talk to you. - Mm-hmm. 1050 01:17:15,048 --> 01:17:16,132 I'm listening. 1051 01:17:17,384 --> 01:17:18,426 Here? 1052 01:17:19,803 --> 01:17:20,804 Now? 1053 01:17:21,971 --> 01:17:23,473 Wouldn't you prefer tomorrow? 1054 01:17:23,556 --> 01:17:25,475 Why should we wait until tomorrow? 1055 01:17:26,434 --> 01:17:28,520 You never know what tomorrow will bring. 1056 01:17:29,479 --> 01:17:30,563 That's true. 1057 01:17:33,529 --> 01:17:36,236 What I want is to open a gourmet restaurant, Dad. 1058 01:17:38,071 --> 01:17:41,533 Don't people eat meat in gourmet restaurants? 1059 01:17:41,616 --> 01:17:44,869 I don't want to break my promise to keep the secret. 1060 01:17:46,579 --> 01:17:50,458 Well... nothing is written in stone. 1061 01:17:51,501 --> 01:17:54,504 Especially when there's a good reason. 1062 01:17:54,879 --> 01:17:56,005 There is, Dad. 1063 01:17:57,424 --> 01:17:58,675 What is it? 1064 01:18:00,844 --> 01:18:03,346 There is a very special person in my life... 1065 01:18:03,430 --> 01:18:05,479 -...and I don't want secrets. - A woman? 1066 01:18:07,642 --> 01:18:08,977 Of course, Dad. 1067 01:18:10,728 --> 01:18:11,813 OK, good. 1068 01:18:13,565 --> 01:18:14,774 The thing is... 1069 01:18:17,193 --> 01:18:20,363 I couldn't tell Claudia who we are because of your orders. 1070 01:18:22,490 --> 01:18:24,451 The girl is confused. 1071 01:18:26,161 --> 01:18:27,412 Angry, I'd say. 1072 01:18:28,663 --> 01:18:32,208 You should never keep secrets from the woman you love, Son. 1073 01:18:35,044 --> 01:18:37,464 Your mom and I always talked frankly. 1074 01:18:40,216 --> 01:18:42,051 There are no secrets in love. 1075 01:18:43,636 --> 01:18:45,054 Thank you very much, Dad. 1076 01:18:46,139 --> 01:18:47,223 Come here. 1077 01:18:53,646 --> 01:18:55,231 I'm going to ask you a favor. 1078 01:18:56,065 --> 01:18:57,275 Name it. 1079 01:18:57,984 --> 01:19:00,612 Stay for the rodeo we're holding tomorrow... 1080 01:19:01,488 --> 01:19:03,573 to honor my beloved Martina. 1081 01:19:06,034 --> 01:19:07,410 Of course I will, Dad. 1082 01:19:09,662 --> 01:19:12,540 I would never miss something in memory of Mom. 1083 01:19:20,048 --> 01:19:21,174 Come on, Silvio. 1084 01:19:22,133 --> 01:19:23,843 Let's go! 1085 01:19:57,460 --> 01:19:58,836 The thing is... 1086 01:20:00,004 --> 01:20:01,756 it depends on how Brayan manages 1087 01:20:01,839 --> 01:20:05,134 telling all that to Don Gumaro, my brother-in-law. 1088 01:20:07,011 --> 01:20:08,513 If he does it right... 1089 01:20:09,097 --> 01:20:11,599 I think he'll be back very soon. 1090 01:20:14,852 --> 01:20:16,020 And... 1091 01:20:16,938 --> 01:20:18,231 if he does it wrong? 1092 01:20:21,067 --> 01:20:24,529 Then I think he'll have to stay in Sinaloa for a long time... 1093 01:20:25,071 --> 01:20:26,531 while he shapes up. 1094 01:20:28,408 --> 01:20:31,202 And is there really nothing we can do from here? 1095 01:20:35,039 --> 01:20:37,125 No, it's none of our business, honey. 1096 01:20:39,168 --> 01:20:43,548 We Rodríguezes are a family that respects decisions. 1097 01:20:46,634 --> 01:20:48,761 Then I'm going to Sinaloa to find him. 1098 01:21:18,082 --> 01:21:21,878 Dad, I know what I want to do-- Open a gourmet restaurant. 1099 01:21:21,961 --> 01:21:24,297 You can't even fry an egg, child. 1100 01:21:24,380 --> 01:21:26,924 I know, but I have the perfect partner. 1101 01:21:27,008 --> 01:21:29,761 He's the best chef, I swear. We just need the property. 1102 01:21:29,844 --> 01:21:31,596 The property? 1103 01:21:31,679 --> 01:21:33,264 You know which one I mean? 1104 01:21:33,598 --> 01:21:35,308 I can imagine. 1105 01:21:40,737 --> 01:21:42,196 I'm coming. 1106 01:21:57,121 --> 01:21:58,331 Good morning. 1107 01:21:59,457 --> 01:22:00,917 Nice day, isn't it? 1108 01:22:04,671 --> 01:22:06,422 I was just passing by... 1109 01:22:07,423 --> 01:22:09,258 and I wondered if... 1110 01:22:10,385 --> 01:22:13,596 if you would like... 1111 01:22:13,680 --> 01:22:16,015 to come with me for a cup of coffee. 1112 01:22:18,334 --> 01:22:19,352 Now? 1113 01:22:20,061 --> 01:22:21,062 Yes. 1114 01:22:25,191 --> 01:22:27,026 OK, yes. Give me five minutes. 1115 01:22:27,110 --> 01:22:28,820 - Five. - Fifteen. 1116 01:22:28,903 --> 01:22:30,341 Fifteen? 1117 01:22:52,760 --> 01:22:54,137 You know what? 1118 01:22:54,721 --> 01:22:57,515 Very soon, I'm going to have to travel to Argentina. 1119 01:22:58,266 --> 01:23:01,352 - You are? - Yes, to see about some cattle. 1120 01:23:01,978 --> 01:23:04,063 And check out the business there. 1121 01:23:04,731 --> 01:23:07,150 We're the world barbecue champions. 1122 01:23:07,233 --> 01:23:09,819 You haven't tasted a Sinaloan barbecue yet. 1123 01:23:10,778 --> 01:23:12,113 No. 1124 01:23:12,864 --> 01:23:16,868 Then, we'll have to make two trips... 1125 01:23:17,994 --> 01:23:20,496 one to Argentina and the other to Sinaloa. 1126 01:23:29,672 --> 01:23:30,923 Look, Belén... 1127 01:23:32,175 --> 01:23:33,885 I feel that I should tell you... 1128 01:23:36,387 --> 01:23:38,890 that I've been an adventurer my whole life. 1129 01:23:41,309 --> 01:23:43,352 And like the Julio Iglesias song says... 1130 01:23:45,313 --> 01:23:46,981 I've forgotten to live. 1131 01:23:57,700 --> 01:23:59,285 And that's what I'm here for... 1132 01:24:00,912 --> 01:24:02,705 to take a leap of faith. 1133 01:24:08,628 --> 01:24:10,671 What if we take the leap together? 1134 01:24:30,900 --> 01:24:34,320 - You're so handsome. - Thank you very much. 1135 01:24:42,482 --> 01:24:43,830 RODRIGUEZ RANCH 1136 01:24:43,913 --> 01:24:47,083 Wow, what's going on here? Is it a fiesta? 1137 01:24:47,583 --> 01:24:52,296 Look, honey, here in Sinaloa, everything is a fiesta. 1138 01:24:52,797 --> 01:24:54,590 Grandma falls down, a fiesta! 1139 01:24:55,091 --> 01:24:57,176 Grandpa died, a fiesta! 1140 01:24:57,260 --> 01:24:59,449 He came back to life, that's a fiesta! 1141 01:25:07,395 --> 01:25:10,231 - Here you are, Miss. - Thank you. 1142 01:25:10,314 --> 01:25:11,899 Have a nice day. 1143 01:25:13,776 --> 01:25:15,903 - See you, thanks. - Goodbye. 1144 01:25:26,122 --> 01:25:29,083 - Brayan, you're cute. - How are you, Brayan? 1145 01:25:29,166 --> 01:25:31,919 No, well. This really isn't my thing. 1146 01:25:32,003 --> 01:25:35,298 I just like to look at the horses, because they scare me. 1147 01:25:35,381 --> 01:25:37,633 You're looking really good. 1148 01:25:38,426 --> 01:25:41,596 - The charro costume suits you. - Can we have a kiss? 1149 01:25:41,679 --> 01:25:44,015 - Claudita! - Who is that pale girl? 1150 01:25:44,265 --> 01:25:45,725 What are you doing here? 1151 01:25:46,225 --> 01:25:49,270 I don't know, I really don't know what I'm doing here. 1152 01:25:49,687 --> 01:25:51,105 Please don't go! 1153 01:25:51,272 --> 01:25:53,065 - No, Claudita! - Wait! 1154 01:25:53,149 --> 01:25:55,276 - Wait, don't go yet. - Claudita! 1155 01:25:55,902 --> 01:26:00,114 Of course, honey. Aren't you staying for the rodeo? 1156 01:26:00,615 --> 01:26:04,118 - One hell of a party! - Brayan, Brayan! 1157 01:26:05,995 --> 01:26:08,372 I'll be right back. Let's go! 1158 01:26:09,498 --> 01:26:11,709 - Where are you going, Brayan? - Brayan! 1159 01:26:11,792 --> 01:26:15,546 If you need anything, just let me know, eh? 1160 01:26:15,630 --> 01:26:17,381 I have music for all occasions. 1161 01:26:17,465 --> 01:26:20,927 I have cumbias, I have ballads, Norteño music... 1162 01:26:21,010 --> 01:26:22,887 - I have pop music. - Thanks. 1163 01:26:28,476 --> 01:26:30,353 Jeez! He sure is barreling along! 1164 01:26:30,436 --> 01:26:32,104 - Claudita! - No, he's crazy. 1165 01:26:32,188 --> 01:26:34,774 Hurry, Don Martín, I don't want to miss my flight. 1166 01:26:34,857 --> 01:26:38,611 That guy sure is in a hurry. It looks like he's going to pass us. 1167 01:26:38,819 --> 01:26:40,488 Claudita, stop! 1168 01:26:42,239 --> 01:26:45,034 Hey, I think he wants to talk to you. 1169 01:26:45,117 --> 01:26:47,901 - Yes, but I don't want to. Please. - OK. 1170 01:27:09,600 --> 01:27:11,185 Jeez! 1171 01:27:11,769 --> 01:27:14,772 In my 32 years, I've never seen anything like that. 1172 01:27:23,072 --> 01:27:24,949 - What's up? - What, man? 1173 01:27:27,243 --> 01:27:28,911 Are you trying to kill yourself? 1174 01:27:30,621 --> 01:27:33,499 - You're with all those girls in hats. - Enough, Claudita! 1175 01:27:34,083 --> 01:27:35,626 Stop judging me. 1176 01:27:36,669 --> 01:27:38,004 Listen to your heart. 1177 01:27:40,506 --> 01:27:42,299 I don't want to lose you. 1178 01:27:47,638 --> 01:27:49,011 I don't either. 1179 01:27:56,814 --> 01:27:58,941 You should name the baby Martín. 1180 01:27:59,025 --> 01:28:00,169 Oh, sure! 1181 01:28:02,903 --> 01:28:06,073 I'm really sorry. I'm sorry for judging you and your family. 1182 01:28:07,408 --> 01:28:08,826 Forgive me too. 1183 01:28:09,869 --> 01:28:11,203 No more secrets. 1184 01:28:13,330 --> 01:28:17,489 Hey, did you really think we were...? 1185 01:28:34,185 --> 01:28:36,837 Just like a Pedro Infante movie, for real. 1186 01:29:13,682 --> 01:29:16,310 It's true that no family is perfect, 1187 01:29:16,393 --> 01:29:18,062 but some are united. 1188 01:29:18,646 --> 01:29:20,898 In life, you have to put the puzzle together, 1189 01:29:20,981 --> 01:29:22,775 even if you're missing pieces. 1190 01:29:22,858 --> 01:29:24,693 That's why you have to take risks 1191 01:29:24,777 --> 01:29:26,821 and overcome your fears. 1192 01:29:27,780 --> 01:29:29,990 Sometimes life tests you... 1193 01:29:30,366 --> 01:29:33,953 but you have to enjoy the pleasures and the sorrows. 1194 01:29:34,203 --> 01:29:37,081 And like my godfather says, "No matter what, 1195 01:29:37,164 --> 01:29:38,999 we are a family." 1196 01:29:39,083 --> 01:29:40,793 Because life is so generous 1197 01:29:40,876 --> 01:29:43,420 that it puts really special people in your path. 1198 01:29:43,504 --> 01:29:44,922 It gives you friends. 1199 01:29:45,172 --> 01:29:46,948 Yeah, and it protects you a lot. 1200 01:29:49,301 --> 01:29:51,220 The most important thing... 1201 01:29:51,470 --> 01:29:53,559 ...is finding the love of your life! 1202 01:31:05,669 --> 01:31:06,837 For Fletz. 1203 01:31:06,921 --> 01:31:11,133 Thanks for giving me the best gift of my life: believing in me. 1204 01:31:12,259 --> 01:31:15,054 I LIKE HIM, BUT HE'S SCARY! 1205 01:31:15,930 --> 01:31:18,609 Subtitle translation by Jonathan Hemming 83365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.