Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,739 --> 00:01:17,245
I LIKE HIM, BUT HE'S SCARY!
2
00:01:19,163 --> 00:01:21,165
MEXICO CITY 2002
3
00:01:21,249 --> 00:01:23,668
Since I was a child, I felt different.
4
00:01:24,377 --> 00:01:26,379
I couldn't find my place in the world.
5
00:01:26,963 --> 00:01:28,756
And I was paralyzed by fear.
6
00:01:28,965 --> 00:01:30,967
I was afraid of everything...
7
00:01:31,425 --> 00:01:35,054
Spiders, the dark, thunder...
8
00:01:35,346 --> 00:01:36,639
and clowns.
9
00:01:37,515 --> 00:01:39,684
I was really afraid of being different...
10
00:01:40,393 --> 00:01:43,145
because feeling out of place is not easy.
11
00:01:43,229 --> 00:01:44,647
- You alright?
- I'm a doctor.
12
00:01:44,730 --> 00:01:47,024
Claudia, Claudia, are you alright?
13
00:01:48,109 --> 00:01:51,612
Mom always told methat life's lessons weren't easy,
14
00:01:51,696 --> 00:01:53,447
that you should never stop fighting,
15
00:01:53,531 --> 00:01:56,242
but it's really hardto choose the right path
16
00:01:56,325 --> 00:01:58,911
and discover that you're notwhat they want you to be.
17
00:01:58,995 --> 00:02:00,788
It's awful being what you aren't
18
00:02:00,872 --> 00:02:03,165
when you try to please everyone.
19
00:02:03,249 --> 00:02:06,794
And it's really good to knowthat when the going gets tough...
20
00:02:06,878 --> 00:02:08,379
Take your pet home!
21
00:02:08,462 --> 00:02:10,298
...someone accepts you as you are.
22
00:02:10,381 --> 00:02:11,424
Come on!
23
00:02:11,507 --> 00:02:13,634
Come on and play ball, play ball! Hit it!
24
00:02:14,218 --> 00:02:17,930
Catch it! Catch it! Brayan, catch!
25
00:02:18,014 --> 00:02:20,892
Brayan, get it! Go for it, Son!
26
00:02:20,975 --> 00:02:23,060
Throw it to second! Second base!
27
00:02:23,144 --> 00:02:24,312
To...
28
00:02:24,395 --> 00:02:27,189
We always lose because of Brayan.
29
00:02:27,273 --> 00:02:30,109
- Stay in your positions.
- Go play dolls with mommy!
30
00:02:30,192 --> 00:02:32,904
Alright! I won't put him in again!
31
00:02:32,987 --> 00:02:34,196
Come here, Son.
32
00:02:34,864 --> 00:02:36,240
Come on, Son, it's OK.
33
00:02:37,867 --> 00:02:41,913
- Don't let it get you down, Son.
- I want my mommy!
34
00:02:43,122 --> 00:02:47,001
MEXICO CITY 2008
35
00:03:01,387 --> 00:03:07,146
Pizza face, pizza face!
36
00:03:07,229 --> 00:03:09,982
- Pizza face...
- Four eyes.
37
00:03:10,066 --> 00:03:11,359
Doormat.
38
00:03:13,817 --> 00:03:15,947
Life doesn't come with a manual...
39
00:03:16,405 --> 00:03:19,867
and it seems like bad experiencesstay with us all our lives...
40
00:03:19,951 --> 00:03:22,453
and you have to learnto live with the fear.
41
00:03:29,912 --> 00:03:33,172
Norris, come dance with us!
42
00:03:35,099 --> 00:03:36,540
Hey, handsome!
43
00:03:51,524 --> 00:03:53,234
I'm going to ask Brayan to dance.
44
00:03:53,317 --> 00:03:57,947
Good, because dancing with Junior
is dangerous, look.
45
00:03:59,031 --> 00:04:00,157
Don't be like that!
46
00:04:06,539 --> 00:04:09,333
Gentleman, may I have this dance?
47
00:04:11,752 --> 00:04:13,421
Come on, Son! Let's go!
48
00:04:22,304 --> 00:04:23,848
Watch out, dance like a man!
49
00:04:24,348 --> 00:04:26,308
No, Son, you're a good dancer.
50
00:04:26,517 --> 00:04:29,395
- That's not true, Mom.
- What do you mean it's not true?
51
00:04:30,563 --> 00:04:33,733
You know, Son... you're really special.
52
00:04:34,025 --> 00:04:37,028
You don't have to worry
about being like anyone else,
53
00:04:37,111 --> 00:04:39,321
not your brother, Norris, or your dad.
54
00:04:40,948 --> 00:04:43,826
And don't worry,
I'm going to talk to him on the trip.
55
00:04:44,243 --> 00:04:46,829
- What about?
- What do you mean what about?
56
00:04:46,912 --> 00:04:48,456
To stop pressuring you, Son.
57
00:04:49,498 --> 00:04:51,876
You have to do what you want, always.
58
00:04:51,959 --> 00:04:52,996
You hear me?
59
00:05:10,478 --> 00:05:13,606
Life can suddenly hit youwith unexpected blows...
60
00:05:14,690 --> 00:05:16,609
PLANE CRASH
DOÑA MARTINA ZAZUETA DEAD
61
00:05:16,692 --> 00:05:19,361
But no matter what happens...
62
00:05:20,529 --> 00:05:23,783
the most important thing is to knowwe belong to a family...
63
00:05:24,158 --> 00:05:25,868
the safest of havens...
64
00:05:26,577 --> 00:05:28,913
the greatest encouragement to carry on.
65
00:05:29,413 --> 00:05:30,581
Hey.
66
00:05:30,664 --> 00:05:32,416
And against all odds...
67
00:05:33,292 --> 00:05:34,835
to seek your destiny.
68
00:05:42,343 --> 00:05:46,597
YEARS LATER
69
00:05:51,769 --> 00:05:54,188
Serge, do you know
what you're doing?
70
00:05:55,856 --> 00:05:59,693
I swear that such a drastic change
is really not my thing.
71
00:06:00,194 --> 00:06:01,821
What are you afraid of?
72
00:06:01,904 --> 00:06:04,949
If it doesn't look good, we can change it.
73
00:06:05,449 --> 00:06:08,661
You're just afraid of change,
of something new.
74
00:06:09,120 --> 00:06:10,913
You should take more risks...
75
00:06:11,330 --> 00:06:13,999
and let yourself go with the flow.
76
00:06:14,834 --> 00:06:17,253
Kids, which one?
77
00:06:17,336 --> 00:06:18,921
This one or this one?
78
00:06:20,756 --> 00:06:22,091
- Come on!
- The black one.
79
00:06:22,174 --> 00:06:23,968
No, the blue, definitely.
80
00:06:24,927 --> 00:06:26,720
Then neither. Thanks.
81
00:06:29,390 --> 00:06:30,724
Then why ask?
82
00:06:33,380 --> 00:06:35,896
We're almost ready. Hmm?
83
00:06:41,402 --> 00:06:46,907
I wish... I wish...
84
00:06:47,783 --> 00:06:49,869
Ha! I know, what about a threesome?
85
00:06:49,952 --> 00:06:51,036
What?
86
00:06:51,120 --> 00:06:53,706
I'm talking about singing!
What were you thinking?
87
00:06:54,123 --> 00:06:58,085
No. It's just that singing in public
isn't really my thing.
88
00:06:58,169 --> 00:07:01,505
What? Are you kidding, girl?
What's the matter with her?
89
00:07:01,589 --> 00:07:04,466
Listen to her in the shower
to see how well she sings.
90
00:07:04,550 --> 00:07:06,177
- Not true, María...
- Alright.
91
00:07:06,260 --> 00:07:07,970
In the shower or here?
92
00:07:10,637 --> 00:07:12,514
Bravo, bravo!
93
00:07:15,144 --> 00:07:17,438
Flaco, put Number 74 on. Let's go.
94
00:07:17,521 --> 00:07:19,139
- No, no, no!
- Yes, yes, yes.
95
00:07:22,943 --> 00:07:25,029
We won't leave you alone. Dutch courage.
96
00:07:25,529 --> 00:07:26,864
Look at those guys.
97
00:07:27,573 --> 00:07:29,158
Look at that cutie.
98
00:07:31,118 --> 00:07:33,913
I know you tell your friends
99
00:07:33,996 --> 00:07:37,124
You don't care about me anymore
100
00:07:38,918 --> 00:07:42,046
That the time spent with meIs a finished chapter
101
00:07:42,129 --> 00:07:44,590
Without a happy ending
102
00:07:46,008 --> 00:07:48,636
I know that the woman you give
103
00:07:48,719 --> 00:07:52,239
What you never gave to me
104
00:07:53,766 --> 00:07:57,102
Dares to say I have no dignity
105
00:07:57,186 --> 00:07:59,978
And that she pities me
106
00:08:16,121 --> 00:08:19,750
Maybe I shouldGive up and not call you anymore
107
00:08:19,833 --> 00:08:23,420
Maybe I should have some respectAnd not beg you anymore
108
00:08:23,671 --> 00:08:27,299
Maybe with all dignity I should let you
109
00:08:27,383 --> 00:08:31,095
Live your romance in peace
110
00:08:31,178 --> 00:08:34,682
I don't know which of usIs losing the most
111
00:08:34,765 --> 00:08:38,811
I don't know if you can seeHow stupid she is
112
00:08:38,894 --> 00:08:42,564
I know she can't love you like I do
113
00:08:42,648 --> 00:08:46,402
No one will ever love you like that
114
00:08:46,485 --> 00:08:49,738
No, no, no, no, no, no, no
115
00:08:49,822 --> 00:08:53,701
No, no, no, no, no, no, no
116
00:08:53,784 --> 00:08:55,119
No, no, no!
117
00:08:55,494 --> 00:08:57,162
No, no, no!
118
00:08:57,538 --> 00:09:01,166
No, no, no!
119
00:09:01,250 --> 00:09:03,836
No, no, no!
120
00:09:03,919 --> 00:09:06,005
The taxi, get it before it leaves.
121
00:09:06,088 --> 00:09:08,090
- This street is awful.
- Wait!
122
00:09:09,750 --> 00:09:10,754
Wow.
123
00:09:10,926 --> 00:09:12,678
I don't usually do this but...
124
00:09:13,679 --> 00:09:15,220
I'm falling in love with you.
125
00:09:16,890 --> 00:09:20,436
Look, girl, the Prince Charming
you've been waiting for.
126
00:09:20,686 --> 00:09:23,122
I'm Eric. I mean it.
127
00:09:25,107 --> 00:09:27,693
That's what they all say, you know, honey?
128
00:09:27,776 --> 00:09:30,988
- No. Go home. Come on, let's go.
- Ask him to come.
129
00:09:31,071 --> 00:09:32,239
What's your name?
130
00:09:32,573 --> 00:09:36,076
- Where do you live?
- Amsterdam 1832, apartment three.
131
00:09:36,994 --> 00:09:38,287
My name is Claudia.
132
00:09:38,370 --> 00:09:41,749
Go on, straight ahead.
Straight ahead, please.
133
00:09:41,832 --> 00:09:43,417
Should have invited him.
134
00:09:47,963 --> 00:09:49,840
Girl, I'm exhausted.
135
00:09:51,675 --> 00:09:54,136
Hey, I gave him the right address,
didn't I?
136
00:09:54,219 --> 00:09:57,431
I think you said apartment 10, not 3.
137
00:09:57,514 --> 00:09:58,766
Of course not.
138
00:10:03,479 --> 00:10:05,939
It can't be! Today is my lucky day.
139
00:10:08,233 --> 00:10:09,811
- Shall I open the door?
- Go...
140
00:10:11,945 --> 00:10:12,946
- Hello.
- Hello.
141
00:10:13,030 --> 00:10:14,292
What's he doing here?
142
00:10:15,449 --> 00:10:16,784
Thanks.
143
00:10:17,284 --> 00:10:19,286
- Come in, welcome.
- Thanks.
144
00:10:19,370 --> 00:10:21,038
- Come in.
- Thank you.
145
00:10:21,121 --> 00:10:22,915
- Hi.
- In the living room, no?
146
00:10:22,998 --> 00:10:25,334
I'll put these in water
and get some tequila.
147
00:10:25,918 --> 00:10:28,253
- Make yourself at home.
- Thanks.
148
00:10:30,330 --> 00:10:32,132
He's gorgeous!
Careful with that vase.
149
00:10:32,216 --> 00:10:33,567
Which vase?
150
00:10:45,646 --> 00:10:46,939
What a nice place, eh.
151
00:10:48,357 --> 00:10:49,691
Do you three live here?
152
00:10:56,895 --> 00:10:58,409
Does anyone want a tequila?
153
00:10:59,535 --> 00:11:00,795
Yeah, sure.
154
00:12:16,572 --> 00:12:17,694
Eric.
155
00:12:22,409 --> 00:12:23,713
Eric?
156
00:12:25,954 --> 00:12:26,955
Oh.
157
00:12:27,039 --> 00:12:28,207
My cell phone.
158
00:12:36,430 --> 00:12:37,466
YOU SING REALLY WELL!
159
00:12:37,550 --> 00:12:40,236
Hey! We've been robbed, Clau!
160
00:12:44,097 --> 00:12:46,443
- Where's Eric?
- He disappeared.
161
00:12:47,684 --> 00:12:49,978
Oh, no! The TV!
162
00:12:52,682 --> 00:12:55,817
Serge, wake up. Wake up, dude!
163
00:12:55,901 --> 00:12:57,986
We've been robbed!
164
00:12:58,070 --> 00:13:01,782
Dude, look, they took
my grandma's pictures.
165
00:13:01,865 --> 00:13:04,117
They're from Italy!
What do we do?
166
00:13:04,326 --> 00:13:07,747
Oh, no, my Gucci shoes.
They've been stolen.
167
00:13:12,376 --> 00:13:15,978
Well, you have to admit,
he really was charming.
168
00:13:26,515 --> 00:13:28,809
So this is the place
that Dad was referring to.
169
00:13:30,561 --> 00:13:32,646
Time for you to get your hands dirty.
170
00:13:35,023 --> 00:13:36,483
I'll never be like you.
171
00:13:38,026 --> 00:13:41,113
- Mom once told me that--
- But Mom isn't here anymore.
172
00:13:42,864 --> 00:13:44,199
So keep her out of this.
173
00:13:51,290 --> 00:13:52,811
Here he comes.
174
00:15:01,735 --> 00:15:03,779
I want my mom!
175
00:15:03,862 --> 00:15:06,278
I missed you a lot, Godfather.
176
00:15:13,038 --> 00:15:14,790
You sure are strong, Godfather.
177
00:15:16,041 --> 00:15:18,398
Just look what time does, Son.
178
00:15:21,046 --> 00:15:23,131
You've grown into a...
179
00:15:23,507 --> 00:15:24,591
into a...
180
00:15:25,912 --> 00:15:26,968
Come on, Son.
181
00:15:36,978 --> 00:15:41,191
So? How are things
in the United States, Godfather?
182
00:15:41,650 --> 00:15:43,860
The gringos are getting really tough, Son.
183
00:15:45,570 --> 00:15:49,199
And now with that Trump,
it's not just one agency watching us...
184
00:15:49,533 --> 00:15:51,034
but another two or three.
185
00:15:53,537 --> 00:15:55,872
We can't move the product like before.
186
00:15:55,956 --> 00:15:59,251
Gosh! What do you think got into them?
187
00:16:00,502 --> 00:16:04,089
They're afraid of us, Son. Really scared.
188
00:16:04,464 --> 00:16:07,134
Godfather, can we stop for ice cream?
189
00:16:16,535 --> 00:16:18,270
RODRIGUEZ RANCH
190
00:16:29,740 --> 00:16:33,326
Doña Chonita,
you make the mole with such joy.
191
00:16:33,410 --> 00:16:35,287
I love it. Let me taste it
192
00:16:36,455 --> 00:16:37,956
Mmm! Delicious as always.
193
00:16:41,084 --> 00:16:42,419
Mmm. We're doing well.
194
00:16:50,260 --> 00:16:51,470
What's that?
195
00:16:52,012 --> 00:16:54,890
I'm going to marinate it in soy sauce
to make sashimi.
196
00:16:56,975 --> 00:16:59,686
Listen to me, Brayan. The time has come...
197
00:16:59,978 --> 00:17:04,274
for you to realize that God
put you in this family, like it or not.
198
00:17:07,652 --> 00:17:09,029
But I love my family.
199
00:17:09,404 --> 00:17:11,406
Then you're going to have to shape up.
200
00:17:13,658 --> 00:17:16,369
Grandma, this is the life I want.
201
00:17:16,870 --> 00:17:18,872
Well, you're too late, Son,
202
00:17:18,955 --> 00:17:21,708
because this business
was started by your grandfather.
203
00:17:21,792 --> 00:17:26,338
It may not be the nicest or cleanest,
but we are what we are because of it.
204
00:17:27,589 --> 00:17:30,926
And neither you nor I can pass judgment.
205
00:17:31,593 --> 00:17:33,136
So there's no turning back.
206
00:17:35,680 --> 00:17:36,807
Listen, Son...
207
00:17:38,016 --> 00:17:39,309
Yes, Grandma.
208
00:17:40,227 --> 00:17:42,019
Do you like women?
209
00:17:50,987 --> 00:17:54,699
Lucio, do something.
He's going to break his neck.
210
00:17:58,328 --> 00:18:01,645
For your brother, the pass of death
is like changing his boots.
211
00:18:03,500 --> 00:18:07,254
Besides, Norris and Don Gumaro
want to talk to you.
212
00:18:07,796 --> 00:18:09,005
Step on it.
213
00:18:09,923 --> 00:18:11,633
Just watch out for them.
214
00:18:13,802 --> 00:18:14,887
Go on.
215
00:18:32,153 --> 00:18:35,532
I like the way you made your way
in the United States.
216
00:18:36,157 --> 00:18:38,202
I had my work cut out for me, Don Gumaro.
217
00:18:39,411 --> 00:18:42,580
People from Chihuahua and Sonora
are coming on strong there.
218
00:18:45,584 --> 00:18:48,003
That's why I think
we have to look south now.
219
00:18:49,796 --> 00:18:53,967
We have the biggest city in the world
and we're not doing anything about it.
220
00:18:54,050 --> 00:18:55,719
Well, let's do something then.
221
00:18:56,011 --> 00:18:57,114
Absolutely.
222
00:18:57,304 --> 00:18:59,431
I want you to take Brayan...
223
00:19:01,141 --> 00:19:03,101
so he can shape up.
224
00:19:05,186 --> 00:19:07,022
With all due respect, Don Gumaro...
225
00:19:07,606 --> 00:19:09,858
I don't think he's cut out
for this business.
226
00:19:10,567 --> 00:19:12,777
Brayan isn't like other guys.
227
00:19:13,153 --> 00:19:14,863
This is a family affair.
228
00:19:16,364 --> 00:19:17,908
Whether he likes it or not.
229
00:19:19,618 --> 00:19:21,328
Well, in that case, it's settled.
230
00:19:22,203 --> 00:19:23,455
Let's give it a try.
231
00:19:25,290 --> 00:19:28,418
Although I think the best thing
would be to...
232
00:19:28,793 --> 00:19:30,545
ease him into it.
233
00:19:31,296 --> 00:19:33,089
What do you suggest?
234
00:19:33,173 --> 00:19:35,592
If we're going to make our mark
in the capital...
235
00:19:36,051 --> 00:19:39,387
I think it would be good for Brayan
to start looking for a house,
236
00:19:39,471 --> 00:19:41,056
warehouses, that kind of stuff.
237
00:19:42,265 --> 00:19:44,643
I'll take some other guys,
Lucio and Mayito...
238
00:19:45,268 --> 00:19:46,853
to start recruiting people.
239
00:19:47,187 --> 00:19:48,188
Dad.
240
00:19:50,941 --> 00:19:52,150
Come in.
241
00:20:02,575 --> 00:20:03,650
Sit down.
242
00:20:19,803 --> 00:20:21,304
- Is everything OK?
- Mm-hmm.
243
00:20:22,097 --> 00:20:25,684
- Did you like the food?
- Yes, it was very good.
244
00:20:31,189 --> 00:20:33,066
Are you a Rodríguez, or not?
245
00:20:50,667 --> 00:20:53,003
Go to the capital with your godfather.
246
00:20:55,922 --> 00:20:58,758
It's a very big city
and a very dangerous one.
247
00:21:00,635 --> 00:21:03,513
And I've always said
that it's best to be prepared
248
00:21:03,596 --> 00:21:05,015
in places like that.
249
00:21:08,476 --> 00:21:10,020
It's already settled.
250
00:21:20,321 --> 00:21:21,865
- No, Son, be careful!
- OK.
251
00:21:22,449 --> 00:21:24,993
Aim down, in case it goes off.
Hold onto it.
252
00:21:25,744 --> 00:21:27,454
It's really heavy.
253
00:21:39,924 --> 00:21:42,469
Hey. How's it going?
254
00:21:43,595 --> 00:21:46,264
No matter what,
you're still part of this family.
255
00:21:46,347 --> 00:21:48,850
The last name is like the brand on cattle.
256
00:21:49,642 --> 00:21:51,092
It never comes off.
257
00:21:59,611 --> 00:22:01,696
Not now, girl.
258
00:22:10,371 --> 00:22:11,539
AGUILAR REAL ESTATE
259
00:22:11,623 --> 00:22:14,876
Hello, Soni... Soni! Hello.
260
00:22:14,959 --> 00:22:16,127
- Claudita.
- How are you?
261
00:22:16,211 --> 00:22:18,338
Fine. Your father is expecting you.
262
00:22:19,005 --> 00:22:20,006
Thanks.
263
00:22:21,508 --> 00:22:23,009
Padilla, hello.
264
00:22:25,053 --> 00:22:26,888
- Dad?
- Come in.
265
00:22:32,185 --> 00:22:33,186
Hello.
266
00:22:37,273 --> 00:22:38,316
Coffee?
267
00:22:38,399 --> 00:22:39,400
Do you have juice?
268
00:22:41,236 --> 00:22:43,029
- Orange juice.
- Perfect.
269
00:22:45,031 --> 00:22:48,409
Sonia, please bring an orange juice
and a coffee with no sugar.
270
00:22:51,079 --> 00:22:52,872
Let's see..
271
00:22:54,415 --> 00:22:56,000
How come you let that guy in?
272
00:22:56,918 --> 00:23:00,380
Dad, you would have let him in too.
He looked like a nice guy.
273
00:23:02,882 --> 00:23:04,425
Thank you, Sonia.
274
00:23:12,892 --> 00:23:14,580
Thanks.
275
00:23:18,940 --> 00:23:21,943
Really? Two cups of tea
instead of coffee and a juice?
276
00:23:22,026 --> 00:23:24,362
She's getting worse.
I don't know what to do.
277
00:23:24,445 --> 00:23:26,114
We have to be patient.
278
00:23:26,656 --> 00:23:29,202
She's like one of your spinster aunts.
279
00:23:30,952 --> 00:23:32,453
No, I'm angry with you.
280
00:23:34,831 --> 00:23:36,791
Dad, I swear I won't do it again.
281
00:23:38,543 --> 00:23:39,752
I hope not.
282
00:23:41,045 --> 00:23:42,172
Can I go now?
283
00:23:42,380 --> 00:23:43,483
No!
284
00:23:45,175 --> 00:23:47,218
We need to talk about your future.
285
00:23:47,844 --> 00:23:49,137
What are your plans?
286
00:23:49,220 --> 00:23:50,889
I have lots of plans, Dad.
287
00:23:50,972 --> 00:23:52,348
Really? Like what?
288
00:23:54,605 --> 00:23:56,394
Your sabbatical is coming to an end,
289
00:23:56,477 --> 00:23:59,022
so I want to hear definite plans.
290
00:24:01,274 --> 00:24:04,903
- Why don't you practice your profession?
- I don't like my profession.
291
00:24:05,153 --> 00:24:06,847
Any plans to get married?
292
00:24:07,864 --> 00:24:09,866
Dad, tell me who and I'll consider it.
293
00:24:09,949 --> 00:24:12,567
- Do you want to move back in with us?
- Never.
294
00:24:14,662 --> 00:24:18,291
I have to sell the apartment that
you share with that Colombian woman.
295
00:24:18,374 --> 00:24:20,335
- Argentinian.
- Whatever.
296
00:24:21,544 --> 00:24:24,547
But, Dad, you have lots of apartments.
Why sell mine?
297
00:24:24,756 --> 00:24:26,966
It's not yours, it's mine.
298
00:24:28,468 --> 00:24:29,719
But if you want it...
299
00:24:30,261 --> 00:24:31,346
earn it.
300
00:24:32,972 --> 00:24:35,725
And, by the way,
not that I'm prepared but...
301
00:24:37,602 --> 00:24:39,103
Business cards...
302
00:24:41,314 --> 00:24:44,943
A telephone only for business
303
00:24:45,026 --> 00:24:47,528
having to do with Aguilar and Aguilar.
304
00:24:48,279 --> 00:24:49,364
And this tablet...
305
00:24:49,781 --> 00:24:52,617
Here is the catalogue
of all the houses, apartments,
306
00:24:52,700 --> 00:24:56,079
commercial spaces, warehouses,
and so on and so forth.
307
00:24:58,873 --> 00:25:00,083
Any questions?
308
00:25:00,750 --> 00:25:01,751
Is it all clear?
309
00:25:18,142 --> 00:25:20,770
- Goodbye, Dad.
- Take care, Son.
310
00:25:22,605 --> 00:25:25,775
I want us to be the talk
of the capital soon.
311
00:25:26,901 --> 00:25:27,986
Understood?
312
00:25:28,653 --> 00:25:32,198
You're not on your own,
you carry the family name.
313
00:25:32,615 --> 00:25:34,242
Take care of it and respect it.
314
00:25:40,748 --> 00:25:42,792
I'm going to miss you a lot, Grandma.
315
00:25:42,875 --> 00:25:45,086
I said watching soap operas was no good.
316
00:25:46,546 --> 00:25:47,839
God bless you.
317
00:25:53,636 --> 00:25:56,639
And make your grandpa
and mother proud of you.
318
00:26:07,191 --> 00:26:09,527
Go with God. Take good care of him, Son.
319
00:26:10,361 --> 00:26:13,114
And just between us, he's my favorite.
320
00:26:15,825 --> 00:26:18,494
Don't worry, Mom,
I'll guard him with my life.
321
00:26:18,953 --> 00:26:20,788
Introduce him to some pretty girls.
322
00:26:20,872 --> 00:26:22,040
Of course.
323
00:26:28,838 --> 00:26:30,965
If you need anything, I'll send Chacal.
324
00:26:37,138 --> 00:26:39,307
Have a good trip, young Brayan!
325
00:26:39,390 --> 00:26:42,852
My dad was this close to making me
a receptionist with Sonia, I swear.
326
00:26:43,770 --> 00:26:44,854
Look.
327
00:26:47,357 --> 00:26:49,192
Oh, girl.
328
00:26:49,275 --> 00:26:53,404
Let's see... One, this mobile is cool.
329
00:26:53,488 --> 00:26:55,698
Two, what do you have to do? Show houses?
330
00:26:55,782 --> 00:26:58,618
Take calls? That's not
the end of the world, Clau.
331
00:26:58,826 --> 00:27:01,579
No, but I'm not showing houses forever.
332
00:27:02,080 --> 00:27:04,952
Do you want your father to kick us out?
Is that what you want?
333
00:27:05,375 --> 00:27:06,407
Well?
334
00:27:07,460 --> 00:27:08,961
I want to see these houses.
335
00:27:10,088 --> 00:27:12,048
What's with them? What do they offer?
336
00:27:13,174 --> 00:27:14,342
Wow.
337
00:27:14,717 --> 00:27:16,511
- There are lots of them.
- Mm-hmm.
338
00:27:16,969 --> 00:27:19,639
Look how pretty this one is,
it's really chic!
339
00:27:20,640 --> 00:27:23,559
- Mmm. That house is really old.
- Mm-hmm.
340
00:27:24,018 --> 00:27:25,853
In fact, Pedro Infante lived there.
341
00:27:26,396 --> 00:27:27,397
Who?
342
00:27:27,897 --> 00:27:29,982
You know who Pedro Infante is.
343
00:27:30,066 --> 00:27:32,652
- No.
- The one who sings Ranchero, Mexican idol.
344
00:27:32,735 --> 00:27:35,363
- Ah! The one who yelled "Torito"?
- Yes.
345
00:27:35,446 --> 00:27:38,282
- Really handsome. Of course I know him.
- Yes.
346
00:27:47,417 --> 00:27:52,171
You are my rudder, my sailMy ship, my sea, my oar
347
00:27:53,381 --> 00:27:58,136
You are fresh waterThat quenches my thirst
348
00:27:59,429 --> 00:28:05,226
You are the arms that cradle my feelings
349
00:28:08,438 --> 00:28:10,523
- Who is that?
- Napoleón.
350
00:28:12,733 --> 00:28:15,736
I thought you liked other things,
Godfather.
351
00:28:15,945 --> 00:28:18,906
I do, but I prefer Napoleón.
352
00:28:20,450 --> 00:28:21,576
Is he dead yet?
353
00:28:22,869 --> 00:28:25,913
What an odd question.
What does it matter if he's dead?
354
00:28:26,414 --> 00:28:29,750
The important thing is
that we still listen to his songs.
355
00:28:30,793 --> 00:28:31,878
You know why?
356
00:28:33,045 --> 00:28:34,046
No, Godfather.
357
00:28:34,130 --> 00:28:36,549
Well, because Napoleón made his mark, Son.
358
00:28:37,300 --> 00:28:40,803
That's why we're going to the capital,
Brayan, to make our mark.
359
00:28:44,432 --> 00:28:45,600
By the way,
360
00:28:45,683 --> 00:28:48,978
start looking for a house
that we can see as soon as possible.
361
00:28:49,395 --> 00:28:51,147
Hotels creep me out.
362
00:28:54,650 --> 00:28:59,530
Godfather... it really is a big city.
There are a bunch of real estate offices.
363
00:28:59,614 --> 00:29:01,824
Go with the first one to save time.
364
00:29:02,200 --> 00:29:04,138
The first one...
365
00:29:07,788 --> 00:29:11,417
- Your first work call!
- Don't answer yet, I'm telling you. No!
366
00:29:12,793 --> 00:29:15,922
Hello, Aguilar and Aguilar,
how can I help you?
367
00:29:16,756 --> 00:29:18,633
Good morning, Miss.
368
00:29:18,841 --> 00:29:22,595
We're looking for a little house
here in the city.
369
00:29:22,845 --> 00:29:26,182
Any specific zone? How many bedrooms?
370
00:29:27,645 --> 00:29:29,894
Four and two more, just in case.
371
00:29:31,451 --> 00:29:33,231
Six, six is fine.
372
00:29:34,649 --> 00:29:38,361
And a big garden and pool, Son,
in case we want to do a barbecue, right?
373
00:29:39,595 --> 00:29:43,741
Sorry, Miss, a big yard too, if possible,
and a little pool.
374
00:29:43,824 --> 00:29:47,578
I have one in Las Lomas that's
a little old, but it has six bedrooms
375
00:29:47,662 --> 00:29:51,082
and a really nice garden with a pool too.
376
00:29:51,541 --> 00:29:53,834
Pedro Infante used to live there.
377
00:29:54,085 --> 00:29:55,586
- That's the one!
- That one!
378
00:29:55,836 --> 00:29:58,089
- That sounds good, doesn't it?
- OK, Son.
379
00:29:59,173 --> 00:30:01,342
That one's fine, Miss. That one.
380
00:30:01,467 --> 00:30:02,635
Really?
381
00:30:02,718 --> 00:30:06,597
Then, do you want to make
an appointment to see it?
382
00:30:06,681 --> 00:30:08,391
Yes, yes, tomorrow.
383
00:30:08,474 --> 00:30:09,892
Yes, tomorrow.
384
00:30:11,519 --> 00:30:12,525
What?
385
00:30:13,771 --> 00:30:14,772
Girl!
386
00:30:14,855 --> 00:30:16,107
- Oh, no.
- You did it!
387
00:30:16,691 --> 00:30:18,714
Girl, you're a working woman.
388
00:30:19,986 --> 00:30:21,362
What a nice voice.
389
00:30:39,380 --> 00:30:40,590
Look at this.
390
00:30:41,215 --> 00:30:43,555
I can't believe it.
391
00:30:53,060 --> 00:30:56,022
And, well, as you can see,
the house is quite old,
392
00:30:56,105 --> 00:30:59,859
but it's in really good condition
393
00:30:59,942 --> 00:31:02,570
because it's been remodeled many times.
394
00:31:02,653 --> 00:31:04,113
But just tell me one thing...
395
00:31:05,281 --> 00:31:07,658
Did Pedro Infante really live here?
396
00:31:07,742 --> 00:31:09,785
Yes, yes, of course he did.
397
00:31:10,036 --> 00:31:13,914
The rental contract is hanging
in my grandparent's house as a treasure.
398
00:31:14,206 --> 00:31:15,750
Wow!
399
00:31:16,751 --> 00:31:18,753
Just think of that!
400
00:31:24,675 --> 00:31:27,261
No, not another word.
401
00:31:30,810 --> 00:31:33,017
Here's the deposit
and the first month's rent.
402
00:31:34,602 --> 00:31:37,063
Son, don't be rude to the girl.
403
00:31:37,313 --> 00:31:39,523
- Pay her a year in advance.
- What?
404
00:31:39,857 --> 00:31:41,175
OK, there it is.
405
00:31:42,568 --> 00:31:43,819
OK.
406
00:31:48,840 --> 00:31:51,410
There it is. And a little extra.
407
00:31:52,203 --> 00:31:53,621
Thank you. Oh...
408
00:31:55,081 --> 00:31:57,550
So, when can we sign the contract, Miss?
409
00:32:00,836 --> 00:32:02,463
Look at that palm tree.
410
00:32:02,546 --> 00:32:06,092
Listen, child, I need you to get together
with the boy tomorrow
411
00:32:06,175 --> 00:32:09,261
because we're looking for properties
for a little business.
412
00:32:09,345 --> 00:32:12,056
Perfect, we can make
an appointment for tomorrow.
413
00:32:12,139 --> 00:32:13,201
OK, settled.
414
00:32:13,891 --> 00:32:16,394
No, no, no! My money, my money!
Please, catch him!
415
00:32:18,575 --> 00:32:21,342
Please, don't hurt him.
416
00:32:26,530 --> 00:32:28,355
Please, no!
417
00:32:30,908 --> 00:32:33,869
I've done things in my life
that I'm not proud of.
418
00:32:34,620 --> 00:32:36,372
Right now, you could be dead.
419
00:32:39,166 --> 00:32:41,001
Do you know who Pedro Infante was?
420
00:32:42,378 --> 00:32:43,462
Yes, sir.
421
00:32:44,797 --> 00:32:47,842
He came to this city
with nothing in his pocket...
422
00:32:48,426 --> 00:32:50,553
and he worked really, really hard.
423
00:32:50,886 --> 00:32:53,347
He's a man we're all
very proud of in Sinaloa.
424
00:32:55,891 --> 00:32:58,728
I'm going to ask you
to swear to me that from now on
425
00:32:58,811 --> 00:33:00,563
you will be upright and honest.
426
00:33:01,147 --> 00:33:02,314
I swear it, sir.
427
00:33:02,857 --> 00:33:04,066
That's the spirit.
428
00:33:06,193 --> 00:33:07,945
Get yourself a decent job, Son.
429
00:33:08,738 --> 00:33:10,698
Eh? It's your lucky day.
430
00:33:11,574 --> 00:33:12,992
Tomorrow, you never know.
431
00:33:19,540 --> 00:33:23,169
Excuse me, child! Here is your lunchbox.
432
00:33:24,003 --> 00:33:25,755
- Thank you.
- Well then?
433
00:33:25,838 --> 00:33:27,164
All set for tomorrow?
434
00:33:37,558 --> 00:33:40,978
Narcos, narcos, narcos.
435
00:33:42,104 --> 00:33:46,275
Stop laughing. I'm talking about
cowboy hats and guns and all that.
436
00:33:46,358 --> 00:33:52,198
No, I'm laughing at the name, Brayan!
What was the other one? Norris?
437
00:33:52,281 --> 00:33:53,866
Brayan with a "Y".
438
00:33:53,949 --> 00:33:56,826
Please, your father's name is Úrsulo.
439
00:33:59,622 --> 00:34:01,999
It's the name of an Italian prince, OK?
440
00:34:02,082 --> 00:34:04,084
At least you didn't laugh like she did
441
00:34:04,168 --> 00:34:07,755
or you'd be six feet under
in Pedro Infante's garden.
442
00:34:07,838 --> 00:34:08,901
Cut it out!
443
00:34:08,991 --> 00:34:10,841
I said I'd meet them tomorrow.
444
00:34:10,925 --> 00:34:13,761
You have to go.
You've already got the money.
445
00:34:13,844 --> 00:34:16,485
- You can't back out.
- They're narcos.
446
00:34:17,473 --> 00:34:20,142
What if my father finds out
I rented the house...
447
00:34:20,226 --> 00:34:23,979
- To narcos, narcos, narcos.
- Stop that! He doesn't have to find out.
448
00:34:24,063 --> 00:34:27,274
What you have to do
is not get involved, that's all.
449
00:34:27,358 --> 00:34:30,361
Yeah, that's the key.
Don't fall in love with this Brayan.
450
00:34:31,445 --> 00:34:34,406
I bet they're just like
those guys in the movies,
451
00:34:34,490 --> 00:34:37,377
like De Niro or Pacino, aren't they?
452
00:34:39,703 --> 00:34:41,038
No, he wasn't bad looking.
453
00:34:45,222 --> 00:34:47,585
- Do you think he has any cousins?
- Oh, Claudia.
454
00:34:50,422 --> 00:34:52,675
Narcos aren't very punctual, are they?
455
00:34:52,758 --> 00:34:56,011
They only got to town yesterday.
Maybe they got lost.
456
00:34:56,304 --> 00:34:58,305
Hey, why don't you call that De Niro guy?
457
00:34:59,807 --> 00:35:02,460
Clau, think of the commission
your dad will give you.
458
00:35:02,643 --> 00:35:05,396
Think about your friends
and how they're helping you
459
00:35:05,479 --> 00:35:07,523
in your most difficult moment.
460
00:35:08,065 --> 00:35:11,151
Think of the beach.
461
00:35:11,235 --> 00:35:14,354
- Yeah.
- Go on, call him
462
00:35:17,741 --> 00:35:19,285
Now that's a war tank.
463
00:35:22,371 --> 00:35:24,248
What is that? A cow?
464
00:35:24,331 --> 00:35:26,000
Just one thing, Son...
465
00:35:26,500 --> 00:35:30,546
Don't go babbling to the girl
about our business, OK?
466
00:35:30,629 --> 00:35:32,673
Don't tell her anything.
467
00:35:33,215 --> 00:35:35,593
The less they know, the better.
468
00:35:36,468 --> 00:35:38,345
Even though this is a big city,
469
00:35:38,429 --> 00:35:39,972
it's a powder keg, Son.
470
00:35:41,515 --> 00:35:43,809
Of course, Godfather. Don't worry.
471
00:35:44,059 --> 00:35:45,269
Alright, go on then.
472
00:35:46,228 --> 00:35:47,646
Let's do it, OK?
473
00:35:48,981 --> 00:35:50,175
Bye, guys.
474
00:35:54,403 --> 00:35:56,947
He is a monument to bad taste.
475
00:35:57,031 --> 00:35:59,909
What's the matter with him?
Who is he? Is he from 1972?
476
00:36:02,870 --> 00:36:03,935
How awful.
477
00:36:12,338 --> 00:36:14,340
Thanks a lot for coming with me,
478
00:36:14,423 --> 00:36:17,343
but now that those three have left,
I feel at ease.
479
00:36:17,593 --> 00:36:20,471
OK, if you need anything,
hit the panic button.
480
00:36:20,554 --> 00:36:22,097
OK. Thanks.
481
00:36:29,855 --> 00:36:31,815
I mean, she really likes him, right?
482
00:36:31,899 --> 00:36:33,310
I can't believe it.
483
00:36:36,320 --> 00:36:38,906
- Brayan, right?
- Good morning, Miss.
484
00:36:39,406 --> 00:36:42,200
No, Claudia. Claudia, please. Shall we?
485
00:37:15,234 --> 00:37:17,194
Just what I was looking for, Claudia.
486
00:37:17,945 --> 00:37:19,029
Really?
487
00:37:19,446 --> 00:37:20,531
Really.
488
00:37:21,156 --> 00:37:23,264
Can we close the deal now?
489
00:37:28,372 --> 00:37:30,207
- No, no, no.
- No, no, no, Claudita!
490
00:37:30,995 --> 00:37:33,627
Claudita, relax. Don't be frightened,
it's for precaution.
491
00:37:33,970 --> 00:37:36,005
My dad and my godfather made me carry it,
492
00:37:36,088 --> 00:37:39,676
but I'm putting it away now,
and everything's OK. See?
493
00:37:50,227 --> 00:37:53,313
Can I ask you something?
As you know the city so well...
494
00:37:55,482 --> 00:37:59,153
More or less, not so well.
495
00:38:00,904 --> 00:38:02,489
Where do you like to go out?
496
00:38:04,074 --> 00:38:05,743
To the movies, dancing.
497
00:38:07,327 --> 00:38:08,620
Where do you go dancing?
498
00:38:09,496 --> 00:38:12,416
At a trendy place called Le Chic.
499
00:38:13,125 --> 00:38:16,837
But it's very, very exclusive,
you don't want to go there,
500
00:38:16,920 --> 00:38:19,256
because they hardly let anybody in,
you know?
501
00:38:21,216 --> 00:38:23,552
Maybe we'll run into each other
at Le Chic.
502
00:38:33,645 --> 00:38:35,022
Can I tell you a secret?
503
00:38:36,356 --> 00:38:37,399
Me?
504
00:38:39,026 --> 00:38:43,322
I'm sorry, but I don't like to know...
other people's secrets.
505
00:38:45,324 --> 00:38:47,993
It's a secret, but also kind
of a yearning, you know?
506
00:38:49,703 --> 00:38:52,998
And I don't know why it's easier
for me to tell women.
507
00:38:53,207 --> 00:38:55,459
I told my mom, God rest her soul.
508
00:38:56,960 --> 00:38:58,212
My grandma knows it.
509
00:38:58,629 --> 00:39:01,715
But I can't tell my dad,
my godfather or my brother.
510
00:39:06,345 --> 00:39:07,971
I've always wanted to be a chef.
511
00:39:11,141 --> 00:39:13,399
That's the secret?
512
00:39:13,727 --> 00:39:15,062
Big and horrible.
513
00:39:16,146 --> 00:39:18,816
Being a chef is the most
normal thing in the world.
514
00:39:18,899 --> 00:39:20,192
It's quite the fashion.
515
00:39:22,069 --> 00:39:24,460
In my family,
normal is something different.
516
00:39:26,073 --> 00:39:27,280
Can I answer?
517
00:39:31,954 --> 00:39:36,080
Of course you can, Claudita.
I'm not holding a gun to your head!
518
00:39:48,345 --> 00:39:51,598
Girl, blessed are you among women,
you just saved my life.
519
00:39:51,682 --> 00:39:53,642
What happened? OK, calm down.
520
00:39:53,725 --> 00:39:56,895
Take a deep breath. I told you we
shouldn't leave her alone!
521
00:39:56,979 --> 00:40:00,315
Take a deep breath and tell me again.
I don't understand, slowly.
522
00:40:00,399 --> 00:40:02,776
Look, first he has a gun.
523
00:40:02,860 --> 00:40:05,612
And his mother is dead,
and his grandma knows,
524
00:40:05,696 --> 00:40:07,906
but his family doesn't know the secret.
525
00:40:08,115 --> 00:40:09,324
What?
526
00:40:09,408 --> 00:40:12,077
- The kid killed his mother with a gun?
- What!
527
00:40:12,161 --> 00:40:14,854
His grandma knew,but the family didn't?
528
00:40:16,039 --> 00:40:17,160
Claudita!
529
00:40:17,833 --> 00:40:20,335
-I'll call you.
- I have to go, love you.
530
00:40:20,419 --> 00:40:23,005
Go, run for your life, fight.
Clau, Clau, Clau!
531
00:40:23,088 --> 00:40:25,924
- What's the matter?
- No! She hung up on me, dude.
532
00:40:26,008 --> 00:40:28,635
They'll kill her
and make carnitas out of her!
533
00:40:28,719 --> 00:40:30,470
- They will...
- Let's go!
534
00:40:30,554 --> 00:40:33,891
- Hurry up, dude. Hurry!
- What can I do? There's traffic!
535
00:40:33,974 --> 00:40:37,186
No, I'm going to call her.
I can't believe she hung up on me.
536
00:40:37,269 --> 00:40:39,271
It will go to voicemail for sure.
537
00:40:39,897 --> 00:40:44,505
Hello! Hello! It went to voicemail, shit!
538
00:41:03,378 --> 00:41:04,546
Guys...
539
00:41:08,175 --> 00:41:11,887
My godson thought it would be
a good idea to thank you
540
00:41:11,970 --> 00:41:13,305
for all your help.
541
00:41:15,347 --> 00:41:16,399
He's right.
542
00:41:16,516 --> 00:41:19,311
No one could have treated us better.
Thank you.
543
00:41:20,764 --> 00:41:21,900
Thanks.
544
00:41:22,731 --> 00:41:25,359
- Thanks.
- I guess the deal is closed.
545
00:41:26,026 --> 00:41:27,694
We're working on it, Godfather.
546
00:41:27,778 --> 00:41:28,987
Alright then.
547
00:41:32,115 --> 00:41:33,825
Carry on. Let's go.
548
00:41:35,953 --> 00:41:37,120
Thanks.
549
00:41:40,332 --> 00:41:44,768
Maybe we can get together
for dinner or lunch, Claudita.
550
00:41:45,921 --> 00:41:48,048
Yes, one of these days, OK.
551
00:41:48,131 --> 00:41:49,299
Son?
552
00:41:49,925 --> 00:41:51,510
Ask her if she needs a ride.
553
00:41:51,593 --> 00:41:53,679
No, don't worry. I'll call an Uber.
554
00:41:54,054 --> 00:41:56,556
And what if that Mr. Uber is busy?
555
00:41:56,640 --> 00:41:58,600
It might take him a while.
556
00:41:59,434 --> 00:42:02,145
No, no, Uber is like a taxi service.
557
00:42:02,745 --> 00:42:05,107
We can't have you going in a taxi.
558
00:42:05,190 --> 00:42:08,527
- You'll be more comfortable, safer.
- Yes, yes.
559
00:42:08,610 --> 00:42:11,697
Don't worry, Claudita, we don't bite.
560
00:42:12,739 --> 00:42:15,742
No, really, I can walk.
My house isn't that far.
561
00:42:16,326 --> 00:42:17,615
Thanks.
562
00:42:26,310 --> 00:42:29,923
This is it, stop, stop!
OK, come on, come on.
563
00:42:30,841 --> 00:42:33,802
It can't be!
564
00:42:33,885 --> 00:42:35,637
We're too late!
565
00:42:38,237 --> 00:42:39,584
Open up!
566
00:42:41,351 --> 00:42:45,314
Friend, we failed you!
567
00:42:46,505 --> 00:42:48,525
It can't be, I let you down.
568
00:42:48,608 --> 00:42:49,762
Wait!
569
00:42:50,635 --> 00:42:52,237
What are you doing?
570
00:42:53,030 --> 00:42:56,241
Tell me you're not locked
in a trunk or something.
571
00:42:57,075 --> 00:42:58,160
Who is it?
572
00:42:58,243 --> 00:43:01,498
- It's Claudia, it's Claudia.
- Girl! Where are you?
573
00:43:03,165 --> 00:43:05,250
What? How can you be home?
574
00:43:06,460 --> 00:43:09,827
With me out here getting wet.
My hair will curl. Let's go.
575
00:43:16,386 --> 00:43:19,231
Come, Son, let's sit here on the stairs.
576
00:43:36,490 --> 00:43:37,991
How can I put this, Son?
577
00:43:40,369 --> 00:43:41,912
What can I say, man?
578
00:43:43,413 --> 00:43:44,664
Talk to me, Godfather.
579
00:43:47,376 --> 00:43:49,753
I don't know if your mom ever told you
580
00:43:49,836 --> 00:43:53,006
that when I was younger,
I traveled around Europe.
581
00:43:53,715 --> 00:43:55,384
No, no, Godfather.
582
00:43:55,717 --> 00:43:57,135
She didn't say anything?
583
00:43:57,469 --> 00:43:58,720
That's odd.
584
00:43:58,804 --> 00:44:01,765
Well, it's God's truth, OK?
I went several times, Son.
585
00:44:03,475 --> 00:44:06,436
And I had a lot of experiences over here.
586
00:44:07,979 --> 00:44:09,231
I learned a lot.
587
00:44:10,482 --> 00:44:11,566
I saw things.
588
00:44:15,320 --> 00:44:16,446
And, well...
589
00:44:17,447 --> 00:44:18,824
How can I put it, man?
590
00:44:20,700 --> 00:44:24,663
Well, I always wondered
if you liked girls.
591
00:44:26,164 --> 00:44:29,292
Hey, I always thought
it was natural, you know?
592
00:44:29,376 --> 00:44:31,420
I'm a man of the world, Son.
593
00:44:33,088 --> 00:44:34,506
Thank you, Godfather.
594
00:44:37,968 --> 00:44:40,387
You just have to let the girl know, right?
595
00:44:42,389 --> 00:44:44,780
- Are you talking about Claudia?
- Who else?
596
00:44:46,226 --> 00:44:47,811
What do you mean, Godfather?
597
00:44:48,145 --> 00:44:50,939
Cheers, you'll see. Cheers.
598
00:44:51,398 --> 00:44:53,650
I was scared of those guys in hats.
599
00:44:53,733 --> 00:44:56,403
When narcos fall in love,
they're generous.
600
00:44:56,486 --> 00:44:58,155
Don't talk nonsense.
601
00:44:58,447 --> 00:45:03,076
Why not? Can you imagine
the three of us in fur coats,
602
00:45:03,160 --> 00:45:06,079
riding in a convertible
along the Italian villas?
603
00:45:06,163 --> 00:45:08,165
My family is from Italy, you know?
604
00:45:08,248 --> 00:45:11,251
I'm sorry, but I don't think
that's ever going to happen.
605
00:45:11,334 --> 00:45:12,419
Why not?
606
00:45:12,502 --> 00:45:14,379
OK, so we won't go.
607
00:45:14,463 --> 00:45:17,090
After all, I can't introduce
the narcos to my family.
608
00:45:17,174 --> 00:45:19,634
Besides, you can't say no
to narcos, can you?
609
00:45:19,718 --> 00:45:22,639
No, especially if they kill
their mother, dude!
610
00:45:23,847 --> 00:45:25,307
He didn't kill his mother.
611
00:45:26,099 --> 00:45:27,893
- What? He didn't?
- No.
612
00:45:27,976 --> 00:45:30,103
- What happened to his mother?
- I don't know.
613
00:45:32,355 --> 00:45:33,367
What gossip.
614
00:45:35,775 --> 00:45:37,027
What's up?
615
00:45:37,694 --> 00:45:40,697
- I'm no fortuneteller, dude.
- I'm coming too.
616
00:45:42,970 --> 00:45:45,218
If they let us...
617
00:45:45,746 --> 00:45:47,120
What? What is it?
618
00:45:47,204 --> 00:45:49,204
- No!
- What? What's going on?
619
00:45:50,248 --> 00:45:52,375
- I mean, what is this?
- Girl!
620
00:45:52,459 --> 00:45:53,835
Why are you looking at me?
621
00:45:53,919 --> 00:45:56,922
More mariachis than Juan Gabriel
and Alejandro Fernández.
622
00:45:57,005 --> 00:46:00,050
- You have to go down.
- Yeah right, dressed like this?
623
00:46:00,133 --> 00:46:03,428
Yes, yes, be like María Félix,
distant and indifferent.
624
00:46:03,512 --> 00:46:05,305
Just one eyebrow, lift one eyebrow.
625
00:46:05,388 --> 00:46:06,556
- Go on.
- No!
626
00:46:06,890 --> 00:46:09,726
...of a new day
627
00:46:10,852 --> 00:46:13,104
Go on, take a good look, dude. Look.
628
00:46:13,522 --> 00:46:14,685
For God's sake!
629
00:46:15,190 --> 00:46:20,570
...we can still be happy
630
00:46:21,112 --> 00:46:23,031
If they let us
631
00:46:23,740 --> 00:46:26,451
We'll find a corner
632
00:46:26,535 --> 00:46:29,371
Close to heaven
633
00:46:30,580 --> 00:46:32,832
If they let us
634
00:46:33,291 --> 00:46:39,297
We will make velvet out of the clouds
635
00:46:40,507 --> 00:46:43,635
And there, the two of us together
636
00:46:44,594 --> 00:46:46,471
Next to God
637
00:46:46,555 --> 00:46:50,517
We'll live our dream
638
00:46:52,352 --> 00:46:54,396
If they let us
639
00:46:54,896 --> 00:46:58,817
I will lead you by the hand, dear
640
00:46:58,900 --> 00:47:02,112
And we'll go there
641
00:47:08,493 --> 00:47:10,245
If they let us!
642
00:47:10,328 --> 00:47:12,042
Bravo!
643
00:47:15,083 --> 00:47:16,501
Bravo!
644
00:47:18,503 --> 00:47:19,921
Good evening, Claudita.
645
00:47:20,589 --> 00:47:23,905
Forgive me for taking the liberty
of coming over with the boys.
646
00:47:26,094 --> 00:47:27,679
Brayan, hello.
647
00:47:27,929 --> 00:47:30,307
How thoughtful, really, thank you so much.
648
00:47:30,390 --> 00:47:33,852
But the thing is that in this zone
they have really strict rules
649
00:47:33,935 --> 00:47:36,438
about noise and all.
650
00:47:37,522 --> 00:47:41,526
Noise? No, but this is nice music.
651
00:47:41,610 --> 00:47:46,406
No, I know, but the people who make
the rules don't know anything about music.
652
00:47:47,198 --> 00:47:50,869
More! More! More!
653
00:47:50,952 --> 00:47:54,247
More! More! More!
654
00:47:57,292 --> 00:47:58,668
Alright then.
655
00:48:00,337 --> 00:48:01,796
Good night, Claudita.
656
00:48:02,589 --> 00:48:04,007
Sweet dreams.
657
00:48:09,596 --> 00:48:11,598
- Let's go, boys.
- Come on.
658
00:48:13,725 --> 00:48:15,518
Let's go, guys.
659
00:48:16,603 --> 00:48:18,188
Maybe next time, young man.
660
00:48:26,597 --> 00:48:28,468
Dude, don't exaggerate, get up.
661
00:48:32,243 --> 00:48:33,697
I love it!
662
00:48:36,164 --> 00:48:38,416
Ciao, ciao.
663
00:48:38,500 --> 00:48:41,586
Aw, I want mariachis too.
664
00:48:44,255 --> 00:48:45,715
He threw it at me.
665
00:48:45,799 --> 00:48:49,678
Don't be a drama queen.
At least he didn't shoot his gun.
666
00:48:49,761 --> 00:48:51,680
That would be too much.
667
00:49:04,192 --> 00:49:05,860
Good morning, Son.
668
00:49:05,944 --> 00:49:08,057
- Good morning, Godfather.
- Have breakfast.
669
00:49:11,950 --> 00:49:14,202
How did it go last night
with the serenade?
670
00:49:14,577 --> 00:49:16,830
- Well, it was going OK.
- What do you mean?
671
00:49:17,872 --> 00:49:20,667
Yes, Godfather,
the thing is there is a regulation
672
00:49:20,750 --> 00:49:23,128
that forbids serenades and such.
673
00:49:23,211 --> 00:49:24,796
- Goodness.
- Yes.
674
00:49:24,879 --> 00:49:27,090
What party poopers, eh?
675
00:49:27,757 --> 00:49:29,801
So how many songs did you do?
676
00:49:30,301 --> 00:49:32,690
- Only one.
- Just one?
677
00:49:33,722 --> 00:49:35,890
- Which one?
-"If they let us".
678
00:49:35,974 --> 00:49:38,017
- Ah, that's nice.
- Yeah.
679
00:49:38,101 --> 00:49:39,352
Did she like it?
680
00:49:41,354 --> 00:49:43,481
You don't know if she liked it or not?
681
00:49:43,857 --> 00:49:46,651
No, Godfather,
the whole thing was over so quickly.
682
00:49:46,735 --> 00:49:48,486
But I was able to throw my hat.
683
00:49:48,570 --> 00:49:50,029
That's good, eh?
684
00:49:50,864 --> 00:49:52,657
Look, Son, the way I see it,
685
00:49:52,741 --> 00:49:55,285
you shouldn't let things
cool off after last night.
686
00:49:56,327 --> 00:49:58,413
What do you recommend, Godfather?
687
00:49:59,914 --> 00:50:04,294
Well, you should go to Aguilar and Aguilar
and take them the papers that they need.
688
00:50:05,587 --> 00:50:06,607
What do you think?
689
00:50:07,505 --> 00:50:09,966
Oh, and wake up Lucio
and Mayito on the way.
690
00:50:10,049 --> 00:50:11,801
Tell them to come to breakfast.
691
00:50:11,885 --> 00:50:13,261
The meat is almost ready.
692
00:50:17,849 --> 00:50:19,409
Eggs, Godfather.
693
00:50:26,649 --> 00:50:27,692
Claudita.
694
00:50:27,776 --> 00:50:30,153
Brayan, what a surprise to see you here.
695
00:50:30,987 --> 00:50:33,114
I just came to drop off these papers.
696
00:50:33,948 --> 00:50:37,519
You're just going to leave them and go?
697
00:50:43,958 --> 00:50:46,294
Have you seen
that rancher over there?
698
00:50:46,377 --> 00:50:48,630
Who let him in?
699
00:50:53,259 --> 00:50:55,049
Such bad taste.
700
00:51:09,317 --> 00:51:10,610
Good afternoon.
701
00:51:14,113 --> 00:51:15,740
Claudita!
702
00:51:16,032 --> 00:51:17,784
- Sit down.
- Thanks.
703
00:51:18,993 --> 00:51:20,433
Thanks.
704
00:51:23,206 --> 00:51:25,583
Do you want an entrée?
705
00:51:25,667 --> 00:51:27,085
No, this entrance is fine.
706
00:51:27,502 --> 00:51:29,170
Do you like the place?
707
00:51:30,213 --> 00:51:31,506
It's nice.
708
00:51:31,840 --> 00:51:33,591
And the food is really good.
709
00:51:33,675 --> 00:51:38,388
Yeah? What do you recommend?
Because I don't understand the menu.
710
00:51:38,471 --> 00:51:39,639
Let me see.
711
00:51:40,265 --> 00:51:41,516
There's a...
712
00:51:45,103 --> 00:51:46,312
Is that a hat?
713
00:51:46,938 --> 00:51:49,607
Yes, yes, in fact, it's your hat.
714
00:51:49,732 --> 00:51:50,797
My hat?
715
00:51:52,110 --> 00:51:55,405
Don't tell me they require
gentlemen to wear hats here.
716
00:51:55,530 --> 00:51:58,700
No, no, no, not at all.
I just wanted to return it to you.
717
00:51:59,200 --> 00:52:03,079
Why? It's yours, Claudita.
I gave it to you.
718
00:52:03,162 --> 00:52:06,624
Thank you so much,
but I'm not used to wearing a hat.
719
00:52:06,708 --> 00:52:09,044
Ah. You'll get used to it.
720
00:52:13,756 --> 00:52:14,841
Thanks, Son.
721
00:52:15,758 --> 00:52:16,926
Shuffle.
722
00:52:18,052 --> 00:52:19,178
Let me see...
723
00:52:21,097 --> 00:52:23,766
- Good afternoon, boys.
- What's up, Son?
724
00:52:24,392 --> 00:52:26,519
Brayan, Brayan, come over here, Son.
725
00:52:27,103 --> 00:52:29,564
Come sit with us a while.
726
00:52:33,902 --> 00:52:35,820
Where were you? You missed lunch.
727
00:52:36,070 --> 00:52:39,282
I went to drop off those papers
at Aguilar and Associates.
728
00:52:39,490 --> 00:52:40,742
Oh, yes.
729
00:52:41,618 --> 00:52:45,038
Well, now that you're
getting to know the city,
730
00:52:45,121 --> 00:52:50,115
you should find a place where
we can have a few drinks and dance.
731
00:52:50,254 --> 00:52:51,479
Yes, there is one.
732
00:52:51,836 --> 00:52:53,046
You already found one?
733
00:52:53,129 --> 00:52:55,298
Yeah, it's called Le Chic.
734
00:52:56,925 --> 00:52:58,134
What's it called?
735
00:52:58,885 --> 00:52:59,886
Le Chic.
736
00:53:03,137 --> 00:53:04,405
Le Chic?
737
00:53:05,141 --> 00:53:08,019
- Kind of a strange name, isn't it?
- Odd.
738
00:53:08,686 --> 00:53:12,857
Listen, Son, could it be one of
those bars where worldly girls dance?
739
00:53:14,079 --> 00:53:15,526
No, Godfather, no.
740
00:53:15,610 --> 00:53:17,320
It's a place for classy people.
741
00:53:18,434 --> 00:53:19,447
Well, let's go then.
742
00:53:22,116 --> 00:53:25,244
- Why do you have so many twos, Godfather?
- Shut up, Son. No...
743
00:53:30,583 --> 00:53:34,295
Sandro, hello. Hi, handsome.
You're elegant today.
744
00:53:34,796 --> 00:53:36,923
There's three of us, can you let us in?
745
00:53:37,507 --> 00:53:39,926
- What's up?
- Sandro, hello.
746
00:53:41,844 --> 00:53:44,347
Who's she? Who are they?
747
00:53:45,932 --> 00:53:47,600
Come on, we're with them.
748
00:53:49,602 --> 00:53:52,063
What's the deal? How come they can go in?
749
00:53:52,146 --> 00:53:54,107
What do they have that we don't?
750
00:53:54,524 --> 00:53:56,309
I don't understand Mexico.
751
00:54:07,203 --> 00:54:08,997
- Don't hit me.
- Claudita!
752
00:54:10,206 --> 00:54:12,959
Claudita, good evening.
753
00:54:14,293 --> 00:54:17,005
Norris Zazueta, at your feet, Miss.
Nice to meet you.
754
00:54:18,506 --> 00:54:19,924
María Belén.
755
00:54:20,967 --> 00:54:23,636
What a pretty accent. Will you join us?
756
00:54:24,332 --> 00:54:26,556
With this bouncer,
I don't know if we can get in.
757
00:54:26,639 --> 00:54:28,796
Everything is possible
in this life, child.
758
00:54:31,185 --> 00:54:32,520
Good evening, gentleman.
759
00:54:38,401 --> 00:54:41,863
Son, bring all the people with the girls.
760
00:54:44,490 --> 00:54:46,679
Come on, let's go.
761
00:55:15,229 --> 00:55:17,231
Hey... Claudita.
762
00:55:21,069 --> 00:55:22,424
Well, cheers!
763
00:55:42,298 --> 00:55:45,635
Son, do you know
why they let us straight in?
764
00:55:45,885 --> 00:55:48,763
- Why, Godfather?
- Because we're so elegant.
765
00:55:48,846 --> 00:55:51,287
These clothes never go out of style, Son.
766
00:55:56,969 --> 00:55:58,898
Why don't you ask her to dance, Son?
767
00:55:59,857 --> 00:56:01,400
With this music, Godfather?
768
00:56:02,568 --> 00:56:05,822
That's right, this music for dancing.
769
00:56:16,999 --> 00:56:18,334
Drink these.
770
00:56:29,637 --> 00:56:32,140
Clau,
they're going to kill someone.
771
00:56:32,348 --> 00:56:33,837
Oh, they're scary.
772
00:56:58,416 --> 00:57:00,293
- Hey, what's up?
- What's going on?
773
00:57:00,376 --> 00:57:04,291
- Why did the music stop?
- What's with the DJ?
774
00:57:06,716 --> 00:57:07,822
What is this music?
775
00:57:08,509 --> 00:57:10,469
Are we in Mazatlán or what?
776
00:57:12,795 --> 00:57:14,273
Go on.
777
00:57:21,564 --> 00:57:23,316
Claudita?
778
00:57:23,858 --> 00:57:25,651
Would you like to dance with me?
779
00:57:44,086 --> 00:57:45,296
Cheers!
780
00:57:57,391 --> 00:57:58,643
May I have this dance?
781
00:57:59,143 --> 00:58:02,480
Yes, at your own risk, Mr. Zazueta.
782
00:58:02,605 --> 00:58:04,106
Call me Norris.
783
00:58:05,107 --> 00:58:06,442
I have two left feet.
784
00:58:08,569 --> 00:58:11,530
That's not a problem, child. Please.
785
00:58:19,997 --> 00:58:22,250
It's been ages since I've danced.
786
00:58:23,793 --> 00:58:27,255
The last person I danced with
was my mom.
787
00:58:28,339 --> 00:58:31,968
The next day, she climbed
into a small plane with my dad,
788
00:58:32,051 --> 00:58:36,514
and while they were flying over
our family's crops, something happened.
789
00:58:38,391 --> 00:58:39,850
And I never danced again.
790
00:58:40,643 --> 00:58:42,186
I'm so sorry.
791
00:58:43,229 --> 00:58:45,648
But life has a way of making it up to you
792
00:58:45,731 --> 00:58:47,566
with good things, you know?
793
00:58:47,650 --> 00:58:49,735
Like this, for example...
794
00:58:51,237 --> 00:58:52,947
Now I'm happy, thanks to you.
795
00:58:54,407 --> 00:58:56,909
I've never seen such pretty eyes.
796
00:58:58,077 --> 00:59:00,997
- Don't you think we're going too fast?
- No, Claudita.
797
00:59:03,624 --> 00:59:05,001
In my family...
798
00:59:05,793 --> 00:59:08,422
we live each day as if it were the last.
799
01:00:22,620 --> 01:00:23,871
Girl!
800
01:00:24,955 --> 01:00:27,708
This partying is going to kill me.
801
01:00:27,792 --> 01:00:28,959
Clau?
802
01:00:29,502 --> 01:00:30,734
Hey.
803
01:00:31,962 --> 01:00:33,008
Clau?
804
01:00:35,341 --> 01:00:38,010
Claudia? Are you down here?
805
01:00:38,094 --> 01:00:39,887
No! No, no, no!
806
01:00:40,429 --> 01:00:41,472
Oh, no!
807
01:00:49,129 --> 01:00:50,403
Dude, wake up!
808
01:00:50,648 --> 01:00:52,983
What's the matter, girl? What do you want?
809
01:00:53,067 --> 01:00:54,860
Where is Claudia?
810
01:00:54,944 --> 01:00:57,696
- How should I know?
- What if they kidnapped her?
811
01:00:57,780 --> 01:00:59,573
Right, Travolta and company.
812
01:00:59,657 --> 01:01:01,710
Yes, Serge, Travolta.
813
01:01:30,863 --> 01:01:33,492
- What do you want?
- To know if you're alright.
814
01:01:35,234 --> 01:01:37,153
I've never been better in my life.
815
01:01:37,570 --> 01:01:39,572
Alright, girl, but where are you?
816
01:01:39,655 --> 01:01:43,117
In a corner close to heaven, literally.
817
01:01:43,200 --> 01:01:46,203
What? What are you talking about?
818
01:01:46,454 --> 01:01:47,752
I have to go now, bye.
819
01:01:49,665 --> 01:01:51,083
Good morning!
820
01:01:51,167 --> 01:01:52,251
No, no, no, Clau.
821
01:01:52,334 --> 01:01:55,004
Clau, you need to escape,
jump out the window!
822
01:01:55,087 --> 01:01:56,839
Those people are dangerous...
823
01:01:57,173 --> 01:01:58,657
- Claudia.
- She hung up!
824
01:01:59,383 --> 01:02:02,720
- She must be drugged.
- What's the matter with her?
825
01:02:03,304 --> 01:02:04,816
Breakfast is ready.
826
01:02:05,306 --> 01:02:07,683
- Breakfast is included?
- Yes.
827
01:02:11,061 --> 01:02:13,538
She sounded happy.
828
01:02:14,106 --> 01:02:16,317
You didn't let me listen.
829
01:02:16,400 --> 01:02:20,070
Yes, she sounded happy.
I can't believe it.
830
01:02:21,614 --> 01:02:23,866
Well, those guys creep me out.
831
01:02:24,700 --> 01:02:27,953
The big ones were staring at me all night.
832
01:02:28,954 --> 01:02:31,207
You know, I didn't have a bad time.
833
01:02:33,112 --> 01:02:34,460
You like the godfather.
834
01:02:35,002 --> 01:02:36,128
Oh, no.
835
01:02:36,212 --> 01:02:37,922
Oh, I think you do.
836
01:02:38,005 --> 01:02:39,256
No, dude, no.
837
01:02:39,340 --> 01:02:41,592
Let's see, what is María Belén's code?
838
01:02:41,675 --> 01:02:43,427
Never mess with married men.
839
01:02:43,511 --> 01:02:46,805
And never, ever with mobsters, dude.
840
01:02:46,889 --> 01:02:49,308
So? That doesn't mean you don't like him.
841
01:02:49,391 --> 01:02:51,644
No, how could I be with a man like that?
842
01:02:51,727 --> 01:02:54,146
One so... rough?
843
01:02:54,688 --> 01:02:56,219
So...
844
01:02:57,107 --> 01:02:58,734
- So...
- Macho.
845
01:03:00,236 --> 01:03:01,532
Such a good dancer.
846
01:03:08,160 --> 01:03:09,662
Does anyone play the piano?
847
01:03:10,287 --> 01:03:12,831
No, not that I'm aware of. Come on.
848
01:03:13,499 --> 01:03:14,583
Hello.
849
01:03:23,217 --> 01:03:25,010
Good morning, Mayito!
850
01:03:26,887 --> 01:03:28,847
- Oh, thanks.
- You're welcome.
851
01:03:31,392 --> 01:03:32,851
Do you like machaca with egg?
852
01:03:33,727 --> 01:03:36,296
- Well...
- Yes.
853
01:03:40,734 --> 01:03:42,736
- Thanks.
- The water's cold!
854
01:03:42,820 --> 01:03:46,031
Damn! It's nice. Never you mind, Son.
855
01:03:46,115 --> 01:03:48,617
Pedro Infante used to swim here.
Come on in, Son.
856
01:03:48,951 --> 01:03:51,662
Yes, it will wake you up.
857
01:03:51,745 --> 01:03:53,497
- Come on.
- Come on, man.
858
01:03:53,706 --> 01:03:54,999
Here I come, Godfather!
859
01:03:56,969 --> 01:03:58,502
Wow, Godfather, it's really cold.
860
01:03:58,586 --> 01:04:01,560
- But without socks, Son.
- Oh, Godfather.
861
01:04:07,219 --> 01:04:11,223
Well, the house with the pool.
You would have loved the decor.
862
01:04:11,307 --> 01:04:13,183
- Really?
- Norris came out...
863
01:04:13,267 --> 01:04:16,562
in these shorts that were weird!
864
01:04:18,188 --> 01:04:22,234
And then he made me breakfast,
machaca with egg.
865
01:04:22,318 --> 01:04:25,529
No, let me see. That just doesn't happen,
not even in the movies.
866
01:04:25,613 --> 01:04:27,865
No guy brings you breakfast. No way!
867
01:04:27,948 --> 01:04:29,783
We've ventured into the lion's den.
868
01:04:30,784 --> 01:04:33,787
But we don't know anything for sure.
We have no proof.
869
01:04:34,038 --> 01:04:35,122
Well...
870
01:04:35,456 --> 01:04:38,417
If it walks like a duck,
quacks like a duck,
871
01:04:38,500 --> 01:04:41,086
swims like a duck and flies like a duck...
872
01:04:42,046 --> 01:04:43,589
it is a duck.
873
01:04:43,964 --> 01:04:47,092
Yes, but Brayan is so sensitive.
874
01:04:47,176 --> 01:04:49,178
I can't see him as a mobster.
875
01:04:49,261 --> 01:04:52,097
Besides, he told me his dream
is to open a restaurant.
876
01:04:52,887 --> 01:04:56,435
Of course, he wants to launder money.
877
01:04:56,518 --> 01:04:58,145
Don't you think it's suspicious
878
01:04:58,228 --> 01:05:02,024
that they are so chivalrous,
so nice, so kind...
879
01:05:02,107 --> 01:05:04,401
-...so affectionate? No.
- Nuh-uh.
880
01:05:04,485 --> 01:05:06,362
People from the north aren't like that.
881
01:05:06,445 --> 01:05:09,740
They're noble and honest,
that's how they are.
882
01:05:09,823 --> 01:05:11,325
Imagine one day I wake up
883
01:05:11,408 --> 01:05:13,077
with a head in my bed.
884
01:05:13,160 --> 01:05:14,411
Why a head?
885
01:05:14,495 --> 01:05:17,081
It was a horse's head.
It's not the same thing.
886
01:05:17,164 --> 01:05:20,584
- Well, it was a head after all.
- No, but don't exaggerate.
887
01:05:20,668 --> 01:05:23,170
Alright then, what?
What are we going to do?
888
01:05:23,253 --> 01:05:26,840
Well, I don't want to hear
any more about that Norris guy.
889
01:05:26,924 --> 01:05:28,467
Is his name really Norris?
890
01:05:29,218 --> 01:05:30,844
- Like Chuck Norris?
- Yes.
891
01:05:30,928 --> 01:05:32,471
How arrogant, right?
892
01:05:32,888 --> 01:05:34,932
Hey, but that isn't his fault.
893
01:05:35,307 --> 01:05:37,393
And you have to do the same, understand?
894
01:05:37,476 --> 01:05:39,269
Stop it with that kid.
895
01:05:42,064 --> 01:05:43,649
But he's really sweet.
896
01:05:44,066 --> 01:05:47,277
Dude, that's just the wrapping
on poisoned candy.
897
01:05:47,361 --> 01:05:48,904
Get with it, Claudia.
898
01:05:52,157 --> 01:05:53,367
Please!
899
01:06:10,467 --> 01:06:13,721
My family is happy
with everything happening here,
900
01:06:13,804 --> 01:06:15,264
and that's really good for me.
901
01:06:15,973 --> 01:06:19,893
Very soon, we'll be looking
for a property for our restaurant.
902
01:06:20,936 --> 01:06:22,855
You just have to keep the secret.
903
01:06:23,063 --> 01:06:24,314
Our secret.
904
01:06:25,232 --> 01:06:27,151
Please don't tell my godfather.
905
01:06:27,234 --> 01:06:28,861
I don't know how he'll react.
906
01:06:30,320 --> 01:06:33,574
It might seem this has nothing to do
with my family business,
907
01:06:33,657 --> 01:06:35,409
but it's all related somehow...
908
01:06:35,868 --> 01:06:37,286
just not the way they wish.
909
01:06:37,995 --> 01:06:40,456
That's why I have to be
really careful, Claudita.
910
01:06:44,084 --> 01:06:45,627
What does your family do?
911
01:06:48,797 --> 01:06:50,340
Sorry, but I can't tell you.
912
01:06:50,424 --> 01:06:52,176
I want you to tell me right now.
913
01:06:54,219 --> 01:06:57,556
- It's an order, Claudita.
- What order? What kind of family?
914
01:06:58,682 --> 01:07:01,226
A family that takes decisions seriously.
915
01:07:01,310 --> 01:07:05,355
You asked me to keep a secret because
your family won't agree with your dream.
916
01:07:05,439 --> 01:07:07,274
But I know they're going to like it.
917
01:07:07,357 --> 01:07:10,527
I just need time to show them
I can do the things I love.
918
01:07:10,611 --> 01:07:12,821
But you're keeping a secret from me.
919
01:07:12,988 --> 01:07:15,282
- Claudita, please.
- Don't touch me!
920
01:07:16,700 --> 01:07:20,579
Have a little patience, Claudita, please.
Sooner or later, you'll find out.
921
01:07:20,662 --> 01:07:22,623
But I don't want to find out.
922
01:07:23,290 --> 01:07:25,834
My friends were right
about you and your family.
923
01:07:26,376 --> 01:07:28,003
I don't want to see you again.
924
01:07:34,927 --> 01:07:38,388
Claudita, what do your friends
think about us?
925
01:07:38,722 --> 01:07:40,599
Just because we're ranchers?
926
01:07:51,744 --> 01:07:53,197
Jeez!
927
01:07:54,112 --> 01:07:57,199
- Son!
- I don't want to talk to anyone!
928
01:07:57,282 --> 01:07:58,638
Brayan!
929
01:08:08,460 --> 01:08:09,795
Son...
930
01:08:14,716 --> 01:08:17,219
What's up, Son? What got into you?
931
01:08:17,970 --> 01:08:21,098
I'm going to Sinaloa, Godfather.
I'm going to talk to Dad.
932
01:08:21,181 --> 01:08:22,224
What for?
933
01:08:22,307 --> 01:08:24,810
Because I want to follow my heart
934
01:08:24,893 --> 01:08:28,105
and do the things I really love in life,
not what you tell me to!
935
01:08:31,859 --> 01:08:33,569
Your mom taught you good manners.
936
01:08:34,653 --> 01:08:37,716
You know that you should
never raise your voice to your elders.
937
01:08:45,581 --> 01:08:46,874
That's true, Godfather.
938
01:08:48,208 --> 01:08:50,544
- I'm sorry.
- What's the problem, Son?
939
01:08:51,253 --> 01:08:53,380
Is all this fuss over that young lady?
940
01:08:54,506 --> 01:08:56,717
For some reason, she turned me down.
941
01:09:00,220 --> 01:09:02,846
I don't know what they think of us.
942
01:09:05,183 --> 01:09:06,977
Let me tell you something.
943
01:09:07,060 --> 01:09:09,688
People can think whatever they like.
944
01:09:11,023 --> 01:09:12,858
That we are ranchers...
945
01:09:13,275 --> 01:09:16,236
that we don't have the manners
for city living.
946
01:09:16,820 --> 01:09:20,741
But you, me, and our whole family
947
01:09:20,824 --> 01:09:22,618
know what we are.
948
01:09:25,120 --> 01:09:29,849
And if you want to go to Sinaloa
and talk with Don Gumaro, fine.
949
01:09:31,919 --> 01:09:34,004
Go and tell him what you feel...
950
01:09:34,963 --> 01:09:37,382
what you want, eh?
951
01:09:39,176 --> 01:09:41,428
But mind your manners, eh?
952
01:09:42,387 --> 01:09:45,140
Because Don Gumaro has
a heavier hand than I do.
953
01:09:47,643 --> 01:09:49,603
Come here and give me a hug, Son.
954
01:09:50,812 --> 01:09:52,731
And don't cry, man. Relax.
955
01:09:52,814 --> 01:09:54,358
Godfather, I'm suffering.
956
01:10:03,033 --> 01:10:04,660
There, no one can get in.
957
01:10:07,496 --> 01:10:10,791
Here, have some maté.
Listen to me, it will do you good.
958
01:10:12,167 --> 01:10:14,252
- Oh, girl.
- Yuck!
959
01:10:14,336 --> 01:10:17,923
I told you that kid wasn't
the sweet thing you thought he was.
960
01:10:19,299 --> 01:10:23,595
- I'm just a fool.
- No, no, no.
961
01:10:23,679 --> 01:10:26,882
Well, maybe a little, but we're all fools.
962
01:10:28,767 --> 01:10:32,646
Now you're going to have to talk
to your father and tell him everything.
963
01:10:33,313 --> 01:10:36,525
- Everything?
- Well, not everything.
964
01:10:37,192 --> 01:10:40,862
Just the important parts.
And that they're narcos.
965
01:10:41,238 --> 01:10:44,783
And you had to cancel the contract
and give back all the money
966
01:10:44,866 --> 01:10:47,786
because you have to look out
for your family too.
967
01:10:47,869 --> 01:10:50,372
And we know what they're capable of.
968
01:10:51,248 --> 01:10:53,458
Yes, you have to warn your father, OK?
969
01:10:53,750 --> 01:10:54,835
OK.
970
01:10:55,419 --> 01:10:56,878
Oh, babe.
971
01:11:04,886 --> 01:11:07,764
- Sir, there's someone to see you.
- Who?
972
01:11:08,640 --> 01:11:11,643
- Norris Zazueta.
- Does he have an appointment?
973
01:11:12,894 --> 01:11:14,146
No.
974
01:11:14,438 --> 01:11:17,315
Then tell him to come back when he does...
975
01:11:22,571 --> 01:11:25,394
We have to clear up a misunderstanding,
Mr. Aguilar.
976
01:11:58,879 --> 01:12:00,062
Lucio...
977
01:12:09,567 --> 01:12:10,713
Sir...
978
01:12:12,788 --> 01:12:15,624
Excuse me. I know that my daughter
979
01:12:15,707 --> 01:12:17,709
doesn't have much experience
980
01:12:17,793 --> 01:12:19,920
in the real estate business.
981
01:12:20,587 --> 01:12:23,924
If she made a mistake,
I take full responsibility.
982
01:12:25,300 --> 01:12:29,262
She has always been my princess
and I have looked out for her...
983
01:12:30,180 --> 01:12:32,099
I wouldn't want you to hurt her.
984
01:12:34,434 --> 01:12:37,729
Please, I will return all of your money,
try to understand me.
985
01:12:39,981 --> 01:12:42,859
No, but I do understand.
I understand, Mr. Aguilar.
986
01:12:42,943 --> 01:12:44,694
Thank you. Thank you very much.
987
01:12:45,904 --> 01:12:48,389
But there's no turning back.
988
01:12:49,169 --> 01:12:50,367
It's too late.
989
01:13:03,755 --> 01:13:06,633
- They took him!
- Calm down.
990
01:13:06,716 --> 01:13:08,885
- Soni, what happened? Are you alright?
- No.
991
01:13:08,969 --> 01:13:10,011
What happened?
992
01:13:10,262 --> 01:13:14,015
A man with a hat
and some really big guys!
993
01:13:14,099 --> 01:13:16,537
They took your father away.
994
01:13:27,487 --> 01:13:30,347
Just look at these beauties, Mr. Aguilar!
995
01:13:31,658 --> 01:13:35,871
The best meat from Sinaloa
for the whole world. Eh?
996
01:13:38,039 --> 01:13:41,418
And we do the whole process.
997
01:13:41,668 --> 01:13:45,463
The breeding, the feed,
fattening the cattle and distribution.
998
01:13:45,547 --> 01:13:48,049
Until it reaches the supermarkets
and butcher shops
999
01:13:48,133 --> 01:13:49,759
and places you can't imagine.
1000
01:13:50,302 --> 01:13:53,579
So beautiful, just look! Come over here.
1001
01:14:09,571 --> 01:14:12,949
For several years, we've been
strong players in the United States,
1002
01:14:13,200 --> 01:14:16,536
under the strict supervision
of all of the agencies
1003
01:14:16,620 --> 01:14:19,331
for quality control,
animal health and food products.
1004
01:14:19,831 --> 01:14:23,043
But the gringos can't keep up with us.
We're the best.
1005
01:14:23,126 --> 01:14:25,295
What's more, I'm gonna say it in English.
1006
01:14:25,587 --> 01:14:28,298
After a victory, sharpen your knife.
1007
01:14:28,381 --> 01:14:30,675
- You know?
- Oh, yes!
1008
01:14:31,176 --> 01:14:32,427
Just look.
1009
01:14:33,553 --> 01:14:36,890
Thank you. Yes. It's heavy.
1010
01:14:37,390 --> 01:14:41,853
That's why we decided to come
to Mexico City with all our products.
1011
01:14:42,145 --> 01:14:44,564
But without letting anyone know.
1012
01:14:44,648 --> 01:14:47,359
I know people are prone
to judging by appearances...
1013
01:14:47,984 --> 01:14:51,071
but there is nothing bad
behind our appearances, is there?
1014
01:14:51,154 --> 01:14:54,115
No, no, no, not at all, Mr. Zazueta.
1015
01:14:54,449 --> 01:14:55,867
I prefer to be called Norris.
1016
01:14:56,159 --> 01:14:59,788
Just as I prefer to be judged for my work
and not for how I look.
1017
01:15:00,705 --> 01:15:04,251
I couldn't agree more, Mr. Norris.
1018
01:15:04,793 --> 01:15:09,089
The truth is that prejudice and
misunderstandings always go hand in hand.
1019
01:15:09,172 --> 01:15:12,759
I see that you are hardworking people,
and I congratulate you.
1020
01:15:13,134 --> 01:15:15,428
That's what I like to hear.
No, it's for you.
1021
01:15:15,512 --> 01:15:17,264
Oh, thank you very much.
1022
01:15:17,347 --> 01:15:19,891
I just ask you for one little favor,
Mr. Aguilar.
1023
01:15:19,975 --> 01:15:21,226
Yes, whatever you like.
1024
01:15:21,434 --> 01:15:23,019
Be discreet, OK?
1025
01:15:23,645 --> 01:15:27,190
Because we're settling in and
we don't want the competition to find out
1026
01:15:27,274 --> 01:15:29,609
that the Rodríguezes have come to stay.
1027
01:15:29,943 --> 01:15:31,945
Don't you worry, my lips are sealed.
1028
01:15:32,655 --> 01:15:33,802
Yes.
1029
01:15:37,534 --> 01:15:39,077
Come along then. This way.
1030
01:15:47,711 --> 01:15:50,171
- I'm going to call the police.
- No, no, no, wait.
1031
01:15:50,255 --> 01:15:52,934
Let me call him one more time, OK?
1032
01:15:57,804 --> 01:15:59,639
Dad, what happened? Are you alright?
1033
01:16:01,474 --> 01:16:04,269
- Oh, dude, it looks amazing.
- You see?
1034
01:16:04,352 --> 01:16:06,682
- You should do it for a living.
- Just wait.
1035
01:16:11,692 --> 01:16:12,944
Don't kill me, he did it!
1036
01:16:13,320 --> 01:16:14,946
- Meat.
- What?
1037
01:16:15,030 --> 01:16:17,282
Meat? What? Are you OK?
1038
01:16:17,824 --> 01:16:18,950
No...
1039
01:16:19,743 --> 01:16:22,620
I'm happy. I'm an idiot!
1040
01:16:22,787 --> 01:16:23,913
We all are!
1041
01:16:25,165 --> 01:16:26,207
What?
1042
01:16:26,291 --> 01:16:29,586
His family is in the cattle business
and they distribute meat.
1043
01:16:29,669 --> 01:16:32,339
They came to the city
to expand their business.
1044
01:16:32,422 --> 01:16:35,258
- Are you sure?
- I'm 100% sure.
1045
01:16:35,342 --> 01:16:37,552
They took my father to the warehouse
1046
01:16:37,635 --> 01:16:42,223
and they installed a huge refrigerator
to store their product. All kinds of meat.
1047
01:16:42,307 --> 01:16:45,432
Girl, shut up! I love meat!
1048
01:17:07,999 --> 01:17:10,126
Norris told me you were coming.
1049
01:17:11,294 --> 01:17:13,380
- I wanted to talk to you.
- Mm-hmm.
1050
01:17:15,048 --> 01:17:16,132
I'm listening.
1051
01:17:17,384 --> 01:17:18,426
Here?
1052
01:17:19,803 --> 01:17:20,804
Now?
1053
01:17:21,971 --> 01:17:23,473
Wouldn't you prefer tomorrow?
1054
01:17:23,556 --> 01:17:25,475
Why should we wait until tomorrow?
1055
01:17:26,434 --> 01:17:28,520
You never know what tomorrow will bring.
1056
01:17:29,479 --> 01:17:30,563
That's true.
1057
01:17:33,529 --> 01:17:36,236
What I want is to open
a gourmet restaurant, Dad.
1058
01:17:38,071 --> 01:17:41,533
Don't people eat meat
in gourmet restaurants?
1059
01:17:41,616 --> 01:17:44,869
I don't want to break my promise
to keep the secret.
1060
01:17:46,579 --> 01:17:50,458
Well... nothing is written in stone.
1061
01:17:51,501 --> 01:17:54,504
Especially when there's a good reason.
1062
01:17:54,879 --> 01:17:56,005
There is, Dad.
1063
01:17:57,424 --> 01:17:58,675
What is it?
1064
01:18:00,844 --> 01:18:03,346
There is a very special person
in my life...
1065
01:18:03,430 --> 01:18:05,479
-...and I don't want secrets.
- A woman?
1066
01:18:07,642 --> 01:18:08,977
Of course, Dad.
1067
01:18:10,728 --> 01:18:11,813
OK, good.
1068
01:18:13,565 --> 01:18:14,774
The thing is...
1069
01:18:17,193 --> 01:18:20,363
I couldn't tell Claudia who we are
because of your orders.
1070
01:18:22,490 --> 01:18:24,451
The girl is confused.
1071
01:18:26,161 --> 01:18:27,412
Angry, I'd say.
1072
01:18:28,663 --> 01:18:32,208
You should never keep secrets
from the woman you love, Son.
1073
01:18:35,044 --> 01:18:37,464
Your mom and I always talked frankly.
1074
01:18:40,216 --> 01:18:42,051
There are no secrets in love.
1075
01:18:43,636 --> 01:18:45,054
Thank you very much, Dad.
1076
01:18:46,139 --> 01:18:47,223
Come here.
1077
01:18:53,646 --> 01:18:55,231
I'm going to ask you a favor.
1078
01:18:56,065 --> 01:18:57,275
Name it.
1079
01:18:57,984 --> 01:19:00,612
Stay for the rodeo
we're holding tomorrow...
1080
01:19:01,488 --> 01:19:03,573
to honor my beloved Martina.
1081
01:19:06,034 --> 01:19:07,410
Of course I will, Dad.
1082
01:19:09,662 --> 01:19:12,540
I would never miss something
in memory of Mom.
1083
01:19:20,048 --> 01:19:21,174
Come on, Silvio.
1084
01:19:22,133 --> 01:19:23,843
Let's go!
1085
01:19:57,460 --> 01:19:58,836
The thing is...
1086
01:20:00,004 --> 01:20:01,756
it depends on how Brayan manages
1087
01:20:01,839 --> 01:20:05,134
telling all that to Don Gumaro,
my brother-in-law.
1088
01:20:07,011 --> 01:20:08,513
If he does it right...
1089
01:20:09,097 --> 01:20:11,599
I think he'll be back very soon.
1090
01:20:14,852 --> 01:20:16,020
And...
1091
01:20:16,938 --> 01:20:18,231
if he does it wrong?
1092
01:20:21,067 --> 01:20:24,529
Then I think he'll have to stay
in Sinaloa for a long time...
1093
01:20:25,071 --> 01:20:26,531
while he shapes up.
1094
01:20:28,408 --> 01:20:31,202
And is there really nothing
we can do from here?
1095
01:20:35,039 --> 01:20:37,125
No, it's none of our business, honey.
1096
01:20:39,168 --> 01:20:43,548
We Rodríguezes are a family
that respects decisions.
1097
01:20:46,634 --> 01:20:48,761
Then I'm going to Sinaloa to find him.
1098
01:21:18,082 --> 01:21:21,878
Dad, I know what I want to do--
Open a gourmet restaurant.
1099
01:21:21,961 --> 01:21:24,297
You can't even fry an egg, child.
1100
01:21:24,380 --> 01:21:26,924
I know, but I have the perfect partner.
1101
01:21:27,008 --> 01:21:29,761
He's the best chef, I swear.
We just need the property.
1102
01:21:29,844 --> 01:21:31,596
The property?
1103
01:21:31,679 --> 01:21:33,264
You know which one I mean?
1104
01:21:33,598 --> 01:21:35,308
I can imagine.
1105
01:21:40,737 --> 01:21:42,196
I'm coming.
1106
01:21:57,121 --> 01:21:58,331
Good morning.
1107
01:21:59,457 --> 01:22:00,917
Nice day, isn't it?
1108
01:22:04,671 --> 01:22:06,422
I was just passing by...
1109
01:22:07,423 --> 01:22:09,258
and I wondered if...
1110
01:22:10,385 --> 01:22:13,596
if you would like...
1111
01:22:13,680 --> 01:22:16,015
to come with me for a cup of coffee.
1112
01:22:18,334 --> 01:22:19,352
Now?
1113
01:22:20,061 --> 01:22:21,062
Yes.
1114
01:22:25,191 --> 01:22:27,026
OK, yes. Give me five minutes.
1115
01:22:27,110 --> 01:22:28,820
- Five.
- Fifteen.
1116
01:22:28,903 --> 01:22:30,341
Fifteen?
1117
01:22:52,760 --> 01:22:54,137
You know what?
1118
01:22:54,721 --> 01:22:57,515
Very soon, I'm going
to have to travel to Argentina.
1119
01:22:58,266 --> 01:23:01,352
- You are?
- Yes, to see about some cattle.
1120
01:23:01,978 --> 01:23:04,063
And check out the business there.
1121
01:23:04,731 --> 01:23:07,150
We're the world barbecue champions.
1122
01:23:07,233 --> 01:23:09,819
You haven't tasted
a Sinaloan barbecue yet.
1123
01:23:10,778 --> 01:23:12,113
No.
1124
01:23:12,864 --> 01:23:16,868
Then, we'll have to make two trips...
1125
01:23:17,994 --> 01:23:20,496
one to Argentina and the other to Sinaloa.
1126
01:23:29,672 --> 01:23:30,923
Look, Belén...
1127
01:23:32,175 --> 01:23:33,885
I feel that I should tell you...
1128
01:23:36,387 --> 01:23:38,890
that I've been an adventurer
my whole life.
1129
01:23:41,309 --> 01:23:43,352
And like the Julio Iglesias song says...
1130
01:23:45,313 --> 01:23:46,981
I've forgotten to live.
1131
01:23:57,700 --> 01:23:59,285
And that's what I'm here for...
1132
01:24:00,912 --> 01:24:02,705
to take a leap of faith.
1133
01:24:08,628 --> 01:24:10,671
What if we take the leap together?
1134
01:24:30,900 --> 01:24:34,320
- You're so handsome.
- Thank you very much.
1135
01:24:42,482 --> 01:24:43,830
RODRIGUEZ RANCH
1136
01:24:43,913 --> 01:24:47,083
Wow, what's going on here? Is it a fiesta?
1137
01:24:47,583 --> 01:24:52,296
Look, honey, here in Sinaloa,
everything is a fiesta.
1138
01:24:52,797 --> 01:24:54,590
Grandma falls down, a fiesta!
1139
01:24:55,091 --> 01:24:57,176
Grandpa died, a fiesta!
1140
01:24:57,260 --> 01:24:59,449
He came back to life, that's a fiesta!
1141
01:25:07,395 --> 01:25:10,231
- Here you are, Miss.
- Thank you.
1142
01:25:10,314 --> 01:25:11,899
Have a nice day.
1143
01:25:13,776 --> 01:25:15,903
- See you, thanks.
- Goodbye.
1144
01:25:26,122 --> 01:25:29,083
- Brayan, you're cute.
- How are you, Brayan?
1145
01:25:29,166 --> 01:25:31,919
No, well. This really isn't my thing.
1146
01:25:32,003 --> 01:25:35,298
I just like to look at the horses,
because they scare me.
1147
01:25:35,381 --> 01:25:37,633
You're looking really good.
1148
01:25:38,426 --> 01:25:41,596
- The charro costume suits you.
- Can we have a kiss?
1149
01:25:41,679 --> 01:25:44,015
- Claudita!
- Who is that pale girl?
1150
01:25:44,265 --> 01:25:45,725
What are you doing here?
1151
01:25:46,225 --> 01:25:49,270
I don't know, I really don't
know what I'm doing here.
1152
01:25:49,687 --> 01:25:51,105
Please don't go!
1153
01:25:51,272 --> 01:25:53,065
- No, Claudita!
- Wait!
1154
01:25:53,149 --> 01:25:55,276
- Wait, don't go yet.
- Claudita!
1155
01:25:55,902 --> 01:26:00,114
Of course, honey.
Aren't you staying for the rodeo?
1156
01:26:00,615 --> 01:26:04,118
- One hell of a party!
- Brayan, Brayan!
1157
01:26:05,995 --> 01:26:08,372
I'll be right back. Let's go!
1158
01:26:09,498 --> 01:26:11,709
- Where are you going, Brayan?
- Brayan!
1159
01:26:11,792 --> 01:26:15,546
If you need anything,
just let me know, eh?
1160
01:26:15,630 --> 01:26:17,381
I have music for all occasions.
1161
01:26:17,465 --> 01:26:20,927
I have cumbias, I have ballads,
Norteño music...
1162
01:26:21,010 --> 01:26:22,887
- I have pop music.
- Thanks.
1163
01:26:28,476 --> 01:26:30,353
Jeez! He sure is barreling along!
1164
01:26:30,436 --> 01:26:32,104
- Claudita!
- No, he's crazy.
1165
01:26:32,188 --> 01:26:34,774
Hurry, Don Martín,
I don't want to miss my flight.
1166
01:26:34,857 --> 01:26:38,611
That guy sure is in a hurry.
It looks like he's going to pass us.
1167
01:26:38,819 --> 01:26:40,488
Claudita, stop!
1168
01:26:42,239 --> 01:26:45,034
Hey, I think he wants to talk to you.
1169
01:26:45,117 --> 01:26:47,901
- Yes, but I don't want to. Please.
- OK.
1170
01:27:09,600 --> 01:27:11,185
Jeez!
1171
01:27:11,769 --> 01:27:14,772
In my 32 years,
I've never seen anything like that.
1172
01:27:23,072 --> 01:27:24,949
- What's up?
- What, man?
1173
01:27:27,243 --> 01:27:28,911
Are you trying to kill yourself?
1174
01:27:30,621 --> 01:27:33,499
- You're with all those girls in hats.
- Enough, Claudita!
1175
01:27:34,083 --> 01:27:35,626
Stop judging me.
1176
01:27:36,669 --> 01:27:38,004
Listen to your heart.
1177
01:27:40,506 --> 01:27:42,299
I don't want to lose you.
1178
01:27:47,638 --> 01:27:49,011
I don't either.
1179
01:27:56,814 --> 01:27:58,941
You should name the baby Martín.
1180
01:27:59,025 --> 01:28:00,169
Oh, sure!
1181
01:28:02,903 --> 01:28:06,073
I'm really sorry.
I'm sorry for judging you and your family.
1182
01:28:07,408 --> 01:28:08,826
Forgive me too.
1183
01:28:09,869 --> 01:28:11,203
No more secrets.
1184
01:28:13,330 --> 01:28:17,489
Hey, did you really think we were...?
1185
01:28:34,185 --> 01:28:36,837
Just like a Pedro Infante movie, for real.
1186
01:29:13,682 --> 01:29:16,310
It's true that no family is perfect,
1187
01:29:16,393 --> 01:29:18,062
but some are united.
1188
01:29:18,646 --> 01:29:20,898
In life, you have to putthe puzzle together,
1189
01:29:20,981 --> 01:29:22,775
even if you're missing pieces.
1190
01:29:22,858 --> 01:29:24,693
That's why you have to take risks
1191
01:29:24,777 --> 01:29:26,821
and overcome your fears.
1192
01:29:27,780 --> 01:29:29,990
Sometimes life tests you...
1193
01:29:30,366 --> 01:29:33,953
but you have to enjoythe pleasures and the sorrows.
1194
01:29:34,203 --> 01:29:37,081
And like my godfather says,"No matter what,
1195
01:29:37,164 --> 01:29:38,999
we are a family."
1196
01:29:39,083 --> 01:29:40,793
Because life is so generous
1197
01:29:40,876 --> 01:29:43,420
that it puts really special peoplein your path.
1198
01:29:43,504 --> 01:29:44,922
It gives you friends.
1199
01:29:45,172 --> 01:29:46,948
Yeah, and it protects you a lot.
1200
01:29:49,301 --> 01:29:51,220
The most important thing...
1201
01:29:51,470 --> 01:29:53,559
...is finding the love of your life!
1202
01:31:05,669 --> 01:31:06,837
For Fletz.
1203
01:31:06,921 --> 01:31:11,133
Thanks for giving me the best gift
of my life: believing in me.
1204
01:31:12,259 --> 01:31:15,054
I LIKE HIM, BUT HE'S SCARY!
1205
01:31:15,930 --> 01:31:18,609
Subtitle translation by Jonathan Hemming
83365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.