All language subtitles for Me gusta, pero me asusta (2017) 1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,739 --> 00:01:17,245
I LIKE HIM, BUT HE'S SCARY!
2
00:01:19,163 --> 00:01:21,165
MEXICO CITY 2002
3
00:01:21,249 --> 00:01:23,668
Since I was a child, I felt different.
4
00:01:24,377 --> 00:01:26,379
I couldn't find my place in the world.
5
00:01:26,963 --> 00:01:28,756
And I was paralyzed by fear.
6
00:01:28,965 --> 00:01:30,967
I was afraid of everything...
7
00:01:31,425 --> 00:01:35,054
Spiders, the dark, thunder...
8
00:01:35,346 --> 00:01:36,639
and clowns.
9
00:01:37,515 --> 00:01:39,684
I was really afraid of being different...
10
00:01:40,393 --> 00:01:43,145
because feeling out of place is not easy.
11
00:01:43,229 --> 00:01:44,647
- You alright?
- I'm a doctor.
12
00:01:44,730 --> 00:01:47,024
Claudia, Claudia, are you alright?
13
00:01:48,109 --> 00:01:51,612
Mom always told me
that life's lessons weren't easy,
14
00:01:51,696 --> 00:01:53,447
that you should never stop fighting,
15
00:01:53,531 --> 00:01:56,242
but it's really hard
to choose the right path
16
00:01:56,325 --> 00:01:58,911
and discover that you're not
what they want you to be.
17
00:01:58,995 --> 00:02:00,788
It's awful being what you aren't
18
00:02:00,872 --> 00:02:03,165
when you try to please everyone.
19
00:02:03,249 --> 00:02:06,794
And it's really good to know
that when the going gets tough...
20
00:02:06,878 --> 00:02:08,379
Take your pet home!
21
00:02:08,462 --> 00:02:10,298
...someone accepts you as you are.
22
00:02:10,381 --> 00:02:11,424
Come on!
23
00:02:11,507 --> 00:02:13,634
Come on and play ball, play ball! Hit it!
24
00:02:14,218 --> 00:02:17,930
Catch it! Catch it! Brayan, catch!
25
00:02:18,014 --> 00:02:20,892
Brayan, get it! Go for it, Son!
26
00:02:20,975 --> 00:02:23,060
Throw it to second! Second base!
27
00:02:23,144 --> 00:02:24,312
To...
28
00:02:24,395 --> 00:02:27,189
We always lose because of Brayan.
29
00:02:27,273 --> 00:02:30,109
- Stay in your positions.
- Go play dolls with mommy!
30
00:02:30,192 --> 00:02:32,904
Alright! I won't put him in again!
31
00:02:32,987 --> 00:02:34,196
Come here, Son.
32
00:02:34,864 --> 00:02:36,240
Come on, Son, it's OK.
33
00:02:37,867 --> 00:02:41,913
- Don't let it get you down, Son.
- I want my mommy!
34
00:02:43,122 --> 00:02:47,001
MEXICO CITY 2008
35
00:03:01,387 --> 00:03:07,146
Pizza face, pizza face!
36
00:03:07,229 --> 00:03:09,982
- Pizza face...
- Four eyes.
37
00:03:10,066 --> 00:03:11,359
Doormat.
38
00:03:13,817 --> 00:03:15,947
Life doesn't come with a manual...
39
00:03:16,405 --> 00:03:19,867
and it seems like bad experiences
stay with us all our lives...
40
00:03:19,951 --> 00:03:22,453
and you have to learn
to live with the fear.
41
00:03:29,912 --> 00:03:33,172
Norris, come dance with us!
42
00:03:35,099 --> 00:03:36,540
Hey, handsome!
43
00:03:51,524 --> 00:03:53,234
I'm going to ask Brayan to dance.
44
00:03:53,317 --> 00:03:57,947
Good, because dancing with Junior
is dangerous, look.
45
00:03:59,031 --> 00:04:00,157
Don't be like that!
46
00:04:06,539 --> 00:04:09,333
Gentleman, may I have this dance?
47
00:04:11,752 --> 00:04:13,421
Come on, Son! Let's go!
48
00:04:22,304 --> 00:04:23,848
Watch out, dance like a man!
49
00:04:24,348 --> 00:04:26,308
No, Son, you're a good dancer.
50
00:04:26,517 --> 00:04:29,395
- That's not true, Mom.
- What do you mean it's not true?
51
00:04:30,563 --> 00:04:33,733
You know, Son... you're really special.
52
00:04:34,025 --> 00:04:37,028
You don't have to worry
about being like anyone else,
53
00:04:37,111 --> 00:04:39,321
not your brother, Norris, or your dad.
54
00:04:40,948 --> 00:04:43,826
And don't worry,
I'm going to talk to him on the trip.
55
00:04:44,243 --> 00:04:46,829
- What about?
- What do you mean what about?
56
00:04:46,912 --> 00:04:48,456
To stop pressuring you, Son.
57
00:04:49,498 --> 00:04:51,876
You have to do what you want, always.
58
00:04:51,959 --> 00:04:52,996
You hear me?
59
00:05:10,478 --> 00:05:13,606
Life can suddenly hit you
with unexpected blows...
60
00:05:14,690 --> 00:05:16,609
PLANE CRASH
DOÑA MARTINA ZAZUETA DEAD
61
00:05:16,692 --> 00:05:19,361
But no matter what happens...
62
00:05:20,529 --> 00:05:23,783
the most important thing is to know
we belong to a family...
63
00:05:24,158 --> 00:05:25,868
the safest of havens...
64
00:05:26,577 --> 00:05:28,913
the greatest encouragement to carry on.
65
00:05:29,413 --> 00:05:30,581
Hey.
66
00:05:30,664 --> 00:05:32,416
And against all odds...
67
00:05:33,292 --> 00:05:34,835
to seek your destiny.
68
00:05:42,343 --> 00:05:46,597
YEARS LATER
69
00:05:51,769 --> 00:05:54,188
Serge, do you know
what you're doing?
70
00:05:55,856 --> 00:05:59,693
I swear that such a drastic change
is really not my thing.
71
00:06:00,194 --> 00:06:01,821
What are you afraid of?
72
00:06:01,904 --> 00:06:04,949
If it doesn't look good, we can change it.
73
00:06:05,449 --> 00:06:08,661
You're just afraid of change,
of something new.
74
00:06:09,120 --> 00:06:10,913
You should take more risks...
75
00:06:11,330 --> 00:06:13,999
and let yourself go with the flow.
76
00:06:14,834 --> 00:06:17,253
Kids, which one?
77
00:06:17,336 --> 00:06:18,921
This one or this one?
78
00:06:20,756 --> 00:06:22,091
- Come on!
- The black one.
79
00:06:22,174 --> 00:06:23,968
No, the blue, definitely.
80
00:06:24,927 --> 00:06:26,720
Then neither. Thanks.
81
00:06:29,390 --> 00:06:30,724
Then why ask?
82
00:06:33,380 --> 00:06:35,896
We're almost ready. Hmm?
83
00:06:41,402 --> 00:06:46,907
I wish... I wish...
84
00:06:47,783 --> 00:06:49,869
Ha! I know, what about a threesome?
85
00:06:49,952 --> 00:06:51,036
What?
86
00:06:51,120 --> 00:06:53,706
I'm talking about singing!
What were you thinking?
87
00:06:54,123 --> 00:06:58,085
No. It's just that singing in public
isn't really my thing.
88
00:06:58,169 --> 00:07:01,505
What? Are you kidding, girl?
What's the matter with her?
89
00:07:01,589 --> 00:07:04,466
Listen to her in the shower
to see how well she sings.
90
00:07:04,550 --> 00:07:06,177
- Not true, MarĂa...
- Alright.
91
00:07:06,260 --> 00:07:07,970
In the shower or here?
92
00:07:10,637 --> 00:07:12,514
Bravo, bravo!
93
00:07:15,144 --> 00:07:17,438
Flaco, put Number 74 on. Let's go.
94
00:07:17,521 --> 00:07:19,139
- No, no, no!
- Yes, yes, yes.
95
00:07:22,943 --> 00:07:25,029
We won't leave you alone. Dutch courage.
96
00:07:25,529 --> 00:07:26,864
Look at those guys.
97
00:07:27,573 --> 00:07:29,158
Look at that cutie.
98
00:07:31,118 --> 00:07:33,913
I know you tell your friends
99
00:07:33,996 --> 00:07:37,124
You don't care about me anymore
100
00:07:38,918 --> 00:07:42,046
That the time spent with me
Is a finished chapter
101
00:07:42,129 --> 00:07:44,590
Without a happy ending
102
00:07:46,008 --> 00:07:48,636
I know that the woman you give
103
00:07:48,719 --> 00:07:52,239
What you never gave to me
104
00:07:53,766 --> 00:07:57,102
Dares to say I have no dignity
105
00:07:57,186 --> 00:07:59,978
And that she pities me
106
00:08:16,121 --> 00:08:19,750
Maybe I should
Give up and not call you anymore
107
00:08:19,833 --> 00:08:23,420
Maybe I should have some respect
And not beg you anymore
108
00:08:23,671 --> 00:08:27,299
Maybe with all dignity I should let you
109
00:08:27,383 --> 00:08:31,095
Live your romance in peace
110
00:08:31,178 --> 00:08:34,682
I don't know which of us
Is losing the most
111
00:08:34,765 --> 00:08:38,811
I don't know if you can see
How stupid she is
112
00:08:38,894 --> 00:08:42,564
I know she can't love you like I do
113
00:08:42,648 --> 00:08:46,402
No one will ever love you like that
114
00:08:46,485 --> 00:08:49,738
No, no, no, no, no, no, no
115
00:08:49,822 --> 00:08:53,701
No, no, no, no, no, no, no
116
00:08:53,784 --> 00:08:55,119
No, no, no!
117
00:08:55,494 --> 00:08:57,162
No, no, no!
118
00:08:57,538 --> 00:09:01,166
No, no, no!
119
00:09:01,250 --> 00:09:03,836
No, no, no!
120
00:09:03,919 --> 00:09:06,005
The taxi, get it before it leaves.
121
00:09:06,088 --> 00:09:08,090
- This street is awful.
- Wait!
122
00:09:09,750 --> 00:09:10,754
Wow.
123
00:09:10,926 --> 00:09:12,678
I don't usually do this but...
124
00:09:13,679 --> 00:09:15,220
I'm falling in love with you.
125
00:09:16,890 --> 00:09:20,436
Look, girl, the Prince Charming
you've been waiting for.
126
00:09:20,686 --> 00:09:23,122
I'm Eric. I mean it.
127
00:09:25,107 --> 00:09:27,693
That's what they all say, you know, honey?
128
00:09:27,776 --> 00:09:30,988
- No. Go home. Come on, let's go.
- Ask him to come.
129
00:09:31,071 --> 00:09:32,239
What's your name?
130
00:09:32,573 --> 00:09:36,076
- Where do you live?
- Amsterdam 1832, apartment three.
131
00:09:36,994 --> 00:09:38,287
My name is Claudia.
132
00:09:38,370 --> 00:09:41,749
Go on, straight ahead.
Straight ahead, please.
133
00:09:41,832 --> 00:09:43,417
Should have invited him.
134
00:09:47,963 --> 00:09:49,840
Girl, I'm exhausted.
135
00:09:51,675 --> 00:09:54,136
Hey, I gave him the right address,
didn't I?
136
00:09:54,219 --> 00:09:57,431
I think you said apartment 10, not 3.
137
00:09:57,514 --> 00:09:58,766
Of course not.
138
00:10:03,479 --> 00:10:05,939
It can't be! Today is my lucky day.
139
00:10:08,233 --> 00:10:09,811
- Shall I open the door?
- Go...
140
00:10:11,945 --> 00:10:12,946
- Hello.
- Hello.
141
00:10:13,030 --> 00:10:14,292
What's he doing here?
142
00:10:15,449 --> 00:10:16,784
Thanks.
143
00:10:17,284 --> 00:10:19,286
- Come in, welcome.
- Thanks.
144
00:10:19,370 --> 00:10:21,038
- Come in.
- Thank you.
145
00:10:21,121 --> 00:10:22,915
- Hi.
- In the living room, no?
146
00:10:22,998 --> 00:10:25,334
I'll put these in water
and get some tequila.
147
00:10:25,918 --> 00:10:28,253
- Make yourself at home.
- Thanks.
148
00:10:30,330 --> 00:10:32,132
He's gorgeous!
Careful with that vase.
149
00:10:32,216 --> 00:10:33,567
Which vase?
150
00:10:45,646 --> 00:10:46,939
What a nice place, eh.
151
00:10:48,357 --> 00:10:49,691
Do you three live here?
152
00:10:56,895 --> 00:10:58,409
Does anyone want a tequila?
153
00:10:59,535 --> 00:11:00,795
Yeah, sure.
154
00:12:16,572 --> 00:12:17,694
Eric.
155
00:12:22,409 --> 00:12:23,713
Eric?
156
00:12:25,954 --> 00:12:26,955
Oh.
157
00:12:27,039 --> 00:12:28,207
My cell phone.
158
00:12:36,430 --> 00:12:37,466
YOU SING REALLY WELL!
159
00:12:37,550 --> 00:12:40,236
Hey! We've been robbed, Clau!
160
00:12:44,097 --> 00:12:46,443
- Where's Eric?
- He disappeared.
161
00:12:47,684 --> 00:12:49,978
Oh, no! The TV!
162
00:12:52,682 --> 00:12:55,817
Serge, wake up. Wake up, dude!
163
00:12:55,901 --> 00:12:57,986
We've been robbed!
164
00:12:58,070 --> 00:13:01,782
Dude, look, they took
my grandma's pictures.
165
00:13:01,865 --> 00:13:04,117
They're from Italy!
What do we do?
166
00:13:04,326 --> 00:13:07,747
Oh, no, my Gucci shoes.
They've been stolen.
167
00:13:12,376 --> 00:13:15,978
Well, you have to admit,
he really was charming.
168
00:13:26,515 --> 00:13:28,809
So this is the place
that Dad was referring to.
169
00:13:30,561 --> 00:13:32,646
Time for you to get your hands dirty.
170
00:13:35,023 --> 00:13:36,483
I'll never be like you.
171
00:13:38,026 --> 00:13:41,113
- Mom once told me that--
- But Mom isn't here anymore.
172
00:13:42,864 --> 00:13:44,199
So keep her out of this.
173
00:13:51,290 --> 00:13:52,811
Here he comes.
174
00:15:01,735 --> 00:15:03,779
I want my mom!
175
00:15:03,862 --> 00:15:06,278
I missed you a lot, Godfather.
176
00:15:13,038 --> 00:15:14,790
You sure are strong, Godfather.
177
00:15:16,041 --> 00:15:18,398
Just look what time does, Son.
178
00:15:21,046 --> 00:15:23,131
You've grown into a...
179
00:15:23,507 --> 00:15:24,591
into a...
180
00:15:25,912 --> 00:15:26,968
Come on, Son.
181
00:15:36,978 --> 00:15:41,191
So? How are things
in the United States, Godfather?
182
00:15:41,650 --> 00:15:43,860
The gringos are getting really tough, Son.
183
00:15:45,570 --> 00:15:49,199
And now with that Trump,
it's not just one agency watching us...
184
00:15:49,533 --> 00:15:51,034
but another two or three.
185
00:15:53,537 --> 00:15:55,872
We can't move the product like before.
186
00:15:55,956 --> 00:15:59,251
Gosh! What do you think got into them?
187
00:16:00,502 --> 00:16:04,089
They're afraid of us, Son. Really scared.
188
00:16:04,464 --> 00:16:07,134
Godfather, can we stop for ice cream?
189
00:16:16,535 --> 00:16:18,270
RODRIGUEZ RANCH
190
00:16:29,740 --> 00:16:33,326
Doña Chonita,
you make the mole with such joy.
191
00:16:33,410 --> 00:16:35,287
I love it. Let me taste it
192
00:16:36,455 --> 00:16:37,956
Mmm! Delicious as always.
193
00:16:41,084 --> 00:16:42,419
Mmm. We're doing well.
194
00:16:50,260 --> 00:16:51,470
What's that?
195
00:16:52,012 --> 00:16:54,890
I'm going to marinate it in soy sauce
to make sashimi.
196
00:16:56,975 --> 00:16:59,686
Listen to me, Brayan. The time has come...
197
00:16:59,978 --> 00:17:04,274
for you to realize that God
put you in this family, like it or not.
198
00:17:07,652 --> 00:17:09,029
But I love my family.
199
00:17:09,404 --> 00:17:11,406
Then you're going to have to shape up.
200
00:17:13,658 --> 00:17:16,369
Grandma, this is the life I want.
201
00:17:16,870 --> 00:17:18,872
Well, you're too late, Son,
202
00:17:18,955 --> 00:17:21,708
because this business
was started by your grandfather.
203
00:17:21,792 --> 00:17:26,338
It may not be the nicest or cleanest,
but we are what we are because of it.
204
00:17:27,589 --> 00:17:30,926
And neither you nor I can pass judgment.
205
00:17:31,593 --> 00:17:33,136
So there's no turning back.
206
00:17:35,680 --> 00:17:36,807
Listen, Son...
207
00:17:38,016 --> 00:17:39,309
Yes, Grandma.
208
00:17:40,227 --> 00:17:42,019
Do you like women?
209
00:17:50,987 --> 00:17:54,699
Lucio, do something.
He's going to break his neck.
210
00:17:58,328 --> 00:18:01,645
For your brother, the pass of death
is like changing his boots.
211
00:18:03,500 --> 00:18:07,254
Besides, Norris and Don Gumaro
want to talk to you.
212
00:18:07,796 --> 00:18:09,005
Step on it.
213
00:18:09,923 --> 00:18:11,633
Just watch out for them.
214
00:18:13,802 --> 00:18:14,887
Go on.
215
00:18:32,153 --> 00:18:35,532
I like the way you made your way
in the United States.
216
00:18:36,157 --> 00:18:38,202
I had my work cut out for me, Don Gumaro.
217
00:18:39,411 --> 00:18:42,580
People from Chihuahua and Sonora
are coming on strong there.
218
00:18:45,584 --> 00:18:48,003
That's why I think
we have to look south now.
219
00:18:49,796 --> 00:18:53,967
We have the biggest city in the world
and we're not doing anything about it.
220
00:18:54,050 --> 00:18:55,719
Well, let's do something then.
221
00:18:56,011 --> 00:18:57,114
Absolutely.
222
00:18:57,304 --> 00:18:59,431
I want you to take Brayan...
223
00:19:01,141 --> 00:19:03,101
so he can shape up.
224
00:19:05,186 --> 00:19:07,022
With all due respect, Don Gumaro...
225
00:19:07,606 --> 00:19:09,858
I don't think he's cut out
for this business.
226
00:19:10,567 --> 00:19:12,777
Brayan isn't like other guys.
227
00:19:13,153 --> 00:19:14,863
This is a family affair.
228
00:19:16,364 --> 00:19:17,908
Whether he likes it or not.
229
00:19:19,618 --> 00:19:21,328
Well, in that case, it's settled.
230
00:19:22,203 --> 00:19:23,455
Let's give it a try.
231
00:19:25,290 --> 00:19:28,418
Although I think the best thing
would be to...
232
00:19:28,793 --> 00:19:30,545
ease him into it.
233
00:19:31,296 --> 00:19:33,089
What do you suggest?
234
00:19:33,173 --> 00:19:35,592
If we're going to make our mark
in the capital...
235
00:19:36,051 --> 00:19:39,387
I think it would be good for Brayan
to start looking for a house,
236
00:19:39,471 --> 00:19:41,056
warehouses, that kind of stuff.
237
00:19:42,265 --> 00:19:44,643
I'll take some other guys,
Lucio and Mayito...
238
00:19:45,268 --> 00:19:46,853
to start recruiting people.
239
00:19:47,187 --> 00:19:48,188
Dad.
240
00:19:50,941 --> 00:19:52,150
Come in.
241
00:20:02,575 --> 00:20:03,650
Sit down.
242
00:20:19,803 --> 00:20:21,304
- Is everything OK?
- Mm-hmm.
243
00:20:22,097 --> 00:20:25,684
- Did you like the food?
- Yes, it was very good.
244
00:20:31,189 --> 00:20:33,066
Are you a RodrĂguez, or not?
245
00:20:50,667 --> 00:20:53,003
Go to the capital with your godfather.
246
00:20:55,922 --> 00:20:58,758
It's a very big city
and a very dangerous one.
247
00:21:00,635 --> 00:21:03,513
And I've always said
that it's best to be prepared
248
00:21:03,596 --> 00:21:05,015
in places like that.
249
00:21:08,476 --> 00:21:10,020
It's already settled.
250
00:21:20,321 --> 00:21:21,865
- No, Son, be careful!
- OK.
251
00:21:22,449 --> 00:21:24,993
Aim down, in case it goes off.
Hold onto it.
252
00:21:25,744 --> 00:21:27,454
It's really heavy.
253
00:21:39,924 --> 00:21:42,469
Hey. How's it going?
254
00:21:43,595 --> 00:21:46,264
No matter what,
you're still part of this family.
255
00:21:46,347 --> 00:21:48,850
The last name is like the brand on cattle.
256
00:21:49,642 --> 00:21:51,092
It never comes off.
257
00:21:59,611 --> 00:22:01,696
Not now, girl.
258
00:22:10,371 --> 00:22:11,539
AGUILAR REAL ESTATE
259
00:22:11,623 --> 00:22:14,876
Hello, Soni... Soni! Hello.
260
00:22:14,959 --> 00:22:16,127
- Claudita.
- How are you?
261
00:22:16,211 --> 00:22:18,338
Fine. Your father is expecting you.
262
00:22:19,005 --> 00:22:20,006
Thanks.
263
00:22:21,508 --> 00:22:23,009
Padilla, hello.
264
00:22:25,053 --> 00:22:26,888
- Dad?
- Come in.
265
00:22:32,185 --> 00:22:33,186
Hello.
266
00:22:37,273 --> 00:22:38,316
Coffee?
267
00:22:38,399 --> 00:22:39,400
Do you have juice?
268
00:22:41,236 --> 00:22:43,029
- Orange juice.
- Perfect.
269
00:22:45,031 --> 00:22:48,409
Sonia, please bring an orange juice
and a coffee with no sugar.
270
00:22:51,079 --> 00:22:52,872
Let's see..
271
00:22:54,415 --> 00:22:56,000
How come you let that guy in?
272
00:22:56,918 --> 00:23:00,380
Dad, you would have let him in too.
He looked like a nice guy.
273
00:23:02,882 --> 00:23:04,425
Thank you, Sonia.
274
00:23:12,892 --> 00:23:14,580
Thanks.
275
00:23:18,940 --> 00:23:21,943
Really? Two cups of tea
instead of coffee and a juice?
276
00:23:22,026 --> 00:23:24,362
She's getting worse.
I don't know what to do.
277
00:23:24,445 --> 00:23:26,114
We have to be patient.
278
00:23:26,656 --> 00:23:29,202
She's like one of your spinster aunts.
279
00:23:30,952 --> 00:23:32,453
No, I'm angry with you.
280
00:23:34,831 --> 00:23:36,791
Dad, I swear I won't do it again.
281
00:23:38,543 --> 00:23:39,752
I hope not.
282
00:23:41,045 --> 00:23:42,172
Can I go now?
283
00:23:42,380 --> 00:23:43,483
No!
284
00:23:45,175 --> 00:23:47,218
We need to talk about your future.
285
00:23:47,844 --> 00:23:49,137
What are your plans?
286
00:23:49,220 --> 00:23:50,889
I have lots of plans, Dad.
287
00:23:50,972 --> 00:23:52,348
Really? Like what?
288
00:23:54,605 --> 00:23:56,394
Your sabbatical is coming to an end,
289
00:23:56,477 --> 00:23:59,022
so I want to hear definite plans.
290
00:24:01,274 --> 00:24:04,903
- Why don't you practice your profession?
- I don't like my profession.
291
00:24:05,153 --> 00:24:06,847
Any plans to get married?
292
00:24:07,864 --> 00:24:09,866
Dad, tell me who and I'll consider it.
293
00:24:09,949 --> 00:24:12,567
- Do you want to move back in with us?
- Never.
294
00:24:14,662 --> 00:24:18,291
I have to sell the apartment that
you share with that Colombian woman.
295
00:24:18,374 --> 00:24:20,335
- Argentinian.
- Whatever.
296
00:24:21,544 --> 00:24:24,547
But, Dad, you have lots of apartments.
Why sell mine?
297
00:24:24,756 --> 00:24:26,966
It's not yours, it's mine.
298
00:24:28,468 --> 00:24:29,719
But if you want it...
299
00:24:30,261 --> 00:24:31,346
earn it.
300
00:24:32,972 --> 00:24:35,725
And, by the way,
not that I'm prepared but...
301
00:24:37,602 --> 00:24:39,103
Business cards...
302
00:24:41,314 --> 00:24:44,943
A telephone only for business
303
00:24:45,026 --> 00:24:47,528
having to do with Aguilar and Aguilar.
304
00:24:48,279 --> 00:24:49,364
And this tablet...
305
00:24:49,781 --> 00:24:52,617
Here is the catalogue
of all the houses, apartments,
306
00:24:52,700 --> 00:24:56,079
commercial spaces, warehouses,
and so on and so forth.
307
00:24:58,873 --> 00:25:00,083
Any questions?
308
00:25:00,750 --> 00:25:01,751
Is it all clear?
309
00:25:18,142 --> 00:25:20,770
- Goodbye, Dad.
- Take care, Son.
310
00:25:22,605 --> 00:25:25,775
I want us to be the talk
of the capital soon.
311
00:25:26,901 --> 00:25:27,986
Understood?
312
00:25:28,653 --> 00:25:32,198
You're not on your own,
you carry the family name.
313
00:25:32,615 --> 00:25:34,242
Take care of it and respect it.
314
00:25:40,748 --> 00:25:42,792
I'm going to miss you a lot, Grandma.
315
00:25:42,875 --> 00:25:45,086
I said watching soap operas was no good.
316
00:25:46,546 --> 00:25:47,839
God bless you.
317
00:25:53,636 --> 00:25:56,639
And make your grandpa
and mother proud of you.
318
00:26:07,191 --> 00:26:09,527
Go with God. Take good care of him, Son.
319
00:26:10,361 --> 00:26:13,114
And just between us, he's my favorite.
320
00:26:15,825 --> 00:26:18,494
Don't worry, Mom,
I'll guard him with my life.
321
00:26:18,953 --> 00:26:20,788
Introduce him to some pretty girls.
322
00:26:20,872 --> 00:26:22,040
Of course.
323
00:26:28,838 --> 00:26:30,965
If you need anything, I'll send Chacal.
324
00:26:37,138 --> 00:26:39,307
Have a good trip, young Brayan!
325
00:26:39,390 --> 00:26:42,852
My dad was this close to making me
a receptionist with Sonia, I swear.
326
00:26:43,770 --> 00:26:44,854
Look.
327
00:26:47,357 --> 00:26:49,192
Oh, girl.
328
00:26:49,275 --> 00:26:53,404
Let's see... One, this mobile is cool.
329
00:26:53,488 --> 00:26:55,698
Two, what do you have to do? Show houses?
330
00:26:55,782 --> 00:26:58,618
Take calls? That's not
the end of the world, Clau.
331
00:26:58,826 --> 00:27:01,579
No, but I'm not showing houses forever.
332
00:27:02,080 --> 00:27:04,952
Do you want your father to kick us out?
Is that what you want?
333
00:27:05,375 --> 00:27:06,407
Well?
334
00:27:07,460 --> 00:27:08,961
I want to see these houses.
335
00:27:10,088 --> 00:27:12,048
What's with them? What do they offer?
336
00:27:13,174 --> 00:27:14,342
Wow.
337
00:27:14,717 --> 00:27:16,511
- There are lots of them.
- Mm-hmm.
338
00:27:16,969 --> 00:27:19,639
Look how pretty this one is,
it's really chic!
339
00:27:20,640 --> 00:27:23,559
- Mmm. That house is really old.
- Mm-hmm.
340
00:27:24,018 --> 00:27:25,853
In fact, Pedro Infante lived there.
341
00:27:26,396 --> 00:27:27,397
Who?
342
00:27:27,897 --> 00:27:29,982
You know who Pedro Infante is.
343
00:27:30,066 --> 00:27:32,652
- No.
- The one who sings Ranchero, Mexican idol.
344
00:27:32,735 --> 00:27:35,363
- Ah! The one who yelled "Torito"?
- Yes.
345
00:27:35,446 --> 00:27:38,282
- Really handsome. Of course I know him.
- Yes.
346
00:27:47,417 --> 00:27:52,171
You are my rudder, my sail
My ship, my sea, my oar
347
00:27:53,381 --> 00:27:58,136
You are fresh water
That quenches my thirst
348
00:27:59,429 --> 00:28:05,226
You are the arms that cradle my feelings
349
00:28:08,438 --> 00:28:10,523
- Who is that?
- NapoleĂłn.
350
00:28:12,733 --> 00:28:15,736
I thought you liked other things,
Godfather.
351
00:28:15,945 --> 00:28:18,906
I do, but I prefer NapoleĂłn.
352
00:28:20,450 --> 00:28:21,576
Is he dead yet?
353
00:28:22,869 --> 00:28:25,913
What an odd question.
What does it matter if he's dead?
354
00:28:26,414 --> 00:28:29,750
The important thing is
that we still listen to his songs.
355
00:28:30,793 --> 00:28:31,878
You know why?
356
00:28:33,045 --> 00:28:34,046
No, Godfather.
357
00:28:34,130 --> 00:28:36,549
Well, because NapoleĂłn made his mark, Son.
358
00:28:37,300 --> 00:28:40,803
That's why we're going to the capital,
Brayan, to make our mark.
359
00:28:44,432 --> 00:28:45,600
By the way,
360
00:28:45,683 --> 00:28:48,978
start looking for a house
that we can see as soon as possible.
361
00:28:49,395 --> 00:28:51,147
Hotels creep me out.
362
00:28:54,650 --> 00:28:59,530
Godfather... it really is a big city.
There are a bunch of real estate offices.
363
00:28:59,614 --> 00:29:01,824
Go with the first one to save time.
364
00:29:02,200 --> 00:29:04,138
The first one...
365
00:29:07,788 --> 00:29:11,417
- Your first work call!
- Don't answer yet, I'm telling you. No!
366
00:29:12,793 --> 00:29:15,922
Hello, Aguilar and Aguilar,
how can I help you?
367
00:29:16,756 --> 00:29:18,633
Good morning, Miss.
368
00:29:18,841 --> 00:29:22,595
We're looking for a little house
here in the city.
369
00:29:22,845 --> 00:29:26,182
Any specific zone? How many bedrooms?
370
00:29:27,645 --> 00:29:29,894
Four and two more, just in case.
371
00:29:31,451 --> 00:29:33,231
Six, six is fine.
372
00:29:34,649 --> 00:29:38,361
And a big garden and pool, Son,
in case we want to do a barbecue, right?
373
00:29:39,595 --> 00:29:43,741
Sorry, Miss, a big yard too, if possible,
and a little pool.
374
00:29:43,824 --> 00:29:47,578
I have one in Las Lomas that's
a little old, but it has six bedrooms
375
00:29:47,662 --> 00:29:51,082
and a really nice garden with a pool too.
376
00:29:51,541 --> 00:29:53,834
Pedro Infante used to live there.
377
00:29:54,085 --> 00:29:55,586
- That's the one!
- That one!
378
00:29:55,836 --> 00:29:58,089
- That sounds good, doesn't it?
- OK, Son.
379
00:29:59,173 --> 00:30:01,342
That one's fine, Miss. That one.
380
00:30:01,467 --> 00:30:02,635
Really?
381
00:30:02,718 --> 00:30:06,597
Then, do you want to make
an appointment to see it?
382
00:30:06,681 --> 00:30:08,391
Yes, yes, tomorrow.
383
00:30:08,474 --> 00:30:09,892
Yes, tomorrow.
384
00:30:11,519 --> 00:30:12,525
What?
385
00:30:13,771 --> 00:30:14,772
Girl!
386
00:30:14,855 --> 00:30:16,107
- Oh, no.
- You did it!
387
00:30:16,691 --> 00:30:18,714
Girl, you're a working woman.
388
00:30:19,986 --> 00:30:21,362
What a nice voice.
389
00:30:39,380 --> 00:30:40,590
Look at this.
390
00:30:41,215 --> 00:30:43,555
I can't believe it.
391
00:30:53,060 --> 00:30:56,022
And, well, as you can see,
the house is quite old,
392
00:30:56,105 --> 00:30:59,859
but it's in really good condition
393
00:30:59,942 --> 00:31:02,570
because it's been remodeled many times.
394
00:31:02,653 --> 00:31:04,113
But just tell me one thing...
395
00:31:05,281 --> 00:31:07,658
Did Pedro Infante really live here?
396
00:31:07,742 --> 00:31:09,785
Yes, yes, of course he did.
397
00:31:10,036 --> 00:31:13,914
The rental contract is hanging
in my grandparent's house as a treasure.
398
00:31:14,206 --> 00:31:15,750
Wow!
399
00:31:16,751 --> 00:31:18,753
Just think of that!
400
00:31:24,675 --> 00:31:27,261
No, not another word.
401
00:31:30,810 --> 00:31:33,017
Here's the deposit
and the first month's rent.
402
00:31:34,602 --> 00:31:37,063
Son, don't be rude to the girl.
403
00:31:37,313 --> 00:31:39,523
- Pay her a year in advance.
- What?
404
00:31:39,857 --> 00:31:41,175
OK, there it is.
405
00:31:42,568 --> 00:31:43,819
OK.
406
00:31:48,840 --> 00:31:51,410
There it is. And a little extra.
407
00:31:52,203 --> 00:31:53,621
Thank you. Oh...
408
00:31:55,081 --> 00:31:57,550
So, when can we sign the contract, Miss?
409
00:32:00,836 --> 00:32:02,463
Look at that palm tree.
410
00:32:02,546 --> 00:32:06,092
Listen, child, I need you to get together
with the boy tomorrow
411
00:32:06,175 --> 00:32:09,261
because we're looking for properties
for a little business.
412
00:32:09,345 --> 00:32:12,056
Perfect, we can make
an appointment for tomorrow.
413
00:32:12,139 --> 00:32:13,201
OK, settled.
414
00:32:13,891 --> 00:32:16,394
No, no, no! My money, my money!
Please, catch him!
415
00:32:18,575 --> 00:32:21,342
Please, don't hurt him.
416
00:32:26,530 --> 00:32:28,355
Please, no!
417
00:32:30,908 --> 00:32:33,869
I've done things in my life
that I'm not proud of.
418
00:32:34,620 --> 00:32:36,372
Right now, you could be dead.
419
00:32:39,166 --> 00:32:41,001
Do you know who Pedro Infante was?
420
00:32:42,378 --> 00:32:43,462
Yes, sir.
421
00:32:44,797 --> 00:32:47,842
He came to this city
with nothing in his pocket...
422
00:32:48,426 --> 00:32:50,553
and he worked really, really hard.
423
00:32:50,886 --> 00:32:53,347
He's a man we're all
very proud of in Sinaloa.
424
00:32:55,891 --> 00:32:58,728
I'm going to ask you
to swear to me that from now on
425
00:32:58,811 --> 00:33:00,563
you will be upright and honest.
426
00:33:01,147 --> 00:33:02,314
I swear it, sir.
427
00:33:02,857 --> 00:33:04,066
That's the spirit.
428
00:33:06,193 --> 00:33:07,945
Get yourself a decent job, Son.
429
00:33:08,738 --> 00:33:10,698
Eh? It's your lucky day.
430
00:33:11,574 --> 00:33:12,992
Tomorrow, you never know.
431
00:33:19,540 --> 00:33:23,169
Excuse me, child! Here is your lunchbox.
432
00:33:24,003 --> 00:33:25,755
- Thank you.
- Well then?
433
00:33:25,838 --> 00:33:27,164
All set for tomorrow?
434
00:33:37,558 --> 00:33:40,978
Narcos, narcos, narcos.
435
00:33:42,104 --> 00:33:46,275
Stop laughing. I'm talking about
cowboy hats and guns and all that.
436
00:33:46,358 --> 00:33:52,198
No, I'm laughing at the name, Brayan!
What was the other one? Norris?
437
00:33:52,281 --> 00:33:53,866
Brayan with a "Y".
438
00:33:53,949 --> 00:33:56,826
Please, your father's name is Ăšrsulo.
439
00:33:59,622 --> 00:34:01,999
It's the name of an Italian prince, OK?
440
00:34:02,082 --> 00:34:04,084
At least you didn't laugh like she did
441
00:34:04,168 --> 00:34:07,755
or you'd be six feet under
in Pedro Infante's garden.
442
00:34:07,838 --> 00:34:08,901
Cut it out!
443
00:34:08,991 --> 00:34:10,841
I said I'd meet them tomorrow.
444
00:34:10,925 --> 00:34:13,761
You have to go.
You've already got the money.
445
00:34:13,844 --> 00:34:16,485
- You can't back out.
- They're narcos.
446
00:34:17,473 --> 00:34:20,142
What if my father finds out
I rented the house...
447
00:34:20,226 --> 00:34:23,979
- To narcos, narcos, narcos.
- Stop that! He doesn't have to find out.
448
00:34:24,063 --> 00:34:27,274
What you have to do
is not get involved, that's all.
449
00:34:27,358 --> 00:34:30,361
Yeah, that's the key.
Don't fall in love with this Brayan.
450
00:34:31,445 --> 00:34:34,406
I bet they're just like
those guys in the movies,
451
00:34:34,490 --> 00:34:37,377
like De Niro or Pacino, aren't they?
452
00:34:39,703 --> 00:34:41,038
No, he wasn't bad looking.
453
00:34:45,222 --> 00:34:47,585
- Do you think he has any cousins?
- Oh, Claudia.
454
00:34:50,422 --> 00:34:52,675
Narcos aren't very punctual, are they?
455
00:34:52,758 --> 00:34:56,011
They only got to town yesterday.
Maybe they got lost.
456
00:34:56,304 --> 00:34:58,305
Hey, why don't you call that De Niro guy?
457
00:34:59,807 --> 00:35:02,460
Clau, think of the commission
your dad will give you.
458
00:35:02,643 --> 00:35:05,396
Think about your friends
and how they're helping you
459
00:35:05,479 --> 00:35:07,523
in your most difficult moment.
460
00:35:08,065 --> 00:35:11,151
Think of the beach.
461
00:35:11,235 --> 00:35:14,354
- Yeah.
- Go on, call him
462
00:35:17,741 --> 00:35:19,285
Now that's a war tank.
463
00:35:22,371 --> 00:35:24,248
What is that? A cow?
464
00:35:24,331 --> 00:35:26,000
Just one thing, Son...
465
00:35:26,500 --> 00:35:30,546
Don't go babbling to the girl
about our business, OK?
466
00:35:30,629 --> 00:35:32,673
Don't tell her anything.
467
00:35:33,215 --> 00:35:35,593
The less they know, the better.
468
00:35:36,468 --> 00:35:38,345
Even though this is a big city,
469
00:35:38,429 --> 00:35:39,972
it's a powder keg, Son.
470
00:35:41,515 --> 00:35:43,809
Of course, Godfather. Don't worry.
471
00:35:44,059 --> 00:35:45,269
Alright, go on then.
472
00:35:46,228 --> 00:35:47,646
Let's do it, OK?
473
00:35:48,981 --> 00:35:50,175
Bye, guys.
474
00:35:54,403 --> 00:35:56,947
He is a monument to bad taste.
475
00:35:57,031 --> 00:35:59,909
What's the matter with him?
Who is he? Is he from 1972?
476
00:36:02,870 --> 00:36:03,935
How awful.
477
00:36:12,338 --> 00:36:14,340
Thanks a lot for coming with me,
478
00:36:14,423 --> 00:36:17,343
but now that those three have left,
I feel at ease.
479
00:36:17,593 --> 00:36:20,471
OK, if you need anything,
hit the panic button.
480
00:36:20,554 --> 00:36:22,097
OK. Thanks.
481
00:36:29,855 --> 00:36:31,815
I mean, she really likes him, right?
482
00:36:31,899 --> 00:36:33,310
I can't believe it.
483
00:36:36,320 --> 00:36:38,906
- Brayan, right?
- Good morning, Miss.
484
00:36:39,406 --> 00:36:42,200
No, Claudia. Claudia, please. Shall we?
485
00:37:15,234 --> 00:37:17,194
Just what I was looking for, Claudia.
486
00:37:17,945 --> 00:37:19,029
Really?
487
00:37:19,446 --> 00:37:20,531
Really.
488
00:37:21,156 --> 00:37:23,264
Can we close the deal now?
489
00:37:28,372 --> 00:37:30,207
- No, no, no.
- No, no, no, Claudita!
490
00:37:30,995 --> 00:37:33,627
Claudita, relax. Don't be frightened,
it's for precaution.
491
00:37:33,970 --> 00:37:36,005
My dad and my godfather made me carry it,
492
00:37:36,088 --> 00:37:39,676
but I'm putting it away now,
and everything's OK. See?
493
00:37:50,227 --> 00:37:53,313
Can I ask you something?
As you know the city so well...
494
00:37:55,482 --> 00:37:59,153
More or less, not so well.
495
00:38:00,904 --> 00:38:02,489
Where do you like to go out?
496
00:38:04,074 --> 00:38:05,743
To the movies, dancing.
497
00:38:07,327 --> 00:38:08,620
Where do you go dancing?
498
00:38:09,496 --> 00:38:12,416
At a trendy place called Le Chic.
499
00:38:13,125 --> 00:38:16,837
But it's very, very exclusive,
you don't want to go there,
500
00:38:16,920 --> 00:38:19,256
because they hardly let anybody in,
you know?
501
00:38:21,216 --> 00:38:23,552
Maybe we'll run into each other
at Le Chic.
502
00:38:33,645 --> 00:38:35,022
Can I tell you a secret?
503
00:38:36,356 --> 00:38:37,399
Me?
504
00:38:39,026 --> 00:38:43,322
I'm sorry, but I don't like to know...
other people's secrets.
505
00:38:45,324 --> 00:38:47,993
It's a secret, but also kind
of a yearning, you know?
506
00:38:49,703 --> 00:38:52,998
And I don't know why it's easier
for me to tell women.
507
00:38:53,207 --> 00:38:55,459
I told my mom, God rest her soul.
508
00:38:56,960 --> 00:38:58,212
My grandma knows it.
509
00:38:58,629 --> 00:39:01,715
But I can't tell my dad,
my godfather or my brother.
510
00:39:06,345 --> 00:39:07,971
I've always wanted to be a chef.
511
00:39:11,141 --> 00:39:13,399
That's the secret?
512
00:39:13,727 --> 00:39:15,062
Big and horrible.
513
00:39:16,146 --> 00:39:18,816
Being a chef is the most
normal thing in the world.
514
00:39:18,899 --> 00:39:20,192
It's quite the fashion.
515
00:39:22,069 --> 00:39:24,460
In my family,
normal is something different.
516
00:39:26,073 --> 00:39:27,280
Can I answer?
517
00:39:31,954 --> 00:39:36,080
Of course you can, Claudita.
I'm not holding a gun to your head!
518
00:39:48,345 --> 00:39:51,598
Girl, blessed are you among women,
you just saved my life.
519
00:39:51,682 --> 00:39:53,642
What happened? OK, calm down.
520
00:39:53,725 --> 00:39:56,895
Take a deep breath. I told you we
shouldn't leave her alone!
521
00:39:56,979 --> 00:40:00,315
Take a deep breath and tell me again.
I don't understand, slowly.
522
00:40:00,399 --> 00:40:02,776
Look, first he has a gun.
523
00:40:02,860 --> 00:40:05,612
And his mother is dead,
and his grandma knows,
524
00:40:05,696 --> 00:40:07,906
but his family doesn't know the secret.
525
00:40:08,115 --> 00:40:09,324
What?
526
00:40:09,408 --> 00:40:12,077
- The kid killed his mother with a gun?
- What!
527
00:40:12,161 --> 00:40:14,854
His grandma knew,
but the family didn't?
528
00:40:16,039 --> 00:40:17,160
Claudita!
529
00:40:17,833 --> 00:40:20,335
-I'll call you.
- I have to go, love you.
530
00:40:20,419 --> 00:40:23,005
Go, run for your life, fight.
Clau, Clau, Clau!
531
00:40:23,088 --> 00:40:25,924
- What's the matter?
- No! She hung up on me, dude.
532
00:40:26,008 --> 00:40:28,635
They'll kill her
and make carnitas out of her!
533
00:40:28,719 --> 00:40:30,470
- They will...
- Let's go!
534
00:40:30,554 --> 00:40:33,891
- Hurry up, dude. Hurry!
- What can I do? There's traffic!
535
00:40:33,974 --> 00:40:37,186
No, I'm going to call her.
I can't believe she hung up on me.
536
00:40:37,269 --> 00:40:39,271
It will go to voicemail for sure.
537
00:40:39,897 --> 00:40:44,505
Hello! Hello! It went to voicemail, shit!
538
00:41:03,378 --> 00:41:04,546
Guys...
539
00:41:08,175 --> 00:41:11,887
My godson thought it would be
a good idea to thank you
540
00:41:11,970 --> 00:41:13,305
for all your help.
541
00:41:15,347 --> 00:41:16,399
He's right.
542
00:41:16,516 --> 00:41:19,311
No one could have treated us better.
Thank you.
543
00:41:20,764 --> 00:41:21,900
Thanks.
544
00:41:22,731 --> 00:41:25,359
- Thanks.
- I guess the deal is closed.
545
00:41:26,026 --> 00:41:27,694
We're working on it, Godfather.
546
00:41:27,778 --> 00:41:28,987
Alright then.
547
00:41:32,115 --> 00:41:33,825
Carry on. Let's go.
548
00:41:35,953 --> 00:41:37,120
Thanks.
549
00:41:40,332 --> 00:41:44,768
Maybe we can get together
for dinner or lunch, Claudita.
550
00:41:45,921 --> 00:41:48,048
Yes, one of these days, OK.
551
00:41:48,131 --> 00:41:49,299
Son?
552
00:41:49,925 --> 00:41:51,510
Ask her if she needs a ride.
553
00:41:51,593 --> 00:41:53,679
No, don't worry. I'll call an Uber.
554
00:41:54,054 --> 00:41:56,556
And what if that Mr. Uber is busy?
555
00:41:56,640 --> 00:41:58,600
It might take him a while.
556
00:41:59,434 --> 00:42:02,145
No, no, Uber is like a taxi service.
557
00:42:02,745 --> 00:42:05,107
We can't have you going in a taxi.
558
00:42:05,190 --> 00:42:08,527
- You'll be more comfortable, safer.
- Yes, yes.
559
00:42:08,610 --> 00:42:11,697
Don't worry, Claudita, we don't bite.
560
00:42:12,739 --> 00:42:15,742
No, really, I can walk.
My house isn't that far.
561
00:42:16,326 --> 00:42:17,615
Thanks.
562
00:42:26,310 --> 00:42:29,923
This is it, stop, stop!
OK, come on, come on.
563
00:42:30,841 --> 00:42:33,802
It can't be!
564
00:42:33,885 --> 00:42:35,637
We're too late!
565
00:42:38,237 --> 00:42:39,584
Open up!
566
00:42:41,351 --> 00:42:45,314
Friend, we failed you!
567
00:42:46,505 --> 00:42:48,525
It can't be, I let you down.
568
00:42:48,608 --> 00:42:49,762
Wait!
569
00:42:50,635 --> 00:42:52,237
What are you doing?
570
00:42:53,030 --> 00:42:56,241
Tell me you're not locked
in a trunk or something.
571
00:42:57,075 --> 00:42:58,160
Who is it?
572
00:42:58,243 --> 00:43:01,498
- It's Claudia, it's Claudia.
- Girl! Where are you?
573
00:43:03,165 --> 00:43:05,250
What? How can you be home?
574
00:43:06,460 --> 00:43:09,827
With me out here getting wet.
My hair will curl. Let's go.
575
00:43:16,386 --> 00:43:19,231
Come, Son, let's sit here on the stairs.
576
00:43:36,490 --> 00:43:37,991
How can I put this, Son?
577
00:43:40,369 --> 00:43:41,912
What can I say, man?
578
00:43:43,413 --> 00:43:44,664
Talk to me, Godfather.
579
00:43:47,376 --> 00:43:49,753
I don't know if your mom ever told you
580
00:43:49,836 --> 00:43:53,006
that when I was younger,
I traveled around Europe.
581
00:43:53,715 --> 00:43:55,384
No, no, Godfather.
582
00:43:55,717 --> 00:43:57,135
She didn't say anything?
583
00:43:57,469 --> 00:43:58,720
That's odd.
584
00:43:58,804 --> 00:44:01,765
Well, it's God's truth, OK?
I went several times, Son.
585
00:44:03,475 --> 00:44:06,436
And I had a lot of experiences over here.
586
00:44:07,979 --> 00:44:09,231
I learned a lot.
587
00:44:10,482 --> 00:44:11,566
I saw things.
588
00:44:15,320 --> 00:44:16,446
And, well...
589
00:44:17,447 --> 00:44:18,824
How can I put it, man?
590
00:44:20,700 --> 00:44:24,663
Well, I always wondered
if you liked girls.
591
00:44:26,164 --> 00:44:29,292
Hey, I always thought
it was natural, you know?
592
00:44:29,376 --> 00:44:31,420
I'm a man of the world, Son.
593
00:44:33,088 --> 00:44:34,506
Thank you, Godfather.
594
00:44:37,968 --> 00:44:40,387
You just have to let the girl know, right?
595
00:44:42,389 --> 00:44:44,780
- Are you talking about Claudia?
- Who else?
596
00:44:46,226 --> 00:44:47,811
What do you mean, Godfather?
597
00:44:48,145 --> 00:44:50,939
Cheers, you'll see. Cheers.
598
00:44:51,398 --> 00:44:53,650
I was scared of those guys in hats.
599
00:44:53,733 --> 00:44:56,403
When narcos fall in love,
they're generous.
600
00:44:56,486 --> 00:44:58,155
Don't talk nonsense.
601
00:44:58,447 --> 00:45:03,076
Why not? Can you imagine
the three of us in fur coats,
602
00:45:03,160 --> 00:45:06,079
riding in a convertible
along the Italian villas?
603
00:45:06,163 --> 00:45:08,165
My family is from Italy, you know?
604
00:45:08,248 --> 00:45:11,251
I'm sorry, but I don't think
that's ever going to happen.
605
00:45:11,334 --> 00:45:12,419
Why not?
606
00:45:12,502 --> 00:45:14,379
OK, so we won't go.
607
00:45:14,463 --> 00:45:17,090
After all, I can't introduce
the narcos to my family.
608
00:45:17,174 --> 00:45:19,634
Besides, you can't say no
to narcos, can you?
609
00:45:19,718 --> 00:45:22,639
No, especially if they kill
their mother, dude!
610
00:45:23,847 --> 00:45:25,307
He didn't kill his mother.
611
00:45:26,099 --> 00:45:27,893
- What? He didn't?
- No.
612
00:45:27,976 --> 00:45:30,103
- What happened to his mother?
- I don't know.
613
00:45:32,355 --> 00:45:33,367
What gossip.
614
00:45:35,775 --> 00:45:37,027
What's up?
615
00:45:37,694 --> 00:45:40,697
- I'm no fortuneteller, dude.
- I'm coming too.
616
00:45:42,970 --> 00:45:45,218
If they let us...
617
00:45:45,746 --> 00:45:47,120
What? What is it?
618
00:45:47,204 --> 00:45:49,204
- No!
- What? What's going on?
619
00:45:50,248 --> 00:45:52,375
- I mean, what is this?
- Girl!
620
00:45:52,459 --> 00:45:53,835
Why are you looking at me?
621
00:45:53,919 --> 00:45:56,922
More mariachis than Juan Gabriel
and Alejandro Fernández.
622
00:45:57,005 --> 00:46:00,050
- You have to go down.
- Yeah right, dressed like this?
623
00:46:00,133 --> 00:46:03,428
Yes, yes, be like MarĂa FĂ©lix,
distant and indifferent.
624
00:46:03,512 --> 00:46:05,305
Just one eyebrow, lift one eyebrow.
625
00:46:05,388 --> 00:46:06,556
- Go on.
- No!
626
00:46:06,890 --> 00:46:09,726
...of a new day
627
00:46:10,852 --> 00:46:13,104
Go on, take a good look, dude. Look.
628
00:46:13,522 --> 00:46:14,685
For God's sake!
629
00:46:15,190 --> 00:46:20,570
...we can still be happy
630
00:46:21,112 --> 00:46:23,031
If they let us
631
00:46:23,740 --> 00:46:26,451
We'll find a corner
632
00:46:26,535 --> 00:46:29,371
Close to heaven
633
00:46:30,580 --> 00:46:32,832
If they let us
634
00:46:33,291 --> 00:46:39,297
We will make velvet out of the clouds
635
00:46:40,507 --> 00:46:43,635
And there, the two of us together
636
00:46:44,594 --> 00:46:46,471
Next to God
637
00:46:46,555 --> 00:46:50,517
We'll live our dream
638
00:46:52,352 --> 00:46:54,396
If they let us
639
00:46:54,896 --> 00:46:58,817
I will lead you by the hand, dear
640
00:46:58,900 --> 00:47:02,112
And we'll go there
641
00:47:08,493 --> 00:47:10,245
If they let us!
642
00:47:10,328 --> 00:47:12,042
Bravo!
643
00:47:15,083 --> 00:47:16,501
Bravo!
644
00:47:18,503 --> 00:47:19,921
Good evening, Claudita.
645
00:47:20,589 --> 00:47:23,905
Forgive me for taking the liberty
of coming over with the boys.
646
00:47:26,094 --> 00:47:27,679
Brayan, hello.
647
00:47:27,929 --> 00:47:30,307
How thoughtful, really, thank you so much.
648
00:47:30,390 --> 00:47:33,852
But the thing is that in this zone
they have really strict rules
649
00:47:33,935 --> 00:47:36,438
about noise and all.
650
00:47:37,522 --> 00:47:41,526
Noise? No, but this is nice music.
651
00:47:41,610 --> 00:47:46,406
No, I know, but the people who make
the rules don't know anything about music.
652
00:47:47,198 --> 00:47:50,869
More! More! More!
653
00:47:50,952 --> 00:47:54,247
More! More! More!
654
00:47:57,292 --> 00:47:58,668
Alright then.
655
00:48:00,337 --> 00:48:01,796
Good night, Claudita.
656
00:48:02,589 --> 00:48:04,007
Sweet dreams.
657
00:48:09,596 --> 00:48:11,598
- Let's go, boys.
- Come on.
658
00:48:13,725 --> 00:48:15,518
Let's go, guys.
659
00:48:16,603 --> 00:48:18,188
Maybe next time, young man.
660
00:48:26,597 --> 00:48:28,468
Dude, don't exaggerate, get up.
661
00:48:32,243 --> 00:48:33,697
I love it!
662
00:48:36,164 --> 00:48:38,416
Ciao, ciao.
663
00:48:38,500 --> 00:48:41,586
Aw, I want mariachis too.
664
00:48:44,255 --> 00:48:45,715
He threw it at me.
665
00:48:45,799 --> 00:48:49,678
Don't be a drama queen.
At least he didn't shoot his gun.
666
00:48:49,761 --> 00:48:51,680
That would be too much.
667
00:49:04,192 --> 00:49:05,860
Good morning, Son.
668
00:49:05,944 --> 00:49:08,057
- Good morning, Godfather.
- Have breakfast.
669
00:49:11,950 --> 00:49:14,202
How did it go last night
with the serenade?
670
00:49:14,577 --> 00:49:16,830
- Well, it was going OK.
- What do you mean?
671
00:49:17,872 --> 00:49:20,667
Yes, Godfather,
the thing is there is a regulation
672
00:49:20,750 --> 00:49:23,128
that forbids serenades and such.
673
00:49:23,211 --> 00:49:24,796
- Goodness.
- Yes.
674
00:49:24,879 --> 00:49:27,090
What party poopers, eh?
675
00:49:27,757 --> 00:49:29,801
So how many songs did you do?
676
00:49:30,301 --> 00:49:32,690
- Only one.
- Just one?
677
00:49:33,722 --> 00:49:35,890
- Which one?
-"If they let us".
678
00:49:35,974 --> 00:49:38,017
- Ah, that's nice.
- Yeah.
679
00:49:38,101 --> 00:49:39,352
Did she like it?
680
00:49:41,354 --> 00:49:43,481
You don't know if she liked it or not?
681
00:49:43,857 --> 00:49:46,651
No, Godfather,
the whole thing was over so quickly.
682
00:49:46,735 --> 00:49:48,486
But I was able to throw my hat.
683
00:49:48,570 --> 00:49:50,029
That's good, eh?
684
00:49:50,864 --> 00:49:52,657
Look, Son, the way I see it,
685
00:49:52,741 --> 00:49:55,285
you shouldn't let things
cool off after last night.
686
00:49:56,327 --> 00:49:58,413
What do you recommend, Godfather?
687
00:49:59,914 --> 00:50:04,294
Well, you should go to Aguilar and Aguilar
and take them the papers that they need.
688
00:50:05,587 --> 00:50:06,607
What do you think?
689
00:50:07,505 --> 00:50:09,966
Oh, and wake up Lucio
and Mayito on the way.
690
00:50:10,049 --> 00:50:11,801
Tell them to come to breakfast.
691
00:50:11,885 --> 00:50:13,261
The meat is almost ready.
692
00:50:17,849 --> 00:50:19,409
Eggs, Godfather.
693
00:50:26,649 --> 00:50:27,692
Claudita.
694
00:50:27,776 --> 00:50:30,153
Brayan, what a surprise to see you here.
695
00:50:30,987 --> 00:50:33,114
I just came to drop off these papers.
696
00:50:33,948 --> 00:50:37,519
You're just going to leave them and go?
697
00:50:43,958 --> 00:50:46,294
Have you seen
that rancher over there?
698
00:50:46,377 --> 00:50:48,630
Who let him in?
699
00:50:53,259 --> 00:50:55,049
Such bad taste.
700
00:51:09,317 --> 00:51:10,610
Good afternoon.
701
00:51:14,113 --> 00:51:15,740
Claudita!
702
00:51:16,032 --> 00:51:17,784
- Sit down.
- Thanks.
703
00:51:18,993 --> 00:51:20,433
Thanks.
704
00:51:23,206 --> 00:51:25,583
Do you want an entrée?
705
00:51:25,667 --> 00:51:27,085
No, this entrance is fine.
706
00:51:27,502 --> 00:51:29,170
Do you like the place?
707
00:51:30,213 --> 00:51:31,506
It's nice.
708
00:51:31,840 --> 00:51:33,591
And the food is really good.
709
00:51:33,675 --> 00:51:38,388
Yeah? What do you recommend?
Because I don't understand the menu.
710
00:51:38,471 --> 00:51:39,639
Let me see.
711
00:51:40,265 --> 00:51:41,516
There's a...
712
00:51:45,103 --> 00:51:46,312
Is that a hat?
713
00:51:46,938 --> 00:51:49,607
Yes, yes, in fact, it's your hat.
714
00:51:49,732 --> 00:51:50,797
My hat?
715
00:51:52,110 --> 00:51:55,405
Don't tell me they require
gentlemen to wear hats here.
716
00:51:55,530 --> 00:51:58,700
No, no, no, not at all.
I just wanted to return it to you.
717
00:51:59,200 --> 00:52:03,079
Why? It's yours, Claudita.
I gave it to you.
718
00:52:03,162 --> 00:52:06,624
Thank you so much,
but I'm not used to wearing a hat.
719
00:52:06,708 --> 00:52:09,044
Ah. You'll get used to it.
720
00:52:13,756 --> 00:52:14,841
Thanks, Son.
721
00:52:15,758 --> 00:52:16,926
Shuffle.
722
00:52:18,052 --> 00:52:19,178
Let me see...
723
00:52:21,097 --> 00:52:23,766
- Good afternoon, boys.
- What's up, Son?
724
00:52:24,392 --> 00:52:26,519
Brayan, Brayan, come over here, Son.
725
00:52:27,103 --> 00:52:29,564
Come sit with us a while.
726
00:52:33,902 --> 00:52:35,820
Where were you? You missed lunch.
727
00:52:36,070 --> 00:52:39,282
I went to drop off those papers
at Aguilar and Associates.
728
00:52:39,490 --> 00:52:40,742
Oh, yes.
729
00:52:41,618 --> 00:52:45,038
Well, now that you're
getting to know the city,
730
00:52:45,121 --> 00:52:50,115
you should find a place where
we can have a few drinks and dance.
731
00:52:50,254 --> 00:52:51,479
Yes, there is one.
732
00:52:51,836 --> 00:52:53,046
You already found one?
733
00:52:53,129 --> 00:52:55,298
Yeah, it's called Le Chic.
734
00:52:56,925 --> 00:52:58,134
What's it called?
735
00:52:58,885 --> 00:52:59,886
Le Chic.
736
00:53:03,137 --> 00:53:04,405
Le Chic?
737
00:53:05,141 --> 00:53:08,019
- Kind of a strange name, isn't it?
- Odd.
738
00:53:08,686 --> 00:53:12,857
Listen, Son, could it be one of
those bars where worldly girls dance?
739
00:53:14,079 --> 00:53:15,526
No, Godfather, no.
740
00:53:15,610 --> 00:53:17,320
It's a place for classy people.
741
00:53:18,434 --> 00:53:19,447
Well, let's go then.
742
00:53:22,116 --> 00:53:25,244
- Why do you have so many twos, Godfather?
- Shut up, Son. No...
743
00:53:30,583 --> 00:53:34,295
Sandro, hello. Hi, handsome.
You're elegant today.
744
00:53:34,796 --> 00:53:36,923
There's three of us, can you let us in?
745
00:53:37,507 --> 00:53:39,926
- What's up?
- Sandro, hello.
746
00:53:41,844 --> 00:53:44,347
Who's she? Who are they?
747
00:53:45,932 --> 00:53:47,600
Come on, we're with them.
748
00:53:49,602 --> 00:53:52,063
What's the deal? How come they can go in?
749
00:53:52,146 --> 00:53:54,107
What do they have that we don't?
750
00:53:54,524 --> 00:53:56,309
I don't understand Mexico.
751
00:54:07,203 --> 00:54:08,997
- Don't hit me.
- Claudita!
752
00:54:10,206 --> 00:54:12,959
Claudita, good evening.
753
00:54:14,293 --> 00:54:17,005
Norris Zazueta, at your feet, Miss.
Nice to meet you.
754
00:54:18,506 --> 00:54:19,924
MarĂa BelĂ©n.
755
00:54:20,967 --> 00:54:23,636
What a pretty accent. Will you join us?
756
00:54:24,332 --> 00:54:26,556
With this bouncer,
I don't know if we can get in.
757
00:54:26,639 --> 00:54:28,796
Everything is possible
in this life, child.
758
00:54:31,185 --> 00:54:32,520
Good evening, gentleman.
759
00:54:38,401 --> 00:54:41,863
Son, bring all the people with the girls.
760
00:54:44,490 --> 00:54:46,679
Come on, let's go.
761
00:55:15,229 --> 00:55:17,231
Hey... Claudita.
762
00:55:21,069 --> 00:55:22,424
Well, cheers!
763
00:55:42,298 --> 00:55:45,635
Son, do you know
why they let us straight in?
764
00:55:45,885 --> 00:55:48,763
- Why, Godfather?
- Because we're so elegant.
765
00:55:48,846 --> 00:55:51,287
These clothes never go out of style, Son.
766
00:55:56,969 --> 00:55:58,898
Why don't you ask her to dance, Son?
767
00:55:59,857 --> 00:56:01,400
With this music, Godfather?
768
00:56:02,568 --> 00:56:05,822
That's right, this music for dancing.
769
00:56:16,999 --> 00:56:18,334
Drink these.
770
00:56:29,637 --> 00:56:32,140
Clau,
they're going to kill someone.
771
00:56:32,348 --> 00:56:33,837
Oh, they're scary.
772
00:56:58,416 --> 00:57:00,293
- Hey, what's up?
- What's going on?
773
00:57:00,376 --> 00:57:04,291
- Why did the music stop?
- What's with the DJ?
774
00:57:06,716 --> 00:57:07,822
What is this music?
775
00:57:08,509 --> 00:57:10,469
Are we in Mazatlán or what?
776
00:57:12,795 --> 00:57:14,273
Go on.
777
00:57:21,564 --> 00:57:23,316
Claudita?
778
00:57:23,858 --> 00:57:25,651
Would you like to dance with me?
779
00:57:44,086 --> 00:57:45,296
Cheers!
780
00:57:57,391 --> 00:57:58,643
May I have this dance?
781
00:57:59,143 --> 00:58:02,480
Yes, at your own risk, Mr. Zazueta.
782
00:58:02,605 --> 00:58:04,106
Call me Norris.
783
00:58:05,107 --> 00:58:06,442
I have two left feet.
784
00:58:08,569 --> 00:58:11,530
That's not a problem, child. Please.
785
00:58:19,997 --> 00:58:22,250
It's been ages since I've danced.
786
00:58:23,793 --> 00:58:27,255
The last person I danced with
was my mom.
787
00:58:28,339 --> 00:58:31,968
The next day, she climbed
into a small plane with my dad,
788
00:58:32,051 --> 00:58:36,514
and while they were flying over
our family's crops, something happened.
789
00:58:38,391 --> 00:58:39,850
And I never danced again.
790
00:58:40,643 --> 00:58:42,186
I'm so sorry.
791
00:58:43,229 --> 00:58:45,648
But life has a way of making it up to you
792
00:58:45,731 --> 00:58:47,566
with good things, you know?
793
00:58:47,650 --> 00:58:49,735
Like this, for example...
794
00:58:51,237 --> 00:58:52,947
Now I'm happy, thanks to you.
795
00:58:54,407 --> 00:58:56,909
I've never seen such pretty eyes.
796
00:58:58,077 --> 00:59:00,997
- Don't you think we're going too fast?
- No, Claudita.
797
00:59:03,624 --> 00:59:05,001
In my family...
798
00:59:05,793 --> 00:59:08,422
we live each day as if it were the last.
799
01:00:22,620 --> 01:00:23,871
Girl!
800
01:00:24,955 --> 01:00:27,708
This partying is going to kill me.
801
01:00:27,792 --> 01:00:28,959
Clau?
802
01:00:29,502 --> 01:00:30,734
Hey.
803
01:00:31,962 --> 01:00:33,008
Clau?
804
01:00:35,341 --> 01:00:38,010
Claudia? Are you down here?
805
01:00:38,094 --> 01:00:39,887
No! No, no, no!
806
01:00:40,429 --> 01:00:41,472
Oh, no!
807
01:00:49,129 --> 01:00:50,403
Dude, wake up!
808
01:00:50,648 --> 01:00:52,983
What's the matter, girl? What do you want?
809
01:00:53,067 --> 01:00:54,860
Where is Claudia?
810
01:00:54,944 --> 01:00:57,696
- How should I know?
- What if they kidnapped her?
811
01:00:57,780 --> 01:00:59,573
Right, Travolta and company.
812
01:00:59,657 --> 01:01:01,710
Yes, Serge, Travolta.
813
01:01:30,863 --> 01:01:33,492
- What do you want?
- To know if you're alright.
814
01:01:35,234 --> 01:01:37,153
I've never been better in my life.
815
01:01:37,570 --> 01:01:39,572
Alright, girl, but where are you?
816
01:01:39,655 --> 01:01:43,117
In a corner close to heaven, literally.
817
01:01:43,200 --> 01:01:46,203
What? What are you talking about?
818
01:01:46,454 --> 01:01:47,752
I have to go now, bye.
819
01:01:49,665 --> 01:01:51,083
Good morning!
820
01:01:51,167 --> 01:01:52,251
No, no, no, Clau.
821
01:01:52,334 --> 01:01:55,004
Clau, you need to escape,
jump out the window!
822
01:01:55,087 --> 01:01:56,839
Those people are dangerous...
823
01:01:57,173 --> 01:01:58,657
- Claudia.
- She hung up!
824
01:01:59,383 --> 01:02:02,720
- She must be drugged.
- What's the matter with her?
825
01:02:03,304 --> 01:02:04,816
Breakfast is ready.
826
01:02:05,306 --> 01:02:07,683
- Breakfast is included?
- Yes.
827
01:02:11,061 --> 01:02:13,538
She sounded happy.
828
01:02:14,106 --> 01:02:16,317
You didn't let me listen.
829
01:02:16,400 --> 01:02:20,070
Yes, she sounded happy.
I can't believe it.
830
01:02:21,614 --> 01:02:23,866
Well, those guys creep me out.
831
01:02:24,700 --> 01:02:27,953
The big ones were staring at me all night.
832
01:02:28,954 --> 01:02:31,207
You know, I didn't have a bad time.
833
01:02:33,112 --> 01:02:34,460
You like the godfather.
834
01:02:35,002 --> 01:02:36,128
Oh, no.
835
01:02:36,212 --> 01:02:37,922
Oh, I think you do.
836
01:02:38,005 --> 01:02:39,256
No, dude, no.
837
01:02:39,340 --> 01:02:41,592
Let's see, what is MarĂa BelĂ©n's code?
838
01:02:41,675 --> 01:02:43,427
Never mess with married men.
839
01:02:43,511 --> 01:02:46,805
And never, ever with mobsters, dude.
840
01:02:46,889 --> 01:02:49,308
So? That doesn't mean you don't like him.
841
01:02:49,391 --> 01:02:51,644
No, how could I be with a man like that?
842
01:02:51,727 --> 01:02:54,146
One so... rough?
843
01:02:54,688 --> 01:02:56,219
So...
844
01:02:57,107 --> 01:02:58,734
- So...
- Macho.
845
01:03:00,236 --> 01:03:01,532
Such a good dancer.
846
01:03:08,160 --> 01:03:09,662
Does anyone play the piano?
847
01:03:10,287 --> 01:03:12,831
No, not that I'm aware of. Come on.
848
01:03:13,499 --> 01:03:14,583
Hello.
849
01:03:23,217 --> 01:03:25,010
Good morning, Mayito!
850
01:03:26,887 --> 01:03:28,847
- Oh, thanks.
- You're welcome.
851
01:03:31,392 --> 01:03:32,851
Do you like machaca with egg?
852
01:03:33,727 --> 01:03:36,296
- Well...
- Yes.
853
01:03:40,734 --> 01:03:42,736
- Thanks.
- The water's cold!
854
01:03:42,820 --> 01:03:46,031
Damn! It's nice. Never you mind, Son.
855
01:03:46,115 --> 01:03:48,617
Pedro Infante used to swim here.
Come on in, Son.
856
01:03:48,951 --> 01:03:51,662
Yes, it will wake you up.
857
01:03:51,745 --> 01:03:53,497
- Come on.
- Come on, man.
858
01:03:53,706 --> 01:03:54,999
Here I come, Godfather!
859
01:03:56,969 --> 01:03:58,502
Wow, Godfather, it's really cold.
860
01:03:58,586 --> 01:04:01,560
- But without socks, Son.
- Oh, Godfather.
861
01:04:07,219 --> 01:04:11,223
Well, the house with the pool.
You would have loved the decor.
862
01:04:11,307 --> 01:04:13,183
- Really?
- Norris came out...
863
01:04:13,267 --> 01:04:16,562
in these shorts that were weird!
864
01:04:18,188 --> 01:04:22,234
And then he made me breakfast,
machaca with egg.
865
01:04:22,318 --> 01:04:25,529
No, let me see. That just doesn't happen,
not even in the movies.
866
01:04:25,613 --> 01:04:27,865
No guy brings you breakfast. No way!
867
01:04:27,948 --> 01:04:29,783
We've ventured into the lion's den.
868
01:04:30,784 --> 01:04:33,787
But we don't know anything for sure.
We have no proof.
869
01:04:34,038 --> 01:04:35,122
Well...
870
01:04:35,456 --> 01:04:38,417
If it walks like a duck,
quacks like a duck,
871
01:04:38,500 --> 01:04:41,086
swims like a duck and flies like a duck...
872
01:04:42,046 --> 01:04:43,589
it is a duck.
873
01:04:43,964 --> 01:04:47,092
Yes, but Brayan is so sensitive.
874
01:04:47,176 --> 01:04:49,178
I can't see him as a mobster.
875
01:04:49,261 --> 01:04:52,097
Besides, he told me his dream
is to open a restaurant.
876
01:04:52,887 --> 01:04:56,435
Of course, he wants to launder money.
877
01:04:56,518 --> 01:04:58,145
Don't you think it's suspicious
878
01:04:58,228 --> 01:05:02,024
that they are so chivalrous,
so nice, so kind...
879
01:05:02,107 --> 01:05:04,401
-...so affectionate? No.
- Nuh-uh.
880
01:05:04,485 --> 01:05:06,362
People from the north aren't like that.
881
01:05:06,445 --> 01:05:09,740
They're noble and honest,
that's how they are.
882
01:05:09,823 --> 01:05:11,325
Imagine one day I wake up
883
01:05:11,408 --> 01:05:13,077
with a head in my bed.
884
01:05:13,160 --> 01:05:14,411
Why a head?
885
01:05:14,495 --> 01:05:17,081
It was a horse's head.
It's not the same thing.
886
01:05:17,164 --> 01:05:20,584
- Well, it was a head after all.
- No, but don't exaggerate.
887
01:05:20,668 --> 01:05:23,170
Alright then, what?
What are we going to do?
888
01:05:23,253 --> 01:05:26,840
Well, I don't want to hear
any more about that Norris guy.
889
01:05:26,924 --> 01:05:28,467
Is his name really Norris?
890
01:05:29,218 --> 01:05:30,844
- Like Chuck Norris?
- Yes.
891
01:05:30,928 --> 01:05:32,471
How arrogant, right?
892
01:05:32,888 --> 01:05:34,932
Hey, but that isn't his fault.
893
01:05:35,307 --> 01:05:37,393
And you have to do the same, understand?
894
01:05:37,476 --> 01:05:39,269
Stop it with that kid.
895
01:05:42,064 --> 01:05:43,649
But he's really sweet.
896
01:05:44,066 --> 01:05:47,277
Dude, that's just the wrapping
on poisoned candy.
897
01:05:47,361 --> 01:05:48,904
Get with it, Claudia.
898
01:05:52,157 --> 01:05:53,367
Please!
899
01:06:10,467 --> 01:06:13,721
My family is happy
with everything happening here,
900
01:06:13,804 --> 01:06:15,264
and that's really good for me.
901
01:06:15,973 --> 01:06:19,893
Very soon, we'll be looking
for a property for our restaurant.
902
01:06:20,936 --> 01:06:22,855
You just have to keep the secret.
903
01:06:23,063 --> 01:06:24,314
Our secret.
904
01:06:25,232 --> 01:06:27,151
Please don't tell my godfather.
905
01:06:27,234 --> 01:06:28,861
I don't know how he'll react.
906
01:06:30,320 --> 01:06:33,574
It might seem this has nothing to do
with my family business,
907
01:06:33,657 --> 01:06:35,409
but it's all related somehow...
908
01:06:35,868 --> 01:06:37,286
just not the way they wish.
909
01:06:37,995 --> 01:06:40,456
That's why I have to be
really careful, Claudita.
910
01:06:44,084 --> 01:06:45,627
What does your family do?
911
01:06:48,797 --> 01:06:50,340
Sorry, but I can't tell you.
912
01:06:50,424 --> 01:06:52,176
I want you to tell me right now.
913
01:06:54,219 --> 01:06:57,556
- It's an order, Claudita.
- What order? What kind of family?
914
01:06:58,682 --> 01:07:01,226
A family that takes decisions seriously.
915
01:07:01,310 --> 01:07:05,355
You asked me to keep a secret because
your family won't agree with your dream.
916
01:07:05,439 --> 01:07:07,274
But I know they're going to like it.
917
01:07:07,357 --> 01:07:10,527
I just need time to show them
I can do the things I love.
918
01:07:10,611 --> 01:07:12,821
But you're keeping a secret from me.
919
01:07:12,988 --> 01:07:15,282
- Claudita, please.
- Don't touch me!
920
01:07:16,700 --> 01:07:20,579
Have a little patience, Claudita, please.
Sooner or later, you'll find out.
921
01:07:20,662 --> 01:07:22,623
But I don't want to find out.
922
01:07:23,290 --> 01:07:25,834
My friends were right
about you and your family.
923
01:07:26,376 --> 01:07:28,003
I don't want to see you again.
924
01:07:34,927 --> 01:07:38,388
Claudita, what do your friends
think about us?
925
01:07:38,722 --> 01:07:40,599
Just because we're ranchers?
926
01:07:51,744 --> 01:07:53,197
Jeez!
927
01:07:54,112 --> 01:07:57,199
- Son!
- I don't want to talk to anyone!
928
01:07:57,282 --> 01:07:58,638
Brayan!
929
01:08:08,460 --> 01:08:09,795
Son...
930
01:08:14,716 --> 01:08:17,219
What's up, Son? What got into you?
931
01:08:17,970 --> 01:08:21,098
I'm going to Sinaloa, Godfather.
I'm going to talk to Dad.
932
01:08:21,181 --> 01:08:22,224
What for?
933
01:08:22,307 --> 01:08:24,810
Because I want to follow my heart
934
01:08:24,893 --> 01:08:28,105
and do the things I really love in life,
not what you tell me to!
935
01:08:31,859 --> 01:08:33,569
Your mom taught you good manners.
936
01:08:34,653 --> 01:08:37,716
You know that you should
never raise your voice to your elders.
937
01:08:45,581 --> 01:08:46,874
That's true, Godfather.
938
01:08:48,208 --> 01:08:50,544
- I'm sorry.
- What's the problem, Son?
939
01:08:51,253 --> 01:08:53,380
Is all this fuss over that young lady?
940
01:08:54,506 --> 01:08:56,717
For some reason, she turned me down.
941
01:09:00,220 --> 01:09:02,846
I don't know what they think of us.
942
01:09:05,183 --> 01:09:06,977
Let me tell you something.
943
01:09:07,060 --> 01:09:09,688
People can think whatever they like.
944
01:09:11,023 --> 01:09:12,858
That we are ranchers...
945
01:09:13,275 --> 01:09:16,236
that we don't have the manners
for city living.
946
01:09:16,820 --> 01:09:20,741
But you, me, and our whole family
947
01:09:20,824 --> 01:09:22,618
know what we are.
948
01:09:25,120 --> 01:09:29,849
And if you want to go to Sinaloa
and talk with Don Gumaro, fine.
949
01:09:31,919 --> 01:09:34,004
Go and tell him what you feel...
950
01:09:34,963 --> 01:09:37,382
what you want, eh?
951
01:09:39,176 --> 01:09:41,428
But mind your manners, eh?
952
01:09:42,387 --> 01:09:45,140
Because Don Gumaro has
a heavier hand than I do.
953
01:09:47,643 --> 01:09:49,603
Come here and give me a hug, Son.
954
01:09:50,812 --> 01:09:52,731
And don't cry, man. Relax.
955
01:09:52,814 --> 01:09:54,358
Godfather, I'm suffering.
956
01:10:03,033 --> 01:10:04,660
There, no one can get in.
957
01:10:07,496 --> 01:10:10,791
Here, have some maté.
Listen to me, it will do you good.
958
01:10:12,167 --> 01:10:14,252
- Oh, girl.
- Yuck!
959
01:10:14,336 --> 01:10:17,923
I told you that kid wasn't
the sweet thing you thought he was.
960
01:10:19,299 --> 01:10:23,595
- I'm just a fool.
- No, no, no.
961
01:10:23,679 --> 01:10:26,882
Well, maybe a little, but we're all fools.
962
01:10:28,767 --> 01:10:32,646
Now you're going to have to talk
to your father and tell him everything.
963
01:10:33,313 --> 01:10:36,525
- Everything?
- Well, not everything.
964
01:10:37,192 --> 01:10:40,862
Just the important parts.
And that they're narcos.
965
01:10:41,238 --> 01:10:44,783
And you had to cancel the contract
and give back all the money
966
01:10:44,866 --> 01:10:47,786
because you have to look out
for your family too.
967
01:10:47,869 --> 01:10:50,372
And we know what they're capable of.
968
01:10:51,248 --> 01:10:53,458
Yes, you have to warn your father, OK?
969
01:10:53,750 --> 01:10:54,835
OK.
970
01:10:55,419 --> 01:10:56,878
Oh, babe.
971
01:11:04,886 --> 01:11:07,764
- Sir, there's someone to see you.
- Who?
972
01:11:08,640 --> 01:11:11,643
- Norris Zazueta.
- Does he have an appointment?
973
01:11:12,894 --> 01:11:14,146
No.
974
01:11:14,438 --> 01:11:17,315
Then tell him to come back when he does...
975
01:11:22,571 --> 01:11:25,394
We have to clear up a misunderstanding,
Mr. Aguilar.
976
01:11:58,879 --> 01:12:00,062
Lucio...
977
01:12:09,567 --> 01:12:10,713
Sir...
978
01:12:12,788 --> 01:12:15,624
Excuse me. I know that my daughter
979
01:12:15,707 --> 01:12:17,709
doesn't have much experience
980
01:12:17,793 --> 01:12:19,920
in the real estate business.
981
01:12:20,587 --> 01:12:23,924
If she made a mistake,
I take full responsibility.
982
01:12:25,300 --> 01:12:29,262
She has always been my princess
and I have looked out for her...
983
01:12:30,180 --> 01:12:32,099
I wouldn't want you to hurt her.
984
01:12:34,434 --> 01:12:37,729
Please, I will return all of your money,
try to understand me.
985
01:12:39,981 --> 01:12:42,859
No, but I do understand.
I understand, Mr. Aguilar.
986
01:12:42,943 --> 01:12:44,694
Thank you. Thank you very much.
987
01:12:45,904 --> 01:12:48,389
But there's no turning back.
988
01:12:49,169 --> 01:12:50,367
It's too late.
989
01:13:03,755 --> 01:13:06,633
- They took him!
- Calm down.
990
01:13:06,716 --> 01:13:08,885
- Soni, what happened? Are you alright?
- No.
991
01:13:08,969 --> 01:13:10,011
What happened?
992
01:13:10,262 --> 01:13:14,015
A man with a hat
and some really big guys!
993
01:13:14,099 --> 01:13:16,537
They took your father away.
994
01:13:27,487 --> 01:13:30,347
Just look at these beauties, Mr. Aguilar!
995
01:13:31,658 --> 01:13:35,871
The best meat from Sinaloa
for the whole world. Eh?
996
01:13:38,039 --> 01:13:41,418
And we do the whole process.
997
01:13:41,668 --> 01:13:45,463
The breeding, the feed,
fattening the cattle and distribution.
998
01:13:45,547 --> 01:13:48,049
Until it reaches the supermarkets
and butcher shops
999
01:13:48,133 --> 01:13:49,759
and places you can't imagine.
1000
01:13:50,302 --> 01:13:53,579
So beautiful, just look! Come over here.
1001
01:14:09,571 --> 01:14:12,949
For several years, we've been
strong players in the United States,
1002
01:14:13,200 --> 01:14:16,536
under the strict supervision
of all of the agencies
1003
01:14:16,620 --> 01:14:19,331
for quality control,
animal health and food products.
1004
01:14:19,831 --> 01:14:23,043
But the gringos can't keep up with us.
We're the best.
1005
01:14:23,126 --> 01:14:25,295
What's more, I'm gonna say it in English.
1006
01:14:25,587 --> 01:14:28,298
After a victory, sharpen your knife.
1007
01:14:28,381 --> 01:14:30,675
- You know?
- Oh, yes!
1008
01:14:31,176 --> 01:14:32,427
Just look.
1009
01:14:33,553 --> 01:14:36,890
Thank you. Yes. It's heavy.
1010
01:14:37,390 --> 01:14:41,853
That's why we decided to come
to Mexico City with all our products.
1011
01:14:42,145 --> 01:14:44,564
But without letting anyone know.
1012
01:14:44,648 --> 01:14:47,359
I know people are prone
to judging by appearances...
1013
01:14:47,984 --> 01:14:51,071
but there is nothing bad
behind our appearances, is there?
1014
01:14:51,154 --> 01:14:54,115
No, no, no, not at all, Mr. Zazueta.
1015
01:14:54,449 --> 01:14:55,867
I prefer to be called Norris.
1016
01:14:56,159 --> 01:14:59,788
Just as I prefer to be judged for my work
and not for how I look.
1017
01:15:00,705 --> 01:15:04,251
I couldn't agree more, Mr. Norris.
1018
01:15:04,793 --> 01:15:09,089
The truth is that prejudice and
misunderstandings always go hand in hand.
1019
01:15:09,172 --> 01:15:12,759
I see that you are hardworking people,
and I congratulate you.
1020
01:15:13,134 --> 01:15:15,428
That's what I like to hear.
No, it's for you.
1021
01:15:15,512 --> 01:15:17,264
Oh, thank you very much.
1022
01:15:17,347 --> 01:15:19,891
I just ask you for one little favor,
Mr. Aguilar.
1023
01:15:19,975 --> 01:15:21,226
Yes, whatever you like.
1024
01:15:21,434 --> 01:15:23,019
Be discreet, OK?
1025
01:15:23,645 --> 01:15:27,190
Because we're settling in and
we don't want the competition to find out
1026
01:15:27,274 --> 01:15:29,609
that the RodrĂguezes have come to stay.
1027
01:15:29,943 --> 01:15:31,945
Don't you worry, my lips are sealed.
1028
01:15:32,655 --> 01:15:33,802
Yes.
1029
01:15:37,534 --> 01:15:39,077
Come along then. This way.
1030
01:15:47,711 --> 01:15:50,171
- I'm going to call the police.
- No, no, no, wait.
1031
01:15:50,255 --> 01:15:52,934
Let me call him one more time, OK?
1032
01:15:57,804 --> 01:15:59,639
Dad, what happened? Are you alright?
1033
01:16:01,474 --> 01:16:04,269
- Oh, dude, it looks amazing.
- You see?
1034
01:16:04,352 --> 01:16:06,682
- You should do it for a living.
- Just wait.
1035
01:16:11,692 --> 01:16:12,944
Don't kill me, he did it!
1036
01:16:13,320 --> 01:16:14,946
- Meat.
- What?
1037
01:16:15,030 --> 01:16:17,282
Meat? What? Are you OK?
1038
01:16:17,824 --> 01:16:18,950
No...
1039
01:16:19,743 --> 01:16:22,620
I'm happy. I'm an idiot!
1040
01:16:22,787 --> 01:16:23,913
We all are!
1041
01:16:25,165 --> 01:16:26,207
What?
1042
01:16:26,291 --> 01:16:29,586
His family is in the cattle business
and they distribute meat.
1043
01:16:29,669 --> 01:16:32,339
They came to the city
to expand their business.
1044
01:16:32,422 --> 01:16:35,258
- Are you sure?
- I'm 100% sure.
1045
01:16:35,342 --> 01:16:37,552
They took my father to the warehouse
1046
01:16:37,635 --> 01:16:42,223
and they installed a huge refrigerator
to store their product. All kinds of meat.
1047
01:16:42,307 --> 01:16:45,432
Girl, shut up! I love meat!
1048
01:17:07,999 --> 01:17:10,126
Norris told me you were coming.
1049
01:17:11,294 --> 01:17:13,380
- I wanted to talk to you.
- Mm-hmm.
1050
01:17:15,048 --> 01:17:16,132
I'm listening.
1051
01:17:17,384 --> 01:17:18,426
Here?
1052
01:17:19,803 --> 01:17:20,804
Now?
1053
01:17:21,971 --> 01:17:23,473
Wouldn't you prefer tomorrow?
1054
01:17:23,556 --> 01:17:25,475
Why should we wait until tomorrow?
1055
01:17:26,434 --> 01:17:28,520
You never know what tomorrow will bring.
1056
01:17:29,479 --> 01:17:30,563
That's true.
1057
01:17:33,529 --> 01:17:36,236
What I want is to open
a gourmet restaurant, Dad.
1058
01:17:38,071 --> 01:17:41,533
Don't people eat meat
in gourmet restaurants?
1059
01:17:41,616 --> 01:17:44,869
I don't want to break my promise
to keep the secret.
1060
01:17:46,579 --> 01:17:50,458
Well... nothing is written in stone.
1061
01:17:51,501 --> 01:17:54,504
Especially when there's a good reason.
1062
01:17:54,879 --> 01:17:56,005
There is, Dad.
1063
01:17:57,424 --> 01:17:58,675
What is it?
1064
01:18:00,844 --> 01:18:03,346
There is a very special person
in my life...
1065
01:18:03,430 --> 01:18:05,479
-...and I don't want secrets.
- A woman?
1066
01:18:07,642 --> 01:18:08,977
Of course, Dad.
1067
01:18:10,728 --> 01:18:11,813
OK, good.
1068
01:18:13,565 --> 01:18:14,774
The thing is...
1069
01:18:17,193 --> 01:18:20,363
I couldn't tell Claudia who we are
because of your orders.
1070
01:18:22,490 --> 01:18:24,451
The girl is confused.
1071
01:18:26,161 --> 01:18:27,412
Angry, I'd say.
1072
01:18:28,663 --> 01:18:32,208
You should never keep secrets
from the woman you love, Son.
1073
01:18:35,044 --> 01:18:37,464
Your mom and I always talked frankly.
1074
01:18:40,216 --> 01:18:42,051
There are no secrets in love.
1075
01:18:43,636 --> 01:18:45,054
Thank you very much, Dad.
1076
01:18:46,139 --> 01:18:47,223
Come here.
1077
01:18:53,646 --> 01:18:55,231
I'm going to ask you a favor.
1078
01:18:56,065 --> 01:18:57,275
Name it.
1079
01:18:57,984 --> 01:19:00,612
Stay for the rodeo
we're holding tomorrow...
1080
01:19:01,488 --> 01:19:03,573
to honor my beloved Martina.
1081
01:19:06,034 --> 01:19:07,410
Of course I will, Dad.
1082
01:19:09,662 --> 01:19:12,540
I would never miss something
in memory of Mom.
1083
01:19:20,048 --> 01:19:21,174
Come on, Silvio.
1084
01:19:22,133 --> 01:19:23,843
Let's go!
1085
01:19:57,460 --> 01:19:58,836
The thing is...
1086
01:20:00,004 --> 01:20:01,756
it depends on how Brayan manages
1087
01:20:01,839 --> 01:20:05,134
telling all that to Don Gumaro,
my brother-in-law.
1088
01:20:07,011 --> 01:20:08,513
If he does it right...
1089
01:20:09,097 --> 01:20:11,599
I think he'll be back very soon.
1090
01:20:14,852 --> 01:20:16,020
And...
1091
01:20:16,938 --> 01:20:18,231
if he does it wrong?
1092
01:20:21,067 --> 01:20:24,529
Then I think he'll have to stay
in Sinaloa for a long time...
1093
01:20:25,071 --> 01:20:26,531
while he shapes up.
1094
01:20:28,408 --> 01:20:31,202
And is there really nothing
we can do from here?
1095
01:20:35,039 --> 01:20:37,125
No, it's none of our business, honey.
1096
01:20:39,168 --> 01:20:43,548
We RodrĂguezes are a family
that respects decisions.
1097
01:20:46,634 --> 01:20:48,761
Then I'm going to Sinaloa to find him.
1098
01:21:18,082 --> 01:21:21,878
Dad, I know what I want to do--
Open a gourmet restaurant.
1099
01:21:21,961 --> 01:21:24,297
You can't even fry an egg, child.
1100
01:21:24,380 --> 01:21:26,924
I know, but I have the perfect partner.
1101
01:21:27,008 --> 01:21:29,761
He's the best chef, I swear.
We just need the property.
1102
01:21:29,844 --> 01:21:31,596
The property?
1103
01:21:31,679 --> 01:21:33,264
You know which one I mean?
1104
01:21:33,598 --> 01:21:35,308
I can imagine.
1105
01:21:40,737 --> 01:21:42,196
I'm coming.
1106
01:21:57,121 --> 01:21:58,331
Good morning.
1107
01:21:59,457 --> 01:22:00,917
Nice day, isn't it?
1108
01:22:04,671 --> 01:22:06,422
I was just passing by...
1109
01:22:07,423 --> 01:22:09,258
and I wondered if...
1110
01:22:10,385 --> 01:22:13,596
if you would like...
1111
01:22:13,680 --> 01:22:16,015
to come with me for a cup of coffee.
1112
01:22:18,334 --> 01:22:19,352
Now?
1113
01:22:20,061 --> 01:22:21,062
Yes.
1114
01:22:25,191 --> 01:22:27,026
OK, yes. Give me five minutes.
1115
01:22:27,110 --> 01:22:28,820
- Five.
- Fifteen.
1116
01:22:28,903 --> 01:22:30,341
Fifteen?
1117
01:22:52,760 --> 01:22:54,137
You know what?
1118
01:22:54,721 --> 01:22:57,515
Very soon, I'm going
to have to travel to Argentina.
1119
01:22:58,266 --> 01:23:01,352
- You are?
- Yes, to see about some cattle.
1120
01:23:01,978 --> 01:23:04,063
And check out the business there.
1121
01:23:04,731 --> 01:23:07,150
We're the world barbecue champions.
1122
01:23:07,233 --> 01:23:09,819
You haven't tasted
a Sinaloan barbecue yet.
1123
01:23:10,778 --> 01:23:12,113
No.
1124
01:23:12,864 --> 01:23:16,868
Then, we'll have to make two trips...
1125
01:23:17,994 --> 01:23:20,496
one to Argentina and the other to Sinaloa.
1126
01:23:29,672 --> 01:23:30,923
Look, Belén...
1127
01:23:32,175 --> 01:23:33,885
I feel that I should tell you...
1128
01:23:36,387 --> 01:23:38,890
that I've been an adventurer
my whole life.
1129
01:23:41,309 --> 01:23:43,352
And like the Julio Iglesias song says...
1130
01:23:45,313 --> 01:23:46,981
I've forgotten to live.
1131
01:23:57,700 --> 01:23:59,285
And that's what I'm here for...
1132
01:24:00,912 --> 01:24:02,705
to take a leap of faith.
1133
01:24:08,628 --> 01:24:10,671
What if we take the leap together?
1134
01:24:30,900 --> 01:24:34,320
- You're so handsome.
- Thank you very much.
1135
01:24:42,482 --> 01:24:43,830
RODRIGUEZ RANCH
1136
01:24:43,913 --> 01:24:47,083
Wow, what's going on here? Is it a fiesta?
1137
01:24:47,583 --> 01:24:52,296
Look, honey, here in Sinaloa,
everything is a fiesta.
1138
01:24:52,797 --> 01:24:54,590
Grandma falls down, a fiesta!
1139
01:24:55,091 --> 01:24:57,176
Grandpa died, a fiesta!
1140
01:24:57,260 --> 01:24:59,449
He came back to life, that's a fiesta!
1141
01:25:07,395 --> 01:25:10,231
- Here you are, Miss.
- Thank you.
1142
01:25:10,314 --> 01:25:11,899
Have a nice day.
1143
01:25:13,776 --> 01:25:15,903
- See you, thanks.
- Goodbye.
1144
01:25:26,122 --> 01:25:29,083
- Brayan, you're cute.
- How are you, Brayan?
1145
01:25:29,166 --> 01:25:31,919
No, well. This really isn't my thing.
1146
01:25:32,003 --> 01:25:35,298
I just like to look at the horses,
because they scare me.
1147
01:25:35,381 --> 01:25:37,633
You're looking really good.
1148
01:25:38,426 --> 01:25:41,596
- The charro costume suits you.
- Can we have a kiss?
1149
01:25:41,679 --> 01:25:44,015
- Claudita!
- Who is that pale girl?
1150
01:25:44,265 --> 01:25:45,725
What are you doing here?
1151
01:25:46,225 --> 01:25:49,270
I don't know, I really don't
know what I'm doing here.
1152
01:25:49,687 --> 01:25:51,105
Please don't go!
1153
01:25:51,272 --> 01:25:53,065
- No, Claudita!
- Wait!
1154
01:25:53,149 --> 01:25:55,276
- Wait, don't go yet.
- Claudita!
1155
01:25:55,902 --> 01:26:00,114
Of course, honey.
Aren't you staying for the rodeo?
1156
01:26:00,615 --> 01:26:04,118
- One hell of a party!
- Brayan, Brayan!
1157
01:26:05,995 --> 01:26:08,372
I'll be right back. Let's go!
1158
01:26:09,498 --> 01:26:11,709
- Where are you going, Brayan?
- Brayan!
1159
01:26:11,792 --> 01:26:15,546
If you need anything,
just let me know, eh?
1160
01:26:15,630 --> 01:26:17,381
I have music for all occasions.
1161
01:26:17,465 --> 01:26:20,927
I have cumbias, I have ballads,
Norteño music...
1162
01:26:21,010 --> 01:26:22,887
- I have pop music.
- Thanks.
1163
01:26:28,476 --> 01:26:30,353
Jeez! He sure is barreling along!
1164
01:26:30,436 --> 01:26:32,104
- Claudita!
- No, he's crazy.
1165
01:26:32,188 --> 01:26:34,774
Hurry, Don MartĂn,
I don't want to miss my flight.
1166
01:26:34,857 --> 01:26:38,611
That guy sure is in a hurry.
It looks like he's going to pass us.
1167
01:26:38,819 --> 01:26:40,488
Claudita, stop!
1168
01:26:42,239 --> 01:26:45,034
Hey, I think he wants to talk to you.
1169
01:26:45,117 --> 01:26:47,901
- Yes, but I don't want to. Please.
- OK.
1170
01:27:09,600 --> 01:27:11,185
Jeez!
1171
01:27:11,769 --> 01:27:14,772
In my 32 years,
I've never seen anything like that.
1172
01:27:23,072 --> 01:27:24,949
- What's up?
- What, man?
1173
01:27:27,243 --> 01:27:28,911
Are you trying to kill yourself?
1174
01:27:30,621 --> 01:27:33,499
- You're with all those girls in hats.
- Enough, Claudita!
1175
01:27:34,083 --> 01:27:35,626
Stop judging me.
1176
01:27:36,669 --> 01:27:38,004
Listen to your heart.
1177
01:27:40,506 --> 01:27:42,299
I don't want to lose you.
1178
01:27:47,638 --> 01:27:49,011
I don't either.
1179
01:27:56,814 --> 01:27:58,941
You should name the baby MartĂn.
1180
01:27:59,025 --> 01:28:00,169
Oh, sure!
1181
01:28:02,903 --> 01:28:06,073
I'm really sorry.
I'm sorry for judging you and your family.
1182
01:28:07,408 --> 01:28:08,826
Forgive me too.
1183
01:28:09,869 --> 01:28:11,203
No more secrets.
1184
01:28:13,330 --> 01:28:17,489
Hey, did you really think we were...?
1185
01:28:34,185 --> 01:28:36,837
Just like a Pedro Infante movie, for real.
1186
01:29:13,682 --> 01:29:16,310
It's true that no family is perfect,
1187
01:29:16,393 --> 01:29:18,062
but some are united.
1188
01:29:18,646 --> 01:29:20,898
In life, you have to put
the puzzle together,
1189
01:29:20,981 --> 01:29:22,775
even if you're missing pieces.
1190
01:29:22,858 --> 01:29:24,693
That's why you have to take risks
1191
01:29:24,777 --> 01:29:26,821
and overcome your fears.
1192
01:29:27,780 --> 01:29:29,990
Sometimes life tests you...
1193
01:29:30,366 --> 01:29:33,953
but you have to enjoy
the pleasures and the sorrows.
1194
01:29:34,203 --> 01:29:37,081
And like my godfather says,
"No matter what,
1195
01:29:37,164 --> 01:29:38,999
we are a family."
1196
01:29:39,083 --> 01:29:40,793
Because life is so generous
1197
01:29:40,876 --> 01:29:43,420
that it puts really special people
in your path.
1198
01:29:43,504 --> 01:29:44,922
It gives you friends.
1199
01:29:45,172 --> 01:29:46,948
Yeah, and it protects you a lot.
1200
01:29:49,301 --> 01:29:51,220
The most important thing...
1201
01:29:51,470 --> 01:29:53,559
...is finding the love of your life!
1202
01:31:05,669 --> 01:31:06,837
For Fletz.
1203
01:31:06,921 --> 01:31:11,133
Thanks for giving me the best gift
of my life: believing in me.
1204
01:31:12,259 --> 01:31:15,054
I LIKE HIM, BUT HE'S SCARY!
1205
01:31:15,930 --> 01:31:18,609
Subtitle translation by Jonathan Hemming
83365