All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S25E10.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,438 --> 00:00:06,397 In the criminal justice system, 2 00:00:06,397 --> 00:00:07,702 sexually based offenses 3 00:00:07,702 --> 00:00:10,183 are considered especially heinous. 4 00:00:10,183 --> 00:00:12,577 In New York City, the dedicated detectives 5 00:00:12,577 --> 00:00:14,318 who investigate these vicious felonies 6 00:00:14,318 --> 00:00:15,797 are members of an elite squad 7 00:00:15,797 --> 00:00:18,061 known as the Special Victims Unit. 8 00:00:18,061 --> 00:00:19,801 These are their stories. 9 00:00:21,499 --> 00:00:22,674 Guilty. 10 00:00:24,763 --> 00:00:26,069 Guilty. 11 00:00:28,114 --> 00:00:29,550 Guilty. 12 00:00:31,204 --> 00:00:32,597 Guilty. 13 00:00:34,077 --> 00:00:35,774 Guilty. 14 00:00:35,774 --> 00:00:38,211 All right, that's 11 guilty. 15 00:00:40,344 --> 00:00:43,086 Not guilty. [all groan] 16 00:00:43,086 --> 00:00:44,652 Who voted not guilty? 17 00:00:44,652 --> 00:00:46,393 - It was her! - Take it easy. 18 00:00:46,393 --> 00:00:48,091 No, it's her every goddamn time. 19 00:00:48,091 --> 00:00:49,135 What the hell is wrong with you? 20 00:00:49,135 --> 00:00:50,180 I'm gonna lose my job. 21 00:00:50,180 --> 00:00:51,920 Everybody, just calm down. 22 00:00:51,920 --> 00:00:53,183 No, screw that! 23 00:00:53,183 --> 00:00:54,880 You think this crappy stipend they give us 24 00:00:54,880 --> 00:00:56,969 is enough for my family of four to live on? 25 00:00:56,969 --> 00:00:59,363 Okay. I admit it was me. 26 00:00:59,363 --> 00:01:00,842 [scoffs] Of course it was. 27 00:01:00,842 --> 00:01:02,235 We've seen it, the bias. 28 00:01:02,235 --> 00:01:03,280 And we all know why. 29 00:01:03,280 --> 00:01:04,368 Don't attack her. 30 00:01:04,368 --> 00:01:05,847 She has a right to disagree. 31 00:01:05,847 --> 00:01:07,371 This guy, he's scum! 32 00:01:07,371 --> 00:01:08,415 What are we doing? 33 00:01:08,415 --> 00:01:09,677 Stop yelling at me. 34 00:01:09,677 --> 00:01:10,939 I am sick of you. 35 00:01:10,939 --> 00:01:12,245 I'm sick of all of you. 36 00:01:12,245 --> 00:01:13,812 All right, we have to take another vote. 37 00:01:13,812 --> 00:01:14,769 No, I'm not doing that. 38 00:01:14,769 --> 00:01:15,857 No way. 39 00:01:15,857 --> 00:01:17,120 She's got to change her vote. 40 00:01:17,120 --> 00:01:18,860 I'm not sitting here another day! 41 00:01:18,860 --> 00:01:20,123 Okay! You've worn me down. 42 00:01:20,123 --> 00:01:21,907 I've had enough. 43 00:01:21,907 --> 00:01:23,561 I'll say whatever you want. 44 00:01:24,997 --> 00:01:26,346 Happy? 45 00:01:26,346 --> 00:01:29,306 [tense music] 46 00:01:29,306 --> 00:01:35,312 47 00:01:35,312 --> 00:01:36,878 We're here live at the courthouse, 48 00:01:36,878 --> 00:01:38,880 still awaiting the verdict in the case 49 00:01:38,880 --> 00:01:41,622 of George Brouchard, 50 00:01:41,622 --> 00:01:44,147 the extradited Canadian citizen charged 51 00:01:44,147 --> 00:01:46,801 with kidnapping Maddie Flynn. 52 00:01:46,801 --> 00:01:49,239 Maddie, just 15 years old, was snatched 53 00:01:49,239 --> 00:01:50,762 from a Manhattan home goods store 54 00:01:50,762 --> 00:01:53,460 while shopping with her parents, 55 00:01:53,460 --> 00:01:56,594 drugged and taken across state lines by rail, 56 00:01:56,594 --> 00:01:59,553 and sold to convicted sex offender Leonard Fleming, 57 00:01:59,553 --> 00:02:02,817 a known Peeping Tom who was beaten to death at Rikers. 58 00:02:02,817 --> 00:02:05,037 Missing for six weeks before finally 59 00:02:05,037 --> 00:02:08,910 being rescued by a joint FBI/NYPD task force. 60 00:02:08,910 --> 00:02:12,131 The city of New York now finds itself waiting breathlessly 61 00:02:12,131 --> 00:02:15,526 to find out what kind of justice will be dealt 62 00:02:15,526 --> 00:02:17,789 to Canadian national George Brouchard. 63 00:02:17,789 --> 00:02:20,270 I still don't get why this went to trial. 64 00:02:20,270 --> 00:02:21,967 Yeah, our jobs would be a whole lot easier 65 00:02:21,967 --> 00:02:24,622 if it weren't for this pesky jurisprudence nonsense. 66 00:02:24,622 --> 00:02:25,884 Maybe we should open a can 67 00:02:25,884 --> 00:02:28,060 of ancient Babylonian justice on his ass. 68 00:02:28,060 --> 00:02:29,366 Hammurabi's Code? 69 00:02:29,366 --> 00:02:30,976 Eye for an eye, tooth for a tooth. 70 00:02:30,976 --> 00:02:32,499 - Bullet for a brain. - Yeah, that's funny. 71 00:02:32,499 --> 00:02:33,979 It's not what I meant, though. 72 00:02:33,979 --> 00:02:35,110 Don't kid yourself. 73 00:02:35,110 --> 00:02:37,504 All cops think like that, even Curry. 74 00:02:37,504 --> 00:02:40,420 Listen, all I know is, Benson saw Brouchard, 75 00:02:40,420 --> 00:02:42,161 Maddie was willing to testify, 76 00:02:42,161 --> 00:02:43,858 and Carisi still couldn't make a deal? 77 00:02:43,858 --> 00:02:45,295 Don't blame Carisi. 78 00:02:45,295 --> 00:02:47,427 Blame the guy who was sexually attracted to trees. 79 00:02:47,427 --> 00:02:50,038 Stomped to death like a weed in a prison shower. 80 00:02:50,038 --> 00:02:52,389 Well, there's nothing we can do about it now, right? 81 00:02:52,389 --> 00:02:53,912 Except trust the jury. 82 00:02:53,912 --> 00:02:57,263 Twelve New Yorkers, all locked in a windowless room 83 00:02:57,263 --> 00:02:59,091 just as the weather turns nice. 84 00:02:59,091 --> 00:03:00,440 What could go wrong? 85 00:03:00,440 --> 00:03:01,963 If they don't decide by 5:00, Amanda, 86 00:03:01,963 --> 00:03:03,704 it's gonna be another weekend. 87 00:03:03,704 --> 00:03:05,837 No, I'm sorry. I miss you too. 88 00:03:05,837 --> 00:03:07,578 Just tell the kids, it's their lucky day, 89 00:03:07,578 --> 00:03:09,232 you know, pizza again. 90 00:03:09,232 --> 00:03:10,537 How's Amanda doing? 91 00:03:10,537 --> 00:03:12,409 Well, considering we haven't seen each other 92 00:03:12,409 --> 00:03:14,498 in the past two weeks, she's fine. 93 00:03:14,498 --> 00:03:16,543 Maybe she's just telling me she's fine, I don't know. 94 00:03:16,543 --> 00:03:18,415 Well, I always thought honesty was overrated 95 00:03:18,415 --> 00:03:20,547 in a relationship. - Yeah, of course you do. 96 00:03:20,547 --> 00:03:22,549 Why are you here? What, are you torturing me? 97 00:03:22,549 --> 00:03:24,725 We're here for, let's say, moral support. 98 00:03:24,725 --> 00:03:26,118 It's not that you want to know 99 00:03:26,118 --> 00:03:27,380 what I've heard through the courthouse grapevine? 100 00:03:27,380 --> 00:03:28,903 That too. 101 00:03:28,903 --> 00:03:31,341 Do you have any sense of how long this is gonna take? 102 00:03:31,341 --> 00:03:33,560 Well, seeing as the jury has already asked 103 00:03:33,560 --> 00:03:36,998 for six clarifications in the last two days alone, 104 00:03:36,998 --> 00:03:38,261 I'm not holding my breath. 105 00:03:38,261 --> 00:03:39,479 [knock on door] 106 00:03:39,479 --> 00:03:42,003 Please do not be another jury request. 107 00:03:43,701 --> 00:03:44,919 Eileen. 108 00:03:44,919 --> 00:03:46,094 Sorry to interrupt. 109 00:03:46,094 --> 00:03:47,531 Well, there's nothing to interrupt. 110 00:03:47,531 --> 00:03:48,749 There's no word yet. 111 00:03:48,749 --> 00:03:50,403 I'm so sorry we don't have better news. 112 00:03:50,403 --> 00:03:51,752 Actually, Olivia, I was hoping 113 00:03:51,752 --> 00:03:54,233 I could talk to you, if that's possible. 114 00:03:54,233 --> 00:03:56,279 - Oh. Of course. - Thank you. 115 00:03:56,279 --> 00:03:59,238 [soft dramatic music] 116 00:03:59,238 --> 00:04:00,674 117 00:04:00,674 --> 00:04:02,154 I'm worried about Maddie. 118 00:04:02,154 --> 00:04:03,721 She seems really stressed. 119 00:04:03,721 --> 00:04:06,027 Well, waiting on a verdict can be emotionally draining. 120 00:04:06,027 --> 00:04:07,725 No, I know, but even before the trial. 121 00:04:07,725 --> 00:04:09,596 I mean, a month into rehab, 122 00:04:09,596 --> 00:04:11,381 she's still withdrawn, low energy. 123 00:04:11,381 --> 00:04:12,904 She--she's not herself. - Okay. 124 00:04:12,904 --> 00:04:17,430 So recovery from opioid addiction can be a process. 125 00:04:17,430 --> 00:04:19,345 She's still going to her meetings? 126 00:04:19,345 --> 00:04:20,738 She says she is. 127 00:04:20,738 --> 00:04:22,087 I mean, at least she's talking to me. 128 00:04:22,087 --> 00:04:23,436 Peter just loses his temper. 129 00:04:23,436 --> 00:04:25,351 Well, that never helps. 130 00:04:25,351 --> 00:04:26,918 No, well, he thinks it does. 131 00:04:26,918 --> 00:04:28,049 You know, tough love. 132 00:04:28,049 --> 00:04:29,268 How are you two doing? 133 00:04:29,268 --> 00:04:30,965 Are you still going to therapy? 134 00:04:30,965 --> 00:04:32,532 Yes, family therapy. 135 00:04:32,532 --> 00:04:34,142 All three of us. You know, we're trying. 136 00:04:34,142 --> 00:04:38,321 Eileen, this kind of work, it takes time. 137 00:04:38,321 --> 00:04:41,628 But you and your family are going to get through this. 138 00:04:41,628 --> 00:04:43,369 I know, but sometimes it just-- 139 00:04:43,369 --> 00:04:45,632 no, most of the time, 140 00:04:45,632 --> 00:04:48,766 it just feels like, what's the point? 141 00:04:48,766 --> 00:04:50,202 This is never gonna be over. 142 00:04:50,202 --> 00:04:53,205 And I don't even know if I'm capable of moving on. 143 00:04:53,205 --> 00:04:54,337 You know, I just-- 144 00:04:54,337 --> 00:04:55,425 Honey! 145 00:04:55,425 --> 00:04:57,470 What? I'm right here. 146 00:04:57,470 --> 00:04:58,602 Jury's back. 147 00:04:58,602 --> 00:05:00,995 - Okay. - Okay. 148 00:05:00,995 --> 00:05:02,301 Let's go. 149 00:05:02,301 --> 00:05:08,960 150 00:05:08,960 --> 00:05:12,485 Members of the jury, have you reached a verdict? 151 00:05:12,485 --> 00:05:13,965 We have, Your Honor. 152 00:05:13,965 --> 00:05:16,228 On the charge of kidnapping in the first degree, 153 00:05:16,228 --> 00:05:17,664 how do you find? 154 00:05:17,664 --> 00:05:21,407 We find the defendant, George Brouchard, guilty. 155 00:05:21,407 --> 00:05:23,540 [crowd murmuring] 156 00:05:23,540 --> 00:05:26,281 157 00:05:26,281 --> 00:05:29,110 Ladies and gentlemen of the jury, through your foreperson, 158 00:05:29,110 --> 00:05:31,504 you have said you find the defendant guilty. 159 00:05:31,504 --> 00:05:33,419 Is that your verdict, so say you all? 160 00:05:33,419 --> 00:05:35,203 all: Yes. 161 00:05:35,203 --> 00:05:36,770 Mr. Carisi, Mr. Malone, 162 00:05:36,770 --> 00:05:38,468 do either of you want the jury polled? 163 00:05:38,468 --> 00:05:40,121 People are satisfied, Your Honor. 164 00:05:40,121 --> 00:05:42,080 [no audible speech] 165 00:05:42,080 --> 00:05:46,519 166 00:05:46,519 --> 00:05:47,868 Actually, Your Honor, 167 00:05:47,868 --> 00:05:49,914 we would request the jury be polled. 168 00:05:49,914 --> 00:05:52,438 [crowd murmuring] 169 00:05:52,438 --> 00:05:56,050 Mr. Foreperson, you've said you found the defendant guilty. 170 00:05:56,050 --> 00:05:57,225 Is that your verdict? 171 00:05:57,225 --> 00:05:58,444 Yes. 172 00:05:58,444 --> 00:05:59,793 Guilty. 173 00:05:59,793 --> 00:06:01,534 Juror number two, is that your verdict? 174 00:06:01,534 --> 00:06:03,623 Absolutely. Guilty. 175 00:06:03,623 --> 00:06:06,234 Juror number three, is that your verdict? 176 00:06:06,234 --> 00:06:08,323 That's not my verdict. 177 00:06:08,323 --> 00:06:10,151 They made me change my vote. 178 00:06:11,370 --> 00:06:13,154 The defendant is not guilty. 179 00:06:13,154 --> 00:06:16,114 [crowd murmuring] 180 00:06:19,509 --> 00:06:21,641 Order. Order. [gavel bangs] 181 00:06:21,641 --> 00:06:23,208 - Your Honor, approach. - Approach, Your Honor. 182 00:06:26,298 --> 00:06:29,170 Well, counselors, 20 years on the bench, 183 00:06:29,170 --> 00:06:30,520 this is a new one for me. 184 00:06:30,520 --> 00:06:32,086 Clearly a mistrial, Your Honor. 185 00:06:32,086 --> 00:06:33,218 For one holdout? 186 00:06:33,218 --> 00:06:34,437 No, you've got to send them back in. 187 00:06:34,437 --> 00:06:37,570 Both of you in my chambers now. 188 00:06:37,570 --> 00:06:39,572 Along with juror number eight. 189 00:06:39,572 --> 00:06:41,922 We are adjourned. [gavel bangs] 190 00:06:41,922 --> 00:06:44,359 Bailiff, clear the courtroom. 191 00:06:44,359 --> 00:06:46,666 What now? 192 00:06:48,625 --> 00:06:50,801 We let Carisi do his job. 193 00:06:54,152 --> 00:06:57,111 [dramatic music] 194 00:06:57,111 --> 00:07:04,075 195 00:07:41,329 --> 00:07:43,418 Just to be clear, I'm not a fan 196 00:07:43,418 --> 00:07:45,159 of attorneys telling me how to do my job. 197 00:07:45,159 --> 00:07:47,161 - Apologies, Your Honor. - I was defending my client. 198 00:07:47,161 --> 00:07:48,989 This jury is clearly tainted. 199 00:07:48,989 --> 00:07:51,078 - [scoffs] - What did I just say, Malone? 200 00:07:51,078 --> 00:07:52,776 Where should I sit, Your Honor? 201 00:07:52,776 --> 00:07:54,821 I'm from Canada. I don't know how justice works 202 00:07:54,821 --> 00:07:56,257 here in the States. 203 00:07:56,257 --> 00:07:57,694 Sit right here. 204 00:07:59,522 --> 00:08:01,001 Ms. Slater Dent? 205 00:08:01,001 --> 00:08:02,437 - Yes. - Have a seat. 206 00:08:06,093 --> 00:08:10,141 You made some very serious allegations in open court. 207 00:08:10,141 --> 00:08:11,664 What they were doing was wrong-- 208 00:08:11,664 --> 00:08:13,840 Without revealing anything specific 209 00:08:13,840 --> 00:08:16,582 to the case that was discussed, 210 00:08:16,582 --> 00:08:19,106 why did you feel coerced? 211 00:08:21,935 --> 00:08:23,981 I never coerced anyone. 212 00:08:23,981 --> 00:08:25,896 I just wanted to go home. 213 00:08:26,897 --> 00:08:28,594 Thank you, Mrs. Gallow. 214 00:08:28,594 --> 00:08:31,989 Slater wasn't convinced by the prosecutor's evidence. 215 00:08:34,644 --> 00:08:36,428 I can be a dick a lot of the time, 216 00:08:36,428 --> 00:08:39,039 but I'm not the one who used coercion. 217 00:08:39,039 --> 00:08:40,867 What do you mean by that, Mr. Donnelly? 218 00:08:40,867 --> 00:08:43,391 It was him, the defendant. 219 00:08:43,391 --> 00:08:46,394 My client had no contact with any of the jurors. 220 00:08:46,394 --> 00:08:47,526 He's been at Rikers. 221 00:08:47,526 --> 00:08:48,614 It was the way he was looking at her. 222 00:08:48,614 --> 00:08:50,268 Looking at her? 223 00:08:50,268 --> 00:08:52,183 Like he was trying to seduce her. 224 00:08:52,183 --> 00:08:53,532 [scoffs] 225 00:08:53,532 --> 00:08:55,099 [chuckles] 226 00:08:55,099 --> 00:08:56,883 Thank you, Mr. Donnelly. 227 00:08:56,883 --> 00:08:58,319 We'll take it from here. 228 00:08:58,319 --> 00:09:01,279 [tense music] 229 00:09:01,279 --> 00:09:03,281 230 00:09:03,281 --> 00:09:05,588 I'm obviously concerned by what I'm hearing. 231 00:09:05,588 --> 00:09:07,154 I didn't do anything. 232 00:09:07,154 --> 00:09:09,330 My client is entitled to look at the jury. 233 00:09:09,330 --> 00:09:10,941 Not if he's deliberately trying to tamper 234 00:09:10,941 --> 00:09:12,638 with a specific juror, he's not. 235 00:09:12,638 --> 00:09:14,422 Through what exactly? Hypnosis? 236 00:09:14,422 --> 00:09:17,600 Clearly, there are indications this jury may be 237 00:09:17,600 --> 00:09:21,168 incapable of continuing deliberations in good faith, 238 00:09:21,168 --> 00:09:25,782 but I need to speak to Ms. Dent again before my final ruling. 239 00:09:27,000 --> 00:09:28,436 They said guilty. 240 00:09:28,436 --> 00:09:30,090 How can the judge let them take it back? 241 00:09:30,090 --> 00:09:31,222 It's complicated, but the verdict 242 00:09:31,222 --> 00:09:32,658 was not entered into the record. 243 00:09:32,658 --> 00:09:34,051 Because of what that woman said? 244 00:09:34,051 --> 00:09:35,400 She's clearly crazy. - I can't stand this anymore. 245 00:09:35,400 --> 00:09:37,489 I-- - Hey. Maddie, get back here! 246 00:09:37,489 --> 00:09:39,012 Peter, yelling won't work. 247 00:09:39,012 --> 00:09:40,361 She is not a child anymore. 248 00:09:40,361 --> 00:09:41,580 Yeah, well, she's acting like one. 249 00:09:41,580 --> 00:09:42,973 Guys, I think the best thing to do here 250 00:09:42,973 --> 00:09:44,409 is to take care of your daughter. 251 00:09:48,805 --> 00:09:49,849 What's gonna happen? 252 00:09:49,849 --> 00:09:51,459 The other jurors denied coercion. 253 00:09:51,459 --> 00:09:52,939 One is blaming George. 254 00:09:52,939 --> 00:09:54,854 For playing up to that female juror. 255 00:09:54,854 --> 00:09:56,116 He was staring right at her. 256 00:09:56,116 --> 00:09:57,117 That's what he said. 257 00:09:57,117 --> 00:09:58,771 I did not notice anything overt. 258 00:09:58,771 --> 00:10:00,555 With him, it doesn't have to be. 259 00:10:00,555 --> 00:10:03,080 I mean, you're the one who wrote the BAU profile. 260 00:10:03,080 --> 00:10:04,908 - Messianic nihilist. - Yes, and we're seeing 261 00:10:04,908 --> 00:10:07,693 evidence of the messianic part right now. 262 00:10:07,693 --> 00:10:11,436 Ms. Dent, the defendant never contacted you directly, 263 00:10:11,436 --> 00:10:14,657 text, through an intermediary, passing a note? 264 00:10:14,657 --> 00:10:15,832 No, absolutely not. 265 00:10:15,832 --> 00:10:17,268 He's been locked up. 266 00:10:17,268 --> 00:10:18,922 It's not unheard of for an inmate to find 267 00:10:18,922 --> 00:10:19,966 a way to send a message. 268 00:10:19,966 --> 00:10:21,707 He didn't contact me. 269 00:10:21,707 --> 00:10:22,969 I just knew. 270 00:10:22,969 --> 00:10:24,362 Knew what, Ms. Dent? 271 00:10:24,362 --> 00:10:26,538 That we were gonna be together 272 00:10:26,538 --> 00:10:28,148 when he was exonerated. 273 00:10:28,148 --> 00:10:30,063 We have a connection. 274 00:10:30,063 --> 00:10:33,023 275 00:10:33,023 --> 00:10:34,807 So the judge declared a mistrial? 276 00:10:34,807 --> 00:10:36,809 Carisi is back at square one. 277 00:10:36,809 --> 00:10:38,985 I mean, jury selection, 278 00:10:38,985 --> 00:10:41,074 you know, presenting his case. 279 00:10:41,074 --> 00:10:42,902 Hierarchy of headaches. 280 00:10:43,990 --> 00:10:45,992 Captain? 281 00:10:45,992 --> 00:10:47,472 Eileen Flynn is here. 282 00:10:47,472 --> 00:10:48,603 Send her in. 283 00:10:48,603 --> 00:10:49,953 Want an aspirin, Liv? 284 00:10:49,953 --> 00:10:51,215 Extra strength. 285 00:10:54,044 --> 00:10:55,828 Eileen, I'm so sorry. 286 00:10:55,828 --> 00:10:58,004 Okay, I don't think Maddie can go through this again. 287 00:10:58,004 --> 00:10:59,353 I know that this will be difficult. 288 00:10:59,353 --> 00:11:01,181 No, she's at her breaking point. 289 00:11:01,181 --> 00:11:03,140 A few months ago, I got knee surgery. 290 00:11:03,140 --> 00:11:04,794 They gave me Oxy. I got home tonight. 291 00:11:04,794 --> 00:11:06,012 I needed to sleep. 292 00:11:06,012 --> 00:11:07,535 Half the bottle was empty. 293 00:11:07,535 --> 00:11:08,841 - Maddie? - Yeah. 294 00:11:08,841 --> 00:11:11,496 I confronted her, and she was high. 295 00:11:11,496 --> 00:11:15,108 And she completely broke down, and she-- 296 00:11:17,589 --> 00:11:20,157 She said that she had some kind of sexual contact 297 00:11:20,157 --> 00:11:21,680 with George Brouchard. 298 00:11:24,596 --> 00:11:26,163 Did she elaborate? 299 00:11:26,163 --> 00:11:28,643 Because her rape kit was negative. 300 00:11:28,643 --> 00:11:31,081 She said that he kissed her, 301 00:11:31,081 --> 00:11:32,996 and he touched her body, and-- 302 00:11:32,996 --> 00:11:34,780 and she's saying it was all consensual. 303 00:11:34,780 --> 00:11:37,609 Yes, but--she may think that, but it wasn't. 304 00:11:37,609 --> 00:11:39,567 She was 15 and high on fent. 305 00:11:39,567 --> 00:11:42,570 So what he did to her, he can be charged for this? 306 00:11:42,570 --> 00:11:44,790 You bring Maddie in here tomorrow, 307 00:11:44,790 --> 00:11:47,401 and we're gonna get her statement on the record. 308 00:11:47,401 --> 00:11:50,361 And then Carisi can go back to the grand jury, 309 00:11:50,361 --> 00:11:52,885 and we can add charges of sex abuse. 310 00:11:52,885 --> 00:11:55,235 311 00:11:55,235 --> 00:11:56,846 So you're not giving up on us? 312 00:11:56,846 --> 00:11:59,109 Giving up? 313 00:11:59,109 --> 00:12:01,285 I'm just getting started. 314 00:12:05,855 --> 00:12:08,118 I know I should have said something before 315 00:12:08,118 --> 00:12:09,467 in the hospital. - It's all right, Maddie. 316 00:12:09,467 --> 00:12:11,556 We completely understand. 317 00:12:11,556 --> 00:12:15,778 You'd just been through a major trauma. 318 00:12:15,778 --> 00:12:17,431 But we do need to make sure 319 00:12:17,431 --> 00:12:19,477 the ADA knows the whole story now. 320 00:12:19,477 --> 00:12:22,088 My parents said I have to tell you. 321 00:12:22,088 --> 00:12:25,309 So what's important, Maddie, is that this comes from you, 322 00:12:25,309 --> 00:12:27,137 right, what you recall. 323 00:12:27,137 --> 00:12:31,097 Not what your parents want you to say, okay? 324 00:12:31,097 --> 00:12:34,579 I saw George walk out of that courtroom. 325 00:12:34,579 --> 00:12:37,495 He didn't even look at me, 326 00:12:37,495 --> 00:12:40,541 like he had forgotten all about me. 327 00:12:41,847 --> 00:12:43,675 Okay. 328 00:12:43,675 --> 00:12:44,850 All right, so again, 329 00:12:44,850 --> 00:12:47,592 let's just start from the beginning. 330 00:12:47,592 --> 00:12:50,638 Tell us what happened, exactly what you remember. 331 00:12:53,903 --> 00:12:58,864 After the van ride, he brought me to a motel. 332 00:12:58,864 --> 00:13:01,171 There was another girl there. 333 00:13:01,171 --> 00:13:02,825 She's talking about Tanya Garcia. 334 00:13:02,825 --> 00:13:05,523 Motel room in New Jersey, yeah. 335 00:13:05,523 --> 00:13:08,656 This girl didn't seem happy. 336 00:13:08,656 --> 00:13:09,962 What makes you say that? 337 00:13:09,962 --> 00:13:13,357 Did she say something specific or-- 338 00:13:13,357 --> 00:13:16,055 George had his hands all over me. 339 00:13:16,055 --> 00:13:18,623 She was yelling at him. 340 00:13:18,623 --> 00:13:20,146 Tanya's statement never mentioned 341 00:13:20,146 --> 00:13:21,495 Brouchard touching Maddie. 342 00:13:21,495 --> 00:13:23,193 Tanya was high on fentanyl. 343 00:13:23,193 --> 00:13:24,934 So was Maddie. 344 00:13:24,934 --> 00:13:28,981 When's the next time you had physical contact with George? 345 00:13:30,591 --> 00:13:34,465 We were in another motel room. 346 00:13:34,465 --> 00:13:36,597 He wanted to cut my hair. 347 00:13:37,947 --> 00:13:40,993 I didn't--I didn't want that. 348 00:13:40,993 --> 00:13:42,560 And then what? 349 00:13:44,170 --> 00:13:45,998 He kissed me. 350 00:13:45,998 --> 00:13:47,695 He kissed you how? 351 00:13:47,695 --> 00:13:50,481 [sighs softly] With his tongue. 352 00:13:52,962 --> 00:13:57,836 It was the first time I'd ever done that with anyone. 353 00:13:57,836 --> 00:13:59,055 Okay. 354 00:13:59,055 --> 00:14:00,491 And then what happened? 355 00:14:01,579 --> 00:14:04,408 I let him... 356 00:14:04,408 --> 00:14:07,193 c-cut my hair. 357 00:14:07,193 --> 00:14:10,414 [soft dramatic music] 358 00:14:10,414 --> 00:14:12,416 359 00:14:12,416 --> 00:14:14,940 He--he even saved some of it. 360 00:14:14,940 --> 00:14:18,813 He put it in that leather pouch he wears around his neck. 361 00:14:21,294 --> 00:14:22,992 Inside his shirt. 362 00:14:22,992 --> 00:14:26,256 So you saw him with his shirt off? 363 00:14:26,256 --> 00:14:28,040 Mm. Yes. 364 00:14:28,040 --> 00:14:30,782 And did he see you with yours off? 365 00:14:32,958 --> 00:14:36,788 He got me ready for bed, 366 00:14:36,788 --> 00:14:40,400 unbuttoned my shirt, 367 00:14:40,400 --> 00:14:43,055 took my bra off... 368 00:14:45,231 --> 00:14:46,493 [stammers] 369 00:14:46,493 --> 00:14:48,104 Kissed me good night. 370 00:14:50,497 --> 00:14:52,499 And then what? 371 00:14:55,546 --> 00:14:58,549 What do you want to hear? 372 00:14:58,549 --> 00:15:01,639 I trusted him. 373 00:15:01,639 --> 00:15:03,249 He fed me. 374 00:15:03,249 --> 00:15:04,816 He bathed me the night before 375 00:15:04,816 --> 00:15:07,514 he brought me to Leonard Fleming. 376 00:15:07,514 --> 00:15:09,995 Dendrophile, the tree guy. 377 00:15:12,389 --> 00:15:16,045 George washed me... 378 00:15:20,527 --> 00:15:22,181 Down there. 379 00:15:23,791 --> 00:15:25,706 Why didn't you tell anyone this before? 380 00:15:28,231 --> 00:15:30,755 I didn't want my parents to know. 381 00:15:33,105 --> 00:15:34,367 It's okay. 382 00:15:34,367 --> 00:15:36,282 [cries] 383 00:15:36,282 --> 00:15:37,849 Counselor? 384 00:15:39,416 --> 00:15:40,765 Okay, yeah. 385 00:15:40,765 --> 00:15:42,158 I can supersede the indictment. 386 00:15:42,158 --> 00:15:43,463 I can add Sex Abuse 1. 387 00:15:43,463 --> 00:15:44,769 And then what? 388 00:15:44,769 --> 00:15:46,031 It's not gonna add much to his sentence. 389 00:15:46,031 --> 00:15:47,424 Kidnapping's the higher charge. 390 00:15:47,424 --> 00:15:49,295 Maddie's gonna have to testify, though, twice-- 391 00:15:49,295 --> 00:15:50,905 grand jury and at trial. 392 00:15:50,905 --> 00:15:52,864 She's gonna have to explain why she didn't mention this 393 00:15:52,864 --> 00:15:54,692 in her first disclosure. 394 00:15:54,692 --> 00:15:56,824 In fact, she denied it. 395 00:15:56,824 --> 00:15:58,217 She's a risky witness. 396 00:15:58,217 --> 00:16:00,045 - I can finesse that. - It's worth the risk 397 00:16:00,045 --> 00:16:02,395 if her testimony convinces another juror not to fall 398 00:16:02,395 --> 00:16:04,180 for this guy's fake Jesus act. 399 00:16:04,180 --> 00:16:05,659 Exactly. 400 00:16:05,659 --> 00:16:08,923 So I got a long night of filing motions ahead of me. 401 00:16:08,923 --> 00:16:10,795 Amanda's gonna kill me. 402 00:16:10,795 --> 00:16:12,666 You'll make it up to her, smooth it over. 403 00:16:12,666 --> 00:16:15,017 Isn't that one of the joys of marriage? 404 00:16:15,017 --> 00:16:17,802 Says the two divorced guys in the room, huh? 405 00:16:21,501 --> 00:16:23,547 We appreciate you meeting with us, Mr. Carisi. 406 00:16:23,547 --> 00:16:24,852 Well, I'm sure we'd all rather cut 407 00:16:24,852 --> 00:16:26,724 to the proverbial chase here. 408 00:16:26,724 --> 00:16:28,378 We have your client on multiple charges now. 409 00:16:28,378 --> 00:16:31,207 The grand jury indictment adding sex abuse? 410 00:16:31,207 --> 00:16:32,425 The girl was lying. 411 00:16:32,425 --> 00:16:34,210 From what I hear, the grand jury will 412 00:16:34,210 --> 00:16:35,907 indict a ham sandwich. 413 00:16:35,907 --> 00:16:37,430 That's hardly fair. 414 00:16:37,430 --> 00:16:38,649 We have Tanya. 415 00:16:38,649 --> 00:16:39,911 She's all cleaned up. 416 00:16:39,911 --> 00:16:41,260 Memory's getting better every day. 417 00:16:41,260 --> 00:16:43,567 Tanya was what I'd refer to as a suppressive. 418 00:16:43,567 --> 00:16:45,090 A suppressive? 419 00:16:45,090 --> 00:16:47,092 A person with a set of negative characteristics 420 00:16:47,092 --> 00:16:49,138 that spread, not unlike a social contagion, 421 00:16:49,138 --> 00:16:51,749 to other people in her vicinity. 422 00:16:51,749 --> 00:16:53,620 I was trying to cure her of it. 423 00:16:53,620 --> 00:16:55,100 Good to see your months in Rikers 424 00:16:55,100 --> 00:16:57,146 haven't dimmed your grandiosity. 425 00:16:57,146 --> 00:17:00,062 The jury didn't believe her the first time around. 426 00:17:00,062 --> 00:17:01,802 What makes this time any different? 427 00:17:01,802 --> 00:17:03,239 Because I'm gonna make damn sure 428 00:17:03,239 --> 00:17:06,459 you're not making puppy dog eyes at this jury. 429 00:17:06,459 --> 00:17:07,765 I'm gonna be all over you. 430 00:17:07,765 --> 00:17:10,376 George, I think we should consider 431 00:17:10,376 --> 00:17:12,770 the DA's plea offer. 432 00:17:12,770 --> 00:17:14,946 That is why you're here, isn't it? 433 00:17:14,946 --> 00:17:16,600 25 years, both charges. 434 00:17:16,600 --> 00:17:18,428 I'd go on the sex registry. 435 00:17:18,428 --> 00:17:19,429 No. - George-- 436 00:17:19,429 --> 00:17:21,561 No! 437 00:17:21,561 --> 00:17:23,128 It's my life. 438 00:17:23,128 --> 00:17:25,652 And you may be doing life if this goes to trial. 439 00:17:25,652 --> 00:17:28,786 You're a suppressive too, 440 00:17:28,786 --> 00:17:30,266 aren't you? 441 00:17:32,485 --> 00:17:34,139 Sorry you wasted your time. 442 00:17:36,185 --> 00:17:37,795 Guard! 443 00:17:38,622 --> 00:17:41,973 On the charges of kidnapping in the first degree 444 00:17:41,973 --> 00:17:45,455 and Sex Abuse 1 of a minor, how do you plead? 445 00:17:45,455 --> 00:17:46,847 Not guilty. 446 00:17:46,847 --> 00:17:47,979 People on bail? 447 00:17:47,979 --> 00:17:49,111 Remand, Your Honor. 448 00:17:49,111 --> 00:17:50,329 My client's not a flight risk. 449 00:17:50,329 --> 00:17:52,462 He's the very definition of a flight risk. 450 00:17:52,462 --> 00:17:54,072 I would disagree, Your Honor. 451 00:17:54,072 --> 00:17:55,421 I apologize for my client. 452 00:17:55,421 --> 00:17:59,338 No need, and I'm no longer your client. 453 00:17:59,338 --> 00:18:01,297 Excuse me? 454 00:18:01,297 --> 00:18:04,343 I'll be petitioning to represent myself, pro se. 455 00:18:04,343 --> 00:18:06,824 I'm firing my current representation. 456 00:18:06,824 --> 00:18:08,130 - On what grounds? - Incompetence. 457 00:18:08,130 --> 00:18:09,740 My lawyer pissed off the trial judge. 458 00:18:09,740 --> 00:18:12,177 I no longer have faith in his judgment or professionalism. 459 00:18:12,177 --> 00:18:13,396 George. 460 00:18:13,396 --> 00:18:15,180 I truly have enjoyed our time together. 461 00:18:15,180 --> 00:18:16,660 [scoffs] 462 00:18:16,660 --> 00:18:18,183 Speak for yourself. 463 00:18:18,183 --> 00:18:19,750 I think I will. 464 00:18:19,750 --> 00:18:21,926 I feel sorry for you, Mr. Carisi. 465 00:18:21,926 --> 00:18:25,756 It is your right to represent yourself, Mr. Brouchard. 466 00:18:25,756 --> 00:18:27,366 Yes, I'm aware. 467 00:18:27,366 --> 00:18:29,368 I can only hope that my skills et is worthy 468 00:18:29,368 --> 00:18:31,718 of the New York sense of jurisprudence. 469 00:18:31,718 --> 00:18:33,633 Mr. Carisi, anything to add? 470 00:18:33,633 --> 00:18:35,331 Nothing whatsoever, Your Honor. 471 00:18:35,331 --> 00:18:39,378 I admire your sense of repose, Mr. Carisi. 472 00:18:39,378 --> 00:18:40,814 And thank you, Your Honor. 473 00:18:40,814 --> 00:18:42,164 Oh, don't thank me yet. 474 00:18:42,164 --> 00:18:44,035 We're gonna be here for a long time. 475 00:18:44,035 --> 00:18:45,732 You know what this means for us? 476 00:18:45,732 --> 00:18:47,038 That if we take the stand, 477 00:18:47,038 --> 00:18:49,910 he can ask us anything he wants. 478 00:18:49,910 --> 00:18:51,782 And you know what? 479 00:18:53,262 --> 00:18:54,828 I can't wait. 480 00:18:59,616 --> 00:19:01,618 Okay. Thanks for the heads-up. 481 00:19:01,618 --> 00:19:03,054 I am not loving that look on your face. 482 00:19:03,054 --> 00:19:05,230 The court clerk says Brouchard just posted bail. 483 00:19:05,230 --> 00:19:06,362 - Oh, my God. - He's a free man. 484 00:19:06,362 --> 00:19:07,972 A million dollars? 485 00:19:07,972 --> 00:19:09,278 $1 million. 486 00:19:09,278 --> 00:19:11,280 Who did he con to put up their house? 487 00:19:11,280 --> 00:19:13,238 Whoever his benefactor was, 488 00:19:13,238 --> 00:19:14,805 the Department of Corrections doesn't care. 489 00:19:14,805 --> 00:19:16,546 Yeah, well, apparently, neither does the judge. 490 00:19:16,546 --> 00:19:18,548 Guys, guys, the issue is that 491 00:19:18,548 --> 00:19:21,203 he managed to seduce a female juror 492 00:19:21,203 --> 00:19:22,682 from his cell in Rikers. 493 00:19:22,682 --> 00:19:24,118 Who's gonna stop him now? 494 00:19:24,118 --> 00:19:26,251 Keeping tabs on Brouchard is beyond my purview. 495 00:19:26,251 --> 00:19:27,557 Now, if you'll excuse me, 496 00:19:27,557 --> 00:19:29,602 I've got to prepare for a trial again. 497 00:19:29,602 --> 00:19:31,691 Not to be redundant, I'm calling you both as witnesses. 498 00:19:31,691 --> 00:19:33,476 Okay, what about federal charges? 499 00:19:33,476 --> 00:19:35,304 My boss has decided to defer. 500 00:19:35,304 --> 00:19:36,740 They're waiting for a state conviction. 501 00:19:36,740 --> 00:19:39,395 George is representing himself, and he made bail? 502 00:19:39,395 --> 00:19:41,048 Eileen, I was about to call you 503 00:19:41,048 --> 00:19:42,136 and tell you-- - Yeah, too late. 504 00:19:42,136 --> 00:19:43,268 I never should have listened to you. 505 00:19:43,268 --> 00:19:44,400 I should have come to the arraignment. 506 00:19:44,400 --> 00:19:46,576 We have to let ADA Carisi do his job. 507 00:19:46,576 --> 00:19:48,012 Okay, so far, I'm not impressed. 508 00:19:48,012 --> 00:19:49,927 George is out in the world, free to threaten us. 509 00:19:49,927 --> 00:19:52,277 The judge ordered an electronic monitoring bracelet. 510 00:19:52,277 --> 00:19:54,410 We are going to keep you and Maddie safe. 511 00:19:54,410 --> 00:19:57,413 No one can protect her on the stand or off. 512 00:19:57,413 --> 00:19:59,066 Maddie told me that that sick bastard 513 00:19:59,066 --> 00:20:01,155 keeps a lock of her hair in a tiny little leather pouch 514 00:20:01,155 --> 00:20:02,461 around his neck. He wears it every day 515 00:20:02,461 --> 00:20:03,854 like some sort of love spell. 516 00:20:03,854 --> 00:20:05,334 Okay, can we--can we just 517 00:20:05,334 --> 00:20:07,292 take a beat here for one second-- 518 00:20:07,292 --> 00:20:08,989 Why did she cover for him? 519 00:20:08,989 --> 00:20:10,817 She didn't say one word about him touching her 520 00:20:10,817 --> 00:20:12,297 at the first trial. - Well, there's a lot 521 00:20:12,297 --> 00:20:13,733 of reasons why a young girl would be reluctant 522 00:20:13,733 --> 00:20:15,344 to tell her whole story. - [scoffs] 523 00:20:15,344 --> 00:20:16,910 Captain Benson. 524 00:20:16,910 --> 00:20:18,172 Agent Sykes. - Officer. 525 00:20:18,172 --> 00:20:19,435 - Okay. - Will you please escort 526 00:20:19,435 --> 00:20:21,175 this man out of the building? - Yes, ma'am. 527 00:20:21,175 --> 00:20:23,047 Would you like a ride to your home 528 00:20:23,047 --> 00:20:24,918 or wherever it is that you're going? 529 00:20:24,918 --> 00:20:27,225 Kind of you, but I'm good. 530 00:20:27,225 --> 00:20:29,314 Always good to see you, Mrs. Flynn. 531 00:20:29,314 --> 00:20:30,663 All right. All right. 532 00:20:32,186 --> 00:20:34,276 When does this end? 533 00:20:34,276 --> 00:20:35,886 When he goes to prison. 534 00:20:35,886 --> 00:20:37,148 He is going to be convicted. 535 00:20:37,148 --> 00:20:38,584 Eileen, this is not over. 536 00:20:38,584 --> 00:20:40,978 Who decides that, you or him? 537 00:20:40,978 --> 00:20:42,545 I have to get back to Maddie. 538 00:20:44,024 --> 00:20:45,461 Carisi's right. 539 00:20:45,461 --> 00:20:47,767 That monster needs eyes on him. 540 00:20:47,767 --> 00:20:50,857 Well, you won't get any objections from me. 541 00:20:50,857 --> 00:20:52,337 Fin. 542 00:20:52,337 --> 00:20:54,208 Okay, you got it, Liv. 543 00:20:54,208 --> 00:20:56,341 Captain needs a detail on Brouchard. 544 00:20:56,341 --> 00:20:57,821 He just left the courthouse. 545 00:20:57,821 --> 00:20:59,518 Can't hobble far with an ankle bracelet. 546 00:20:59,518 --> 00:21:01,259 Well, she wants to know who goes to him. 547 00:21:01,259 --> 00:21:03,217 Any communication with the outside world-- 548 00:21:03,217 --> 00:21:04,828 witnesses, court officers. 549 00:21:04,828 --> 00:21:06,438 He gave the court a residence address? 550 00:21:06,438 --> 00:21:08,919 Yeah, some motel near the stadium. 551 00:21:08,919 --> 00:21:11,313 I've never been on a stakeout before. 552 00:21:11,313 --> 00:21:12,836 Okay. 553 00:21:12,836 --> 00:21:15,665 Velasco, why don't you take our IAB queen 554 00:21:15,665 --> 00:21:19,146 and sit on Brouchard's ass 24/7. 555 00:21:19,146 --> 00:21:21,453 It's the captain's words, not mine. 556 00:21:21,453 --> 00:21:24,587 [kids shouting, laughter] 557 00:21:32,769 --> 00:21:34,379 Get it! 558 00:21:34,379 --> 00:21:36,250 Yeah! - Oh, go, go, go! 559 00:21:37,382 --> 00:21:38,731 He got there in time. 560 00:21:40,254 --> 00:21:43,301 [playful shouting continues] 561 00:21:43,301 --> 00:21:45,129 Anything? 562 00:21:45,129 --> 00:21:46,826 Guy's a creep. 563 00:21:46,826 --> 00:21:50,221 Don't need a detective badge to deduce that. 564 00:21:50,221 --> 00:21:55,400 He's just... drawing something and watching the kids. 565 00:21:55,400 --> 00:21:57,446 He needs to be working on his defense. 566 00:21:57,446 --> 00:22:00,536 What would his defense be against what he did? 567 00:22:00,536 --> 00:22:02,494 What I learned at IAB-- 568 00:22:02,494 --> 00:22:04,714 these guys usually sit back and hope their accusers 569 00:22:04,714 --> 00:22:07,543 can't come through with their receipts. 570 00:22:07,543 --> 00:22:09,588 What kind of receipts are we talking about? 571 00:22:09,588 --> 00:22:11,024 Should I ask why you're asking? 572 00:22:13,418 --> 00:22:14,811 Probably not. 573 00:22:16,987 --> 00:22:18,641 Gonna be a long night. 574 00:22:18,641 --> 00:22:19,772 Yep. 575 00:22:20,991 --> 00:22:22,296 How about we take shifts? 576 00:22:22,296 --> 00:22:23,863 You gotta be kidding me. 577 00:22:23,863 --> 00:22:26,475 That belongs on a plane, not a stakeout. 578 00:22:26,475 --> 00:22:28,302 Man, you don't know what you're missing. 579 00:22:28,302 --> 00:22:29,913 You can try it when it's my shift. 580 00:22:29,913 --> 00:22:31,741 Okay. 581 00:22:37,529 --> 00:22:39,575 - Go home, Liv. - Yeah, I wish. 582 00:22:39,575 --> 00:22:41,707 I've been spending so much time in court, 583 00:22:41,707 --> 00:22:43,361 I haven't had time to do my paperwork. 584 00:22:43,361 --> 00:22:44,841 Paperwork will survive. 585 00:22:44,841 --> 00:22:46,669 Anything from Curry and Velasco? 586 00:22:46,669 --> 00:22:48,584 Brouchard's holed up in a motel. 587 00:22:48,584 --> 00:22:50,368 No visitors, nothing suspicious. 588 00:22:50,368 --> 00:22:51,500 [sighs] 589 00:22:51,500 --> 00:22:53,589 This guy and this case, 590 00:22:53,589 --> 00:22:55,286 it seems like it will never end. 591 00:22:55,286 --> 00:22:56,461 You're burning at both ends. 592 00:22:56,461 --> 00:22:57,984 And in the middle. 593 00:23:01,423 --> 00:23:02,815 Mr. Flynn. 594 00:23:02,815 --> 00:23:03,947 Captain. 595 00:23:03,947 --> 00:23:05,296 Is Maddie okay? 596 00:23:05,296 --> 00:23:07,472 It's not Maddie. 597 00:23:07,472 --> 00:23:09,169 It's Eileen. 598 00:23:09,169 --> 00:23:11,824 Okay, why don't we go speak in my office? 599 00:23:11,824 --> 00:23:14,479 [tense music] 600 00:23:14,479 --> 00:23:15,654 So what's going on? 601 00:23:15,654 --> 00:23:17,874 I have to show you something. 602 00:23:17,874 --> 00:23:19,484 I found some texts. 603 00:23:19,484 --> 00:23:21,312 And from the way it looks, 604 00:23:21,312 --> 00:23:24,707 Eileen may have fallen under the spell of George Brouchard. 605 00:23:26,535 --> 00:23:28,275 Hold onto this for a sec. 606 00:23:28,275 --> 00:23:35,021 607 00:23:43,247 --> 00:23:45,945 I met George on a train. 608 00:23:45,945 --> 00:23:47,251 - The defendant? - Mm-hmm. 609 00:23:47,251 --> 00:23:49,558 Can you point him out to the jury, please? 610 00:23:52,648 --> 00:23:53,866 That's him. 611 00:23:53,866 --> 00:23:55,520 He got me hooked on fent, 612 00:23:55,520 --> 00:23:56,739 left me to die-- - Objection! 613 00:23:56,739 --> 00:23:59,045 Besides being patently untrue, 614 00:23:59,045 --> 00:24:01,091 it's beyond scope, Your Honor. 615 00:24:01,091 --> 00:24:03,876 I'm not being charged with anything involving Ms. Garcia. 616 00:24:03,876 --> 00:24:06,183 - That can be arranged. - Sustained. 617 00:24:06,183 --> 00:24:08,054 Jury will disregard. 618 00:24:08,054 --> 00:24:10,927 Ms. Garcia, when did you first encounter Maddie Flynn? 619 00:24:10,927 --> 00:24:13,059 George brought her to our motel room. 620 00:24:13,059 --> 00:24:15,801 And what was your impression of her state of mind? 621 00:24:15,801 --> 00:24:17,716 She didn't want to be there. 622 00:24:17,716 --> 00:24:19,413 She was out of it-- probably on fent too. 623 00:24:19,413 --> 00:24:21,677 Objection, the witness is neither a psychologist 624 00:24:21,677 --> 00:24:23,069 nor a pharmacologist. 625 00:24:23,069 --> 00:24:24,331 Sustained. 626 00:24:24,331 --> 00:24:27,291 [tense music] 627 00:24:27,291 --> 00:24:33,689 628 00:24:33,689 --> 00:24:34,994 Eileen. 629 00:24:34,994 --> 00:24:36,518 I know I haven't called you back. 630 00:24:36,518 --> 00:24:37,954 Yeah, I was worried about you. 631 00:24:37,954 --> 00:24:39,738 Don't be. Peter and I talked. 632 00:24:39,738 --> 00:24:41,261 I know he came to you. 633 00:24:41,261 --> 00:24:42,567 He's just being paranoid. 634 00:24:42,567 --> 00:24:44,743 So you didn't text with George? 635 00:24:45,962 --> 00:24:49,400 I was trying to get him on my side. 636 00:24:49,400 --> 00:24:51,750 That was a bad idea. 637 00:24:51,750 --> 00:24:53,535 I know that now. 638 00:24:53,535 --> 00:24:56,450 George Brouchard is not someone 639 00:24:56,450 --> 00:24:59,584 that I recommend toying with. 640 00:24:59,584 --> 00:25:04,850 641 00:25:04,850 --> 00:25:06,939 I appreciate more than I can say 642 00:25:06,939 --> 00:25:09,159 what you've done for me and for my family. 643 00:25:09,159 --> 00:25:10,943 That's my job, 644 00:25:10,943 --> 00:25:13,729 and I care about you all. 645 00:25:15,818 --> 00:25:17,863 We're gonna get this bastard. 646 00:25:20,431 --> 00:25:22,607 I was exiting the tunnel, 647 00:25:22,607 --> 00:25:25,436 and I saw George Brouchard, 648 00:25:25,436 --> 00:25:28,134 the defendant, driving a van. 649 00:25:28,134 --> 00:25:30,615 Maddie Flynn was in the front seat. 650 00:25:30,615 --> 00:25:33,966 I didn't realize at the time that she was the girl 651 00:25:33,966 --> 00:25:35,838 who had been reported missing. 652 00:25:35,838 --> 00:25:37,622 And how did the investigation proceed? 653 00:25:37,622 --> 00:25:41,800 SVU and the FBI immediately formed a task force, 654 00:25:41,800 --> 00:25:44,063 and we got a tip saying that Maddie had been 655 00:25:44,063 --> 00:25:46,631 taken across state lines by train. 656 00:25:46,631 --> 00:25:47,850 What happened next? 657 00:25:47,850 --> 00:25:50,200 We identified Mr. Brouchard, 658 00:25:50,200 --> 00:25:53,595 we tracked his travel, and we arrested him. 659 00:25:53,595 --> 00:25:55,335 And then we used his cell phone data 660 00:25:55,335 --> 00:25:59,209 to identify the man that he sold Maddie to. 661 00:25:59,209 --> 00:26:01,777 And, fortunately, 662 00:26:01,777 --> 00:26:03,605 we rescued her. 663 00:26:03,605 --> 00:26:05,998 Thank you, Captain Benson. 664 00:26:09,567 --> 00:26:12,222 Captain Benson, that's your name, isn't it? 665 00:26:12,222 --> 00:26:13,484 Yes, it is. 666 00:26:13,484 --> 00:26:15,312 Cool. 667 00:26:15,312 --> 00:26:17,444 No questions, Your Honor. 668 00:26:17,444 --> 00:26:24,408 669 00:26:30,022 --> 00:26:32,416 After his arrest in Pittsburgh, 670 00:26:32,416 --> 00:26:34,766 we extradited the defendant to New York. 671 00:26:34,766 --> 00:26:38,683 He and his lawyer, at the time, 672 00:26:38,683 --> 00:26:41,773 agreed to speak with us, 673 00:26:41,773 --> 00:26:44,123 but he wasn't interested in cooperation. 674 00:26:44,123 --> 00:26:45,951 What was he interested in? 675 00:26:45,951 --> 00:26:47,823 Goading us. 676 00:26:47,823 --> 00:26:51,261 In my opinion as an FBI behavioral analyst, 677 00:26:51,261 --> 00:26:54,351 he fits the profile of a psychopathic personality, 678 00:26:54,351 --> 00:26:56,005 a messianic nihilist. 679 00:26:56,005 --> 00:26:58,877 In layman's terms, please. 680 00:26:58,877 --> 00:27:01,880 You know, he's someone with a distorted sense 681 00:27:01,880 --> 00:27:04,013 of his own importance. 682 00:27:04,013 --> 00:27:07,407 But one of the hallmarks of his psychopathology is 683 00:27:07,407 --> 00:27:10,628 a complete lack of empathy for the feelings of others. 684 00:27:10,628 --> 00:27:14,066 And what is worse, he likes to toy with people. 685 00:27:15,502 --> 00:27:16,765 Thank you. 686 00:27:17,896 --> 00:27:20,203 Your witness, Mr. Brouchard. 687 00:27:21,421 --> 00:27:25,251 Agent Sykes, nice to see you again. 688 00:27:25,251 --> 00:27:27,253 So a messianic nihilist doesn't care 689 00:27:27,253 --> 00:27:28,994 about other people's feelings? 690 00:27:28,994 --> 00:27:30,387 That's reductive, but yes. 691 00:27:30,387 --> 00:27:32,519 A lack of regard for others' emotions-- 692 00:27:32,519 --> 00:27:34,913 sound familiar? 693 00:27:34,913 --> 00:27:37,089 I'm talking about the incident on the train 694 00:27:37,089 --> 00:27:39,962 when you physically attacked me while I was handcuffed. 695 00:27:39,962 --> 00:27:41,485 Objection, Your Honor. Relevance. 696 00:27:41,485 --> 00:27:43,748 Goes to this witness's bias against me, Your Honor. 697 00:27:43,748 --> 00:27:45,097 I'll allow. 698 00:27:45,097 --> 00:27:47,360 Did you or did you not grab me, 699 00:27:47,360 --> 00:27:49,972 shake me violently while I was powerless? 700 00:27:49,972 --> 00:27:51,974 You weren't powerless. 701 00:27:51,974 --> 00:27:53,323 Yes or no? 702 00:27:53,323 --> 00:27:54,672 Yes. 703 00:27:54,672 --> 00:27:56,805 Did you have any sense of empathy for the terror 704 00:27:56,805 --> 00:27:58,720 I felt in that moment? - Your Honor-- 705 00:27:58,720 --> 00:28:00,460 Move this along, Mr. Brouchard. 706 00:28:00,460 --> 00:28:04,508 You grabbed me by the shirt, asked, "Where is she?" 707 00:28:04,508 --> 00:28:05,770 Yes. 708 00:28:05,770 --> 00:28:07,598 You weren't talking about Maddie 709 00:28:07,598 --> 00:28:09,643 in that moment, were you? 710 00:28:09,643 --> 00:28:12,603 [tense music] 711 00:28:12,603 --> 00:28:13,952 [sighs] 712 00:28:13,952 --> 00:28:18,740 You were talking about your missing sister, 713 00:28:18,740 --> 00:28:20,393 weren't you? 714 00:28:20,393 --> 00:28:24,571 715 00:28:24,571 --> 00:28:26,660 Can you ask the witness to answer, Your Honor? 716 00:28:26,660 --> 00:28:28,140 Agent Sykes? 717 00:28:30,839 --> 00:28:33,885 Yes, I was talking about my sister. 718 00:28:33,885 --> 00:28:36,801 I felt sorry for you in that moment. 719 00:28:36,801 --> 00:28:38,977 You had no feelings for me. 720 00:28:38,977 --> 00:28:42,459 721 00:28:42,459 --> 00:28:44,461 So who's the nihilist now, Shannah? 722 00:28:44,461 --> 00:28:46,028 Objection, Your Honor. Badgering. 723 00:28:46,028 --> 00:28:48,030 Withdrawn. 724 00:28:48,030 --> 00:28:49,074 Nothing further. 725 00:28:49,074 --> 00:28:56,255 726 00:28:58,127 --> 00:29:00,172 We were in a motel room. 727 00:29:00,172 --> 00:29:02,348 He cut my hair. 728 00:29:02,348 --> 00:29:04,698 He put a lock of it in the leather medicine pouch 729 00:29:04,698 --> 00:29:06,048 he wears around his neck. 730 00:29:06,048 --> 00:29:07,745 How did that make you feel? 731 00:29:07,745 --> 00:29:09,181 Captured. 732 00:29:09,181 --> 00:29:10,748 Even more than you already were? 733 00:29:10,748 --> 00:29:12,315 I was crying. 734 00:29:12,315 --> 00:29:14,012 What did he do then, Maddie? 735 00:29:14,012 --> 00:29:16,710 He tried to calm me down. 736 00:29:16,710 --> 00:29:19,148 He kissed me, 737 00:29:19,148 --> 00:29:23,630 massaged my back, my... breasts. 738 00:29:25,632 --> 00:29:27,112 Anything else? 739 00:29:27,112 --> 00:29:28,635 He gave me a bath... 740 00:29:31,073 --> 00:29:35,120 Washed me down there. 741 00:29:35,120 --> 00:29:38,123 Now, Maddie, you didn't tell the police any of this 742 00:29:38,123 --> 00:29:40,082 after you were rescued. 743 00:29:41,910 --> 00:29:43,433 Why was that? 744 00:29:46,697 --> 00:29:49,569 Uh, I-I'm not sure. 745 00:29:49,569 --> 00:29:54,139 746 00:29:54,139 --> 00:29:56,359 Was it because you were worried 747 00:29:56,359 --> 00:29:58,013 about what your parents would think? 748 00:29:58,013 --> 00:29:59,231 I guess. 749 00:29:59,231 --> 00:30:01,930 Um, I--I don't know. 750 00:30:05,281 --> 00:30:07,239 That's okay, Maddie. 751 00:30:07,239 --> 00:30:10,199 Is everything that you've said in this court today 752 00:30:10,199 --> 00:30:12,114 true and accurate? 753 00:30:12,114 --> 00:30:13,767 - Yes. - Okay. 754 00:30:13,767 --> 00:30:14,943 Thank you, Maddie. 755 00:30:14,943 --> 00:30:17,684 That's all I need. No more questions. 756 00:30:17,684 --> 00:30:19,251 Mr. Brouchard. 757 00:30:19,251 --> 00:30:21,253 I don't want to traumatize this witness 758 00:30:21,253 --> 00:30:22,951 any more than Mr. Carisi has. 759 00:30:22,951 --> 00:30:24,648 Your Honor, approach. 760 00:30:26,868 --> 00:30:29,479 Mr. Brouchard is completely out of line right now. 761 00:30:29,479 --> 00:30:33,222 Mr. Brouchard, just because you're representing yourself 762 00:30:33,222 --> 00:30:36,834 doesn't mean you're not bound by professional conduct. 763 00:30:36,834 --> 00:30:37,966 I understand, Your Honor. 764 00:30:37,966 --> 00:30:39,793 You're entitled to a cross, 765 00:30:39,793 --> 00:30:42,100 but tread carefully. 766 00:30:42,100 --> 00:30:43,493 Step back. 767 00:30:46,583 --> 00:30:48,498 Hello, Maddie. 768 00:30:48,498 --> 00:30:49,673 Hi. 769 00:30:51,283 --> 00:30:53,807 I have a few questions that may be uncomfortable. 770 00:30:53,807 --> 00:30:55,418 Are you okay with that? 771 00:30:56,854 --> 00:30:58,116 Yes. 772 00:30:58,116 --> 00:30:59,639 When you first spoke to the police, 773 00:30:59,639 --> 00:31:02,381 you didn't tell them about the bath, did you? 774 00:31:02,381 --> 00:31:03,469 No. 775 00:31:03,469 --> 00:31:05,558 You didn't mention a lot of things. 776 00:31:07,082 --> 00:31:08,344 No. 777 00:31:08,344 --> 00:31:10,128 Like how we looked at the stars 778 00:31:10,128 --> 00:31:11,564 out the window of the train? 779 00:31:11,564 --> 00:31:12,826 Your Honor, relevance. 780 00:31:12,826 --> 00:31:14,698 Goes to her inconsistent prior statements. 781 00:31:14,698 --> 00:31:17,222 I want to give her a chance to explain to the jury. 782 00:31:17,222 --> 00:31:19,311 I'm going to allow, 783 00:31:19,311 --> 00:31:21,531 but move it along, Mr. Brouchard. 784 00:31:21,531 --> 00:31:23,489 I just want to know if there was a part 785 00:31:23,489 --> 00:31:26,144 of being with me that you liked, 786 00:31:26,144 --> 00:31:29,539 and that's why you didn't tell anyone? 787 00:31:31,541 --> 00:31:33,195 Yes. 788 00:31:33,195 --> 00:31:34,761 There was a part. 789 00:31:34,761 --> 00:31:35,980 What did you like, Maddie? 790 00:31:35,980 --> 00:31:36,981 Objection, Your Honor. 791 00:31:36,981 --> 00:31:38,200 Again, relevance. 792 00:31:38,200 --> 00:31:40,245 I'll allow. 793 00:31:40,245 --> 00:31:41,638 Witness may answer. 794 00:31:43,118 --> 00:31:47,209 Um, the stars? 795 00:31:50,342 --> 00:31:53,606 For six weeks, the stars were our only constant. 796 00:31:53,606 --> 00:31:55,260 And the bath? 797 00:31:55,260 --> 00:31:57,523 [soft dramatic music] 798 00:31:57,523 --> 00:31:58,742 Um... 799 00:31:58,742 --> 00:32:05,096 800 00:32:05,096 --> 00:32:06,271 A little? 801 00:32:06,271 --> 00:32:09,144 So it felt good, the bath? 802 00:32:09,144 --> 00:32:12,147 And that's why you didn't tell the police or your parents, 803 00:32:12,147 --> 00:32:14,192 because they wouldn't understand? 804 00:32:14,192 --> 00:32:17,543 - Your Honor. - I just want the jury to see 805 00:32:17,543 --> 00:32:19,632 that I am not a monster because Maddie doesn't 806 00:32:19,632 --> 00:32:20,764 see me as a monster. 807 00:32:20,764 --> 00:32:23,375 I'm going to sustain the objection. 808 00:32:23,375 --> 00:32:25,638 Jury will disregard. 809 00:32:29,077 --> 00:32:31,079 Nothing further. 810 00:32:33,298 --> 00:32:34,734 Mr. Carisi. 811 00:32:37,607 --> 00:32:39,565 The People rest, Your Honor. 812 00:32:39,565 --> 00:32:43,569 Mr. Brouchard, do you plan to call any witnesses? 813 00:32:43,569 --> 00:32:46,094 No. The defense rests, Your Honor. 814 00:32:46,094 --> 00:32:50,402 Then we'll reconvene tomorrow for closing arguments. 815 00:32:50,402 --> 00:32:52,404 Look, none of Maddie's cross matters. 816 00:32:52,404 --> 00:32:55,625 She was 15, on drugs, and incapable of consent. 817 00:32:55,625 --> 00:32:57,409 I never should have put her on the stand--or Sykes. 818 00:32:57,409 --> 00:32:58,628 Sykes held her own. 819 00:32:58,628 --> 00:33:00,195 You had to make your case, Carisi. 820 00:33:00,195 --> 00:33:01,152 Brouchard just unmade it. 821 00:33:01,152 --> 00:33:03,067 Whether Maddie likes him or not 822 00:33:03,067 --> 00:33:04,547 is irrelevant to the charge. 823 00:33:04,547 --> 00:33:06,679 It might not be to the jury, Liv. 824 00:33:06,679 --> 00:33:08,725 [phone vibrating] 825 00:33:08,725 --> 00:33:09,987 Velasco. 826 00:33:09,987 --> 00:33:12,729 Captain, we've got a problem. 827 00:33:12,729 --> 00:33:15,732 [dramatic music] 828 00:33:15,732 --> 00:33:18,648 829 00:33:18,648 --> 00:33:20,171 I'm on my way. 830 00:33:20,171 --> 00:33:21,651 What is it? 831 00:33:21,651 --> 00:33:24,175 Eileen Flynn just showed up at Brouchard's motel. 832 00:33:24,175 --> 00:33:27,309 833 00:33:30,964 --> 00:33:32,444 - Hold them there. - Is Eileen all right? 834 00:33:32,444 --> 00:33:33,750 Not sure, 835 00:33:33,750 --> 00:33:35,317 but it sounds like George definitely is not. 836 00:33:35,317 --> 00:33:37,058 Eileen, put the gun down. 837 00:33:37,058 --> 00:33:38,972 Not until I get that leather pouch around his neck. 838 00:33:38,972 --> 00:33:40,278 Eileen, let's talk about this. 839 00:33:40,278 --> 00:33:41,671 You shut up. 840 00:33:42,672 --> 00:33:44,761 Eileen, what is going on? 841 00:33:44,761 --> 00:33:47,111 I want what he took from my daughter! 842 00:33:47,111 --> 00:33:48,547 What, her hair? 843 00:33:48,547 --> 00:33:50,549 And what were you planning to do after, Eileen? 844 00:33:50,549 --> 00:33:52,508 What he did to Tanya. 845 00:33:52,508 --> 00:33:54,988 Put him in a bag, leave him in a tub, 846 00:33:54,988 --> 00:33:57,687 and make him drink bottled water tainted with pain meds. 847 00:33:57,687 --> 00:34:00,994 Eileen, you are clearly traumatized. 848 00:34:00,994 --> 00:34:02,213 I get that. 849 00:34:02,213 --> 00:34:03,910 Stop talking to her. 850 00:34:03,910 --> 00:34:05,303 She's been texting me. 851 00:34:05,303 --> 00:34:06,696 She came to my door. 852 00:34:06,696 --> 00:34:08,001 It's not like-- I can't walk away. 853 00:34:08,001 --> 00:34:09,612 I can't go anywhere. I'd be in violation. 854 00:34:09,612 --> 00:34:10,830 Don't talk to me either. 855 00:34:10,830 --> 00:34:13,268 Eileen, listen to me for one second. 856 00:34:13,268 --> 00:34:14,486 I just want you to listen to me. 857 00:34:14,486 --> 00:34:16,009 No, I'm done talking. 858 00:34:16,009 --> 00:34:18,142 Okay, you and I can figure this out together. 859 00:34:18,142 --> 00:34:19,143 I know that we can. 860 00:34:19,143 --> 00:34:20,318 I'm not letting him go 861 00:34:20,318 --> 00:34:21,798 until I get that lock of hair. 862 00:34:21,798 --> 00:34:23,191 Okay. 863 00:34:23,191 --> 00:34:26,019 I hear you. 864 00:34:26,019 --> 00:34:29,153 [suspenseful music] 865 00:34:29,153 --> 00:34:30,850 Okay? 866 00:34:30,850 --> 00:34:34,027 Ben, I would like you to cuff Mr. Brouchard now. 867 00:34:34,027 --> 00:34:36,291 You're cuffing me? You're the thief. 868 00:34:36,291 --> 00:34:37,770 You just stole something from me. 869 00:34:37,770 --> 00:34:39,598 She's saving your life, asshole. 870 00:34:39,598 --> 00:34:42,993 871 00:34:42,993 --> 00:34:45,213 And now, Fin, I want you to leave. 872 00:34:45,213 --> 00:34:47,389 - Liv. - Just go. 873 00:34:47,389 --> 00:34:49,304 It's okay. It's okay. 874 00:34:49,304 --> 00:34:51,349 All of you, go. I got it. 875 00:34:51,349 --> 00:34:53,090 - We'll be right outside. - Okay, go. 876 00:34:54,309 --> 00:34:56,093 Eileen, come on. 877 00:34:56,093 --> 00:34:57,181 Stop. 878 00:34:57,181 --> 00:34:58,487 Listen to me. 879 00:34:58,487 --> 00:34:59,836 You can put the gun down now. 880 00:34:59,836 --> 00:35:00,967 You don't have to hold it on him. 881 00:35:00,967 --> 00:35:04,101 No, my husband almost killed himself 882 00:35:04,101 --> 00:35:05,711 because of this monster. 883 00:35:05,711 --> 00:35:08,192 My daughter will never be the same! 884 00:35:08,192 --> 00:35:10,107 You need to give your daughter a chance, 885 00:35:10,107 --> 00:35:12,065 and this gives her no chance, Eileen. 886 00:35:12,065 --> 00:35:13,719 You heard Maddie on the stand. 887 00:35:13,719 --> 00:35:14,807 She doesn't want to get better. 888 00:35:14,807 --> 00:35:16,983 She wants him, like that juror! 889 00:35:16,983 --> 00:35:18,681 It may seem like that right now, 890 00:35:18,681 --> 00:35:20,596 but Maddie is young, Eileen. 891 00:35:20,596 --> 00:35:23,033 She has her whole life in front of her. 892 00:35:23,033 --> 00:35:24,687 He's going to prison. 893 00:35:24,687 --> 00:35:26,732 - You don't know that! - You know what I know? 894 00:35:26,732 --> 00:35:28,343 I know that if you go through 895 00:35:28,343 --> 00:35:30,475 with what you're threatening, you'll be the one in prison. 896 00:35:30,475 --> 00:35:31,868 And then he wins. 897 00:35:31,868 --> 00:35:33,739 Yeah, well, he'll be dead. 898 00:35:33,739 --> 00:35:36,220 And haunting your daughter and your husband 899 00:35:36,220 --> 00:35:38,091 for the rest of their lives. 900 00:35:38,091 --> 00:35:40,268 And they'll have to deal with all of that-- 901 00:35:40,268 --> 00:35:41,530 losing you. 902 00:35:41,530 --> 00:35:43,662 Is that what you want for your family? 903 00:35:43,662 --> 00:35:45,795 I'm no good to them anymore. 904 00:35:45,795 --> 00:35:48,493 Then you need to learn how to be better. 905 00:35:48,493 --> 00:35:50,756 And you need to learn how to be stronger. 906 00:35:51,931 --> 00:35:56,109 Because that is what mothers do. 907 00:35:56,109 --> 00:35:57,198 Okay? 908 00:35:57,198 --> 00:35:59,200 [sobbing] It's not fair. 909 00:35:59,200 --> 00:36:00,723 I know it's not. 910 00:36:02,812 --> 00:36:05,118 It's the only choice we have. 911 00:36:05,118 --> 00:36:08,078 [sobbing] 912 00:36:14,345 --> 00:36:21,483 913 00:36:29,230 --> 00:36:32,711 And in conclusion, members of the jury, 914 00:36:32,711 --> 00:36:36,237 I would remind you that the People's case needs 915 00:36:36,237 --> 00:36:38,369 to be proven beyond a reasonable doubt, 916 00:36:38,369 --> 00:36:42,243 a standard which ADA Carisi has failed to meet. 917 00:36:42,243 --> 00:36:46,203 Given that, it is your sworn obligation 918 00:36:46,203 --> 00:36:49,554 to find me not guilty... 919 00:36:49,554 --> 00:36:51,687 on all charges. 920 00:36:54,429 --> 00:36:56,039 Thank you. 921 00:37:01,653 --> 00:37:04,177 Ladies and gentlemen, 922 00:37:04,177 --> 00:37:08,225 the evidence in this case is overwhelming. 923 00:37:08,225 --> 00:37:10,749 [soft dramatic music] 924 00:37:10,749 --> 00:37:13,578 Maddie was 15 years old. 925 00:37:13,578 --> 00:37:16,102 She didn't consent to being taken 926 00:37:16,102 --> 00:37:17,539 from that store by the defendant. 927 00:37:17,539 --> 00:37:20,716 She certainly didn't consent to being sold by him. 928 00:37:22,065 --> 00:37:24,110 He gave her drugs, which made her 929 00:37:24,110 --> 00:37:26,025 physically incapable of consenting 930 00:37:26,025 --> 00:37:27,549 to what the defendant did to her-- 931 00:37:27,549 --> 00:37:29,028 all of it. 932 00:37:29,028 --> 00:37:32,945 The truth is, the defendant abused Maddie Flynn 933 00:37:32,945 --> 00:37:36,297 in that van, on that train, in that motel room, 934 00:37:36,297 --> 00:37:40,649 and he abused her again on that stand. 935 00:37:40,649 --> 00:37:43,086 Now, you all heard the psychological analysis 936 00:37:43,086 --> 00:37:45,697 of his nihilism, his grandiosity, 937 00:37:45,697 --> 00:37:49,658 but he is the worst predator I can imagine. 938 00:37:49,658 --> 00:37:54,184 He's a self-pitying coward 939 00:37:54,184 --> 00:37:56,882 who plays the victim. 940 00:37:56,882 --> 00:37:59,711 I'm just asking you to do what's right here. 941 00:38:01,365 --> 00:38:05,108 Find this coward guilty on all charges. 942 00:38:05,108 --> 00:38:11,636 943 00:38:11,636 --> 00:38:12,898 - Good work, counselor. - Whoa, whoa, 944 00:38:12,898 --> 00:38:14,247 are you trying to jinx me on my second swing 945 00:38:14,247 --> 00:38:16,075 at the plate? I'm not getting a third, Fin. 946 00:38:16,075 --> 00:38:17,555 - The jury heard you. - I don't know. 947 00:38:17,555 --> 00:38:18,991 I don't know anything with this guy. 948 00:38:18,991 --> 00:38:21,690 Don't let him get to you the way he got to Eileen. 949 00:38:21,690 --> 00:38:23,648 That's easy for you to say, Detective. 950 00:38:23,648 --> 00:38:25,389 So what's gonna happen with Eileen? 951 00:38:25,389 --> 00:38:28,044 Since the gun was unloaded, it's a class A misdemeanor. 952 00:38:28,044 --> 00:38:29,654 The DA's gonna take her circumstances 953 00:38:29,654 --> 00:38:31,352 into consideration. - Which means? 954 00:38:31,352 --> 00:38:33,441 No jail time, possible community service. 955 00:38:33,441 --> 00:38:35,094 [phone chimes] DA could offer a disposition, 956 00:38:35,094 --> 00:38:36,748 which would mean no criminal record. 957 00:38:36,748 --> 00:38:39,447 [tense music] 958 00:38:39,447 --> 00:38:42,014 Jury's back. 959 00:38:42,014 --> 00:38:44,930 Members of the jury, have you reached a verdict? 960 00:38:44,930 --> 00:38:46,541 We have, Your Honor. 961 00:38:46,541 --> 00:38:47,890 What say you? 962 00:38:47,890 --> 00:38:49,805 On the charge of kidnapping in the first, 963 00:38:49,805 --> 00:38:52,416 we find the defendant, George Brouchard, 964 00:38:52,416 --> 00:38:53,461 guilty. 965 00:38:53,461 --> 00:38:55,158 [crowd murmuring] 966 00:38:55,158 --> 00:38:58,335 On the charge of sexual abuse of a minor in the first, 967 00:38:58,335 --> 00:39:00,990 we find the defendant, George Bouchard, 968 00:39:00,990 --> 00:39:02,252 guilty. 969 00:39:02,252 --> 00:39:05,211 [crowd murmuring] 970 00:39:07,344 --> 00:39:10,260 Mr. Brouchard, do you want the jury polled? 971 00:39:10,260 --> 00:39:13,263 [tense music] 972 00:39:13,263 --> 00:39:20,226 973 00:39:22,272 --> 00:39:24,796 No, Your Honor. 974 00:39:24,796 --> 00:39:27,799 The defendant will be remanded to Rikers 975 00:39:27,799 --> 00:39:29,845 to await sentencing. 976 00:39:36,895 --> 00:39:39,507 Members of the jury, the State of New York 977 00:39:39,507 --> 00:39:41,378 thanks you for your service. 978 00:39:50,300 --> 00:39:52,868 Eileen, Peter. 979 00:39:52,868 --> 00:39:55,174 - Thank you. - For everything. 980 00:39:55,174 --> 00:39:57,655 You know, I was wondering if I could borrow Maddie 981 00:39:57,655 --> 00:39:59,875 for a couple hours. 982 00:40:05,271 --> 00:40:07,883 Are you gonna tell me where we're going? 983 00:40:07,883 --> 00:40:10,451 You know, I wanted to introduce you to somebody 984 00:40:10,451 --> 00:40:13,584 that I think might be able to help you. 985 00:40:13,584 --> 00:40:16,326 I've been to therapy, to group. 986 00:40:16,326 --> 00:40:18,023 It--it's not working. 987 00:40:18,023 --> 00:40:20,504 This is different. 988 00:40:20,504 --> 00:40:23,507 [soft music] 989 00:40:23,507 --> 00:40:28,294 990 00:40:28,294 --> 00:40:31,515 Dr. Lentz, thank you so much for meeting us. 991 00:40:31,515 --> 00:40:32,777 Of course. 992 00:40:32,777 --> 00:40:34,779 You must be Maddie? 993 00:40:34,779 --> 00:40:36,215 Hi. 994 00:40:36,215 --> 00:40:38,783 Why don't you come inside the office with me? 995 00:40:38,783 --> 00:40:40,742 It'll be okay. 996 00:40:45,311 --> 00:40:46,487 No. 997 00:40:51,927 --> 00:40:55,060 I'm gonna be right here waiting for you, 998 00:40:55,060 --> 00:40:57,367 however long it takes. 999 00:40:57,367 --> 00:41:03,808 1000 00:41:04,722 --> 00:41:06,202 You got this. 1001 00:41:07,856 --> 00:41:10,293 - Thank you. - You got this. 1002 00:42:07,916 --> 00:42:11,049 [wolf howls] 65915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.