All language subtitles for LOVE.exe.S01E07.1080p.VIU.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,110 --> 00:00:05,666 ESTO ES FICTICIO 2 00:00:05,749 --> 00:00:07,397 TODOS LOS NOMBRES, PERSONAJES Y HECHOS SON PRODUCTO DE LA IMAGINACIÓN DEL AUTOR 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,597 TODOS LOS ACTORES INFANTILES ESTUVIERON ACOMPAÑADOS POR UN TUTOR, 4 00:00:08,680 --> 00:00:09,897 Y LA FILMACIÓN SE REALIZÓ DE ACUERDO CON LAS LEYES LABORALES 5 00:00:10,120 --> 00:00:11,750 Bien, aquí está la pregunta. 6 00:00:12,080 --> 00:00:14,037 Durante una explosión nuclear o un rayo potente... 7 00:00:14,120 --> 00:00:18,060 que puede detener teléfonos, microondas e incluso una nave espacial en vuelo, 8 00:00:18,360 --> 00:00:21,190 ¿cómo se llama esta onda de choque electromagnética? 9 00:00:21,860 --> 00:00:24,817 Parece que Yeon-san fue la más rápida en presionar el botón otra vez. 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,500 JOO YEON-SAN, BAN JI-NO 11 00:00:26,770 --> 00:00:30,300 Oye, Ji-no, por favor, modérate. Este es un programa educativo. 12 00:00:30,500 --> 00:00:33,570 Joo Yeon-san. Si aciertas, ganarás el título. 13 00:00:35,640 --> 00:00:37,080 Esa es Joo Yeon-san, de diez años. 14 00:00:38,910 --> 00:00:43,310 Este es el primer momento en su vida que desearía poder borrar. 15 00:00:44,080 --> 00:00:45,974 La razón por la que fue a un programa de concursos 16 00:00:46,057 --> 00:00:47,320 que ni siquiera le interesaba... 17 00:00:47,720 --> 00:00:48,890 era su maestro de aula. 18 00:00:49,390 --> 00:00:52,037 En su primer semestre después de unirse, estaba muy bien arreglado. 19 00:00:52,120 --> 00:00:53,120 ¿Joo Yeon-san? 20 00:00:53,860 --> 00:00:54,860 ¿Cómo te sientes? 21 00:00:55,130 --> 00:00:56,160 ¿Te sientes segura? 22 00:00:58,100 --> 00:00:59,017 Sí. 23 00:00:59,100 --> 00:01:00,100 ¡VAMOS, YEON-SAN! 24 00:01:00,730 --> 00:01:04,340 Esa es nuestra segura Joo Yeon-san. Adelante, dinos tu respuesta. 25 00:01:04,840 --> 00:01:08,127 Mi respuesta es PEM, el pulso electromagnético. 26 00:01:08,210 --> 00:01:09,157 ¡Correcto! 27 00:01:09,240 --> 00:01:10,327 ¡VAMOS, YEON-SAN! 28 00:01:10,410 --> 00:01:12,940 El campeón de este año del Concurso de Genios de la Ciencia es... 29 00:01:13,080 --> 00:01:15,967 ¡Joo Yeon-san, alumna de tercer grado de la Primaria Cheongnyong! 30 00:01:16,050 --> 00:01:17,350 JOO YEON-SAN, BAN JI-NO 31 00:01:20,320 --> 00:01:21,450 JOO YEON-SAN 32 00:01:21,850 --> 00:01:22,920 Sí, Joo Yeon-san. 33 00:01:23,250 --> 00:01:24,410 ¿Alguna reflexión sobre tu victoria? 34 00:01:24,520 --> 00:01:27,407 - Sí acerté la respuesta, pero... - ¿Pero? 35 00:01:27,490 --> 00:01:30,800 Técnicamente hablando, una nave espacial en vuelo no se detendría. 36 00:01:30,960 --> 00:01:34,230 Como explicó, un PEM es una onda de choque electromagnética. 37 00:01:34,370 --> 00:01:36,517 Así que los sistemas informáticos de la nave se apagarían, 38 00:01:36,600 --> 00:01:38,400 y los sistemas de comunicación podrían fallar. 39 00:01:38,540 --> 00:01:41,110 Además, los sistemas de control podrían funcionar mal, 40 00:01:41,240 --> 00:01:43,857 pero la nave espacial no se detendría físicamente. 41 00:01:43,940 --> 00:01:45,840 Vaya, Joo Yeon-san, eres muy inteligente. 42 00:01:46,340 --> 00:01:49,080 Solo estábamos tratando de simplificarlo para nuestro público más joven... 43 00:01:49,180 --> 00:01:52,080 Pero si es para estudiantes de primaria, ¿no debería ser más preciso? 44 00:01:53,590 --> 00:01:56,150 Después de todo, este es un programa de concursos de ciencia. 45 00:02:00,890 --> 00:02:02,707 Durante una explosión nuclear o un rayo potente... 46 00:02:02,790 --> 00:02:06,430 Como pueden ver, Joo Yeon-san podía ser un poco intensa en ese entonces. 47 00:02:06,560 --> 00:02:10,740 Pero su maestro era un adulto raro que miraba a San con orgullo. 48 00:02:11,100 --> 00:02:12,300 Selección natural. 49 00:02:12,540 --> 00:02:14,010 Redondeado a 233. 50 00:02:14,410 --> 00:02:15,887 ¡Primera ley de la termodinámica! 51 00:02:15,970 --> 00:02:17,627 ¡El número 2 aparece p menos 2 veces! 52 00:02:17,710 --> 00:02:21,067 ¡Así es! El campeón de este año del Concurso Genio de la Ciencia es... 53 00:02:21,150 --> 00:02:24,067 ¡Joo Yeon-san, del tercer grado de la Primaria Cheongnyong! 54 00:02:24,150 --> 00:02:25,567 {\an8}CERTIFICADO DE BECA 55 00:02:25,650 --> 00:02:27,207 {\an8}¡Joo Yeon-san! 56 00:02:27,290 --> 00:02:32,160 {\an8}El concurso le trajo atención, fama e incluso dinero. 57 00:02:37,900 --> 00:02:42,470 Se sentía en la cima del mundo, posando para una foto con su maestro. 58 00:02:45,400 --> 00:02:48,770 Entonces, ¿por qué San lo recuerda como una parte tan vergonzosa de su pasado? 59 00:02:50,610 --> 00:02:52,370 Ella dice que ni siquiera sabía en ese momento... 60 00:02:52,810 --> 00:02:54,680 que sería el comienzo de un desastre. 61 00:02:55,980 --> 00:02:58,320 ¿Un poeta tratando de iniciar un negocio? No me hagan reír. 62 00:02:58,420 --> 00:03:01,037 Vamos, ¿quién iba a saber que vender cuadernos sería tan arriesgado? 63 00:03:01,120 --> 00:03:02,037 YEON-SAN ES LA TENDENCIA 64 00:03:02,120 --> 00:03:04,120 El padre de San incluso renunció a su trabajo. 65 00:03:04,290 --> 00:03:07,260 Influenciado por sus conocidos, se lanzó al negocio de los cuadernos. 66 00:03:07,430 --> 00:03:09,190 El negocio, por supuesto, fracasó. 67 00:03:09,490 --> 00:03:10,960 La familia de San terminó en un motel. 68 00:03:14,770 --> 00:03:15,987 Tal vez fue su entorno, 69 00:03:16,070 --> 00:03:18,770 pero San tuvo un despertar sexual a temprana edad. 70 00:03:19,940 --> 00:03:20,927 ¿Una estadía corta? 71 00:03:21,010 --> 00:03:22,557 - Pronto aprendió lo que significaba... - Oye. 72 00:03:22,640 --> 00:03:23,986 ...que las parejas se registraran en un motel. 73 00:03:24,069 --> 00:03:25,200 ¿Qué deberíamos pedir para comer? 74 00:03:25,380 --> 00:03:26,580 ¿Qué tal algo picante? 75 00:03:28,250 --> 00:03:29,910 ¿Algo más picante que anoche? 76 00:03:30,850 --> 00:03:33,750 Y que este era el peor lugar para encontrarse con su maestro. 77 00:03:33,920 --> 00:03:35,320 ¿San? 78 00:03:35,620 --> 00:03:36,960 Ma... 79 00:03:38,690 --> 00:03:39,820 ¿Maestro? 80 00:03:41,860 --> 00:03:43,777 Aparentemente pasaron el tiempo 81 00:03:43,860 --> 00:03:45,700 en la habitación solo tratando de mantener a San en silencio. 82 00:03:46,130 --> 00:03:48,800 ¿Debería haberse alegrado de que se fueran y no hicieran nada? 83 00:03:49,300 --> 00:03:51,500 Y agridulcemente, este fue el primer amor de San. 84 00:03:53,370 --> 00:03:54,334 En la escuela secundaria, 85 00:03:54,417 --> 00:03:56,670 Joo Yeon-san era una feligresa sorprendentemente piadosa. 86 00:03:56,810 --> 00:03:58,057 No era tanto una creencia en una deidad, 87 00:03:58,140 --> 00:03:59,710 sino más bien su pura desesperación. 88 00:04:00,180 --> 00:04:02,510 A petición de San, porque tenía acné terrible en ese entonces, 89 00:04:02,710 --> 00:04:04,397 esta escena fue recreada usando IA. 90 00:04:04,480 --> 00:04:05,800 Agradecemos su comprensión. 91 00:04:07,120 --> 00:04:10,520 También es para proteger la privacidad de este chico. 92 00:04:10,690 --> 00:04:12,720 ¿Es ese el hijo del nuevo gerente de la sucursal de Nonghyup? 93 00:04:13,020 --> 00:04:16,390 Sí. Tiene un estilo tan sofisticado. 94 00:04:17,130 --> 00:04:20,177 Con la ayuda de ese gerente de sucursal, 95 00:04:20,260 --> 00:04:22,217 los padres de San se hicieron cargo de un motel en subasta... 96 00:04:22,300 --> 00:04:24,140 sacando todos los préstamos que pudieron. 97 00:04:24,370 --> 00:04:28,110 Y así, San pasó de vivir en un motel a ser la hija del dueño de uno. 98 00:04:31,010 --> 00:04:34,280 Pero no es que a San le gustara por el estatus de su familia. 99 00:04:35,080 --> 00:04:39,420 Ella dijo que el hijo del gerente tenía dedos hermosamente delgados. 100 00:04:41,990 --> 00:04:44,037 Su perfil lateral era para morirse, 101 00:04:44,120 --> 00:04:47,260 y se veía tan hermoso incluso con los ojos cerrados... 102 00:04:48,860 --> 00:04:51,930 Espera, ¿qué es esto? 103 00:04:52,360 --> 00:04:53,730 Espera, ¡no, en serio! 104 00:05:01,210 --> 00:05:04,440 Durante su actuación juntos, ocurrió un desastre. 105 00:05:04,610 --> 00:05:06,610 Sus dedos solo se habían rozado. 106 00:05:06,780 --> 00:05:08,427 "¿Qué demonios? ¡Quita tus manos de encima!" 107 00:05:08,510 --> 00:05:11,420 Gritar eso durante la ceremonia fue, admitámoslo, culpa de San. 108 00:05:11,550 --> 00:05:14,237 Chismoseaban sobre cómo había llamado pervertido a un tipo perfectamente normal. 109 00:05:14,320 --> 00:05:16,690 Decían que el motel había distorsionado su forma de ver las cosas, 110 00:05:17,160 --> 00:05:18,920 terminando así con su segundo amor. 111 00:05:19,520 --> 00:05:21,207 ESCUELA SECUNDARIA DE CIENCIAS DE COREA 112 00:05:21,290 --> 00:05:23,800 A los 17, San escapó del motel. 113 00:05:24,500 --> 00:05:26,600 No la llamaban la "Reina de los Concursos" por nada. 114 00:05:26,700 --> 00:05:29,800 Entró fácilmente a la famosa Escuela Secundaria de Ciencias. 115 00:05:31,640 --> 00:05:33,287 Pero se enfrentó a prodigios... 116 00:05:33,370 --> 00:05:35,087 que habían estudiado en el extranjero y dominaban el cálculo. 117 00:05:35,170 --> 00:05:37,680 Y, al parecer, competir con ellos no era fácil. 118 00:05:38,610 --> 00:05:40,897 Y así, sus calificaciones siguieron bajando. 119 00:05:40,980 --> 00:05:41,997 {\an8}¿Cómo podemos formar un equipo... 120 00:05:42,080 --> 00:05:45,997 {\an8}creando un compuesto a partir de los símbolos de los elementos restantes? 121 00:05:46,080 --> 00:05:47,467 {\an8}¡Es momento de arrasar! 122 00:05:47,550 --> 00:05:49,590 {\an8}- ¿Estamos listos? - Ella participó a regañadientes... 123 00:05:50,120 --> 00:05:51,690 en el Campamento de Mentores de KAIST. 124 00:05:52,160 --> 00:05:55,290 Y allí, entre todos esos diodos emisores de luz... 125 00:06:02,600 --> 00:06:04,370 - ...es donde conoció a Chang-yi. - Cinco, cuatro, 126 00:06:04,500 --> 00:06:07,110 tres, dos, uno. 127 00:06:10,880 --> 00:06:15,280 {\an8}¡Equipo Acetileno y Equipo Ozono, ambos son los ganadores! 128 00:06:19,480 --> 00:06:23,250 Aunque tenía su edad, ya era estudiante de primer año de KAIST. 129 00:06:29,690 --> 00:06:30,700 Joo Yeon-san. 130 00:06:33,500 --> 00:06:34,500 Soy Park Chang-yi. 131 00:06:35,870 --> 00:06:37,340 De antes... Equipo Acetileno. 132 00:06:40,270 --> 00:06:43,570 - Sí. - Eso fue muy divertido, ¿verdad? 133 00:06:45,710 --> 00:06:46,710 Sí. 134 00:06:47,680 --> 00:06:49,450 - ¿Me das tu número? - ¿Perdón? 135 00:07:01,190 --> 00:07:02,190 Este es mi número de teléfono. 136 00:07:04,430 --> 00:07:05,760 Escríbeme cuando termine el campamento. 137 00:07:06,130 --> 00:07:07,130 Salgamos. 138 00:07:16,440 --> 00:07:19,080 Guardaremos el resto de los detalles para otro momento. 139 00:07:23,780 --> 00:07:25,680 Sin embargo, lo clave a tener en cuenta aquí... 140 00:07:26,480 --> 00:07:28,620 es el patrón repetitivo de Joo Yeon-san. 141 00:07:30,320 --> 00:07:33,790 Cada vez que se involucraba con un tipo demasiado engreído, 142 00:07:33,960 --> 00:07:36,060 el resultado nunca era bueno. 143 00:07:38,060 --> 00:07:39,077 DESEO IRME DE LA ESCUELA. 144 00:07:39,160 --> 00:07:41,430 Basándose en los datos que había recopilado durante muchos años, 145 00:07:41,570 --> 00:07:43,387 San incluso había llegado... 146 00:07:43,470 --> 00:07:44,990 - ...a esa misma conclusión. - Fui yo... 147 00:07:50,610 --> 00:07:56,950 Entonces, ¿por qué me encuentro de nuevo con un chico guapo? 148 00:08:23,240 --> 00:08:24,157 LOVE.EXE 149 00:08:24,240 --> 00:08:26,880 EPISODIO 7: UNA BANANA EN LUGAR DEL ALMUERZO ESCOLAR 150 00:08:44,460 --> 00:08:45,460 {\an8}¿Estás bien? 151 00:08:46,560 --> 00:08:49,570 {\an8}¿Es normal que mi corazón esté latiendo así de rápido? 152 00:08:51,600 --> 00:08:52,957 {\an8}Debe ser que no he corrido en mucho tiempo. 153 00:08:53,040 --> 00:08:55,110 {\an8}Lo siento, ¿te asusté? 154 00:08:57,480 --> 00:08:59,380 {\an8}¿Pero por qué demonios estás cargando eso? 155 00:09:00,310 --> 00:09:01,227 {\an8}SABOR SUAVE, COMO EL ROCÍO 156 00:09:01,310 --> 00:09:02,310 {\an8}Ah, esto. 157 00:09:03,450 --> 00:09:06,450 {\an8}Esta persona de aquí, ¿sabes...? 158 00:09:06,780 --> 00:09:08,667 {\an8}Ella es la que vino a nuestra escuela a filmar aquella vez. 159 00:09:08,750 --> 00:09:10,350 {\an8}Es súper famosa. 160 00:09:10,550 --> 00:09:11,620 {\an8}La conoces, ¿verdad? 161 00:09:12,490 --> 00:09:15,730 {\an8}Soy un gran fan de ella. Me gusta mucho. 162 00:09:16,090 --> 00:09:19,960 {\an8}Pero estaba en el suelo cerca de un bar, así que estaba tratando de levantarlo. 163 00:09:22,200 --> 00:09:23,830 {\an8}¿Por un recorte de espuma de poliestireno? 164 00:09:23,970 --> 00:09:25,240 {\an8}Lo sé, pero aun así, 165 00:09:26,400 --> 00:09:29,140 {\an8}si algo que parece humano está rodando por el suelo, 166 00:09:29,510 --> 00:09:30,750 no da buena imagen, ¿sabes? 167 00:09:30,940 --> 00:09:32,097 Pero unos tipos estaban siendo muy idiotas... 168 00:09:32,180 --> 00:09:33,780 ¿Qué demonios...? ¿Por qué está eso ahí? 169 00:09:34,850 --> 00:09:35,850 ...con esto. 170 00:09:36,550 --> 00:09:41,520 Seguían molestándolo, y no podía quedarme de brazos cruzados. 171 00:09:44,020 --> 00:09:45,020 Hace calor. 172 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 ¿Qué? 173 00:09:52,600 --> 00:09:53,830 SABOR SUAVE, COMO EL ROCÍO 174 00:09:55,600 --> 00:09:57,881 Ahora que lo ha cubierto, ¿por qué se siente más familiar? 175 00:09:59,040 --> 00:10:00,170 Permiso. 176 00:10:01,010 --> 00:10:02,170 Sí, adelante. 177 00:10:06,040 --> 00:10:07,040 Ahora recuerdo. 178 00:10:09,110 --> 00:10:12,120 ¿Por qué sigo recolectando datos no deseados? 179 00:10:13,250 --> 00:10:14,250 ¿Perdón? 180 00:10:15,090 --> 00:10:16,090 ¿Qué dijiste? 181 00:10:17,820 --> 00:10:18,820 No, yo solo... 182 00:10:19,390 --> 00:10:21,530 creo que entiendo la situación. 183 00:10:22,160 --> 00:10:23,730 En fin, debería irme a casa. 184 00:10:24,260 --> 00:10:25,760 Resulta que mi casa queda por aquí. 185 00:10:26,000 --> 00:10:27,030 Está bien. 186 00:10:28,300 --> 00:10:29,600 ¡Oh, espera! 187 00:10:30,270 --> 00:10:31,400 Yo... 188 00:10:32,940 --> 00:10:34,140 tengo un favor que pedirte. 189 00:10:35,340 --> 00:10:36,340 ¿Puedo... 190 00:10:36,940 --> 00:10:39,910 quedarme en tu casa esta noche? 191 00:10:52,390 --> 00:10:53,720 Tengo que volver al rodaje, 192 00:10:55,130 --> 00:10:56,890 y es una molesta llevar todas estas cosas hasta allá. 193 00:11:01,030 --> 00:11:03,957 SABOR SUAVE, COMO EL ROCÍO 194 00:11:04,040 --> 00:11:07,040 SOJU N.º 1 HECHO CON AGUA DE MANANTIAL 195 00:11:18,720 --> 00:11:19,820 ¿Qué estoy haciendo? 196 00:11:24,460 --> 00:11:26,460 Se suponía que debías estar filmando. ¿A dónde fuiste? 197 00:11:27,790 --> 00:11:28,930 Oye... 198 00:11:29,930 --> 00:11:31,060 Yo solo... 199 00:11:32,600 --> 00:11:33,577 me sentía tan sofocado. 200 00:11:33,660 --> 00:11:35,370 - ¿Qué? - Oye... 201 00:11:36,170 --> 00:11:39,240 No existe tal cosa como un campo de golf ecológico. 202 00:11:40,700 --> 00:11:44,540 Incluso los hoteles pequeños producen muchísimos residuos. 203 00:11:45,610 --> 00:11:46,940 ¿Cómo es posible? 204 00:11:48,410 --> 00:11:51,697 Pensé que estaba ayudando al planeta, por eso lo promocioné tanto, ¿sabes? 205 00:11:51,780 --> 00:11:54,920 Min-hak, este no es momento para preocuparse por esas cosas. 206 00:11:55,620 --> 00:11:57,007 Tengo que preocuparme por esas cosas. 207 00:11:57,090 --> 00:11:58,720 Soy el embajador. 208 00:11:59,820 --> 00:12:01,660 - Primero mira esto. - ¿Qué es? 209 00:12:03,790 --> 00:12:06,277 ¿Recuerdas el estreno en Yongsan, el día que tú y Jinny... 210 00:12:06,360 --> 00:12:07,400 tuvieron ese episodio? 211 00:12:07,630 --> 00:12:08,630 Sí. 212 00:12:08,730 --> 00:12:12,057 Después de la fiesta principal, parece que un pequeño grupo siguió la fiesta. 213 00:12:12,140 --> 00:12:14,500 Fue entonces cuando tomaron esta foto en un puesto de comida del mercado. 214 00:12:15,640 --> 00:12:16,870 Ese es Timothy. 215 00:12:18,240 --> 00:12:19,327 Soy un gran fan suyo. 216 00:12:19,410 --> 00:12:20,867 Aún no ha llegado a los medios, 217 00:12:20,950 --> 00:12:23,097 pero después del Festival Internacional de Cine de Busan del año pasado, 218 00:12:23,180 --> 00:12:25,980 han circulado rumores de que Jinny y Timothy son pareja. 219 00:12:26,620 --> 00:12:29,450 Y la agencia de Jinny no tiene intención de detener este rumor en absoluto. 220 00:12:29,820 --> 00:12:30,890 Busan. 221 00:12:31,890 --> 00:12:32,807 ¿Te refieres al festival del año pasado? 222 00:12:32,890 --> 00:12:35,360 ¡Sí! Fue cuando ella salía contigo. 223 00:12:36,760 --> 00:12:39,600 Oye, ¿qué demonios es esto? 224 00:12:40,200 --> 00:12:41,917 Mientras estábamos ocupados con el Rey del Quiz, 225 00:12:42,000 --> 00:12:44,640 ¿ella estaba iniciando un rumor con Timothy? 226 00:12:44,840 --> 00:12:47,787 ¿Qué? ¿Timothy está al nivel de tener un rumor de citas con Jinny, 227 00:12:47,870 --> 00:12:49,640 pero tú no? 228 00:12:50,410 --> 00:12:52,057 No vuelvas a participar en estos concursos estúpidos. 229 00:12:52,140 --> 00:12:54,180 Solo estás haciendo el trabajo de otra persona. 230 00:12:55,550 --> 00:12:58,280 Jinny te ha estado ignorando últimamente, ¿verdad? 231 00:12:59,020 --> 00:13:00,480 Pero, ¿Timothy? 232 00:13:00,620 --> 00:13:02,090 Esto es increíble. 233 00:13:03,750 --> 00:13:07,220 Se sentía más cálido en esta época el año pasado. ¿Por qué hace tanto frío? 234 00:13:07,690 --> 00:13:08,960 Yo también tengo un poco de frío. 235 00:13:09,130 --> 00:13:10,607 ¿Verdad? Es este clima extraño. 236 00:13:10,690 --> 00:13:12,700 Nevó el primer día de clases. 237 00:13:13,300 --> 00:13:16,300 - ¿O podríamos tomar algo adentro? - ¿Qué? 238 00:13:17,000 --> 00:13:18,070 Podríamos conseguir una habitación. 239 00:13:18,600 --> 00:13:19,670 ¿Una habitación? 240 00:13:20,540 --> 00:13:22,240 Podemos comprar soju y bocadillos e irnos. 241 00:13:24,840 --> 00:13:27,410 Hay un buen izakaya cerca. ¿No podemos ir allí? 242 00:13:30,780 --> 00:13:32,460 Preferiría que nos relajáramos, solo nosotros dos. 243 00:13:35,390 --> 00:13:37,590 No creo que estemos en esa etapa todavía. 244 00:13:38,520 --> 00:13:39,520 ¿Etapa? 245 00:13:42,290 --> 00:13:44,447 Solo hemos chateado en línea. Esta es la primera vez que nos vemos. 246 00:13:44,530 --> 00:13:47,030 ¿No podemos simplemente tomar un trago en el izakaya esta noche? 247 00:13:48,400 --> 00:13:49,400 Está bien. 248 00:13:49,700 --> 00:13:50,700 Vamos, vámonos. 249 00:13:53,770 --> 00:13:55,610 Haciéndose la difícil cuando ni siquiera es guapa... 250 00:13:57,580 --> 00:13:58,580 ¿Qué? 251 00:14:00,380 --> 00:14:01,380 ¿Qué? 252 00:14:02,280 --> 00:14:03,680 Acabas de decir algo. 253 00:14:04,180 --> 00:14:05,997 Solo que está haciendo frío. 254 00:14:06,080 --> 00:14:08,950 Algo sobre hacerse la difícil. ¿No dijiste eso? 255 00:14:11,060 --> 00:14:13,807 Bien, sí. Lo dije. 256 00:14:13,890 --> 00:14:15,990 "Haciéndose la difícil cuando ni siquiera es guapa". 257 00:14:16,260 --> 00:14:17,260 No es como si estuviera mintiendo. 258 00:14:17,730 --> 00:14:19,900 Así que por eso actuaste como todo un caballero. 259 00:14:20,100 --> 00:14:23,730 Oye, nunca nos volveremos a ver. 260 00:14:24,030 --> 00:14:25,157 Si hubiera sabido que solo hablabas por hablar, 261 00:14:25,240 --> 00:14:26,840 no habría pagado ni una sola bebida. 262 00:14:27,200 --> 00:14:28,440 Hazte la importante entonces, 263 00:14:29,010 --> 00:14:31,291 pero no tendrás que preocuparte. Los chicos ni siquiera te mirarán. 264 00:14:44,760 --> 00:14:45,760 Oye. 265 00:14:47,420 --> 00:14:48,430 ¿Qué es esto? 266 00:14:49,860 --> 00:14:52,130 ¿Me pregunto si sabrás bien? 267 00:14:52,600 --> 00:14:54,370 ¿A qué crees que sabrá? 268 00:14:54,970 --> 00:14:56,700 Creo que necesito una pequeña muestra. 269 00:14:56,830 --> 00:14:59,300 Vaya, pero esa cara... 270 00:14:59,940 --> 00:15:00,940 Oh, no importa. 271 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 No puedo ser quisquilloso con la comida. 272 00:15:04,280 --> 00:15:05,580 Gil-tan. 273 00:15:09,410 --> 00:15:11,867 Vamos allá y entremos en calor. 274 00:15:11,950 --> 00:15:13,850 Te pondré bien caliente. 275 00:15:13,980 --> 00:15:15,790 ¿Qué? ¿Espera? 276 00:15:16,150 --> 00:15:17,760 Oye, ¿a dónde vas? 277 00:15:18,020 --> 00:15:20,120 Dijiste que tenías frío. ¡Te calentaré! 278 00:15:20,220 --> 00:15:21,490 - ¡Me voy a casa! - ¡Para! 279 00:15:22,490 --> 00:15:24,700 ¡Ese se ve delicioso! 280 00:15:25,600 --> 00:15:26,517 SALÓN DE LOS FUNDADORES 281 00:15:26,600 --> 00:15:27,670 Hola a todos. 282 00:15:27,870 --> 00:15:30,700 - Hora del almuerzo... - Así que ese idiota me invitó a un motel. 283 00:15:30,930 --> 00:15:32,857 ¿Un motel en la primera cita? ¿Está loco? 284 00:15:32,940 --> 00:15:34,000 Lo sé, ¿verdad? 285 00:15:34,200 --> 00:15:37,270 Tenía tanto miedo de ese psicópata, 286 00:15:37,370 --> 00:15:38,957 pero un vecino que pasaba me ayudó. 287 00:15:39,040 --> 00:15:39,957 ¿Un vecino? 288 00:15:40,040 --> 00:15:41,867 ¿Un vecino y también un colega, supongo? 289 00:15:41,950 --> 00:15:43,390 No me digas que fue el Hombre del Pañuelo. 290 00:15:43,910 --> 00:15:46,220 Ustedes dos siguen encontrándose. 291 00:15:47,050 --> 00:15:48,967 El menú de hoy... 292 00:15:49,050 --> 00:15:49,967 MENÚ DEL ALMUERZO 293 00:15:50,050 --> 00:15:51,537 ¿Por qué todo cuesta más de diez dólares? 294 00:15:51,620 --> 00:15:53,677 En serio, nunca me acostumbraré a estos precios. 295 00:15:53,760 --> 00:15:55,660 En serio, deberíamos iniciar una petición. 296 00:15:55,790 --> 00:15:57,460 ¿No es esto básicamente malversación de fondos? 297 00:15:57,560 --> 00:15:58,947 No me importaría si fuera bueno. 298 00:15:59,030 --> 00:16:00,177 La gripe aviar terminó hace siglos, 299 00:16:00,260 --> 00:16:02,020 ¿y todavía no dan recargas de huevo frito? 300 00:16:04,000 --> 00:16:05,340 ¿Solo una banana otra vez hoy? 301 00:16:06,740 --> 00:16:10,710 Es mejor empezar ahora con un plan factible que esperar uno perfecto. 302 00:16:11,110 --> 00:16:12,840 ¿Esto es por no haber conseguido la beca? 303 00:16:13,340 --> 00:16:14,967 Cuando tienes un gasto inesperado, 304 00:16:15,050 --> 00:16:17,310 reducir las salidas a comer fuera es la forma más segura de ahorrar. 305 00:16:19,120 --> 00:16:20,120 Claro. 306 00:16:23,120 --> 00:16:25,060 ¿De verdad te bastará con una banana? 307 00:16:25,320 --> 00:16:26,990 Yo no. Jamás podría. 308 00:16:27,520 --> 00:16:28,530 Caramba. 309 00:16:30,360 --> 00:16:32,360 Oye, hace tiempo que no como comida de cafetería. 310 00:16:32,830 --> 00:16:34,100 ¿Qué hay en el menú hoy? 311 00:16:34,230 --> 00:16:36,130 Él es, el Hombre del Pañuelo. 312 00:16:36,400 --> 00:16:37,487 El chico con el pelo teñido de amarillo. 313 00:16:37,570 --> 00:16:39,000 Tiene un cuerpo increíble. 314 00:16:40,870 --> 00:16:42,310 Creí que te gustaban los rasgos más suaves. 315 00:16:42,840 --> 00:16:44,827 ¿Cuándo dije que era mi tipo? 316 00:16:44,910 --> 00:16:46,627 Estoy agradecida, por eso lo tengo en mente. 317 00:16:46,710 --> 00:16:47,967 Mi mamá siempre decía que no le debiera nada a nadie. 318 00:16:48,050 --> 00:16:49,980 - ¡Hola, Gil-tan! - ¡Hola, Min-hak! 319 00:16:51,010 --> 00:16:52,467 - Hola a todos, salúdenlo. - Hola. 320 00:16:52,550 --> 00:16:54,037 - Él es nuestra superestrella, Min-hak. - Hola. 321 00:16:54,120 --> 00:16:56,640 Así que también es amigo de Min-hak. Es muy sociable. 322 00:16:56,790 --> 00:16:57,790 Ya veo. 323 00:16:58,020 --> 00:17:00,560 Pensé que Min-hak no tenía amigos en el Departamento de Modelaje. 324 00:17:01,730 --> 00:17:04,260 - No hay nada para comer hoy. - ¿Ah, sí? 325 00:17:10,100 --> 00:17:11,260 - Oye, ven más tarde. - Está bien. 326 00:17:19,710 --> 00:17:20,627 BRILLO INFINITO, FRESCURA TOTAL 327 00:17:20,710 --> 00:17:21,710 ¿Jinny? 328 00:17:22,210 --> 00:17:24,537 ¿Qué? ¿Timothy está al nivel de tener un rumor de citas con Jinny, 329 00:17:24,620 --> 00:17:26,180 pero tú no? 330 00:17:29,590 --> 00:17:31,290 BRILLO INFINITO, FRESCURA TOTAL 331 00:17:32,920 --> 00:17:34,560 Debe gustarle mucho Jinny. 332 00:17:43,470 --> 00:17:44,940 ¿Una banana en una bolsa? 333 00:17:46,340 --> 00:17:49,610 Ni siquiera desperdicia una banana a medio comer. 334 00:17:50,070 --> 00:17:52,310 San practica lo que predica, 335 00:17:52,980 --> 00:17:56,050 a diferencia de Jinny y yo. 336 00:17:59,120 --> 00:18:00,320 ¡Espera, espera! 337 00:18:01,820 --> 00:18:02,820 Na-rae. 338 00:18:04,590 --> 00:18:06,720 Oye, tienes las piernas muy largas. 339 00:18:07,120 --> 00:18:09,190 Lo siento. No sabía que me estabas siguiendo. 340 00:18:09,290 --> 00:18:10,360 Está bien. 341 00:18:10,490 --> 00:18:13,760 Necesito hablar contigo en privado. 342 00:18:15,270 --> 00:18:16,270 ¿Sobre qué? 343 00:18:17,300 --> 00:18:20,570 ¿Quién era? ¿Paeng Gil-tan? 344 00:18:20,700 --> 00:18:22,040 ¿Eres cercano a él? 345 00:18:23,640 --> 00:18:24,557 Sí. 346 00:18:24,640 --> 00:18:27,180 Entonces, ¿tiene novia? 347 00:18:27,510 --> 00:18:28,810 ¿O está saliendo con alguien? 348 00:18:29,950 --> 00:18:31,967 No es que me interese, obvio. 349 00:18:32,050 --> 00:18:33,797 Pero en caso de que yo le interese, 350 00:18:33,880 --> 00:18:37,120 entonces tengo que ser responsable de mis actos. 351 00:18:41,060 --> 00:18:41,977 ¿Está saliendo con alguien? 352 00:18:42,060 --> 00:18:43,590 - No. - ¡Así que está soltero! 353 00:18:44,330 --> 00:18:47,577 No, solo digo que realmente no lo sé. 354 00:18:47,660 --> 00:18:50,000 ¿No lo sabes? Pensé que ustedes dos eran cercanos. 355 00:18:51,300 --> 00:18:52,370 ¿Debería preguntarle... 356 00:18:52,600 --> 00:18:54,657 - ...qué piensa de ti? - Oh, no. 357 00:18:54,740 --> 00:18:56,020 No hay necesidad de eso para nada. 358 00:18:56,870 --> 00:18:58,010 ¿No tienes curiosidad? 359 00:18:58,140 --> 00:19:00,380 No, es solo que... 360 00:19:01,980 --> 00:19:04,367 momentos como estos son 361 00:19:04,450 --> 00:19:06,237 cuando realmente necesitas esa Love Alarm. 362 00:19:06,320 --> 00:19:10,537 Si tuviéramos algo así, evitaríamos cualquier malentendido. 363 00:19:10,620 --> 00:19:12,120 ¿Verdad? 364 00:19:12,760 --> 00:19:15,207 Voy a intentar convencer a San de nuevo. 365 00:19:15,290 --> 00:19:18,400 De todas formas, gracias, Min-hak. Que llegues bien a casa. 366 00:19:18,560 --> 00:19:19,560 Adiós. 367 00:19:28,870 --> 00:19:29,870 Oye, amigo. 368 00:19:32,140 --> 00:19:33,140 Claro. 369 00:19:33,640 --> 00:19:35,880 Y sobre la reunión de hoy... 370 00:19:36,280 --> 00:19:38,250 Si no soy absolutamente necesario... 371 00:19:39,180 --> 00:19:41,890 Entonces, para continuar con lo que estaba diciendo, 372 00:19:42,220 --> 00:19:43,867 la Love Alarm, 373 00:19:43,950 --> 00:19:46,160 digo, ¿por qué no podemos hacerla? 374 00:19:46,390 --> 00:19:48,207 Porque estoy algo desesperada. 375 00:19:48,290 --> 00:19:49,460 No soy fan. 376 00:19:50,390 --> 00:19:53,360 Dejando de lado si podríamos encontrar un conjunto de datos adecuado, 377 00:19:53,460 --> 00:19:55,517 la motivación para una apuesta que está más allá de nuestras habilidades... 378 00:19:55,600 --> 00:19:57,830 ¿es solo para ayudar a tu vida amorosa sin esperanza? 379 00:19:58,640 --> 00:19:59,887 Tengo cero motivación. 380 00:19:59,970 --> 00:20:01,940 En realidad... 381 00:20:02,240 --> 00:20:03,240 ¿Qué? 382 00:20:03,910 --> 00:20:06,940 No estoy seguro de cuántos datos realmente necesitarías, 383 00:20:07,210 --> 00:20:09,680 pero siento que no necesitarías muchos datos para saber... 384 00:20:09,780 --> 00:20:11,520 cuando alguien está enamorado. 385 00:20:12,680 --> 00:20:15,867 Pero para cuantificar significativamente ese tipo de juicio subjetivo, 386 00:20:15,950 --> 00:20:18,090 necesitas toneladas y toneladas de evidencia inductiva. 387 00:20:18,190 --> 00:20:19,107 Lo que estoy diciendo es, 388 00:20:19,190 --> 00:20:21,890 no puedes ocultar tus sentimientos. 389 00:20:22,230 --> 00:20:24,110 Sin darte cuenta, tus ojos se sienten atraídos hacia ellos, 390 00:20:24,260 --> 00:20:25,500 te quedas cerca, 391 00:20:25,660 --> 00:20:27,200 sigues intentando hablar con ellos. 392 00:20:27,530 --> 00:20:29,517 Tu cara se pone roja, tu corazón empieza a latir... 393 00:20:29,600 --> 00:20:32,700 e incluso sueñas con ellos, ¿verdad? 394 00:20:33,100 --> 00:20:34,240 Supongo que es verdad. 395 00:20:36,940 --> 00:20:39,580 Pero soñar con alguien no significa necesariamente que te guste. 396 00:20:40,280 --> 00:20:44,280 En lugar de eso, si vamos a hacer algo que lea la mente de las personas, 397 00:20:45,280 --> 00:20:48,190 preferiría que me dijera cuándo está a punto de ocurrir una ruptura. 398 00:20:50,750 --> 00:20:53,320 Cuando la persona que me gusta empieza a alejarse de mí, 399 00:20:54,260 --> 00:20:56,230 si se activara una alarma o algo así 400 00:20:56,330 --> 00:20:58,060 me daría la oportunidad de salvarnos. 401 00:20:58,500 --> 00:21:01,030 O al menos darme tiempo para aceptarlo. 402 00:21:01,700 --> 00:21:05,470 Probablemente hasta podría decir si tu pareja te engaña. 403 00:21:09,670 --> 00:21:11,740 Pero sigo necesitando más una Love Alarm. 404 00:21:12,780 --> 00:21:14,440 Podría usarlo totalmente con mi papá. 405 00:21:15,050 --> 00:21:17,480 Tengo que ir a protestar contra la fusión. 406 00:21:17,750 --> 00:21:20,150 - Solo sigue derecho. Sigue derecho. - Derecho. 407 00:21:20,450 --> 00:21:21,807 - ¿Qué? - Sigue derecho. 408 00:21:21,890 --> 00:21:22,950 ¿Ahora qué es eso? 409 00:21:24,050 --> 00:21:25,620 - ¿Así está bien? - Un poco... 410 00:21:29,190 --> 00:21:30,670 - Solo un poco hacia acá. - ¿Hacia acá? 411 00:21:31,330 --> 00:21:35,300 Pero esa idea de ahora no es realmente realista, ¿verdad? 412 00:21:35,500 --> 00:21:37,100 No está completamente fuera de discusión. 413 00:21:37,200 --> 00:21:41,157 ¿Y si una app predijera rupturas midiendo la distancia emocional? 414 00:21:41,240 --> 00:21:43,670 ¿O una app que ayude a suavizar el golpe de todo eso? 415 00:21:43,940 --> 00:21:46,097 ¡Sí! Eso es a lo que me refería. 416 00:21:46,180 --> 00:21:49,327 Es básicamente la misma lógica, pero no escuchas cuando Min-hak lo dice. 417 00:21:49,410 --> 00:21:52,897 La frecuencia de mensajes de una pareja durante un período específico. 418 00:21:52,980 --> 00:21:55,950 O la frecuencia de los apodos cariñosos que usan el uno para el otro. 419 00:21:56,050 --> 00:21:58,285 Combinar los datos de conteo de pasos de la app de salud 420 00:21:58,368 --> 00:22:00,520 con los datos de ubicación de las apps de mapas... 421 00:22:00,620 --> 00:22:03,507 para encontrar patrones en el tiempo que pasan juntos. 422 00:22:03,590 --> 00:22:05,226 Los cambios en su historial de gastos 423 00:22:05,309 --> 00:22:07,400 en lugares de citas también podrían ser útiles. 424 00:22:09,570 --> 00:22:11,640 Así que realmente puedes lograrlo. 425 00:22:12,270 --> 00:22:13,270 Bien. 426 00:22:13,600 --> 00:22:15,810 No, esa es mi forma de decir que no podemos. 427 00:22:17,370 --> 00:22:18,827 - Oh. - Mira, lo que acabo de enumerar... 428 00:22:18,910 --> 00:22:20,410 es una cantidad de datos demencial. 429 00:22:21,010 --> 00:22:22,750 Incluso si pudieras conseguir inversores, 430 00:22:22,910 --> 00:22:24,250 sería casi imposible conseguir 431 00:22:24,333 --> 00:22:26,320 un conjunto de datos de relaciones privadas. 432 00:22:26,720 --> 00:22:29,420 En resumen, sería increíblemente difícil. 433 00:22:31,660 --> 00:22:33,860 Aunque fue una buena idea. 434 00:22:37,290 --> 00:22:38,300 ¿De verdad? 435 00:22:38,660 --> 00:22:42,700 Tal vez porque he estado pensando en esto durante tanto tiempo. 436 00:22:43,670 --> 00:22:46,200 Empecé escribiendo mi pregunta así: 437 00:22:46,770 --> 00:22:48,387 ¿POR QUÉ LAS PERSONAS QUE SE ENAMORAN TERMINAN SEPARÁNDOSE? 438 00:22:48,470 --> 00:22:51,610 "¿Por qué las personas que se enamoran terminan separándose?" 439 00:22:51,740 --> 00:22:54,240 Solo me quedé mirando y pensando. 440 00:22:54,950 --> 00:22:55,950 Ya veo. 441 00:22:57,550 --> 00:23:00,097 Si fueras a publicar eso en Instagram, 442 00:23:00,180 --> 00:23:02,250 será mejor que lo guardes en tu teléfono. 443 00:23:02,790 --> 00:23:05,507 No, no iba a publicarlo en ninguna parte. 444 00:23:05,590 --> 00:23:09,590 Es solo que ha sido la pregunta más grande en mi mente desde que era pequeño. 445 00:23:11,860 --> 00:23:15,730 Dijiste que soy como una pizarra en blanco, un lienzo en blanco, ¿verdad? 446 00:23:16,170 --> 00:23:17,387 No, para nada. 447 00:23:17,470 --> 00:23:19,417 El problema de que la gente se junte y se separe... 448 00:23:19,500 --> 00:23:22,770 ha sido un misterio para la humanidad desde el principio de los tiempos. 449 00:23:24,670 --> 00:23:28,380 Miraba esto y seguía pensando en ello. 450 00:23:29,150 --> 00:23:32,837 Y cada vez que se me ocurría una respuesta, también la anotaba. 451 00:23:32,920 --> 00:23:34,267 ¿Por qué molestarse en escribirlo a mano... 452 00:23:34,350 --> 00:23:35,837 - ...solo para tomarle una foto? - Seguí pensando... 453 00:23:35,920 --> 00:23:38,177 - Aunque tienes linda letra. - ...qué podría ayudar a nuestro equipo. 454 00:23:38,260 --> 00:23:39,260 ¿Ah? 455 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 Esto es... 456 00:23:41,730 --> 00:23:43,847 Siempre me he preguntado sobre esto. 457 00:23:43,930 --> 00:23:45,660 Solo desearía poder resolverlo. 458 00:23:47,560 --> 00:23:49,680 Oye, esto se parece sorprendentemente al algoritmo de Feynman. 459 00:23:49,770 --> 00:23:51,417 - Así es. - ¿Qué? 460 00:23:51,500 --> 00:23:54,570 ¿Feynman? El algoritmo de Feynman. 461 00:23:55,670 --> 00:23:58,127 Si es algo así, ¿también es un lenguaje de programación? 462 00:23:58,210 --> 00:23:59,210 Bueno... 463 00:23:59,640 --> 00:24:01,227 - ¿"Piña"? - ¿Perdón? 464 00:24:01,310 --> 00:24:02,227 "Estoy bien..." 465 00:24:02,310 --> 00:24:06,050 - Supongo que no está relacionado con eso. - Sí. 466 00:24:06,280 --> 00:24:08,920 Oye, Min-hak, de verdad estás subiendo de nivel. 467 00:24:09,890 --> 00:24:12,290 Hay un físico genio llamado Richard Feynman. 468 00:24:12,720 --> 00:24:13,737 Él dijo: "Con este algoritmo... 469 00:24:13,820 --> 00:24:16,030 uno podría resolver cualquier problema en el mundo". 470 00:24:16,230 --> 00:24:18,560 ¿En serio? ¿Cuál es? 471 00:24:19,260 --> 00:24:21,000 {\an8}Uno, escribe el problema. 472 00:24:21,160 --> 00:24:22,170 Espera. 473 00:24:25,540 --> 00:24:27,100 {\an8}Dos, piensa muy bien. 474 00:24:27,200 --> 00:24:28,740 {\an8}Tres, escribe la respuesta. 475 00:24:29,070 --> 00:24:30,070 Genial. 476 00:24:30,470 --> 00:24:32,857 ¿Me estás diciendo que esos tres pasos realmente pueden resolver cualquier cosa? 477 00:24:32,940 --> 00:24:35,267 En realidad, no es una regla que el Sr. Feynman inventó. 478 00:24:35,350 --> 00:24:39,267 Es más una visión sarcástica de cómo resolvía los problemas. 479 00:24:39,350 --> 00:24:40,937 Aún así, es interesante, ¿no? 480 00:24:41,020 --> 00:24:43,407 Lo importante es enfrentar el problema de frente. 481 00:24:43,490 --> 00:24:44,937 Exacto. Es sorprendentemente útil. 482 00:24:45,020 --> 00:24:46,020 Bueno... 483 00:24:46,620 --> 00:24:47,890 Tengo mi propia versión de eso. 484 00:24:49,060 --> 00:24:50,060 Miren. 485 00:24:54,800 --> 00:24:56,230 Esto... 486 00:24:56,500 --> 00:24:57,700 No veo nada. 487 00:24:58,270 --> 00:24:59,270 Aquí, mira. 488 00:25:00,770 --> 00:25:01,987 GRAN PROBLEMA 489 00:25:02,070 --> 00:25:04,940 Cuando escribes un gran problema en letras pequeñas como estas... 490 00:25:05,110 --> 00:25:06,910 entonces, todas esas preocupaciones abrumadoras... 491 00:25:08,580 --> 00:25:09,950 son solo pequeñas palabras en una página. 492 00:25:10,680 --> 00:25:14,520 De alguna manera, me hace sentir un poco más tranquilo. 493 00:25:16,920 --> 00:25:17,837 Problema. 494 00:25:17,920 --> 00:25:19,437 ESCRIBE PROBLEMAS, GRAN PROBLEMA 495 00:25:19,520 --> 00:25:20,437 Mis preocupaciones. 496 00:25:20,520 --> 00:25:22,330 PREOCUPACIONES... 497 00:25:26,630 --> 00:25:27,547 MAMÁ: ¿QUÉ ESTARÁ HACIENDO TU PAPÁ? NO PUEDO CONTACTARLO. 498 00:25:27,630 --> 00:25:28,630 Cariño. 499 00:25:29,800 --> 00:25:31,970 ¿Qué estará haciendo tu papá? No puedo contactarlo. 500 00:25:32,340 --> 00:25:34,370 Si ves a tu papá, dile que me llame. 501 00:25:37,210 --> 00:25:39,710 "Primero, escribe el problema". 502 00:25:40,440 --> 00:25:43,850 "Haz mi problema más pequeño". 503 00:25:43,980 --> 00:25:45,197 JOO YEON-SAN 504 00:25:45,280 --> 00:25:46,837 "SI NO PUEDES EXPLICARLO DE FORMA SENCILLA, 505 00:25:46,920 --> 00:25:47,867 ES QUE NO LO ENTIENDES LO SUFICIENTEMENTE BIEN" - RICHARD FEYNMAN 506 00:25:47,950 --> 00:25:50,490 Hay un físico genio llamado Richard Feynman. 507 00:25:50,920 --> 00:25:52,007 Él dijo: "Con este único algoritmo, 508 00:25:52,090 --> 00:25:54,420 uno podría resolver cualquier problema del mundo". 509 00:25:56,530 --> 00:25:58,400 ¿Qué significaba el número 100 en el pastel? 510 00:25:59,630 --> 00:26:01,800 ¿Era una foto celebrando su aniversario de 100 días? 511 00:26:02,870 --> 00:26:04,970 No, podría ser el día 100 de un sobrino o sobrina. 512 00:26:06,300 --> 00:26:08,000 Rayos. Ese no es el problema ahora. 513 00:26:10,970 --> 00:26:13,480 Caramba, esto es divertido. Oye, si vendemos un poco más... 514 00:26:13,680 --> 00:26:16,697 - ...podríamos comprar persianas nuevas. - Espera, ¿solo las persianas? 515 00:26:16,780 --> 00:26:18,067 Vamos a comer algo rico. 516 00:26:18,150 --> 00:26:19,250 Claro. 517 00:26:20,780 --> 00:26:21,850 ¿"Podríamos"? 518 00:26:25,490 --> 00:26:27,007 ¿Quieres jugar una partida de Tekken? 519 00:26:27,090 --> 00:26:30,390 Ahora mismo, nuestra pancarta anti-fusión es un problema más urgente. 520 00:26:30,660 --> 00:26:31,660 Está bien. 521 00:26:31,900 --> 00:26:35,647 ¿Para qué conseguir más cosas? Es un dolor de cabeza dividirlo todo. 522 00:26:35,730 --> 00:26:38,455 ¿Quién se quedará con la máquina de Tekken? 523 00:26:38,538 --> 00:26:40,157 ¿El Departamento de Ciencias de la Computación? ¿El de Modelaje? 524 00:26:40,240 --> 00:26:42,170 ¿Por qué piensas en eso ahora? 525 00:26:43,070 --> 00:26:45,068 Mis padres están divorciados, así que lo sé. 526 00:26:45,151 --> 00:26:47,480 Dividir los bienes es un verdadero lío. 527 00:26:47,610 --> 00:26:49,397 Entonces, simplemente no se separen. 528 00:26:49,480 --> 00:26:50,467 ¿Qué? 529 00:26:50,550 --> 00:26:52,480 ¿Has estado en el campus de Gangwon? 530 00:26:54,020 --> 00:26:54,937 No. 531 00:26:55,020 --> 00:26:58,390 Hay un edificio en una montaña y nada más alrededor. 532 00:26:59,020 --> 00:27:00,367 Muchos de nosotros somos profesionales, 533 00:27:00,450 --> 00:27:02,047 así que tenemos que viajar desde y hacia Seúl. 534 00:27:02,130 --> 00:27:03,258 Como el transporte es malo, 535 00:27:03,341 --> 00:27:05,900 muchos han tomado una licencia o simplemente han abandonado. 536 00:27:06,660 --> 00:27:07,777 También estamos enfadados... 537 00:27:07,860 --> 00:27:10,730 de que la escuela se deshiciera del campus de Artes y Deportes. 538 00:27:10,830 --> 00:27:14,000 Pero para nosotros, solo llegar aquí es una gran oportunidad. 539 00:27:15,240 --> 00:27:18,780 Así que intentemos disfrutar mientras estemos aquí, ¿de acuerdo? 540 00:27:21,910 --> 00:27:23,697 Para alguien que dijo que la chaqueta del departamento era patética, 541 00:27:23,780 --> 00:27:24,780 la usas mucho. 542 00:27:26,280 --> 00:27:27,820 Lo que sea. 543 00:27:29,690 --> 00:27:30,907 Tenemos que seguir vendiendo ropa... 544 00:27:30,990 --> 00:27:32,837 para cubrir el presupuesto para la protesta anti-fusión. 545 00:27:32,920 --> 00:27:33,937 Sonrían. 546 00:27:34,020 --> 00:27:35,230 ¡Digan "kimchi"! 547 00:27:36,330 --> 00:27:37,590 Sonrían. Vamos. 548 00:27:38,900 --> 00:27:40,030 ¡Dije que sonrían! 549 00:27:40,230 --> 00:27:42,630 ¿Por qué las chicas de ingeniería no sonríen para la cámara? 550 00:27:42,970 --> 00:27:44,087 Solicito asistencia. 551 00:27:44,170 --> 00:27:45,370 SAN: SOLICITO ASISTENCIA 552 00:27:46,500 --> 00:27:48,910 - ¿Qué está pasando? - ¿De qué se trata? 553 00:27:50,640 --> 00:27:51,780 Mi papá está teniendo una aventura. 554 00:27:51,980 --> 00:27:53,357 - ¿Qué? - ¿Así de repente? 555 00:27:53,440 --> 00:27:56,550 Lo vi salir de un motel con una mujer ayer, 556 00:27:56,650 --> 00:27:59,380 y el problema es cuándo y cómo decirle a mi mamá. 557 00:28:02,820 --> 00:28:03,920 Papá la está engañando. 558 00:28:04,890 --> 00:28:08,220 Si le digo la verdad a mamá, hay mucho que considerar. 559 00:28:08,630 --> 00:28:11,830 La suposición básica es que ningún secreto permanece oculto para siempre. 560 00:28:12,100 --> 00:28:13,500 Por lo tanto, no hay un final feliz. 561 00:28:14,160 --> 00:28:16,617 En cambio, considerando el dolor de mi mamá, 562 00:28:16,700 --> 00:28:19,287 voy a elegir el método con el "Índice de Infelicidad" más bajo. 563 00:28:19,370 --> 00:28:21,840 ¿O sea que estás intentando cuantificar el dolor de tu mamá? 564 00:28:22,270 --> 00:28:23,510 Un problema de optimización. 565 00:28:24,870 --> 00:28:29,010 Establezcamos el daño emocional de la traición en menos cinco. 566 00:28:29,350 --> 00:28:33,950 Por ejemplo, si le oculto esto a mi mamá y lo descubre después, 567 00:28:34,080 --> 00:28:36,950 además de los cinco puntos negativos por la traición de papá, 568 00:28:37,090 --> 00:28:40,020 se deberían añadir otros cinco puntos negativos por mi traición. 569 00:28:40,120 --> 00:28:42,077 Pero mamá y yo somos parientes de sangre. 570 00:28:42,160 --> 00:28:44,447 Un matrimonio es una promesa, así que el impacto es diferente. 571 00:28:44,530 --> 00:28:48,630 Así que le he dado al lado de papá un valor de impacto adicional de 1.5. 572 00:28:49,070 --> 00:28:50,947 El tiempo que se mantenga el secreto también será una variable. 573 00:28:51,030 --> 00:28:52,040 Buen punto. 574 00:28:52,570 --> 00:28:56,727 Enterarse de la aventura de papá de inmediato versus enterarse en diez años, 575 00:28:56,810 --> 00:28:59,197 o en su lecho de muerte. 576 00:28:59,280 --> 00:29:00,827 El impacto sería completamente diferente. 577 00:29:00,910 --> 00:29:04,127 Pero si lo descubre mientras está muriendo, el impacto inicial sería enorme, 578 00:29:04,210 --> 00:29:06,197 pero el dolor no duraría mucho. 579 00:29:06,280 --> 00:29:07,980 Así que el "Índice de Infelicidad" podría ser menor. 580 00:29:08,420 --> 00:29:11,507 Entonces, ¿qué le pasa a la función una vez que se pasa un punto crítico? 581 00:29:11,590 --> 00:29:12,990 Voy a calcular eso. 582 00:29:13,720 --> 00:29:15,160 Creo que solo necesito integrarlo. 583 00:29:15,960 --> 00:29:16,907 ¡Oigan! 584 00:29:16,990 --> 00:29:18,617 ¿Ustedes son psicópatas de verdad? 585 00:29:18,700 --> 00:29:21,577 ¿Quién habla de cálculo en una situación como esta? 586 00:29:21,660 --> 00:29:24,787 - Bien, lo que sea. ¿Era guapa? - ¿Qué? 587 00:29:24,870 --> 00:29:26,487 - ¿Tienes una foto? - ¿Una foto de qué? 588 00:29:26,570 --> 00:29:29,440 - ¿No tomaste una foto? - No. Los vi desde el autobús. 589 00:29:29,610 --> 00:29:33,780 Dios, todos actúan tan inteligentes, pero no tienen ni idea. 590 00:29:34,080 --> 00:29:35,250 Siéntate, Joo Yeon-san. 591 00:29:38,080 --> 00:29:39,437 Muy bien, escuchen. 592 00:29:39,520 --> 00:29:42,150 ¿Qué es lo más importante aquí? 593 00:29:43,750 --> 00:29:45,190 - ¿La fórmula? - Pruebas contundentes. 594 00:29:45,720 --> 00:29:47,607 ¿De qué sirve hacer cálculos? 595 00:29:47,690 --> 00:29:49,707 Necesitas una foto de tu papá 596 00:29:49,790 --> 00:29:52,677 saliendo de un motel del brazo de otra mujer 597 00:29:52,760 --> 00:29:54,730 para que no pueda negarlo, ¿verdad? 598 00:29:55,060 --> 00:29:56,070 Oye. 599 00:29:56,900 --> 00:29:57,970 ¿Hacia dónde te diriges? 600 00:29:58,300 --> 00:30:00,100 Voy a volver por donde vine. 601 00:30:01,470 --> 00:30:03,757 Dijo a dónde iba, pero... 602 00:30:03,840 --> 00:30:05,780 No iban del brazo ni nada. 603 00:30:06,880 --> 00:30:09,080 ¿Estás seguro de que tu papá realmente la está engañando? 604 00:30:09,610 --> 00:30:11,250 Estoy segura de esa parte, pero... 605 00:30:15,750 --> 00:30:17,467 Rosa, Rosa 606 00:30:17,550 --> 00:30:19,860 Soy tu única rosa 607 00:30:20,060 --> 00:30:24,030 Si te atreves a tocarme, te pincharás con mis espinas. 608 00:30:24,230 --> 00:30:27,730 Si quieres un amor apasionado... 609 00:30:28,000 --> 00:30:29,470 No seas tímida 610 00:30:29,600 --> 00:30:33,140 Y abrázame fuerte 611 00:30:34,400 --> 00:30:36,127 Rosa, Rosa 612 00:30:36,210 --> 00:30:38,680 Soy tu única rosa 613 00:30:44,680 --> 00:30:45,880 Dios mío, ¿qué es esta porquería? 614 00:30:47,450 --> 00:30:50,120 Oye, ¿de verdad estabas tan enamorada de Jinny? 615 00:30:51,490 --> 00:30:52,490 Yo... 616 00:30:52,860 --> 00:30:54,320 Rosa, Rosa. 617 00:30:54,760 --> 00:30:56,090 Soy tu única rosa 618 00:30:57,260 --> 00:30:58,860 Si te atreves a tocarme... 619 00:31:12,780 --> 00:31:14,610 Oye, hoy San me felicitó. 620 00:31:14,910 --> 00:31:16,030 Dijo que tuve una gran idea. 621 00:31:16,480 --> 00:31:18,267 No me digas que fuiste a esa reunión otra vez. 622 00:31:18,350 --> 00:31:20,590 Pensé que solo estabas pasando lista en esa clase. 623 00:31:21,950 --> 00:31:22,950 Quiero decir... 624 00:31:23,520 --> 00:31:27,560 Solo hablé un poco con ella después de inscribirme en la clase. 625 00:31:28,160 --> 00:31:30,960 Min-hak, te lo dije, ya no tienes que involucrarte con ellos. 626 00:31:31,590 --> 00:31:33,260 Esa competencia y todo eso... 627 00:31:33,830 --> 00:31:35,230 era por Jinny. 628 00:31:37,330 --> 00:31:39,340 Mira, dejemos el pasado atrás... 629 00:31:40,170 --> 00:31:41,487 y concentrémonos en lo que viene. 630 00:31:41,570 --> 00:31:43,427 Pero ¿qué pasa con Feynman...? 631 00:31:43,510 --> 00:31:44,740 Ahí está. 632 00:31:46,980 --> 00:31:48,340 ¿Conoces el algoritmo de Feynman? 633 00:31:48,850 --> 00:31:50,727 Tengo muchas cosas en la cabeza. 634 00:31:50,810 --> 00:31:54,080 Lo sé. Creo que dividir el problema en partes pequeñas... 635 00:31:54,550 --> 00:31:55,467 Necesito agua. 636 00:31:55,550 --> 00:31:58,507 En serio, es como si la edad automáticamente significara autoridad. 637 00:31:58,590 --> 00:31:59,590 Disculpa. 638 00:32:00,020 --> 00:32:01,940 ¿Aquí hacen descuentos en entrenamiento personal? 639 00:32:02,930 --> 00:32:03,930 No lo creo. 640 00:32:04,890 --> 00:32:06,760 ¿No tienes un blog? 641 00:32:17,670 --> 00:32:19,550 ¿Cuándo demonios planeas llevarte esto? 642 00:32:20,810 --> 00:32:22,110 Ah, cierto. 643 00:32:31,820 --> 00:32:33,460 Lo siento, me lo llevaré pronto. 644 00:32:36,060 --> 00:32:37,530 LO SIENTO, ME LO LLEVARÉ PRONTO. 645 00:32:41,260 --> 00:32:43,170 Tiene las cejas muy marcadas. 646 00:32:47,370 --> 00:32:48,740 Puso a Jinny en el balcón. 647 00:32:49,570 --> 00:32:51,710 Un momento, es San. 648 00:34:48,435 --> 00:34:51,435 Subtítulos: Gonzalo Z.51028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.