All language subtitles for Jisatsu.Sakuru.2001.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.AAC-ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,043 --> 00:01:28,046 May 26th 2 00:02:14,843 --> 00:02:16,553 RAPID- 19:32 - Musashi-ltsukaichi RAPID - 19:37 - Otsuki Arriving Soon Next Train Stops to Takao Stops at every station from Takao 3 00:02:51,338 --> 00:02:57,260 Tokyo-bound express now arriving on Track 8. 4 00:02:57,719 --> 00:03:02,808 For your safety, please stay behind the yellow line. 5 00:03:49,396 --> 00:03:54,276 A one... and a two... 6 00:03:54,359 --> 00:03:56,778 ...and a three! 7 00:04:46,203 --> 00:04:49,831 Suicide Club 8 00:04:49,831 --> 00:04:50,040 Suicide Club We're Dessert. We hope everyone in Japan will hear our song. 9 00:04:50,040 --> 00:04:53,919 We're Dessert. We hope everyone in Japan will hear our song. 10 00:04:54,085 --> 00:05:00,467 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 11 00:05:00,467 --> 00:05:07,307 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. 12 00:05:07,307 --> 00:05:13,814 Mail me. More than anyone else's, your "hello™ makes me happiest. 13 00:05:13,814 --> 00:05:25,742 Mail me. Cause you're special, and I bet you never knew I felt this way about you. 14 00:05:48,765 --> 00:05:49,266 The timestamp from your last message shows it was quite a while ago now. Here. 15 00:05:49,266 --> 00:06:00,443 The timestamp from your last message shows it was quite a while ago now. 16 00:06:01,695 --> 00:06:06,825 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 17 00:06:06,825 --> 00:06:09,703 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. I can't take it anymore. I gotta eat something, so I'll be right back. 18 00:06:09,703 --> 00:06:09,828 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 19 00:06:09,828 --> 00:06:11,371 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. Ah, could you get me something too? 20 00:06:11,371 --> 00:06:11,580 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 21 00:06:11,580 --> 00:06:13,290 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. Sure thing. Same bakery as always. 22 00:06:13,290 --> 00:06:13,582 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 23 00:06:13,582 --> 00:06:14,541 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. Get me a curry roll, and any choripan is fine. 24 00:06:14,541 --> 00:06:15,500 Get me a curry roll, and any choripan is fine. 25 00:06:15,500 --> 00:06:16,626 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Get me a curry roll, and any choripan is fine. 26 00:06:16,626 --> 00:06:16,668 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 27 00:06:16,668 --> 00:06:17,836 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Okay. And a drink? 28 00:06:17,836 --> 00:06:18,003 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 29 00:06:18,003 --> 00:06:19,629 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Oh, no thanks, I'm good with my coffee. 30 00:06:19,629 --> 00:06:19,754 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 31 00:06:19,754 --> 00:06:20,589 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Okay, I'm off then. 32 00:06:20,589 --> 00:06:20,839 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 33 00:06:20,839 --> 00:06:21,256 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Thanks. 34 00:06:21,256 --> 00:06:22,007 Thanks. 35 00:06:22,007 --> 00:06:28,263 I wanna try syncing up my feelings with yours. 36 00:06:28,263 --> 00:06:29,973 Mail me. Hurry and... 37 00:07:26,279 --> 00:07:26,947 Darn. 38 00:07:30,700 --> 00:07:39,125 Tonight's radio drama will be rescheduled for tomorrow due to an emergency broadcast. 39 00:07:39,459 --> 00:07:41,002 - Today at Shinjuku Station... - Evening. 40 00:07:41,878 --> 00:07:43,004 Oh, hello. 41 00:07:43,588 --> 00:07:46,716 Have you heard? You won't believe the news on the radio! 42 00:07:46,883 --> 00:07:47,425 What? 43 00:07:47,550 --> 00:07:52,931 They're saying fifty high school girls threw themselves off the platform in Shinjuku and killed themselves. 44 00:07:53,181 --> 00:07:54,182 No way! 45 00:07:54,265 --> 00:07:55,266 Really! 46 00:07:55,558 --> 00:07:57,811 Studying too hard again? 47 00:07:57,894 --> 00:07:59,813 - I'm serious. - Could you let me out? 48 00:08:01,064 --> 00:08:03,066 Wait, but seriously, take a listen! 49 00:08:04,567 --> 00:08:08,405 There's mass confusion here on the platform. 50 00:08:08,863 --> 00:08:11,950 This is an unprecedented incident. 51 00:08:22,002 --> 00:08:23,044 There you go. 52 00:08:23,336 --> 00:08:25,672 Thanks. Could you leave it open? 53 00:08:25,672 --> 00:08:26,589 Sure, sure. 54 00:08:34,681 --> 00:08:37,684 What's the scene like right now? 55 00:08:38,226 --> 00:08:42,272 Yes, well, all JR lines have stopped running completely. 56 00:08:42,522 --> 00:08:44,899 No word on when they will resume. 57 00:08:45,275 --> 00:08:47,652 Have the victims been identified? 58 00:08:47,736 --> 00:08:53,742 Well, the police are working on it, but none have been identified yet. 59 00:08:54,701 --> 00:09:01,624 We first reported that it was fifty high school girls who jumped onto the tracks. 60 00:09:01,750 --> 00:09:08,298 But we've since learned it was actually fifty-four female students. 61 00:09:08,923 --> 00:09:10,550 - I see. - Oh! Hold on a minute! 62 00:09:22,604 --> 00:09:23,980 Hello? 63 00:09:30,445 --> 00:09:31,821 Anyone there? 64 00:09:37,869 --> 00:09:38,870 Hello? 65 00:10:13,279 --> 00:10:14,364 Hello? 66 00:10:16,407 --> 00:10:17,784 Ms. Kawaguchi? 67 00:10:18,368 --> 00:10:19,619 Jiro? 68 00:10:19,786 --> 00:10:21,162 You scared me. 69 00:10:21,329 --> 00:10:23,623 You saw Akko earlier, right? 70 00:10:23,623 --> 00:10:25,166 Yes, I did. 71 00:10:25,291 --> 00:10:27,043 She still out? 72 00:10:27,085 --> 00:10:28,795 I guess so. 73 00:10:28,795 --> 00:10:32,090 That's weird. The bakery's so close. 74 00:10:32,632 --> 00:10:34,676 Yeah, I guess it is. 75 00:10:34,801 --> 00:10:36,594 Wonder what's keeping her. 76 00:10:38,429 --> 00:10:40,807 She is taking a while, now that you mention it. 77 00:10:42,016 --> 00:10:43,601 Well, whatever. 78 00:10:43,768 --> 00:10:46,354 I'll call you when she returns. 79 00:10:46,646 --> 00:10:47,814 Yeah, please do. 80 00:12:51,646 --> 00:12:52,855 Ms. Kawaguchi? 81 00:13:52,457 --> 00:13:53,624 Ms. Sawada? 82 00:13:56,336 --> 00:13:57,670 M-Ms. Kawaguchi? 83 00:13:58,796 --> 00:13:59,756 Ms. Kawaguchi? 84 00:14:01,299 --> 00:14:02,508 Ms. Yoko Kawaguchi? 85 00:14:06,846 --> 00:14:11,309 What an ordeal. That took forever. 86 00:14:12,935 --> 00:14:14,937 I-I think the power's out. 87 00:14:15,104 --> 00:14:19,275 The bakery is closed, so I walked all over. 88 00:14:20,026 --> 00:14:22,528 Did Ms. Kawaguchi go home? 89 00:14:22,779 --> 00:14:24,197 I'm beat. 90 00:14:25,156 --> 00:14:27,158 Huh? Where's Yoko? 91 00:14:27,825 --> 00:14:30,828 Well, I think she went home. 92 00:14:30,828 --> 00:14:31,996 Oh, did she? 93 00:14:37,126 --> 00:14:39,462 You want Yoko's food? 94 00:14:40,546 --> 00:14:43,674 Um... S-Sure. 95 00:14:43,883 --> 00:14:44,467 Here. 96 00:14:55,520 --> 00:14:58,022 Ah, that feels good. 97 00:15:00,024 --> 00:15:01,526 Well, I'm off. 98 00:15:06,072 --> 00:15:07,031 Hold on... 99 00:15:32,598 --> 00:15:35,768 Kuroda, you've still got some blood on you. 100 00:15:37,145 --> 00:15:37,937 Your shoes. 101 00:15:42,692 --> 00:15:45,987 - And Kuroda? - Yes. We're all here. 102 00:15:55,621 --> 00:15:58,791 Listen up. This was not a crime. 103 00:15:59,542 --> 00:16:01,627 No... it's an accident. 104 00:16:02,712 --> 00:16:06,090 Kuroda... Stop looking so glum. 105 00:16:07,341 --> 00:16:12,180 They weren't all from the same high school, were they? 106 00:16:12,430 --> 00:16:14,015 No, they weren't. 107 00:16:14,932 --> 00:16:18,311 So far, we know of eighteen different schools. 108 00:16:18,436 --> 00:16:19,437 There a connection? 109 00:16:19,812 --> 00:16:21,689 Like I said, it wasn't a crime. 110 00:16:21,814 --> 00:16:22,899 I'll check it out. 111 00:16:24,650 --> 00:16:27,737 It may have been some sort of cult. 112 00:16:28,613 --> 00:16:29,822 A Suicide Club? 113 00:16:30,907 --> 00:16:32,074 Ridiculous. 114 00:16:33,826 --> 00:16:34,660 Excuse me. 115 00:16:37,997 --> 00:16:39,665 Mr. Shibusawa, phone call. 116 00:16:43,461 --> 00:16:47,089 I'd say it's too much TV, a Pied Piper situation. 117 00:16:49,717 --> 00:16:50,384 Here. 118 00:16:53,804 --> 00:16:55,056 I'm here. 119 00:16:56,807 --> 00:16:59,268 They've been on my mind for a while. 120 00:17:00,478 --> 00:17:01,395 What has? 121 00:17:02,647 --> 00:17:05,608 You know... today's suicides. 122 00:17:07,735 --> 00:17:09,779 Yeah... Go on... 123 00:17:10,905 --> 00:17:12,406 You at a computer? 124 00:17:12,949 --> 00:17:14,200 Yes, I am. 125 00:17:15,284 --> 00:17:19,121 Turn it on. I've got a website for you to look at. 126 00:17:20,122 --> 00:17:20,915 Hold on. 127 00:17:22,041 --> 00:17:23,292 Call everyone. 128 00:17:28,047 --> 00:17:29,006 Go ahead. 129 00:17:29,173 --> 00:17:35,429 W-w-w-dot-m-a-r-u... 130 00:17:35,805 --> 00:17:39,892 ...dot-n-e-dot-j-p. 131 00:17:41,811 --> 00:17:42,728 What is this? 132 00:17:43,604 --> 00:17:44,272 Well... 133 00:17:45,398 --> 00:17:47,984 The red dots... are women. 134 00:17:48,276 --> 00:17:50,361 The white ones are men. 135 00:17:51,070 --> 00:17:51,946 What's it mean? 136 00:17:52,113 --> 00:17:55,283 I had a hunch when I first saw it, 137 00:17:55,491 --> 00:17:57,994 but after today, I'm sure of it. 138 00:17:59,287 --> 00:18:02,415 There were fifty-four new red dots, from the incident. 139 00:18:02,790 --> 00:18:05,543 And tonight, even more appeared. It's exact. 140 00:18:05,793 --> 00:18:07,712 "When did you find this?" 141 00:18:09,797 --> 00:18:11,299 When did you find this? 142 00:18:11,549 --> 00:18:12,758 Recently. 143 00:18:13,175 --> 00:18:15,511 I didn't know what it was at first. 144 00:18:16,012 --> 00:18:18,931 But, remember those four girls who died the other day? 145 00:18:19,599 --> 00:18:21,601 When that happened, four more dots appeared. 146 00:18:21,809 --> 00:18:24,979 Anyway, it's a weird site. This is all there is. 147 00:18:25,605 --> 00:18:27,356 Please check out the provider. 148 00:18:29,108 --> 00:18:33,946 Tell me everything you find, okay? If I find anything out, I'll let you know too. 149 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 Understood. 150 00:18:38,367 --> 00:18:39,702 And what was your name again? 151 00:18:40,995 --> 00:18:41,787 The Bat. 152 00:18:42,413 --> 00:18:45,041 No, I mean your real name. 153 00:18:46,042 --> 00:18:47,460 The Bat's fine. 154 00:18:49,337 --> 00:18:51,589 All right, "The Bat" it is. 155 00:18:52,590 --> 00:18:54,717 Oh, do you have a website? 156 00:18:55,593 --> 00:19:01,140 I post on this BBS a lot, so take a look. Search for "The Bat" there. 157 00:19:01,599 --> 00:19:02,308 Gotcha. 158 00:19:03,517 --> 00:19:07,063 W-w-w-dot... 159 00:19:07,063 --> 00:19:09,774 ...J-i-k-e-n... 160 00:19:09,774 --> 00:19:13,611 ...n-e-w-s-dot-com. 161 00:19:14,570 --> 00:19:15,571 Gotta go now. 162 00:19:15,946 --> 00:19:16,947 Oh, wait. 163 00:19:17,114 --> 00:19:22,453 Ah... Oh, yeah, the dots appear before the suicides are reported on the news. 164 00:19:22,828 --> 00:19:23,621 That's all. 165 00:19:26,082 --> 00:19:27,708 Anyway, please look into it. 166 00:19:28,000 --> 00:19:29,710 Hello? Hello? 167 00:19:32,296 --> 00:19:33,089 She hung up. 168 00:19:35,549 --> 00:19:38,260 Do you have a moment? We've got another suicide. 169 00:19:44,642 --> 00:19:46,769 Go talk to the witness. 170 00:19:46,769 --> 00:19:47,478 Yes, sir. 171 00:19:58,823 --> 00:19:59,699 What the hell...?! 172 00:20:04,036 --> 00:20:05,830 May 27th 173 00:20:05,830 --> 00:20:07,039 May 27th Yeah, there was a... 174 00:20:07,039 --> 00:20:07,707 Yeah, there was a... 175 00:20:08,082 --> 00:20:09,125 A sports bag? 176 00:20:09,250 --> 00:20:10,292 Yes. 177 00:20:20,010 --> 00:20:23,681 It was found on the platform at the time... 178 00:20:23,889 --> 00:20:25,516 Yeah, here it is. 179 00:20:31,689 --> 00:20:35,067 Um, could you wait outside for a minute? 180 00:20:35,276 --> 00:20:36,986 - But... - Please. 181 00:20:36,986 --> 00:20:39,321 All right. Knock when you are finished. 182 00:20:39,321 --> 00:20:40,239 - Sure. - Thank you. 183 00:21:51,310 --> 00:21:52,520 Same thing. 184 00:21:53,270 --> 00:21:57,483 I don't know if it's from the same person, but it's human skin. 185 00:21:57,858 --> 00:21:59,026 That much is certain. 186 00:22:01,362 --> 00:22:04,448 The stitches are the same size. 187 00:22:05,366 --> 00:22:07,243 Identical work. 188 00:22:08,202 --> 00:22:12,331 The skin is stitched ten centimeters apart. 189 00:22:12,414 --> 00:22:14,458 There's so much of it. 190 00:22:14,583 --> 00:22:18,754 Well, we're looking at an incredible number of people. 191 00:22:19,797 --> 00:22:21,966 You think this is skin from different people? 192 00:22:22,258 --> 00:22:26,136 We have yet to look into it, but... W-We think so. 193 00:22:27,429 --> 00:22:29,682 Each ten-centimeter piece is skin from a different person. 194 00:22:30,349 --> 00:22:36,063 It's possible that skin from the same person is repeated somewhere, 195 00:22:36,355 --> 00:22:40,109 if it's like the one found yesterday. 196 00:22:40,276 --> 00:22:44,405 So together, it's skin from about 200 people, then? 197 00:22:45,072 --> 00:22:48,200 You could say that... Yes. 198 00:22:56,000 --> 00:23:00,796 There are several bodies here. We'll pry them apart later. 199 00:23:01,422 --> 00:23:03,549 Look here. 200 00:23:04,216 --> 00:23:08,971 We won't know until tomorrow, but we're sure it's all their skin. 201 00:23:11,724 --> 00:23:15,728 So the other 100 or so skin samples... 202 00:23:16,312 --> 00:23:18,314 ...could be from living people? 203 00:23:19,148 --> 00:23:23,861 I have no idea. I'd prefer it be from corpses, though. 204 00:23:25,446 --> 00:23:29,408 We'd have to check a lot of murder and accident victims. 205 00:23:31,452 --> 00:23:35,247 Most have already been cremated. 206 00:23:36,624 --> 00:23:39,919 The remaining 100 are still to come. 207 00:23:41,962 --> 00:23:46,258 This is totally absurd. Impossible. 208 00:23:58,646 --> 00:24:04,777 The Tokyo-bound train is now arriving on Track 8. 209 00:24:05,611 --> 00:24:10,074 For your safety, please stay behind the yellow line. 210 00:24:25,422 --> 00:24:26,715 See you tomorrow. 211 00:24:27,091 --> 00:24:28,092 Good night. 212 00:24:48,946 --> 00:24:51,949 No end to rash of suicides! "Suicide Club" 213 00:25:36,326 --> 00:25:39,038 In March of this year, this was the scene of a murder. Please call the police if you witnessed anything. 214 00:26:24,583 --> 00:26:25,793 Welcome home. 215 00:26:28,128 --> 00:26:29,421 What's with you? 216 00:26:33,217 --> 00:26:35,803 Nah, it's nothing. 217 00:26:37,513 --> 00:26:38,639 Weirdo. 218 00:27:15,717 --> 00:27:16,802 Toru! 219 00:27:18,512 --> 00:27:19,888 Sakura! 220 00:27:21,098 --> 00:27:23,350 Anybody home? Toru, Sakura! 221 00:27:24,059 --> 00:27:25,144 What now? 222 00:27:29,898 --> 00:27:30,691 What? 223 00:27:30,899 --> 00:27:31,733 Gather 'round. 224 00:27:32,151 --> 00:27:33,235 What is it? 225 00:27:33,402 --> 00:27:35,237 We're having a family meeting tonight. 226 00:27:35,487 --> 00:27:37,614 Huh? You're kidding. 227 00:27:37,948 --> 00:27:40,159 - What's up with you, dear? - Just indulge me. 228 00:27:40,576 --> 00:27:42,119 - Oh, wait a sec... - Dessert's on TV. 229 00:27:42,202 --> 00:27:45,247 ...a while ago now. 230 00:27:46,456 --> 00:27:47,958 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 231 00:27:47,958 --> 00:27:50,544 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. - Oh, it's "Mail Me." - Hey, I've got something important to say. 232 00:27:50,544 --> 00:27:58,385 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 233 00:27:58,385 --> 00:27:58,844 Our history I hold in my memory is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. What's gotten into you? 234 00:27:58,844 --> 00:27:59,887 What's gotten into you? 235 00:28:00,012 --> 00:28:03,015 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 236 00:28:03,015 --> 00:28:04,099 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Forget it. 237 00:28:04,099 --> 00:28:05,893 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 238 00:28:06,685 --> 00:28:07,019 I wanna try syncing up my feelings with yours. 239 00:28:07,019 --> 00:28:09,438 I wanna try syncing up my feelings with yours. So... What's this "Dessert"? 240 00:28:09,438 --> 00:28:09,771 I wanna try syncing up my feelings with yours. 241 00:28:09,771 --> 00:28:10,480 I wanna try syncing up my feelings with yours. "Mail Me." 242 00:28:10,480 --> 00:28:12,858 I wanna try syncing up my feelings with yours. 243 00:28:12,983 --> 00:28:19,489 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 244 00:28:34,421 --> 00:28:37,424 May 28th 245 00:28:38,217 --> 00:28:40,928 Yeah, keep your feet moving! 246 00:28:44,890 --> 00:28:46,350 I'm so tired! 247 00:28:47,935 --> 00:28:50,896 I wish we could just ditch class! 248 00:28:50,896 --> 00:28:52,606 Where should we throw it out? 249 00:28:53,523 --> 00:28:57,361 I hate this! I'm so hungry! 250 00:28:58,362 --> 00:29:00,280 I can't wait to eat. 251 00:29:00,822 --> 00:29:02,282 Sheesh... 252 00:29:02,282 --> 00:29:05,619 Why do we get the garbage detail? 253 00:29:05,661 --> 00:29:08,747 Whatever. Let's just dump it on the roof. 254 00:29:08,830 --> 00:29:10,916 This totally sucks. 255 00:29:12,125 --> 00:29:13,043 Does it look good like this? 256 00:29:13,043 --> 00:29:15,462 It looks great! 257 00:29:15,462 --> 00:29:18,215 Wanna do karaoke later? 258 00:29:18,215 --> 00:29:19,091 Today? 259 00:29:19,091 --> 00:29:20,717 Yeah, we can do it. 260 00:29:25,347 --> 00:29:26,974 Maybe I'll kill myself too. 261 00:29:27,349 --> 00:29:28,350 Really? 262 00:29:28,600 --> 00:29:30,477 Do it with me, Naoko! 263 00:29:30,602 --> 00:29:32,312 I'll Kill myself if you Kill yourselff! 264 00:29:35,565 --> 00:29:39,569 Hey, question! What did you think of the incident the other day? 265 00:29:39,945 --> 00:29:43,282 Freaky, right? I mean, fifty-four girls?! Can you believe it? 266 00:29:43,448 --> 00:29:45,909 Definitely a cult. 267 00:29:45,951 --> 00:29:48,954 - Yeah... - But, like, why'd they wanna die? 268 00:29:49,913 --> 00:29:53,125 Hey! We're dumping this here, okay? 269 00:29:53,125 --> 00:29:54,459 Hang on a second! 270 00:29:54,459 --> 00:29:56,420 It's a cult, I say. 271 00:29:57,212 --> 00:30:02,676 But, I heard there was so much grease on the rails at Shinjuku Station, the train couldn't brake. 272 00:30:03,051 --> 00:30:04,553 It slipped on human grease. 273 00:30:04,678 --> 00:30:10,058 - Gross! Come on, we're eating here! - Hey, hey! Let's all kill ourselves. 274 00:30:10,058 --> 00:30:11,977 - Yeah! I'm in! - Yay! 275 00:30:12,561 --> 00:30:13,937 Not me! 276 00:30:14,271 --> 00:30:15,480 The Suicide Club? 277 00:30:16,606 --> 00:30:19,359 Hey, if we can get everyone to do it, we can beat fifty-four! 278 00:30:19,443 --> 00:30:20,861 100! Let's get 100! 279 00:30:21,111 --> 00:30:25,866 Let's pass out flyers! "Join our Suicide Club!" 280 00:30:26,450 --> 00:30:28,744 - "Come die with us!" - Yeah! 281 00:30:28,744 --> 00:30:31,538 "Let's shed blood together." 282 00:30:33,582 --> 00:30:38,295 But before that, an orgy. Lots of food and fucking. 283 00:30:38,295 --> 00:30:41,340 - Wait, an orgy? - But then you wouldn't kill yourselves. 284 00:30:41,340 --> 00:30:43,091 You're so obviously trying to trick us! 285 00:30:43,091 --> 00:30:46,762 - No way! You have our word. - You have our word! 286 00:30:46,762 --> 00:30:51,975 It's gotta hurt though. Let's not do the train thing. 287 00:30:53,560 --> 00:30:54,936 Drug overdose? 288 00:30:55,479 --> 00:30:57,230 - Hey, I like that. - Right? 289 00:30:57,397 --> 00:30:59,608 Yeah! I could do that! 290 00:31:00,484 --> 00:31:01,818 Hey, hey, hey! 291 00:31:02,235 --> 00:31:03,987 What? 292 00:31:04,029 --> 00:31:05,405 Come watch me kill myself. 293 00:31:07,199 --> 00:31:08,825 - Our newest member! - This is so fun! 294 00:31:08,950 --> 00:31:11,161 - Everyone come watch! - Hey, let's go! 295 00:31:12,245 --> 00:31:13,205 But why? 296 00:31:14,748 --> 00:31:16,291 Count me out. 297 00:31:20,587 --> 00:31:26,468 Suicide Club! Suicide Club! 298 00:31:26,718 --> 00:31:28,553 Die! Die! Die! Die! 299 00:31:28,553 --> 00:31:29,721 All right, I'm dying now. Die! Die! Die! Die! 300 00:31:29,721 --> 00:31:30,472 All right, I'm dying now. 301 00:31:32,057 --> 00:31:33,350 Natsumi, stop! 302 00:31:33,433 --> 00:31:34,267 Here I go. 303 00:31:34,267 --> 00:31:35,352 Go for it! 304 00:31:35,727 --> 00:31:38,688 You idiot! You have no intention of killing yourself! 305 00:31:39,064 --> 00:31:40,649 I'll show you a real suicide. 306 00:31:42,401 --> 00:31:43,235 Me, too! 307 00:31:43,944 --> 00:31:44,820 Me, too! 308 00:31:44,903 --> 00:31:45,904 And me! 309 00:31:49,282 --> 00:31:51,159 We jump on three, okay? 310 00:31:51,201 --> 00:31:52,202 And hold hands. 311 00:31:52,285 --> 00:31:53,120 Okay? 312 00:31:54,371 --> 00:31:56,081 Wow, this is intense! 313 00:31:56,081 --> 00:31:57,040 No shit. 314 00:31:57,541 --> 00:31:59,418 One, two... 315 00:31:59,501 --> 00:32:01,044 W-Wait, time out! 316 00:32:01,086 --> 00:32:01,795 What? 317 00:32:01,878 --> 00:32:03,171 You serious? 318 00:32:03,255 --> 00:32:05,340 Dead serious! Let's go! 319 00:32:07,717 --> 00:32:08,427 Jump! 320 00:32:09,553 --> 00:32:12,556 Ready? A one and a two... 321 00:32:13,306 --> 00:32:14,850 It's too early for that! 322 00:32:24,317 --> 00:32:26,403 O-Oh, god... 323 00:32:29,698 --> 00:32:30,657 Hey... 324 00:32:41,126 --> 00:32:43,545 M-Move! Get away! 325 00:32:43,920 --> 00:32:45,088 We gotta do it! 326 00:32:45,464 --> 00:32:46,465 Get away! 327 00:33:01,480 --> 00:33:04,774 Get down from there! 328 00:33:08,028 --> 00:33:08,945 The Suicide Club. 329 00:33:10,530 --> 00:33:15,118 We're the Suicide Club's founding chapter. 330 00:33:20,790 --> 00:33:26,796 I know it's hard. But if you could, tell me what you know. 331 00:33:30,091 --> 00:33:32,886 First, it was Machi. 332 00:33:33,136 --> 00:33:34,221 Machi? 333 00:33:34,596 --> 00:33:35,764 Then Tanaka... 334 00:33:35,889 --> 00:33:37,724 Mmm, Tanaka. Right. 335 00:33:39,184 --> 00:33:41,770 She said "I'm dying now." 336 00:33:41,937 --> 00:33:43,271 "I'm dying now?" I see. 337 00:33:43,980 --> 00:33:49,694 We didn't... think she was serious. 338 00:33:51,738 --> 00:33:54,866 Then the others joined in. 339 00:33:55,033 --> 00:33:55,992 Kuroda. 340 00:33:59,579 --> 00:34:00,872 Well, well... 341 00:34:01,873 --> 00:34:04,251 We don't seem to have a sports bag this time. 342 00:34:07,420 --> 00:34:08,171 No... 343 00:34:09,798 --> 00:34:10,966 You're right. 344 00:34:21,142 --> 00:34:22,143 Hey. 345 00:34:22,435 --> 00:34:23,645 Yes? 346 00:34:24,354 --> 00:34:25,105 That. 347 00:34:28,024 --> 00:34:30,402 That. Scrape it off. 348 00:34:33,071 --> 00:34:35,782 Hey! Here comes an ear! 349 00:34:46,543 --> 00:34:51,631 We're going to have to open a criminal investigation. 350 00:34:52,048 --> 00:34:54,009 Starting with the train suicides from before. 351 00:34:54,551 --> 00:34:57,929 We can't. These aren't criminals. 352 00:34:57,929 --> 00:34:59,139 But, Mura... 353 00:34:59,848 --> 00:35:01,391 Something's going on... 354 00:35:01,891 --> 00:35:05,645 You're overthinking it. It's a suicide fad. 355 00:35:06,688 --> 00:35:09,858 They're just highly impressionable kids. 356 00:35:10,233 --> 00:35:12,861 Not a word about a Suicide Club. 357 00:35:14,237 --> 00:35:16,573 Or else students will be dying all over Japan. 358 00:35:19,993 --> 00:35:22,996 May 29th 359 00:35:34,257 --> 00:35:36,926 What happened? Call... Call the police! 360 00:35:37,719 --> 00:35:38,595 And an ambulance! 361 00:35:40,680 --> 00:35:41,348 Masa? 362 00:35:42,265 --> 00:35:43,141 Mitsuko? 363 00:35:43,391 --> 00:35:44,142 Why? 364 00:35:44,893 --> 00:35:46,978 Sorry... I hit you. 365 00:35:48,104 --> 00:35:49,439 Where'd you jump from? 366 00:35:53,985 --> 00:35:58,448 That hurt, Masa... Why'd you do it? 367 00:35:58,907 --> 00:35:59,574 Sorry. 368 00:36:00,283 --> 00:36:04,704 But what a perfect coincidence that I hit you, huh? 369 00:36:05,372 --> 00:36:07,207 You gonna die, Masa? 370 00:36:08,833 --> 00:36:11,711 Yeah, I guess you are. 371 00:36:12,921 --> 00:36:14,923 And I have to keep living. 372 00:36:16,383 --> 00:36:17,425 Ow, my ear... 373 00:36:24,974 --> 00:36:26,226 Owner, coffee! 374 00:36:45,578 --> 00:36:48,581 You think she's got one on her back, too? 375 00:36:49,124 --> 00:36:53,670 Do you think your boyfriend meant to land on you? 376 00:36:54,671 --> 00:36:55,755 Beats me. 377 00:36:57,173 --> 00:37:00,427 Have you heard of the existence of a Suicide Club? 378 00:37:03,304 --> 00:37:05,014 Answer the question. 379 00:37:07,100 --> 00:37:08,518 - Have you- - I don't know. 380 00:37:09,894 --> 00:37:11,062 - You- - I don't know. 381 00:37:11,771 --> 00:37:13,398 Okay. You don't know. 382 00:37:15,817 --> 00:37:20,613 Did you know about the tattoo on your boyfriend's back? 383 00:37:23,366 --> 00:37:24,951 Do you have one too? 384 00:37:26,661 --> 00:37:27,245 No. 385 00:37:28,371 --> 00:37:33,251 Didn't you ask him why he was missing skin there? 386 00:37:34,043 --> 00:37:35,420 No, you creep. 387 00:37:36,045 --> 00:37:43,428 So, if your woman had a bent nose, would you ask her why she's got it? Pig. 388 00:38:04,073 --> 00:38:05,325 Stay here. 389 00:38:13,291 --> 00:38:16,711 What do you think of Masa? 390 00:38:18,046 --> 00:38:19,172 Your boyfriend? 391 00:38:20,924 --> 00:38:25,261 You won't find anything. That's just the kind of guy he was. 392 00:38:27,639 --> 00:38:29,641 Pisses me off. 393 00:38:32,769 --> 00:38:34,562 If he wants to die, let him. 394 00:38:47,283 --> 00:38:49,786 Wait... hold up. 395 00:38:51,538 --> 00:38:56,918 If you think of anything else, or have some information, could you call this number? 396 00:39:25,613 --> 00:39:27,282 You all right there, bud? 397 00:39:29,826 --> 00:39:30,535 I'm fine. 398 00:39:34,414 --> 00:39:34,914 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 399 00:39:34,914 --> 00:39:37,292 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. So, Dad, what's the story? 400 00:39:37,292 --> 00:39:37,834 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 401 00:39:37,834 --> 00:39:39,127 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. About what? 402 00:39:39,127 --> 00:39:39,627 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 403 00:39:39,627 --> 00:39:40,461 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. The Suicide Club. 404 00:39:40,461 --> 00:39:40,670 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 405 00:39:40,670 --> 00:39:43,172 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. Ridiculous. There's no such thing. 406 00:39:43,172 --> 00:39:43,423 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. 407 00:39:43,423 --> 00:39:45,800 ...is the good luck charm that gives me hope you'll ask me out again. I'll show you later, Dad. I found this weird website. 408 00:39:45,800 --> 00:39:46,551 I'll show you later, Dad. I found this weird website. 409 00:39:46,551 --> 00:39:48,511 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Could you shut up for a sec? I can't hear the TV. 410 00:39:48,511 --> 00:39:48,595 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 411 00:39:48,595 --> 00:39:49,470 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Come now. 412 00:39:49,470 --> 00:39:49,846 I get butterflies whenever your radio waves reach me. 413 00:39:49,846 --> 00:39:52,223 I get butterflies whenever your radio waves reach me. Such unappetizing talk. 414 00:39:53,141 --> 00:39:59,480 I wanna try syncing up my feelings with yours. 415 00:39:59,480 --> 00:40:00,857 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 416 00:40:00,857 --> 00:40:03,401 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. "Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you-" 417 00:40:03,401 --> 00:40:03,526 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 418 00:40:03,526 --> 00:40:04,903 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. I said shut up! 419 00:40:04,903 --> 00:40:05,904 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 420 00:40:05,904 --> 00:40:07,447 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. How old are they all? 421 00:40:07,447 --> 00:40:08,615 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. 422 00:40:08,615 --> 00:40:10,700 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. The average is around 14, right? 423 00:40:10,700 --> 00:40:11,701 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. 12 and a half. 424 00:40:11,701 --> 00:40:12,535 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. 425 00:40:12,535 --> 00:40:13,953 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. That's younger than you, huh? 426 00:40:13,953 --> 00:40:14,162 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. 427 00:40:14,162 --> 00:40:15,955 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. Sakura's immature. 428 00:40:15,955 --> 00:40:16,205 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. 429 00:40:16,205 --> 00:40:17,165 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. And you? 430 00:40:17,165 --> 00:40:18,458 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. 431 00:40:18,458 --> 00:40:19,250 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. Me too. 432 00:40:19,250 --> 00:40:21,002 Mail me. Cause you're special, and I bet you never knew... 433 00:40:21,002 --> 00:40:22,879 Mail me. Cause you're special, and I bet you never knew... I actually like this song. 434 00:40:22,879 --> 00:40:24,505 Mail me. Cause you're special, and I bet you never knew... 435 00:40:33,389 --> 00:40:39,020 502, 503, 504, 505, 506, 507, 508, 509, 510... 436 00:40:39,771 --> 00:40:42,732 511, 512, 513, 514, 515... 437 00:40:54,744 --> 00:40:56,204 500 million. 438 00:40:58,581 --> 00:40:59,791 Don't blame me. 439 00:41:05,088 --> 00:41:08,675 Kiyoko... Your father is tired. 440 00:41:10,802 --> 00:41:14,764 Kiyoko... it's not my fault, you know. 441 00:41:16,391 --> 00:41:17,934 It's not my fault! 442 00:41:19,143 --> 00:41:22,522 Good evening. I am the Bat. 443 00:41:22,647 --> 00:41:24,440 I've made it this far on my own. 444 00:41:26,442 --> 00:41:28,987 The truth is I've had a bit of a breakthrough recently. 445 00:41:28,987 --> 00:41:33,616 I believe the main source of all the suicides lies somewhere on the Net. 446 00:41:34,617 --> 00:41:38,162 In short, I've come here today to find out just that. 447 00:41:39,288 --> 00:41:43,292 In other words, I understand the key meaning of the dots on the website. 448 00:41:44,085 --> 00:41:46,713 So? Am I right on the mark? 449 00:41:47,380 --> 00:41:49,340 It wasn't easy to get here, you know. 450 00:41:50,049 --> 00:41:54,095 If I am right, could you please respond? I'll be waiting. 451 00:41:55,221 --> 00:41:56,222 With love... 452 00:41:57,306 --> 00:42:03,229 To my dear Suicide Club. 453 00:42:06,065 --> 00:42:07,400 Watch this, okay? 454 00:42:09,360 --> 00:42:11,195 "ruins.com"? 455 00:42:11,195 --> 00:42:13,489 Yeah, that's it. Weird, huh? 456 00:42:13,740 --> 00:42:18,745 "Spread this message across the Net if you want to halt the mass suicides. 457 00:42:18,911 --> 00:42:22,707 Otherwise, more will die as predicted. We will all die." 458 00:42:24,250 --> 00:42:26,753 Weird, right? A friend showed it to me. 459 00:42:28,254 --> 00:42:30,048 So where's the message? 460 00:42:31,049 --> 00:42:32,884 That's just it, it won't come up even if you click. 461 00:42:35,303 --> 00:42:37,013 It's gotta be a prank. 462 00:45:15,379 --> 00:45:16,672 Inspection done. 463 00:45:32,521 --> 00:45:33,981 Yes, I'm in! 464 00:45:34,482 --> 00:45:35,233 Dad! Dad! 465 00:45:35,233 --> 00:45:37,818 Name Occupation Address Phone No. Dad! Dad! 466 00:45:39,111 --> 00:45:41,113 Dad, do we dare? 467 00:45:41,906 --> 00:45:43,908 Oh, don't be a scaredy-cat. Move over. 468 00:45:47,495 --> 00:45:48,621 What's going on? 469 00:45:49,205 --> 00:45:51,374 Name Toshiharu Kuroda Occupation Address Phone No. 470 00:45:55,002 --> 00:45:56,837 What are you typing, Dad? 471 00:45:59,173 --> 00:46:01,717 Now if they respond, it's the real deal. 472 00:46:12,812 --> 00:46:14,021 Yeah, hello? 473 00:46:15,398 --> 00:46:19,485 Is Mr. K-Kuroda there? 474 00:46:20,611 --> 00:46:25,241 Kuroda? Ah, Kuroda! He's gone home. 475 00:46:26,075 --> 00:46:31,163 He left early today. Can I help you? 476 00:46:32,707 --> 00:46:33,582 And you are? 477 00:46:35,960 --> 00:46:36,919 You okay? 478 00:46:37,003 --> 00:46:38,045 Who are you? 479 00:46:39,797 --> 00:46:41,424 I'm Murata. 480 00:46:42,842 --> 00:46:45,636 When will Kuroda be in? 481 00:46:47,638 --> 00:46:50,141 He'll be in tomorrow morning. 482 00:46:51,434 --> 00:46:53,311 Who might you be? 483 00:46:54,228 --> 00:46:56,689 There is no such thing as a Suicide Club. 484 00:46:58,316 --> 00:46:59,775 Just tell him that. 485 00:47:01,152 --> 00:47:03,779 I'll call tomorrow at 8:00. 486 00:47:19,837 --> 00:47:21,797 Hello? Kuroda? 487 00:47:24,842 --> 00:47:26,010 We're ready. 488 00:47:26,010 --> 00:47:29,013 May 30th 489 00:47:36,937 --> 00:47:37,855 You're on. 490 00:47:43,152 --> 00:47:44,153 Hello? 491 00:47:45,279 --> 00:47:46,614 Is this Mr. Kuroda? 492 00:47:48,157 --> 00:47:50,618 Yes, this is Kuroda. And you are? 493 00:47:51,702 --> 00:47:53,245 Are you taping this? 494 00:47:54,705 --> 00:47:55,206 Yes. 495 00:47:57,166 --> 00:47:59,043 Will it be on TV? 496 00:48:00,669 --> 00:48:05,216 It won't be. That is, unless you help us out. 497 00:48:06,175 --> 00:48:08,469 Are you with others? 498 00:48:09,762 --> 00:48:11,931 There are friends here, yes. 499 00:48:13,057 --> 00:48:16,936 I see. These "friends," are they big people? 500 00:48:18,187 --> 00:48:19,605 What do you mean? 501 00:48:20,773 --> 00:48:23,651 Well, are they adults? 502 00:48:24,777 --> 00:48:25,694 No. 503 00:48:27,196 --> 00:48:29,615 Then I can't promise any TV coverage. 504 00:48:30,491 --> 00:48:31,867 Why not? 505 00:48:32,701 --> 00:48:34,453 Because you're not involved. 506 00:48:35,579 --> 00:48:38,374 Are you involved in yourself? 507 00:48:39,375 --> 00:48:41,377 What? Say again? 508 00:48:42,670 --> 00:48:44,547 I guess you don't understand. 509 00:48:47,967 --> 00:48:49,510 Are you involved? 510 00:48:51,345 --> 00:48:53,472 With? With what? 511 00:48:54,682 --> 00:48:56,434 The series of suicides making the rounds. 512 00:48:58,227 --> 00:49:01,939 You obviously have no idea. 513 00:49:03,399 --> 00:49:13,117 Listen up. Tonight, at 7:30, on the same platform. Fifty more will jump from there. 514 00:49:14,952 --> 00:49:20,040 Could be girls, could be kids. 515 00:49:21,625 --> 00:49:25,254 Here's a hint. The sixth chain. 516 00:49:30,801 --> 00:49:32,261 It's a prank. 517 00:49:32,845 --> 00:49:34,722 What do we do? Do we stake it out? 518 00:49:35,681 --> 00:49:41,604 And by "staking it out", who do you propose we watch? All females? All males? 519 00:49:43,772 --> 00:49:45,691 What could the sixth chain be? 520 00:49:58,787 --> 00:50:03,501 One... two... three... four... five... six. 521 00:50:05,920 --> 00:50:06,921 Listen up. 522 00:50:08,547 --> 00:50:10,466 This is no accident. 523 00:50:12,301 --> 00:50:13,260 It's a crime. 524 00:50:32,029 --> 00:50:34,198 Ome-bound train now arriving. 525 00:50:35,241 --> 00:50:39,995 For your safety, please stay behind the yellow line. 526 00:50:46,627 --> 00:50:48,879 You girls on your way home? 527 00:50:50,089 --> 00:50:51,799 Yes. 528 00:50:51,882 --> 00:50:53,425 Straight home? 529 00:50:53,551 --> 00:50:54,385 Yes. 530 00:50:58,305 --> 00:51:00,516 I'm gonna push you in! 531 00:51:00,516 --> 00:51:02,935 I'm sorry. I'm sorry. 532 00:51:02,935 --> 00:51:03,686 I'm so sorry. 533 00:51:03,686 --> 00:51:05,896 - I'm sorry. I'm sorry. - Yeah, get going. 534 00:51:07,731 --> 00:51:09,567 Are you heading home? 535 00:51:09,650 --> 00:51:10,901 Yes, I am. 536 00:51:31,046 --> 00:51:32,006 Kuroda! 537 00:51:35,426 --> 00:51:36,760 Sorry. Sorry. Sorry. 538 00:51:37,720 --> 00:51:39,221 - Excuse me. - What do you want? 539 00:51:39,305 --> 00:51:40,723 Show me your tattoo for a second. 540 00:51:40,723 --> 00:51:42,057 Fuck off, old geezer. 541 00:51:42,349 --> 00:51:43,225 You got one? 542 00:51:43,225 --> 00:51:46,353 She doesn't. I've seen her naked. 543 00:51:46,478 --> 00:51:49,440 Shut up. Who are you, a pickup artist? 544 00:52:11,420 --> 00:52:14,882 Hey, you, is that a real tattoo? 545 00:52:18,677 --> 00:52:22,931 Hey, you guys have tattoos? No? 546 00:52:23,766 --> 00:52:24,433 Thanks. 547 00:52:41,200 --> 00:52:44,411 Careful, senpai! You're sloshed, man! 548 00:53:25,077 --> 00:53:25,953 Shibu! 549 00:53:32,876 --> 00:53:34,128 Stop right there! 550 00:53:47,266 --> 00:53:48,976 Police! 551 00:54:13,876 --> 00:54:15,294 Bye-bye! 552 00:54:32,978 --> 00:54:33,645 Hey... 553 00:54:38,817 --> 00:54:39,359 Yeah? 554 00:54:39,443 --> 00:54:41,236 Nothing doing! 555 00:54:41,320 --> 00:54:44,239 Ah... Let's wait one more train. 556 00:54:44,740 --> 00:54:45,491 Right. 557 00:54:53,874 --> 00:54:55,751 Those cheap tattoos? 558 00:54:57,461 --> 00:54:59,505 Everyone's got 'em these days. 559 00:55:03,926 --> 00:55:09,348 Takao-bound express now arriving on Track 10. 560 00:55:10,307 --> 00:55:14,853 For your safety, please stay behind the yellow line. 561 00:55:15,521 --> 00:55:17,523 A one and a two... 562 00:55:21,735 --> 00:55:23,153 A one and a two and a three... 563 00:55:23,821 --> 00:55:25,656 A one and a two and a three... 564 00:55:26,782 --> 00:55:28,700 A one and a two and a three... 565 00:55:37,209 --> 00:55:40,212 Please stand clear of the doors. 566 00:55:57,396 --> 00:55:59,273 That's enough. We're done. 567 00:56:30,470 --> 00:56:31,221 More appeared. 568 00:56:33,765 --> 00:56:34,683 A high school girl finds a red fruit, eats it, and throws up blood 569 00:56:34,683 --> 00:56:35,309 A high school girl finds a red Jump here fruit, eats it, and throws up blood 570 00:56:35,309 --> 00:56:38,478 A high school girl finds a red Jump here fruit, eats it, and throws up blood Don't leave to tomorrow what you can do today. 571 00:56:38,478 --> 00:56:39,021 A high school girl finds a red Jump here fruit, eats it, and throws up blood 572 00:56:39,021 --> 00:56:42,399 A high school girl finds a red Jump here fruit, eats it, and throws up blood - Japan's too complacent! - Senpai! 573 00:56:42,399 --> 00:56:42,900 A high school girl finds a red Jump here fruit, eats it, and throws up blood I used to shoplift when I was young! 574 00:56:42,900 --> 00:56:45,110 White beads around her neck, Jump here she sways in the blurry void, I used to shoplift when I was young! 575 00:56:45,110 --> 00:56:45,193 White beads around her neck, she sways in the blurry void, 576 00:56:45,193 --> 00:56:46,612 White beads around her neck, she sways in the blurry void, - Senpai, are we...? - That's right! 577 00:56:46,612 --> 00:56:47,279 White beads around her neck, she sways in the blurry void, 578 00:56:47,279 --> 00:56:51,742 White beads around her neck, she sways in the blurry void, Living is a sin! You just cause trouble for others. 579 00:56:51,742 --> 00:56:51,783 Wrapped in precious light Living is a sin! You just cause trouble for others. 580 00:56:51,783 --> 00:56:52,117 Wrapped in precious light 581 00:56:52,117 --> 00:56:55,871 Wrapped in precious light Kill yourself before you murder someone! 582 00:56:55,871 --> 00:56:56,038 Wrapped in precious light 583 00:56:56,038 --> 00:56:57,372 Wrapped in precious light Yeah, that's the spirit! 584 00:56:57,372 --> 00:56:57,581 Yeah, that's the spirit! 585 00:56:57,581 --> 00:56:58,665 Be a spirit. 586 00:56:59,750 --> 00:57:05,964 The children who drink the tasty-looking blue juice throw up blood 587 00:57:05,964 --> 00:57:08,759 The children who drink the tasty-looking blue juice throw up blood You order that again? 588 00:57:08,759 --> 00:57:08,800 The white pearls they grasp strongly slip and fall into the void You order that again? 589 00:57:08,800 --> 00:57:09,051 The white pearls they grasp strongly slip and fall into the void 590 00:57:09,051 --> 00:57:14,306 The white pearls they grasp strongly slip and fall into the void Do me a favor. Try something new for a change, will ya'? 591 00:57:14,306 --> 00:57:15,223 The white pearls they grasp strongly slip and fall into the void 592 00:57:15,223 --> 00:57:17,559 The white pearls they grasp strongly slip and fall into the void This is gonna be heavenly. 593 00:57:17,559 --> 00:57:20,687 Wrapped in precious light 594 00:57:20,687 --> 00:57:22,230 Wrapped in precious light Delectable. 595 00:57:22,522 --> 00:57:23,774 What is that? 596 00:57:23,982 --> 00:57:25,651 I dunno. Something hot. 597 00:57:25,651 --> 00:57:26,151 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, I dunno. Something hot. 598 00:57:26,151 --> 00:57:27,486 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 599 00:57:27,486 --> 00:57:29,821 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, Taihei Hayashiya 600 00:57:29,821 --> 00:57:30,197 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 601 00:57:30,197 --> 00:57:31,073 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants Taihei Hayash iya 602 00:57:31,073 --> 00:57:32,074 I want to cross the wide river beyond John the carpet of rapeseed plants, Katz 603 00:57:32,074 --> 00:57:33,408 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 604 00:57:33,408 --> 00:57:34,451 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, John Katz 605 00:57:34,451 --> 00:57:34,868 but I'm not sure if I should John Katz 606 00:57:34,868 --> 00:57:35,827 but I'm not sure if I should John Katz Evening, folks! 607 00:57:35,827 --> 00:57:38,246 But I'm not sure if I should Evening, folks! 608 00:57:38,246 --> 00:57:38,956 But I'm not sure if I should 609 00:57:38,956 --> 00:57:39,581 Mom is calling me like "hey~!" 610 00:57:39,581 --> 00:57:43,543 Mom is calling me like "hey~!" Have you noticed how quickly fads come and go these days? 611 00:57:43,543 --> 00:57:44,169 I woke up to a chirping voice, and when I looked at the scenery outside the window Have you noticed how quickly fads come and go these days? 612 00:57:44,169 --> 00:57:45,504 I woke up to a chirping voice, and when I looked at the scenery outside the window I have. 613 00:57:45,504 --> 00:57:45,796 I woke up to a chirping voice, and when I looked at the scenery outside the window 614 00:57:45,796 --> 00:57:47,172 I woke up to a chirping voice, and when I looked at the scenery outside the window Take cell phones... 615 00:57:47,172 --> 00:57:52,594 I woke up to a chirping voice, and when I looked at the scenery outside the window 616 00:57:52,594 --> 00:57:55,514 I saw a pretty goldfish swimming there, swimming in the blue sky Jump here 617 00:57:55,514 --> 00:58:01,520 I saw a pretty goldfish swimming there, swimming in the blue sky 618 00:58:01,520 --> 00:58:05,941 Calling out to me with a smile 619 00:58:07,609 --> 00:58:10,028 Yum, chocolate. All for me. 620 00:58:13,865 --> 00:58:19,162 Hey, not so fast! Give us some! 621 00:58:19,162 --> 00:58:22,541 - We've got our own chocolate bar. - Oh, look! 622 00:58:23,083 --> 00:58:25,585 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 623 00:58:25,585 --> 00:58:27,254 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, What? You want some? 624 00:58:27,254 --> 00:58:27,546 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 625 00:58:27,546 --> 00:58:28,213 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, Yeah! 626 00:58:28,213 --> 00:58:30,382 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, Okay, go ask your mother. 627 00:58:30,382 --> 00:58:30,590 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 628 00:58:30,590 --> 00:58:31,883 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, Mom! 629 00:58:31,883 --> 00:58:31,925 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 630 00:58:31,925 --> 00:58:36,054 but I'm not sure if I should 631 00:58:36,054 --> 00:58:40,809 Mom is calling me like "hey~!" 632 00:58:42,102 --> 00:58:43,145 More and more. 633 00:58:43,145 --> 00:58:43,729 When you hear the gentle song, everyone gather 'round 634 00:58:43,729 --> 00:58:45,564 When you hear the gentle song, everyone gather 'round Ropes, ladies! 635 00:58:45,564 --> 00:58:48,525 When you hear the gentle song, everyone gather 'round 636 00:58:48,525 --> 00:58:50,360 When you hear the gentle song, everyone gather 'round To the great beyond! 637 00:58:50,360 --> 00:58:52,029 When you hear the gentle song, everyone gather 'round 638 00:58:52,029 --> 00:58:55,282 Until the day we can meet again... 639 00:58:55,282 --> 00:58:59,202 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. Hey, hey, Mom, can I have some chocolate? 640 00:58:59,202 --> 00:59:00,704 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. 641 00:59:00,704 --> 00:59:01,455 Mail me. Hurry and hit the send key. Can't you see? I've waited patiently. Sure, if you're a good girl. 642 00:59:01,455 --> 00:59:03,999 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. Sure, if you're a good girl. 643 00:59:03,999 --> 00:59:07,878 Mail me. No matter where I am, I'm always hoping my phone will ring. 644 00:59:07,878 --> 00:59:09,296 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. Dad! 645 00:59:09,296 --> 00:59:10,213 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. 646 00:59:10,213 --> 00:59:14,301 Mail me. More than anyone else's, your "hello” makes me happiest. Hey, come here. Dessert's on TV. 647 00:59:14,718 --> 00:59:16,470 Mail me. Cause you're special, and... Mom's acting funny. 648 00:59:16,470 --> 00:59:18,138 Mail me. Cause you're special, and... 649 00:59:30,108 --> 00:59:38,950 I want to cross the wide river beyond the carpet of rapeseed plants, 650 00:59:38,992 --> 00:59:39,659 but I'm not sure if I should 651 00:59:39,659 --> 00:59:40,827 but I'm not sure if I should You hallucinate. 652 00:59:40,827 --> 00:59:41,286 But I'm not sure if I should 653 00:59:41,286 --> 00:59:43,205 but I'm not sure if I should Go kill yourself. 654 00:59:43,205 --> 00:59:43,288 Go kill yourself. 655 00:59:43,371 --> 00:59:44,915 Mom is calling me like "hey~!" 656 00:59:44,915 --> 00:59:46,583 Mom is calling me like "hey~!" Thank you very much. 657 00:59:46,583 --> 00:59:47,834 Mom is calling me like "hey~!" 658 00:59:50,337 --> 00:59:58,845 When you hear the gentle song, everyone gather around 659 00:59:59,429 --> 01:00:07,646 Until the day we can meet again, it's time to bid you all a pleasant farewell 660 01:00:08,105 --> 01:00:12,275 Now it's time to bid you all a pleasant farewell 661 01:00:16,905 --> 01:00:23,286 Now it's time to say, I hope you all take care... 662 01:00:24,996 --> 01:00:28,083 Everyone's acting funny these days in Japan. 663 01:00:28,625 --> 01:00:32,462 We want this song to cheer everybody up! 664 01:00:59,114 --> 01:01:00,448 I'm home. 665 01:01:13,128 --> 01:01:14,254 Welcome back! 666 01:01:14,880 --> 01:01:17,966 Yeah... I'm exhausted. 667 01:01:40,655 --> 01:01:43,158 Kiyomi! Toru! 668 01:01:49,372 --> 01:01:56,630 This is the Platform. Jump here. 669 01:01:56,630 --> 01:01:57,297 This is the Platform. Jump here. Sakura? 670 01:01:57,297 --> 01:01:59,716 This is the Platform. Jump here. 671 01:01:59,716 --> 01:02:01,218 This is the Platform. Jump here. Sakura! 672 01:02:01,218 --> 01:02:03,511 This is the Platform. Jump here. 673 01:02:06,097 --> 01:02:09,351 To: The Bat Click here. Then join us here! 674 01:02:09,351 --> 01:02:10,727 The Bat Look behind you! 675 01:02:22,906 --> 01:02:24,658 Cut it out! 676 01:02:36,503 --> 01:02:38,171 Metropolitan Police Department 677 01:02:38,171 --> 01:02:39,798 Metropolitan Police Department To report an incident, accident, etc. 678 01:02:41,841 --> 01:02:43,009 Accident/Incident Reporting Board Please let us know any information if you saw, heard, or know anything about an incident or accident. Subject Name Phone Number Details 679 01:02:44,970 --> 01:02:48,890 So you thought this was all an Internet murder game, eh, Bat Girl? 680 01:02:48,932 --> 01:02:51,059 Reality's a lot simpler. 681 01:02:51,226 --> 01:02:52,310 You lose. 682 01:02:54,062 --> 01:02:55,146 Now type. 683 01:02:56,940 --> 01:02:58,441 Shut the fuck up. 684 01:03:00,068 --> 01:03:02,112 What do you want? What do you want? 685 01:03:03,029 --> 01:03:06,950 Email the cops. Tell them you were kidnapped! 686 01:03:07,450 --> 01:03:10,537 By the Suicide Club. You can type blind, can't you? 687 01:03:15,917 --> 01:03:17,877 Please help me! 688 01:03:17,877 --> 01:03:18,795 Please help me! All right, all right! 689 01:03:18,795 --> 01:03:19,129 All right, all right! 690 01:03:44,696 --> 01:03:46,573 Genesis, we're back. 691 01:04:08,636 --> 01:04:11,890 Welcome to the Suicide Club. 692 01:04:29,574 --> 01:04:32,452 Welcome to my room of pleasure! 693 01:04:33,745 --> 01:04:38,375 Ah, Kiyoko, your glasses are crooked. 694 01:04:45,006 --> 01:04:47,884 Better? Can you see clearly now? 695 01:04:48,551 --> 01:04:49,260 Okay. 696 01:04:56,601 --> 01:05:01,523 Bad boy! Bad, bad boy! 697 01:05:07,195 --> 01:05:08,780 What a sissy. 698 01:05:09,489 --> 01:05:11,491 My chair. My chair! 699 01:05:23,628 --> 01:05:24,712 Hammer. 700 01:05:31,010 --> 01:05:32,387 Son of a bitch. 701 01:05:36,724 --> 01:05:41,396 Kiyoko, what do you do in your free time? You like home repair? 702 01:05:45,191 --> 01:05:48,194 I asked you a question! 703 01:05:50,989 --> 01:05:51,990 There. 704 01:05:55,410 --> 01:05:57,954 Welcome to my room of pleasure! 705 01:05:59,372 --> 01:06:02,542 Let's entertain them. 706 01:06:33,948 --> 01:06:35,283 Shut up and listen! 707 01:06:36,868 --> 01:06:49,506 Time and time again the sky is blue. And yet it's strange how people seem to always fall in love. 708 01:06:51,174 --> 01:07:03,561 An unfamiliar yellow dog keeps grinning as it tears us from the ones we love. 709 01:07:04,270 --> 01:07:07,482 Because the dead... 710 01:07:08,066 --> 01:07:10,652 Because the dead... 711 01:07:11,694 --> 01:07:17,867 Because the dead shine all night long. 712 01:07:19,869 --> 01:07:31,923 I want to die as beautifully as Joan of Arc inside a Bresson film. 713 01:07:34,092 --> 01:07:45,770 Lesson one, apply the shaving cream and smile as you then slowly slice away the heart. 714 01:07:47,230 --> 01:07:49,983 Because the dead... 715 01:07:50,984 --> 01:07:53,194 Because the dead... 716 01:07:54,612 --> 01:08:00,785 Because the dead shine all night long. 717 01:08:02,870 --> 01:08:15,508 Feel the warmth of the spring rain as it gently moistens down a cheek that's streaked with dried up tears. 718 01:08:17,135 --> 01:08:29,897 A guileless boy but five years old stares blankly in the face of death while his heart is cut and torn away. 719 01:08:30,815 --> 01:08:33,610 Because the dead... 720 01:08:34,611 --> 01:08:36,779 Because the dead... 721 01:08:38,197 --> 01:08:44,412 Because the dead shine all night long. 722 01:08:45,371 --> 01:08:48,166 Because the dead... 723 01:08:49,042 --> 01:08:51,336 Because the dead... 724 01:08:52,587 --> 01:08:59,344 Because the dead shine all night long... 725 01:09:29,916 --> 01:09:30,792 Kuroda... 726 01:09:34,420 --> 01:09:38,007 It's the tattoo of the sixth chain. 727 01:09:47,100 --> 01:09:52,438 This isn't suicide. It's murder. 728 01:10:02,198 --> 01:10:03,741 Which is murder... 729 01:10:05,451 --> 01:10:07,286 ...and which isn't? 730 01:10:11,874 --> 01:10:13,710 Is it murder starting today? 731 01:10:15,795 --> 01:10:18,297 Or is this a special exception? 732 01:10:21,050 --> 01:10:23,511 It was murder from the very start! 733 01:10:24,470 --> 01:10:25,680 All of it was. 734 01:10:26,681 --> 01:10:27,974 Then and now. 735 01:10:30,101 --> 01:10:33,229 I'm so sorry... for everything up to now. 736 01:10:36,858 --> 01:10:37,775 It was my fault. 737 01:10:39,402 --> 01:10:40,903 I was blind. 738 01:10:50,580 --> 01:10:51,497 Hello? 739 01:10:53,166 --> 01:10:54,000 Yes, okay. 740 01:10:56,085 --> 01:10:57,920 It's for you. 741 01:10:59,338 --> 01:11:00,298 Who is it? 742 01:11:01,174 --> 01:11:02,633 I think it's your son. 743 01:11:10,183 --> 01:11:11,309 Hello. 744 01:11:13,394 --> 01:11:15,521 Is this Mr. Kuroda? 745 01:11:20,735 --> 01:11:21,652 Give it to him. 746 01:11:39,253 --> 01:11:40,296 Kuroda here. 747 01:11:41,088 --> 01:11:43,966 Mr. Kuroda, I'll transfer you. 748 01:11:47,804 --> 01:11:48,638 Transferred. 749 01:11:52,642 --> 01:11:53,893 Why'd you do it? 750 01:11:55,520 --> 01:11:56,562 I didn't. 751 01:11:59,315 --> 01:12:00,274 Why? 752 01:12:02,193 --> 01:12:04,946 What's your connection to you, Kuroda? 753 01:12:07,406 --> 01:12:08,157 What? 754 01:12:09,784 --> 01:12:10,785 I'm hanging up. 755 01:12:11,744 --> 01:12:13,454 - Kuroda. - Wait... Wait! 756 01:12:16,749 --> 01:12:18,417 Do you understand? 757 01:12:19,710 --> 01:12:23,214 I understand our connection. 758 01:12:25,007 --> 01:12:29,136 I understand your connection to your wife. 759 01:12:31,055 --> 01:12:34,851 I understand your connection to your children. 760 01:12:36,561 --> 01:12:39,981 But as for your connection to yourself... 761 01:12:41,566 --> 01:12:46,445 If you die, will you lose the connection with yourself? 762 01:12:48,447 --> 01:12:54,871 Even if you die, your connection with your wife will remain. 763 01:12:56,372 --> 01:13:00,626 So will your connection with your children. 764 01:13:02,461 --> 01:13:08,509 But if you die, will you lose your connection with yourself? 765 01:13:10,011 --> 01:13:12,138 Will you live on? 766 01:13:13,514 --> 01:13:16,309 Are you connected to yourself? 767 01:13:24,191 --> 01:13:30,364 Why couldn't you feel the pain of others as you would your own? 768 01:13:30,406 --> 01:13:37,663 Why couldn't you bear the pain of others as you would your own? 769 01:13:38,205 --> 01:13:40,917 You are the criminal. 770 01:13:41,208 --> 01:13:45,504 You could only think of yourself. You're scum. 771 01:13:46,130 --> 01:13:47,089 Scum! 772 01:13:55,848 --> 01:13:56,933 Kuroda... 773 01:14:00,561 --> 01:14:03,481 Investigate all suicides up until now. 774 01:14:03,648 --> 01:14:05,650 That's an order! Let's hurry! 775 01:14:07,485 --> 01:14:08,569 Kuroda! 776 01:14:20,247 --> 01:14:21,374 It's no use. 777 01:14:23,376 --> 01:14:24,418 It's no use. 778 01:14:26,963 --> 01:14:28,381 They're not the enemy. 779 01:14:30,466 --> 01:14:31,175 Kuroda! 780 01:14:39,684 --> 01:14:40,810 This is crazy. 781 01:14:42,520 --> 01:14:43,562 Really crazy. 782 01:14:44,105 --> 01:14:45,606 What does it mean? 783 01:14:49,402 --> 01:14:50,528 Overtime. 784 01:15:00,454 --> 01:15:01,205 Shibu! 785 01:15:02,581 --> 01:15:03,249 What is it? 786 01:15:04,375 --> 01:15:06,794 Get the providers and all links to these websites. 787 01:15:07,128 --> 01:15:07,628 Okay. 788 01:15:10,047 --> 01:15:14,802 - You leaving school, man? - I blew my finals, so yeah. 789 01:15:15,594 --> 01:15:17,179 Finish high school at least. 790 01:15:18,139 --> 01:15:19,974 - Why? You didn't. - True. 791 01:15:25,855 --> 01:15:27,273 I'm starving. 792 01:15:27,481 --> 01:15:30,151 - I could go for some red meat. - Oh, sounds good. 793 01:15:30,317 --> 01:15:33,654 - After a kill, make it rare. - Hamburgers? 794 01:16:37,384 --> 01:16:40,679 It's the Bat. Please help me. I'm locked in a basement right now. 795 01:16:40,679 --> 01:16:41,472 It's the Bat. Please help me. I'm locked in a basement right now. Write this down. 796 01:16:42,473 --> 01:16:43,057 Here. 797 01:16:49,021 --> 01:16:50,022 - Okay. - Let's go! 798 01:17:01,033 --> 01:17:02,118 What are you doing? 799 01:17:04,411 --> 01:17:05,788 Move aside, move aside. 800 01:17:07,123 --> 01:17:11,377 Go ahead, Kiyoko. Type away. 801 01:17:15,673 --> 01:17:21,846 "From what I can tell, 'min a dimly-lit basement of some kind." 802 01:17:22,763 --> 01:17:27,977 That won't do, Kiyoko. Tell them we're in the Setagaya Ward. 803 01:17:30,980 --> 01:17:35,526 Go ahead. We need to stir up some excitement anyway. 804 01:17:36,110 --> 01:17:41,073 Now's the perfect time to get caught. Right? Right? 805 01:17:41,699 --> 01:17:45,494 This is where my name gets etched in history! 806 01:17:46,495 --> 01:17:48,372 Here, let me do that. 807 01:17:48,747 --> 01:17:51,292 You guys, entertain her, will you? 808 01:17:54,753 --> 01:17:59,758 "Hi, there. My name's Genesis." 809 01:17:59,758 --> 01:18:00,634 Is this okay? 810 01:18:00,634 --> 01:18:07,850 "I've had delusions of grandeur since I was a child-" 811 01:18:07,850 --> 01:18:10,853 May 31st 812 01:18:10,853 --> 01:18:11,103 "Suicide Club" Mastermind 813 01:18:11,103 --> 01:18:13,731 Just after 7:30 this morning "Suicide Club" Mastermind 814 01:18:13,731 --> 01:18:17,693 the police arrested a group calling itself the Suicide Club Suicide Club™ Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 815 01:18:17,693 --> 01:18:19,320 and claiming responsibility for multiple murders all across the country. "Suicide Club" Mastermind . Nuneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 816 01:18:19,320 --> 01:18:22,406 and claiming responsibility for multiple murders all across the country. Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 817 01:18:22,406 --> 01:18:22,656 Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 818 01:18:22,656 --> 01:18:28,245 The culprits used the Internet to call upon people to kill themselves all over Japan. Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 819 01:18:28,245 --> 01:18:32,166 Their proclaimed aim was social upheaval, among others. Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 820 01:18:32,166 --> 01:18:32,208 Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 821 01:18:32,208 --> 01:18:35,711 Investigators are now working to uncover the details. Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 822 01:18:35,711 --> 01:18:36,170 Emergency Scoop! "Suicide Club" Arrested 823 01:18:37,963 --> 01:18:40,841 Stand back! Move aside. 824 01:18:40,841 --> 01:18:41,050 Stand back! Move aside. "Suicide Club" Mastermind 825 01:18:41,050 --> 01:18:41,508 "Suicide Club" Mastermind 826 01:18:41,508 --> 01:18:45,554 Am I on camera? I'm on camera, right? Good, good, good. "Suicide Club" Mastermind 827 01:18:45,554 --> 01:18:46,722 "Suicide Club" Mastermind 828 01:18:46,722 --> 01:18:50,935 First, I'd like to say reality is invisible to the naked eye. "Suicide Club" Mastermind 829 01:18:50,935 --> 01:18:51,268 "Suicide Club" Mastermind 830 01:18:51,268 --> 01:18:55,522 You and me both know that life is a real bitch. "Suicide Club" Mastermind 831 01:18:55,522 --> 01:19:00,319 Bring your best, you say? That's not good enough. "Suicide Club" Mastermind 832 01:19:00,319 --> 01:19:04,990 It's like that Dessert song. How's that go again? "Suicide Club" Mastermind 833 01:19:04,990 --> 01:19:05,491 "Suicide Club" Mastermind 834 01:19:05,491 --> 01:19:10,412 "The world and life are a jigsaw puzzle. "Suicide Club" Mastermind 835 01:19:10,412 --> 01:19:10,788 "Suicide Club" Mastermind 836 01:19:10,788 --> 01:19:13,582 Somewhere there's a fit for you." "Suicide Club" Mastermind 837 01:19:13,582 --> 01:19:13,749 "Suicide Club" Mastermind 838 01:19:13,749 --> 01:19:14,667 Hey, shut up, you! "Suicide Club" Mastermind 839 01:19:14,667 --> 01:19:16,335 Suicide Club" Mastermind Muneo Suzuki (Self-proclaimed Genesis) - Age 34 840 01:19:16,335 --> 01:19:18,254 "A fit for you." "Suicide Club" Mastermind 841 01:19:41,694 --> 01:19:53,580 The world and life are a jigsaw puzzle! 842 01:19:53,580 --> 01:19:58,168 Somewhere there's a fit for you. 843 01:19:59,837 --> 01:20:05,801 Where will you fit into? 844 01:20:05,801 --> 01:20:10,139 Don't fit, you say? Then you've got to make it so! 845 01:20:11,849 --> 01:20:14,643 (There's nowhere for my piece to go?) 846 01:20:14,643 --> 01:20:20,441 Find a place to fit till the end of the horizon 847 01:20:20,441 --> 01:20:26,322 Might have no choice but to die! Wow! 848 01:20:27,614 --> 01:20:32,619 At the end of the program, there will be a wonderful present from Dessert! Look forward to it 849 01:20:33,078 --> 01:20:36,290 I'm the Charles Manson of the Information Age! Are you listening?! 850 01:20:36,665 --> 01:20:44,590 "Find a place to fit till the end of the horizon. 851 01:20:45,382 --> 01:20:50,512 Might have no choice but to die." 852 01:21:36,183 --> 01:21:39,019 Yes, come on in! 853 01:21:42,606 --> 01:21:44,775 Oh, my, Mitsuko! 854 01:21:45,150 --> 01:21:46,860 I've come to return this. 855 01:22:04,878 --> 01:22:07,214 June 1st 856 01:23:39,181 --> 01:23:40,390 "Mail me..." 857 01:24:13,382 --> 01:24:15,551 No. 8, two fingers. 858 01:24:20,055 --> 01:24:22,224 No. 4, three fingers. 859 01:24:24,851 --> 01:24:26,895 No. 2, three fingers. 860 01:24:30,148 --> 01:24:32,234 No. 4, three fingers. 861 01:24:35,445 --> 01:24:37,781 No. 3, one finger. 862 01:24:39,866 --> 01:24:41,702 No. 3, two fingers. 863 01:24:43,912 --> 01:24:44,871 "Suicide.” 864 01:24:51,336 --> 01:24:53,297 Please enter your PIN. 865 01:25:10,981 --> 01:25:11,898 Got it? 866 01:25:13,650 --> 01:25:14,359 Who is this? 867 01:25:15,777 --> 01:25:19,406 There is no Suicide Club, you know. 868 01:25:20,240 --> 01:25:21,450 But come on over. 869 01:26:04,409 --> 01:26:05,494 Hello. 870 01:26:07,329 --> 01:26:08,205 Shibu... 871 01:26:08,914 --> 01:26:12,959 Just got word that 200 high school girls jumped to their deaths from Osaka Castle. 872 01:26:14,252 --> 01:26:16,171 I wonder if we got the right guy. 873 01:26:18,382 --> 01:26:21,051 How did he get them to kill themselves at all? 874 01:26:50,580 --> 01:26:52,374 Gather at the Dessert concert tomorrow. 875 01:26:54,418 --> 01:26:57,421 June 2nd 876 01:28:14,498 --> 01:28:16,625 Even if you were to die, 877 01:28:16,833 --> 01:28:21,129 your connection to your boyfriend would remain. 878 01:28:21,254 --> 01:28:27,761 Even if you were to die, your link to the world would remain. 879 01:28:27,844 --> 01:28:31,014 So why are you living? 880 01:29:39,165 --> 01:29:40,792 Why did you come? 881 01:29:41,084 --> 01:29:45,839 Did you come to repair your connection with yourself? 882 01:29:46,172 --> 01:29:49,759 Or did you come to sever that connection? 883 01:29:50,093 --> 01:29:53,471 Are you now severed from yourself? 884 01:29:54,806 --> 01:29:57,976 I am me. I am connected to myself. 885 01:30:05,734 --> 01:30:08,194 Can you relate to yourself? 886 01:30:08,737 --> 01:30:13,909 Like between you and me, victim and assailant, 887 01:30:14,576 --> 01:30:20,874 you and your boyfriend. Can you relate to yourself? 888 01:30:21,666 --> 01:30:24,502 Are you related to yourself? 889 01:30:25,378 --> 01:30:28,214 Are you sought by yourself? 890 01:30:28,882 --> 01:30:30,800 When rain dries, clouds form. 891 01:30:31,092 --> 01:30:34,596 When rain dries, clouds form. 892 01:30:34,971 --> 01:30:38,391 When clouds moisten, rain forms. 893 01:31:06,544 --> 01:31:07,837 It's ready. 894 01:33:40,615 --> 01:33:46,329 Tokyo-bound express now arriving on Track 8. 895 01:33:47,539 --> 01:33:51,793 For your safety, please stay behind the yellow line. 896 01:35:11,372 --> 01:35:16,586 This is Dessert's final performance. Thanks for all your support. 897 01:35:16,961 --> 01:35:20,423 Our last message to you is... 898 01:35:21,883 --> 01:35:23,593 Live as you please! 899 01:35:29,515 --> 01:35:36,814 Little did we know how little do we really know... 900 01:35:37,273 --> 01:35:41,778 Every day we're pressing the keys 901 01:35:45,448 --> 01:35:50,578 that execute a million commands 902 01:35:50,912 --> 01:35:57,710 If only you would say exactly what is on your mind 903 01:35:58,628 --> 01:36:03,466 and tell me how you really feel 904 01:36:06,844 --> 01:36:11,808 I wonder what I'd do 905 01:36:15,061 --> 01:36:19,983 Scary, it's true, but it's loads of fun, too 906 01:36:20,191 --> 01:36:26,197 To open up and feel the brand of life 907 01:36:27,949 --> 01:36:32,662 For each and everyone 908 01:36:33,621 --> 01:36:38,334 Treat life like a write-once hard drive 909 01:36:39,002 --> 01:36:43,631 Treat love like a write-once hard drive 910 01:36:44,215 --> 01:36:48,720 Treat memories like a write-once hard drive 911 01:36:48,928 --> 01:36:56,602 All it takes is just a little courage on your part 912 01:37:05,737 --> 01:37:12,368 Turn yourself around and take it once again from the start 913 01:37:13,411 --> 01:37:18,082 Though you may feel out of touch at times 914 01:37:21,419 --> 01:37:26,632 or fear a wicked spell has got your life in hand 915 01:37:26,632 --> 01:37:34,098 If by some chance, you share the feelings that I have for you 916 01:37:34,474 --> 01:37:39,312 Come occupy the chasm of my heart 917 01:37:42,815 --> 01:37:47,737 Together we can copy and paste that love 918 01:37:51,074 --> 01:37:55,787 Scary, it's true, but it's cute, too 919 01:37:56,037 --> 01:38:02,043 Now do you really want to say goodbye 920 01:38:03,878 --> 01:38:09,092 and leave me all alone? 921 01:38:09,634 --> 01:38:14,222 Treat life like a write-once hard drive 922 01:38:14,889 --> 01:38:19,227 Treat love like a write-once hard drive 923 01:38:20,144 --> 01:38:24,732 Treat memories like a write-once hard drive 924 01:38:24,732 --> 01:38:33,533 Although, it'd be nice to forget the bad things 925 01:38:36,119 --> 01:38:41,207 Treat life like a write-once hard drive 926 01:38:41,457 --> 01:38:46,504 Treat love like a write-once hard drive 927 01:38:46,796 --> 01:38:51,342 Treat memories like a write-once hard drive 928 01:38:51,342 --> 01:39:00,309 Although, it'd be nice to forget the bad things 929 01:39:16,534 --> 01:39:24,834 The story and events depicted in this film are entirely fictional. Any resemblance to persons living or deceased is purely coincidental. 72162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.