Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,160 --> 00:00:11,160
You're threatening me, huh?! Do you?
2
00:00:11,199 --> 00:00:14,240
What bloody families we come from,
you and me.
3
00:00:15,029 --> 00:00:17,129
Pimps and murderers, the whole bunch.
4
00:00:17,170 --> 00:00:20,140
- This must not happen again.
- I promise.
5
00:00:20,179 --> 00:00:22,199
Damn curmudgeon
you've suddenly become.
6
00:00:22,239 --> 00:00:24,179
We have something going on here.
7
00:00:24,219 --> 00:00:29,109
The truth, that's what
you're good at, Erik.
8
00:00:29,149 --> 00:00:33,079
- How well do you really know Särn?
- I was not forced.
9
00:00:33,119 --> 00:00:36,070
What's the matter with you, Peter?
10
00:00:36,109 --> 00:00:38,219
Richardsson had found
Therese's killer.
11
00:00:39,009 --> 00:00:41,240
That's why he's in there,
not because of Särn!
12
00:00:42,030 --> 00:00:45,039
It is about half an hour
before Richardsson dies.
13
00:00:45,079 --> 00:00:48,009
- I do not know where he is!
- Where is Särn?!
14
00:00:48,049 --> 00:00:50,030
Do you recognize anyone else in the picture?
15
00:00:50,070 --> 00:00:52,000
Yes, the girl with one of the guys.
16
00:00:52,039 --> 00:00:55,229
That's right, Ylva Östberg
lived here at the hotel.
17
00:00:56,020 --> 00:00:58,130
But I unfortunately did not find Linus Östberg .
18
00:01:50,120 --> 00:01:52,090
You are late.
19
00:01:52,129 --> 00:01:57,230
- Yes, sorry. Has something happened or?
- The police were here an hour ago.
20
00:01:58,019 --> 00:02:00,150
They said that Särn
is still out there in the forest.
21
00:02:00,189 --> 00:02:03,000
Maybe you could call or something
next time.
22
00:02:03,040 --> 00:02:06,090
I had planned to get home and take a shower.
I don't have time now.
23
00:02:06,129 --> 00:02:10,129
Dad died last night...
24
00:02:11,210 --> 00:02:15,030
It's like the heart just gave up.
25
00:02:15,069 --> 00:02:18,169
How does it feel to you then?
Can you bear to be here?
26
00:02:19,169 --> 00:02:23,000
Better to have something else to think about,
I think
27
00:02:30,199 --> 00:02:32,080
Hey. How is it going?
28
00:02:32,120 --> 00:02:35,090
The mother is in there
if she is what you are looking for.
29
00:02:35,129 --> 00:02:37,199
No no.
It's you I want to talk to.
30
00:02:37,240 --> 00:02:40,050
Oh really? About what?
31
00:02:40,090 --> 00:02:43,060
About what happened 15 years ago.
32
00:02:43,099 --> 00:02:46,229
I'd rather not
talk about it actually.
33
00:02:47,020 --> 00:02:51,199
When you were at a conference in Arvidsjaur,
did you go home together then?
34
00:02:51,240 --> 00:02:54,080
And, right?
35
00:02:54,120 --> 00:02:57,240
Who
paid the hotel bills?
36
00:02:58,030 --> 00:02:59,120
It was mom.
37
00:02:59,159 --> 00:03:04,000
It's a bit strange, because your room
wasn't on the receipt.
38
00:03:04,039 --> 00:03:07,080
All that
has been checked by the police.
39
00:03:07,120 --> 00:03:12,120
No, it doesn't seem that way. But they
probably already had their perpetrator by then.
40
00:03:13,169 --> 00:03:17,110
Linus... What happened?
41
00:03:18,169 --> 00:03:21,219
Did Therese come here after
she had argued with Särn?
42
00:03:22,009 --> 00:03:24,240
Hello. Thought I heard voices.
43
00:03:25,030 --> 00:03:28,189
You, Cissi wanted
you to come home.
44
00:03:30,129 --> 00:03:32,099
I'll finish then.
45
00:03:32,139 --> 00:03:34,169
Yeah, we weren't quite done here yet.
46
00:03:35,210 --> 00:03:37,090
Well, what is it then?
47
00:03:37,129 --> 00:03:39,099
Your son is lying.
48
00:03:39,139 --> 00:03:43,159
Please, I have been in
business for over 20 years.
49
00:03:43,199 --> 00:03:45,210
I know receipts can get lost.
50
00:03:46,000 --> 00:03:48,219
At least we were there together.
I remember it well.
51
00:03:49,009 --> 00:03:52,000
Good, because you will have to
answer a lot of questions.
52
00:03:52,039 --> 00:03:53,120
I'm looking forward to it.
53
00:03:53,159 --> 00:03:56,150
You can go, Linus.
You don't have to answer anything.
54
00:03:56,189 --> 00:03:59,009
This guy is just
a lost private detective.
55
00:04:01,000 --> 00:04:03,039
But it's still a bit strange.
56
00:04:03,080 --> 00:04:06,110
Therese, was beaten
but she lived for two days.
57
00:04:06,150 --> 00:04:10,080
You came home after two days.
58
00:04:10,120 --> 00:04:13,060
What happened when you got home
and found them?
59
00:04:13,099 --> 00:04:15,090
You and I have finished talking now.
60
00:04:15,129 --> 00:04:18,079
Did she live? Was he holding her captive?
61
00:04:32,129 --> 00:04:35,240
Do you have a hard time understanding?
Go away.
62
00:04:36,029 --> 00:04:40,139
Was that the rifle
you shot her with?
63
00:04:40,180 --> 00:04:45,139
Right. You like
to shoot people from behind.
64
00:04:54,220 --> 00:04:56,189
Well, what else did she say?
65
00:04:56,230 --> 00:05:00,040
Yes, not much. Me and the mother
will never be able to talk-
66
00:05:00,079 --> 00:05:03,120
-about what Leif did to her.
It's her wound.
67
00:05:05,000 --> 00:05:09,089
- But what do you feel?
- Nothing.
68
00:05:12,129 --> 00:05:15,220
Don't go to work today, please.
69
00:05:16,009 --> 00:05:20,120
I don't want you out
looking for that bastard.
70
00:05:20,160 --> 00:05:23,120
Särn is probably far away
by now.
71
00:05:23,160 --> 00:05:28,060
And if it makes you calmer, it's
inner service that applies to me today.
72
00:05:28,100 --> 00:05:30,160
You, I'll just turn the paper.
73
00:05:30,199 --> 00:05:32,230
Do you promise it?
74
00:05:33,019 --> 00:05:36,199
I promise and I'll be home
as soon as I can.
75
00:05:36,240 --> 00:05:39,089
Okay.
76
00:05:44,009 --> 00:05:50,199
You, Pål... I came to think
of something. Here.
77
00:05:50,240 --> 00:05:52,110
What is that place?
78
00:05:52,149 --> 00:05:54,230
Yes, it is
an old military installation.
79
00:05:55,019 --> 00:05:57,040
You know when Reino was doing anabolics.
80
00:05:57,079 --> 00:06:00,019
Then we went there
and bought it from Särn there.
81
00:06:00,060 --> 00:06:03,240
Is this? In our forest here?
82
00:06:12,100 --> 00:06:16,040
Drive that car away.
83
00:06:23,180 --> 00:06:26,060
Yes, you get five minutes.
84
00:06:26,100 --> 00:06:28,050
I have found Särn.
85
00:06:28,089 --> 00:06:31,110
Then tell me where this is
so we can arrest him.
86
00:06:31,149 --> 00:06:33,149
No, it's Ylva Östberg
you're going to arrest.
87
00:06:33,189 --> 00:06:37,060
Richardsson knew she killed
Therese, therefore he died too.
88
00:06:37,100 --> 00:06:40,040
- She has an alibi.
- Which was checked very carelessly.
89
00:06:40,079 --> 00:06:43,089
Because we had decided
that Särn was the perpetrator.
90
00:06:43,129 --> 00:06:46,040
Ylva has an alibi for the first few days.
91
00:06:46,079 --> 00:06:49,019
Linus on the other hand, he lied about his.
92
00:06:49,060 --> 00:06:52,240
I think he abused Therese
so bad-
93
00:06:53,029 --> 00:06:56,029
-so when Ylva came home,
she chose to end it all-
94
00:06:56,069 --> 00:06:57,220
-to protect his son.
95
00:06:58,009 --> 00:07:02,160
In addition, Särn told
that Richardsson visited Ylva.
96
00:07:02,199 --> 00:07:05,199
Why would Linus
have abused Therese?
97
00:07:05,240 --> 00:07:10,089
Long story, but Särn
sold anabolics to these guys.
98
00:07:10,129 --> 00:07:13,199
Therese found out
just before she disappeared.
99
00:07:13,240 --> 00:07:18,060
I have seen what those drugs do
to people who have mood problems.
100
00:07:18,100 --> 00:07:21,079
Did Särn say that?
You can't trust him.
101
00:07:21,120 --> 00:07:26,129
I know what Richardsson showed Särn
on the mobile phone outside the pub.
102
00:07:26,170 --> 00:07:29,100
It was a picture of a hunting team
from the 70s.
103
00:07:29,139 --> 00:07:32,240
That image cost Richardsson his life.
104
00:07:36,040 --> 00:07:38,089
But you can't just go now, can you?
105
00:07:38,129 --> 00:07:41,029
Wait. Just stand still.
106
00:07:45,170 --> 00:07:50,160
Could it be... this one?
107
00:07:51,089 --> 00:07:53,000
Where the hell did you find this?
108
00:07:53,040 --> 00:07:55,079
Richardsson's mobile
synced with the cloud.
109
00:07:55,120 --> 00:07:58,149
- We tried to see where he had been.
- It's not talk.
110
00:07:58,189 --> 00:08:03,129
That's Ylva. She started hunting
when she was little.
111
00:08:03,170 --> 00:08:07,120
Accompanied her father already when she
was 10 years old. She has said so herself.
112
00:08:07,160 --> 00:08:10,199
But why would she kill
Richardsson for this?
113
00:08:10,240 --> 00:08:15,160
Because this is the house
where we found Therese's body.
114
00:08:20,160 --> 00:08:25,180
You are right. Look, there's
the hatch where we found her.
115
00:08:25,220 --> 00:08:27,199
There were wooden floors there then.
116
00:08:27,240 --> 00:08:31,209
Of course Ylva knew
there was an underground cellar-
117
00:08:32,000 --> 00:08:38,029
-under that linoleum rug. Let
me meet Linus and Ylva for questioning.
118
00:08:38,070 --> 00:08:40,039
You can take me in temporarily…
119
00:08:40,080 --> 00:08:42,129
It is not enough to bring them in.
120
00:08:42,169 --> 00:08:45,049
What information should I confront Ylva with?
121
00:08:45,090 --> 00:08:47,169
- Särn's testimony.
- He has not testified.
122
00:08:47,210 --> 00:08:50,110
It's only a matter of time.
You have Therese's body.
123
00:08:50,149 --> 00:08:53,019
There must be more damage
after the assault.
124
00:08:53,059 --> 00:08:55,080
Two broken ribs,
broken jawbone..
125
00:08:55,120 --> 00:08:58,019
Yes, there you see.
126
00:08:58,059 --> 00:09:02,049
Yes, but make sure to get Särn here
so he can testify!
127
00:09:55,110 --> 00:09:59,039
- You killed my father last night.
- I haven't killed anyone.
128
00:10:08,039 --> 00:10:11,200
When I tighten it all the way...
You won't suffer.
129
00:10:11,240 --> 00:10:15,240
You won't feel a thing.
It takes a five, six seconds-
130
00:10:16,029 --> 00:10:18,019
-and then... Then it turns black.
131
00:10:19,139 --> 00:10:22,070
I didn't kill your sister.
132
00:10:22,110 --> 00:10:24,240
You broke my family.
133
00:10:25,029 --> 00:10:29,090
You broke my parents.
I told you to move-
134
00:10:29,129 --> 00:10:34,240
-but you haven't.
That is why we are sitting here. Do you understand?
135
00:10:36,120 --> 00:10:42,039
Who would it make me if
I let you out on the streets here?
136
00:10:44,169 --> 00:10:47,080
Joar. Listen...
137
00:10:47,120 --> 00:10:52,049
What the hell are you doing? Huh?
138
00:10:52,090 --> 00:10:54,120
He's going down to the police station
with me.
139
00:10:54,159 --> 00:10:58,039
- He's not going anywhere.
- You are so fucking wrong, Pål.
140
00:10:58,080 --> 00:11:01,200
Cut him loose and
all three of us go to the police station.
141
00:11:01,240 --> 00:11:03,169
That way you will also know the truth.
142
00:11:03,210 --> 00:11:07,120
You have nothing to do with this!
I'll shoot you!
143
00:11:07,159 --> 00:11:09,230
Erik, you stay there!
144
00:11:28,029 --> 00:11:31,200
We need to get him to the ER!
Come on!
145
00:11:35,110 --> 00:11:38,159
Keep a damn pressure on the injuries!
146
00:11:42,129 --> 00:11:44,230
He's conscious
but he's bleeding profusely!
147
00:11:45,019 --> 00:11:48,029
- How long?
- We'll be there in ten minutes!
148
00:11:48,070 --> 00:11:50,049
Pole! Look at me! You!
149
00:11:50,090 --> 00:11:53,080
- It's completely soaked through.
- Find something else!
150
00:11:59,000 --> 00:12:01,169
Keep him awake at all times.
151
00:12:03,210 --> 00:12:06,159
- Push him down against the seat!
- Lie still, dammit!
152
00:12:06,200 --> 00:12:10,090
Pole! Lie down, dammit!
153
00:12:23,230 --> 00:12:28,000
You have to go out and shoot!
Up at the front!
154
00:12:34,080 --> 00:12:37,080
Imagine rocking it!
You rock it!
155
00:12:37,120 --> 00:12:42,200
One two! Come on!
Come on, swing!
156
00:12:42,240 --> 00:12:46,240
- Swing!
- Pole!
157
00:12:47,029 --> 00:12:50,220
Come on, you bastard! Come on!
158
00:13:05,000 --> 00:13:07,149
- What about him?
- Not so good.
159
00:13:07,190 --> 00:13:11,220
- He's bleeding like a fucking pig.
- Hell!
160
00:13:17,179 --> 00:13:20,149
- Move the truck!
- Where is Pål?
161
00:13:20,190 --> 00:13:23,210
I have Pål back here!
He needs to see the doctor!
162
00:13:24,000 --> 00:13:27,110
He's going to die if you don't
move that damn car!
163
00:14:14,059 --> 00:14:16,149
Right back!
164
00:14:16,190 --> 00:14:19,139
- Do you take your neck?
- I'll take the neck.
165
00:14:32,009 --> 00:14:34,149
What the hell. Have you seen?
166
00:14:51,240 --> 00:14:54,039
Okay...
167
00:14:54,080 --> 00:14:58,139
- Särn, what are you doing?
- Looks like a major liver bleed.
168
00:14:58,179 --> 00:15:01,080
The helicopter will arrive in a minute.
169
00:15:16,159 --> 00:15:20,210
- You bastard!
- We follow him.
170
00:15:48,110 --> 00:15:51,000
Police! Stay!
171
00:15:51,039 --> 00:15:53,049
Away!
172
00:16:03,100 --> 00:16:06,059
- Wait, have you seen Särn?
- Yes, he ran there.
173
00:16:06,100 --> 00:16:09,009
Hide! Hide behind there!
174
00:17:06,009 --> 00:17:11,079
Stay! I shoot!
175
00:17:11,119 --> 00:17:13,160
Peter!
176
00:17:13,200 --> 00:17:16,190
Turn around!
177
00:17:16,230 --> 00:17:21,240
Turn around.
Don't make me shoot!
178
00:17:26,200 --> 00:17:30,029
Hey... Let's calm down, guys.
179
00:17:31,220 --> 00:17:37,059
Now listen to me, nobody's shooting.
Calm now.
180
00:17:37,099 --> 00:17:42,119
- Erik, get out of here!
- Joar, look at me. You...
181
00:17:42,160 --> 00:17:46,170
Look at me. It will
be exactly as I said.
182
00:17:46,210 --> 00:17:50,160
If you put the gun down,
we'll get out of here together.
183
00:17:52,000 --> 00:17:55,150
I get what I need
and you get your fix.
184
00:17:58,109 --> 00:18:04,069
Put the gun away...
185
00:18:05,200 --> 00:18:09,000
Joar, put it down.
186
00:18:43,210 --> 00:18:47,099
What the hell have you done?!
Damn idiot!
187
00:18:47,140 --> 00:18:50,150
You have ruined everything.
188
00:18:50,190 --> 00:18:55,230
10-30-17, active fire fired.
Perpetrator shows no signs of life.
189
00:19:22,150 --> 00:19:27,069
Hello there. How's it going?
190
00:19:28,079 --> 00:19:30,180
Särn is dead.
191
00:19:31,220 --> 00:19:33,140
And we stand without a witness.
192
00:19:34,240 --> 00:19:37,200
I still heard
what he told me.
193
00:19:37,240 --> 00:19:39,190
It is secondary data.
194
00:19:39,230 --> 00:19:43,119
We are not in court yet. We
confront them with what we have.
195
00:19:43,160 --> 00:19:46,230
Not many sit unmoved
when they hear the truth.
196
00:19:47,019 --> 00:19:49,029
Risky.
197
00:19:49,069 --> 00:19:54,140
Nikki... We have two people
who have been living a lie for 15 years.
198
00:19:54,180 --> 00:19:57,230
If we're ever going to crush
the damn lie, it's now.
199
00:19:58,019 --> 00:20:01,190
You are sure?
200
00:20:01,230 --> 00:20:04,079
Just thought maybe you
didn't feel ready.
201
00:20:04,119 --> 00:20:06,190
Don't worry about me.
202
00:20:08,059 --> 00:20:10,089
What is it then?
203
00:20:10,130 --> 00:20:13,029
I'll talk
to the internal investigators tomorrow.
204
00:20:14,119 --> 00:20:20,000
Are you worried about Peter? That he
might have acted wrongly in some way?
205
00:20:24,029 --> 00:20:25,200
What will happen now?
206
00:20:25,240 --> 00:20:29,079
The internal investigators will come tomorrow
and will hear me.
207
00:20:29,119 --> 00:20:32,009
You can't do this to me
and Leah again.
208
00:20:32,049 --> 00:20:38,059
Nothing more will happen to us
now. He is gone. You...
209
00:21:15,099 --> 00:21:19,109
I have heard that Särn is supposed to have targeted
Peter's family. Do you know anything about it?
210
00:21:19,150 --> 00:21:22,049
No, why do you ask?
211
00:21:22,089 --> 00:21:25,170
There are witnesses who say
that Särn did not intend to shoot.
212
00:21:25,210 --> 00:21:28,000
That he put down the weapon.
213
00:21:36,089 --> 00:21:41,029
Well then, Peter. Then we would like to talk
to you about what happened.
214
00:21:44,089 --> 00:21:48,160
Eric? Shall we get started then?
215
00:21:54,029 --> 00:21:56,130
- Yes...
- What is he doing here?
216
00:21:56,170 --> 00:22:01,170
I brought in Erik Bäckström
especially for this.
217
00:22:01,210 --> 00:22:04,099
- Bäckström.
- Is that a problem?
218
00:22:04,140 --> 00:22:08,019
This man forced his way
into my home.
219
00:22:08,059 --> 00:22:12,099
Yes, I don't know violence.
I just wanted to stir the pot a little.
220
00:22:12,140 --> 00:22:15,200
It was the most offensive thing
I've been through in my entire life.
221
00:22:15,240 --> 00:22:18,089
He threatened both me about my son.
222
00:22:18,130 --> 00:22:22,140
If that caused any discomfort, I would
of course like to apologize.
223
00:22:25,170 --> 00:22:28,220
No, what do you say?
Shall we talk about something nicer?
224
00:22:30,089 --> 00:22:33,049
Hunt.
225
00:22:34,190 --> 00:22:40,069
Can you identify the person
sitting in the center of the picture there?
226
00:22:40,109 --> 00:22:42,069
Where does this come from?
227
00:22:42,109 --> 00:22:46,029
- On the podium there.
- That's me.
228
00:22:46,069 --> 00:22:49,119
- Can you determine where the picture was taken?
- No.
229
00:22:49,160 --> 00:22:52,150
Haven't you seen
this picture before?
230
00:22:52,190 --> 00:22:55,130
That's my father's hunting team.
231
00:22:55,170 --> 00:22:57,109
Yes, but we know that.
232
00:23:02,109 --> 00:23:05,150
- Where was the picture taken?
- I don't remember that.
233
00:23:08,069 --> 00:23:12,079
If I say it's the same
cabin we found Therese in?
234
00:23:12,119 --> 00:23:14,109
It is possible.
235
00:23:14,150 --> 00:23:16,150
They used that cabin sometimes.
236
00:23:16,190 --> 00:23:20,180
On the other hand, many people have
been in that cabin over the years.
237
00:23:20,220 --> 00:23:22,200
Do you excuse me?
238
00:23:24,190 --> 00:23:27,220
What did you say?! Did you say it like it was?
239
00:23:28,009 --> 00:23:31,039
We won't talk about it
until they've heard you too.
240
00:23:31,079 --> 00:23:35,170
But are you talking to him? Do you stand
and tan about what happened?
241
00:23:35,210 --> 00:23:38,130
- You should be proud of Peter.
- Shut up.
242
00:23:38,170 --> 00:23:41,089
I told the truth...
243
00:23:41,130 --> 00:23:44,240
Yes, that I did what I had
to in order to survive.
244
00:23:48,230 --> 00:23:53,089
Eric? What are you doing?
245
00:23:53,130 --> 00:23:57,029
Come on now. You!
246
00:24:10,059 --> 00:24:11,180
This linoleum carpet.
247
00:24:11,220 --> 00:24:17,059
It was put in sometime in the late
70s, early 80s?
248
00:24:17,099 --> 00:24:21,109
So many people can't know
that there was an underground cellar there.
249
00:24:21,150 --> 00:24:23,029
What do you think that proves?
250
00:24:23,069 --> 00:24:28,200
That you are one of the few who knew
it was possible to hide a body there.
251
00:24:36,130 --> 00:24:41,170
I'm sorry, but I...
I can't be here.
252
00:24:46,019 --> 00:24:49,240
Yes, are we ready then? Or do you have more
questions that you would like answered?
253
00:24:58,150 --> 00:25:03,140
Why the hell
aren't you answering the phone?
254
00:25:03,180 --> 00:25:09,200
- Look how high I can swing grandpa!
- Yes, how talented you are!
255
00:25:09,240 --> 00:25:12,190
Want more speed?
256
00:25:18,009 --> 00:25:19,180
So you lied?
257
00:25:19,220 --> 00:25:22,150
I said it like it was.
Särn aimed at me-
258
00:25:22,190 --> 00:25:25,150
-he got repeated warnings,
it was him or me.
259
00:25:25,190 --> 00:25:28,019
You know that's not how
it happened.
260
00:25:28,059 --> 00:25:31,170
That's how I remember it and there
are people who say the same thing.
261
00:25:31,210 --> 00:25:36,190
People who hate Särn. There are
no witnesses, it's a mob.
262
00:25:36,230 --> 00:25:41,140
That's how I experienced it. I
really hope you back me now.
263
00:25:41,180 --> 00:25:44,240
Because if you go and claim something else,
I'll lose my job.
264
00:25:45,029 --> 00:25:48,160
You shouldn't have the job if
you can't take responsibility for what you've done.
265
00:25:48,200 --> 00:25:52,140
I'm not going to apologize for
people finally being able to relax-
266
00:25:52,180 --> 00:25:55,079
-and avoid having
a fucking crazy killer here!
267
00:26:00,190 --> 00:26:06,099
Don't do this, Peter.
Not against Leah, not against Liza-
268
00:26:06,140 --> 00:26:08,200
-and above all not against yourself.
269
00:26:08,240 --> 00:26:12,230
If you don't understand, you don't understand. Go
to your hearing, make your damn choice.
270
00:26:13,019 --> 00:26:18,210
You, I saw what I saw.
It was a cowardly execution.
271
00:26:20,130 --> 00:26:24,069
What time was the interrogation? Three o'clock?
272
00:26:25,170 --> 00:26:29,230
- You're not looking!
- Do you want more speed?
273
00:26:30,019 --> 00:26:34,099
"Faffa" is going.
He has more important things to do.
274
00:26:39,109 --> 00:26:43,089
Now we're going to... Shall we take it
or shall we take it?
275
00:26:43,130 --> 00:26:47,069
The. Let go. Yes!
276
00:27:12,200 --> 00:27:16,049
And what does Särn do then?
277
00:27:16,089 --> 00:27:21,029
He aims his weapon at assistant
Bäckström, who is standing approximately here.
278
00:27:22,099 --> 00:27:28,059
And I hear him urging Särn
to put down his weapon.
279
00:27:30,009 --> 00:27:33,009
- And does Särn obey the call?
- No.
280
00:27:33,049 --> 00:27:40,039
In that situation, I have arrived
and make eye contact with Särn.
281
00:27:40,079 --> 00:27:45,019
And I, too, am trying to urge
him to put down the weapon.
282
00:27:46,140 --> 00:27:50,019
What happens next?
283
00:27:58,019 --> 00:28:00,230
- Is he lowering the gun?
- Huh?
284
00:28:01,019 --> 00:28:04,069
Does he lower the gun?
285
00:28:05,200 --> 00:28:08,059
I don't have time to perceive it...
286
00:28:09,170 --> 00:28:14,150
Because at that very moment,
Bäckström invites him-
287
00:28:14,190 --> 00:28:17,029
-one more time
to put down the weapon-
288
00:28:17,069 --> 00:28:20,000
-and then I turn to face him.
289
00:28:20,039 --> 00:28:22,220
And then Bäckström shoots.
290
00:28:36,049 --> 00:28:39,029
- Ylva called.
- What did she want?
291
00:28:39,069 --> 00:28:42,200
She is having a staff party
and is booking the entire pub.
292
00:28:42,240 --> 00:28:46,000
I will trade more that night
than the rest of the month.
293
00:28:46,039 --> 00:28:49,109
- It's going well now, huh?
- Better than expected.
294
00:28:49,150 --> 00:28:54,059
You know what that means, right?
Lots of Christmas gifts!
295
00:28:58,019 --> 00:29:00,039
where is grandpa
296
00:29:00,079 --> 00:29:07,000
Yes, grandfather couldn't come.
He will surely come next time.
297
00:29:08,059 --> 00:29:10,009
Where!
298
00:29:56,029 --> 00:29:59,009
It wasn't your brother
who did it.
299
00:30:00,089 --> 00:30:03,029
Then you're the only one who knows.
300
00:30:04,049 --> 00:30:06,009
And you?
301
00:30:10,150 --> 00:30:15,140
He confessed to me.
That was the last thing he said.
302
00:30:15,180 --> 00:30:18,180
That he cut her into pieces.
303
00:30:19,190 --> 00:30:25,000
But I know...
He didn't murder Therese.
304
00:30:26,109 --> 00:30:28,099
Why are you telling me that?
305
00:30:29,109 --> 00:30:32,029
Because it's the truth.
306
00:30:34,160 --> 00:30:40,180
What the hell does it matter
what you think? Or what I think?
307
00:30:40,220 --> 00:30:45,079
Everyone else sees him as a killer
so then he is.
308
00:31:09,079 --> 00:31:12,180
The ice will probably hit
any night now.
309
00:31:15,089 --> 00:31:19,220
- How is it?
- Good.
310
00:31:21,000 --> 00:31:25,029
If it's good why don't you ever say hello
to Leah? She misses her grandfather.
311
00:31:27,150 --> 00:31:31,019
What has happened
between you and Peter?
312
00:31:32,140 --> 00:31:37,190
He says he has no idea
what's wrong with you.
313
00:31:39,069 --> 00:31:43,150
And you say nothing.
314
00:31:43,190 --> 00:31:48,049
Erik... Help me understand
why the ones I love most-
315
00:31:48,089 --> 00:31:50,099
-started to hate each other.
316
00:31:50,140 --> 00:31:53,000
What has he done
that you cannot forgive?
317
00:31:53,039 --> 00:31:57,240
- I'm the one who did something.
- What? What have you done?
318
00:32:02,059 --> 00:32:04,240
I have looked away.
319
00:32:05,029 --> 00:32:07,069
From what?
320
00:32:08,220 --> 00:32:15,160
Sorry, Karin. But...
This is between me and Peter.
321
00:32:18,059 --> 00:32:23,130
Whatever it is, ca
n't you change your mind and forgive?
322
00:32:25,039 --> 00:32:30,130
Never.
It is Peter who must change.
323
00:32:53,190 --> 00:32:56,130
Leif!
324
00:32:58,180 --> 00:33:00,240
Leif!
325
00:33:02,049 --> 00:33:07,130
What the hell are you doing?
What the hell are you doing?
326
00:33:07,170 --> 00:33:10,009
- Take that down, get out of here.
- No.
327
00:33:10,049 --> 00:33:12,029
I won't let you hit him anymore.
328
00:33:12,069 --> 00:33:16,150
It doesn't matter what you do,
I'm not going to look away.
329
00:33:36,210 --> 00:33:40,160
I do not know. I don't remember anything.
330
00:33:40,200 --> 00:33:43,220
It's the same for a guy
in Afghanistan when he was injured.
331
00:33:44,009 --> 00:33:47,220
It's probably the body's way
of protecting itself in some way.
332
00:33:48,009 --> 00:33:49,180
But does it feel better now?
333
00:33:49,220 --> 00:33:53,180
Well damn, I can drink berries
anyway so it should do.
334
00:34:01,119 --> 00:34:03,170
Come on, Peter! It is your turn!
335
00:34:05,109 --> 00:34:08,050
Liza, a coke, please.
336
00:34:08,090 --> 00:34:10,219
No, I'll probably start giving up.
337
00:34:11,010 --> 00:34:14,139
But you can stay for a while
if you want.
338
00:34:45,090 --> 00:34:49,090
Hello. Got a beer
for a thirsty hiker?
339
00:34:49,130 --> 00:34:52,000
And.
340
00:34:52,039 --> 00:34:55,119
This is a private event.
You better go.
341
00:34:55,159 --> 00:35:00,039
- I know, I'm a customer of Ylva.
- You do not hear? It's a private party.
342
00:35:00,079 --> 00:35:03,090
What the hell is wrong with you?
Are you nervous?
343
00:35:03,130 --> 00:35:05,070
Erik...
344
00:35:09,010 --> 00:35:13,139
The doctor said
I had you to thank for my life so…
345
00:35:15,019 --> 00:35:21,000
Thanks... Damn, let him in. Huh?
346
00:35:21,039 --> 00:35:26,059
There you go. Come on, we have to see
how the match ends.
347
00:35:36,099 --> 00:35:39,099
How's it going? Who is winning?
348
00:35:39,139 --> 00:35:42,230
- Yes, you...
- Come on, Peter.
349
00:35:47,199 --> 00:35:49,070
Sin...
350
00:35:52,170 --> 00:35:55,119
May I sit down?
351
00:36:03,059 --> 00:36:07,090
How are things, Linus? Have you
been able to put everything behind you?
352
00:36:07,130 --> 00:36:12,190
Ylva told me
that when Särn came back-
353
00:36:12,230 --> 00:36:16,010
- then it brought up
a lot of difficult memories for you.
354
00:36:16,050 --> 00:36:19,059
How is it now, when he is dead?
355
00:36:19,099 --> 00:36:23,090
Are you still haunted by memories?
356
00:36:25,039 --> 00:36:29,090
We're not that amused
to talk about those things.
357
00:36:29,130 --> 00:36:34,050
It was hard for many of us.
Maybe you can respect that?
358
00:36:34,090 --> 00:36:38,219
You then, Jallo?
Do you have any painful memories?
359
00:36:39,010 --> 00:36:41,119
- No.
- Uh, come on now.
360
00:36:41,159 --> 00:36:43,219
You knew your brother took.
361
00:36:45,170 --> 00:36:48,110
You trained a lot together.
362
00:36:48,150 --> 00:36:53,090
I'm just a little curious to hear if
Reino fixed Linus as well.
363
00:36:53,130 --> 00:36:55,239
How so?
364
00:36:56,030 --> 00:36:59,230
No, it's just that if you have
trouble controlling your temper-
365
00:37:00,019 --> 00:37:03,030
-and at the same time pumping in
a lot of steroids-
366
00:37:03,070 --> 00:37:05,030
- then it can end very badly.
367
00:37:05,070 --> 00:37:08,150
You, this is a private party.
Maybe you should move on now?
368
00:37:08,190 --> 00:37:11,139
Now shut up, Linus.
Did he do it?
369
00:37:11,179 --> 00:37:14,190
Yes, it did happen.
370
00:37:14,230 --> 00:37:18,159
You had a temper problem
from what I heard.
371
00:37:20,030 --> 00:37:22,179
But everyone here knows that, right?
372
00:37:24,030 --> 00:37:29,170
That Reino ended up where he ended up
was no accident.
373
00:37:29,210 --> 00:37:34,190
Forget it. You were the one who broke him
apart.
374
00:37:34,230 --> 00:37:37,170
- No.
- No...
375
00:37:37,210 --> 00:37:41,199
Mom made sure
to hush up that incident-
376
00:37:41,239 --> 00:37:46,059
-and made
it look like an accident.
377
00:37:46,099 --> 00:37:50,039
A lot of fucking timber that collapsed...
378
00:37:50,079 --> 00:37:53,130
Damn, it's nice
to have a family-
379
00:37:53,170 --> 00:37:56,179
- who always stands up for one.
380
00:37:56,219 --> 00:38:01,099
Whatever you have done, they are there
and stand by your side.
381
00:38:01,139 --> 00:38:05,030
I'm not going to sit here
and listen to your fucking fantasies.
382
00:38:05,070 --> 00:38:07,110
Dude, go, damn it.
383
00:38:07,150 --> 00:38:11,230
Then I can tell the others
what they found on Therese's body.
384
00:38:12,019 --> 00:38:14,019
What, what did they find?
385
00:38:14,059 --> 00:38:18,099
If anyone's going to go, it's you, Pål.
I don't know if you want to hear it.
386
00:38:18,139 --> 00:38:21,239
No. Now you get the hell to tell.
What did they find on the body?
387
00:38:22,030 --> 00:38:26,110
Her skeleton showed
no stab wounds at all.
388
00:38:26,150 --> 00:38:30,070
However, they found a lot of other things.
389
00:38:30,110 --> 00:38:34,119
The coroners thought she
had been hit or something.
390
00:38:34,159 --> 00:38:38,119
There were so many bruises
and broken ribs-
391
00:38:38,159 --> 00:38:43,230
-that they didn't understand how the hell
she could survive for two there.
392
00:38:44,019 --> 00:38:49,150
But she did. Somehow
she kept herself alive.
393
00:38:50,190 --> 00:38:53,010
But you don't seem surprised,
Linus.
394
00:38:53,050 --> 00:38:56,219
You knew what fighting spirit
she had, didn't you?
395
00:38:57,010 --> 00:38:59,079
That forehead bone she had.
396
00:38:59,119 --> 00:39:01,170
We loved each other.
397
00:39:01,210 --> 00:39:04,210
Yes, it's usually called that...
398
00:39:05,000 --> 00:39:11,190
How did it start? Had she already
had a taste of it?
399
00:39:11,230 --> 00:39:15,170
- A push? A slap in the face?
- I never touched her.
400
00:39:15,210 --> 00:39:19,059
Not even when you took anabolics?
Or when you were drinking?
401
00:39:19,099 --> 00:39:23,210
You know what? Fuck off! I'm
sick of your fucking bullshit now!
402
00:39:24,000 --> 00:39:27,059
It's hard not being able to
control your temper, isn't it?
403
00:39:27,099 --> 00:39:31,210
It just kind of ignites.
But hit then. Hit, damn it.
404
00:39:32,000 --> 00:39:35,150
But you might not dare to go for
someone the same size.
405
00:39:35,190 --> 00:39:38,059
Now that mom isn't here
to protect you.
406
00:39:38,099 --> 00:39:42,059
Therese knew you were taking anabolics.
407
00:39:42,099 --> 00:39:45,199
Then she made
the terrible mistake-
408
00:39:45,239 --> 00:39:49,150
-trying to tell you
what to do, huh?
409
00:39:49,190 --> 00:39:54,070
And so
the goddamn rant began, huh?
410
00:39:54,110 --> 00:39:58,199
"Be a man.
Stand up for what you've done."
411
00:39:58,239 --> 00:40:01,170
"Take responsibility for what happened to you."
412
00:40:01,210 --> 00:40:04,119
- Now you shut up.
- Now it boils inside you, huh?
413
00:40:04,159 --> 00:40:08,039
Damn, the adrenaline
just pumps and pumps.
414
00:40:08,079 --> 00:40:11,210
The blows come out of nowhere.
That's how it was, huh?
415
00:40:12,000 --> 00:40:17,139
You just hit and hit until you didn't
know if she was alive or dead.
416
00:40:17,179 --> 00:40:22,090
- Now you shut up!
- Sit down! You sit down!
417
00:40:24,070 --> 00:40:26,159
Then say something!
418
00:40:34,190 --> 00:40:38,079
Then say something.
419
00:40:43,119 --> 00:40:45,230
Say something, dammit!
420
00:40:57,210 --> 00:41:01,039
- Sorry...
- Huh?
421
00:41:16,130 --> 00:41:19,030
Sorry...
422
00:41:23,039 --> 00:41:25,070
Paul!
423
00:41:27,219 --> 00:41:32,010
I will kill him! I will kill…
424
00:43:19,099 --> 00:43:21,239
- Hello!
- Glass!
425
00:43:22,030 --> 00:43:24,119
You were right!
426
00:43:29,230 --> 00:43:31,239
Let's go!
427
00:44:05,150 --> 00:44:08,019
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
34556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.