Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,169 --> 00:00:13,089
All those who hung out with Therese
have alibi. Unfortunately, you don't have that.
2
00:00:13,130 --> 00:00:16,230
Where did you hide the rifle?
3
00:00:17,019 --> 00:00:21,100
Therese was pissed because
I had sold some damn anabolics.
4
00:00:21,140 --> 00:00:24,059
You have started listening to him a lot.
5
00:00:24,100 --> 00:00:27,019
Workplace accidents like this
must be investigated, right?
6
00:00:27,059 --> 00:00:29,170
A lot of people knew,
we just didn't talk about it.
7
00:00:29,210 --> 00:00:33,210
You who meet Peter during the day,
do you know how it is with him?
8
00:00:34,000 --> 00:00:35,179
- Leah?
- It was Särn.
9
00:00:35,219 --> 00:00:38,030
- Did anyone see him?
- Peter is convinced.
10
00:00:38,070 --> 00:00:41,020
Tell me where the rifle is
and you'll avoid this.
11
00:00:41,060 --> 00:00:45,200
Lisa, yes. It was a favorite. When she
drank, she became completely unrestrained.
12
00:00:45,240 --> 00:00:48,009
It was like hell.
13
00:00:48,049 --> 00:00:50,079
How does it feel to know you are going to die?
14
00:00:50,119 --> 00:00:52,109
- What happened in the forest?
- Go!
15
00:00:52,149 --> 00:00:55,219
If you only entertain the thought of
approaching Leah one more time-
16
00:00:56,009 --> 00:00:58,130
-then I will crush you.
17
00:01:45,129 --> 00:01:48,150
Peter Backström.
Leave a message.
18
00:01:50,159 --> 00:01:56,219
Hey. It's me again.
Yes, you are sleeping well now.
19
00:01:57,230 --> 00:02:02,180
I just wanted to say that...
Everything went so damn wrong today.
20
00:02:04,150 --> 00:02:07,189
What the hell was that, huh?
21
00:02:07,230 --> 00:02:12,069
You should know that I have fixed
this now.
22
00:02:13,090 --> 00:02:16,189
I scared the crap out of the fanbase.
23
00:02:16,229 --> 00:02:20,080
And I can guarantee
he won't come near-
24
00:02:20,120 --> 00:02:23,150
-by either you or Leah.
25
00:02:23,189 --> 00:02:30,120
I would like us to meet
to talk about this.
26
00:02:47,020 --> 00:02:49,000
I should have a lawyer.
27
00:02:49,039 --> 00:02:52,000
If you want to wait for your lawyer,
we can do that.
28
00:02:52,039 --> 00:02:55,180
It usually takes a few hours.
Then you have to wait in the cell.
29
00:02:57,090 --> 00:03:00,210
- Uh, what the hell. We drive on.
- How nice.
30
00:03:05,080 --> 00:03:08,120
- Do you recognize this?
- No.
31
00:03:08,159 --> 00:03:11,150
Look closely.
Rifles can be hard to tell apart.
32
00:03:11,189 --> 00:03:13,159
I haven't seen that many rifles.
33
00:03:13,199 --> 00:03:16,039
They are not that common
where I have lived.
34
00:03:16,080 --> 00:03:19,129
Before then?
If you think 15 years ago.
35
00:03:19,169 --> 00:03:21,120
Unfortunately.
36
00:03:21,159 --> 00:03:26,139
This seizure was made
a few kilometers from Utvik.
37
00:03:26,180 --> 00:03:30,120
That's 300 grams of methamphetamine,
95 ecstasy tablets-
38
00:03:30,159 --> 00:03:32,240
-14 paintings Still Night.
39
00:03:33,030 --> 00:03:36,000
There weren't that many
who were doing such volumes here-
40
00:03:36,039 --> 00:03:38,000
-but you did.
41
00:03:38,039 --> 00:03:40,199
- According to whom?
- It was well known.
42
00:03:40,240 --> 00:03:44,199
- By who?
- By Therese, for example.
43
00:03:45,219 --> 00:03:50,189
Was it not like that? That Therese threatened
to go to the police and tell.
44
00:03:50,229 --> 00:03:53,180
- Who the hell have you been talking to?
- Answer the question.
45
00:03:53,219 --> 00:03:56,090
Is it that bastard Richardsson?
46
00:03:56,129 --> 00:04:01,009
Damn, I'm so damn tired of
getting blown by the police. Final talk!
47
00:04:01,050 --> 00:04:05,169
You, sit down! Sit down.
48
00:04:17,209 --> 00:04:21,029
- That weapon belonged to your grandfather.
- Are you saying that?!
49
00:04:21,069 --> 00:04:24,009
If you have enough fat,
sticky fingers-
50
00:04:24,050 --> 00:04:28,110
-so you can find fingerprints.
Even after 15 years.
51
00:04:30,050 --> 00:04:33,240
Can you explain how your
fingerprints ended up on the weapon?
52
00:04:45,220 --> 00:04:50,230
Grandpa loved that rifle.
Every single weekend he would go out hunting.
53
00:04:51,019 --> 00:04:56,170
In the middle of the week sometimes too.
He never came home with any change.
54
00:04:57,180 --> 00:04:59,189
After he died,
what happened to the weapon then?
55
00:04:59,230 --> 00:05:02,220
Wait a minute,
I'm not done with Grandpa.
56
00:05:03,009 --> 00:05:06,100
It took several years before Grandma
discovered what he was up to.
57
00:05:06,139 --> 00:05:09,240
It wasn't game he was hunting,
it was a little pussy murmur.
58
00:05:10,029 --> 00:05:13,100
It was your grandmother, Bäckström.
59
00:05:20,009 --> 00:05:22,149
Yeah, I twisted Grandpa's rifle
after he died-
60
00:05:22,189 --> 00:05:24,170
-but that doesn't prove anything.
61
00:05:24,209 --> 00:05:28,029
When was the last time
you saw the rifle then?
62
00:05:28,069 --> 00:05:32,009
What bloody families we come from,
you and me.
63
00:05:33,050 --> 00:05:35,220
- Only whores and murderers.
- Answer the question.
64
00:05:36,009 --> 00:05:39,220
Can you become a police officer
if your father is a murderer?
65
00:05:40,220 --> 00:05:44,069
No I do not know.
Not to use. Good to have.
66
00:05:44,110 --> 00:05:47,040
My father's crimes are not my crimes.
67
00:05:55,170 --> 00:05:58,139
How was he? Who was he?
68
00:05:59,199 --> 00:06:05,060
He was funny and sensitive.
69
00:06:05,100 --> 00:06:08,100
He was good at writing,
he sang incredibly well.
70
00:06:08,139 --> 00:06:12,100
- What did he write?
- Long, fantastic letters.
71
00:06:12,139 --> 00:06:17,040
And then he shot two people
and blew himself up?
72
00:06:19,069 --> 00:06:22,100
I didn't recognize what
the newspapers wrote.
73
00:06:22,139 --> 00:06:24,079
Yeah, it wasn't him.
74
00:06:24,120 --> 00:06:27,139
Of course he was. You
're not helping anyone by denying it.
75
00:06:27,180 --> 00:06:31,189
Maybe it was there
but it wasn't the Leif I saw.
76
00:06:31,230 --> 00:06:34,110
Did you see any darkness
in the fantastic letters?
77
00:06:34,149 --> 00:06:37,180
I was in love, Peter.
78
00:06:40,100 --> 00:06:45,240
- Need to go. Thanks for taking Leah.
- Sure.
79
00:06:49,000 --> 00:06:54,189
Eric? Listen! Erik.
80
00:06:54,230 --> 00:06:56,139
What the hell do you want?
81
00:06:56,180 --> 00:07:00,199
You look like you need a cup of coffee.
I fix.
82
00:07:02,009 --> 00:07:04,120
How nice you have this!
83
00:07:04,160 --> 00:07:07,100
We are going to visit
an Agnes Eldh, you and me.
84
00:07:07,139 --> 00:07:08,220
Who the hell is that?
85
00:07:09,009 --> 00:07:14,040
You wondered if there was any connection
between Reino and Therese.
86
00:07:14,079 --> 00:07:18,220
The day before Therese disappeared,
she spent with her friend
87
00:07:19,009 --> 00:07:23,040
-Agnes Eldh,
who turned out to be Reino's girlfriend.
88
00:07:25,160 --> 00:07:28,029
Wow, Erik,
this is what you wanted to know.
89
00:07:28,069 --> 00:07:30,120
Yes, but maybe we can take it
another day.
90
00:07:30,160 --> 00:07:34,060
- What are your plans?
- I don't want to get involved anymore.
91
00:07:34,100 --> 00:07:38,009
Not involve you?
That's the only thing you're good at.
92
00:07:38,050 --> 00:07:40,209
It's been fun
playing cop with you-
93
00:07:41,000 --> 00:07:43,060
-but that's not our job anymore.
94
00:07:43,100 --> 00:07:47,220
Had they found the barn or known
that the body had been moved on-
95
00:07:48,009 --> 00:07:50,110
-if it weren't for us? No.
96
00:07:50,149 --> 00:07:53,110
Come on now, and we'll continue.
We do good things here.
97
00:07:53,149 --> 00:07:58,060
- No, I say.
- Damn sour old man you suddenly became.
98
00:07:58,100 --> 00:07:59,199
We have something going on here.
99
00:07:59,240 --> 00:08:03,089
Run off and investigate it
yourself, then. Don't drag me in.
100
00:08:03,129 --> 00:08:07,069
"Don't drag me in"?
It was you who drew me in!
101
00:08:07,110 --> 00:08:11,009
Yes, in that case I apologize for
that. Can you leave me alone now?
102
00:08:11,050 --> 00:08:14,100
I want the truth about Särn out
just as much as you.
103
00:08:14,139 --> 00:08:18,180
What the hell am I going to clean
that ass for? Huh?!
104
00:08:18,220 --> 00:08:22,170
- What has happened?
- He has set his sights on my family.
105
00:08:23,220 --> 00:08:28,230
I've come too close now.
I have to backtrack a bit.
106
00:08:29,019 --> 00:08:31,079
This is fucking not you.
107
00:08:32,100 --> 00:08:35,090
When you got me fired
and put me in jail-
108
00:08:35,129 --> 00:08:41,059
- so it was nothing personal. And
despite all the fucking shit it entailed-
109
00:08:41,100 --> 00:08:44,009
- then it is the best thing
that has happened in my life.
110
00:08:44,049 --> 00:08:47,049
The truth.
That's what you're good at, Erik.
111
00:08:47,090 --> 00:08:49,039
No bloody personal squabbling.
112
00:08:49,080 --> 00:08:53,009
Everything I've done
has only fueled this conflict.
113
00:08:53,049 --> 00:08:56,000
I screwed up this investigation
15 years ago-
114
00:08:56,039 --> 00:08:57,129
-and it's the same now.
115
00:08:57,169 --> 00:09:01,129
Eric! When you threw me in the shower
and got me back on my feet-
116
00:09:01,169 --> 00:09:06,000
-then you taught me one thing. It ai
n't over until it's over.
117
00:09:10,139 --> 00:09:15,169
- Uh...
- Erik, damn...
118
00:09:17,100 --> 00:09:21,039
Now rest up for a day or two.
119
00:09:21,080 --> 00:09:25,149
I will talk to Agnes as long as possible
and I will keep you informed.
120
00:09:27,019 --> 00:09:31,159
Take care of yourself now, sour man.
121
00:10:01,220 --> 00:10:04,070
Hello?
122
00:10:07,019 --> 00:10:10,179
The worry has been keeping him awake
lately.
123
00:10:10,220 --> 00:10:15,080
He thought Särn would break in in
the middle of the night and hack us to death.
124
00:10:32,240 --> 00:10:36,019
- Hello.
- Hey.
125
00:10:36,059 --> 00:10:41,039
- I have tried to call.
- It has been lying down and discharging.
126
00:10:41,080 --> 00:10:46,059
- I heard your messages.
- Yes, how good that you came.
127
00:10:47,049 --> 00:10:51,220
I was thinking about yesterday,
it turned out so wrong.
128
00:10:52,009 --> 00:10:55,200
I acted like a fucking idiot.
I just wanted you to understand.
129
00:10:55,240 --> 00:11:00,179
And I should have realized a long time
ago... that something had happened.
130
00:11:00,220 --> 00:11:03,080
- Uh, that...
- You...
131
00:11:04,179 --> 00:11:09,190
I know what you are going through right now.
I have been there myself.
132
00:11:09,230 --> 00:11:12,049
When I got shot.
133
00:11:13,080 --> 00:11:16,019
Had I entered
the emergency room two minutes later-
134
00:11:16,059 --> 00:11:20,220
-then I wouldn't have been standing here. And then
there was no debriefing and stuff like that.
135
00:11:21,009 --> 00:11:23,059
I had to go through
that shit myself.
136
00:11:24,080 --> 00:11:28,200
You don't have to do that.
There is help.
137
00:11:30,039 --> 00:11:32,029
I'm going to talk to Sergio.
138
00:11:32,070 --> 00:11:37,070
Yes, promise me,
because this must not happen again.
139
00:11:37,110 --> 00:11:41,159
I promise.
140
00:11:41,200 --> 00:11:45,139
- Are these the father's things or?
- Yes.
141
00:11:46,110 --> 00:11:50,100
You, that thing with Särn. You
don't have to worry about him anymore.
142
00:11:50,139 --> 00:11:55,039
- I scared the crap out of him.
- Yes, I heard that.
143
00:11:55,080 --> 00:11:58,129
- We had to let him go.
- The rifle didn't do anything, huh?
144
00:11:58,169 --> 00:12:02,029
It has been rusting in a well
all this time.
145
00:12:02,070 --> 00:12:05,019
According to forensics, it was
not even possible to test fire.
146
00:12:05,059 --> 00:12:07,139
Can I bring some
of these things with me?
147
00:12:07,179 --> 00:12:10,059
Yes, take what you want.
148
00:12:10,100 --> 00:12:13,029
Can I read?
149
00:12:15,100 --> 00:12:17,240
You have two new messages.
150
00:12:18,029 --> 00:12:20,070
Erik, I have spoken
to Agnes Eldh.
151
00:12:20,110 --> 00:12:23,139
Damn, things are happening here.
Ring.
152
00:12:23,179 --> 00:12:25,230
Received today at 10.30am.
153
00:12:28,139 --> 00:12:32,090
Damn I figured it out.
I'm just going to check on a few things.
154
00:12:32,129 --> 00:12:36,169
Damn, get in touch, sour guy.
I'll be home soon.
155
00:12:36,210 --> 00:12:40,009
Received today at 12.15.
156
00:12:41,080 --> 00:12:47,000
You, I have to go for a drive.
Just close the door.
157
00:13:08,190 --> 00:13:12,019
Leif, I have waited a long time
to write this-
158
00:13:12,059 --> 00:13:14,230
-but now I feel I have to.
159
00:13:15,019 --> 00:13:18,120
As you can probably tell, I've
had a lot to think about-
160
00:13:18,159 --> 00:13:23,110
- since we last saw each other.
It is too late to have an abortion.
161
00:13:23,149 --> 00:13:27,080
You are going to be a father
whether you like it or not.
162
00:13:27,120 --> 00:13:31,190
I have also decided
not to file a police report.
163
00:13:36,149 --> 00:13:38,200
Would you look at that.
164
00:13:47,210 --> 00:13:51,230
Strange! Would need to talk
to you a bit.
165
00:14:06,039 --> 00:14:09,029
I think you will be proud
of your father, me.
166
00:14:25,179 --> 00:14:28,039
Richardson?
167
00:15:15,100 --> 00:15:18,039
You can get cabin eight.
168
00:15:32,220 --> 00:15:36,120
This is going to be good.
169
00:15:37,240 --> 00:15:40,000
Big bed too.
170
00:15:40,039 --> 00:15:43,120
I have to be paid
or dad will go crazy-
171
00:15:43,159 --> 00:15:48,090
-but you can get low season price,
it's 500 bucks.
172
00:15:53,100 --> 00:15:57,129
I have to go back to reception.
173
00:15:57,169 --> 00:16:01,049
And when was the last time you had
contact with Richardsson?
174
00:16:02,110 --> 00:16:06,120
He spoke a message
on the answering machine.
175
00:16:07,149 --> 00:16:10,080
It was around 12 o'clock.
Said he was on his way home.
176
00:16:10,120 --> 00:16:14,000
He met Särn at the golf course
a couple of hours ago.
177
00:16:14,039 --> 00:16:16,000
You should have heard Särn in the interrogation.
178
00:16:16,039 --> 00:16:18,139
He was not gracious
when Richardsson spoke.
179
00:16:18,179 --> 00:16:22,159
- See if you can see where Särn is.
- Good, then we were done here.
180
00:16:25,149 --> 00:16:30,019
Peter... Why are you going to find Särn?
181
00:16:30,059 --> 00:16:32,009
You are a witness here, that's all.
182
00:16:32,049 --> 00:16:35,139
He is not the one
who shot Richardsson.
183
00:16:35,179 --> 00:16:38,059
- Come on now, talk to me.
- Let's take care of it.
184
00:16:38,100 --> 00:16:41,179
Richardsson had found Therese's
killer. That's why he's there!
185
00:16:41,220 --> 00:16:44,000
Not because of Särn!
186
00:16:44,039 --> 00:16:47,120
Chart every person he met,
every step he took.
187
00:16:47,159 --> 00:16:51,039
- Then you will find the person who did this.
- Erik, leave the area now.
188
00:16:51,080 --> 00:16:54,100
You guys are acting like fucking zombies!
189
00:16:54,139 --> 00:16:56,139
You are obsessed
with putting him there!
190
00:16:56,179 --> 00:16:58,080
Who is possessed here?
191
00:16:58,120 --> 00:17:01,029
You may leave now.
It's a crime scene, this.
192
00:17:03,009 --> 00:17:05,160
Bäckström.
193
00:17:08,049 --> 00:17:11,119
Särn used his debit card at
the campsite half an hour ago.
194
00:17:13,109 --> 00:17:15,049
How many are left in the area?
195
00:17:15,089 --> 00:17:19,069
There are some in the cottages there,
and then me and my daughter.
196
00:17:19,109 --> 00:17:23,000
- But she stuck home for a while.
- Good. Make her stay there.
197
00:17:23,039 --> 00:17:25,019
She's going to clean the pantry now.
198
00:17:25,059 --> 00:17:29,059
The man down there is suspected
of shooting a person today.
199
00:17:29,099 --> 00:17:33,230
- He is extremely dangerous.
- Okay.
200
00:17:36,049 --> 00:17:40,069
I spoke to Sergio. Reinforcements
may not be here until an hour later.
201
00:17:40,109 --> 00:17:44,210
Moa, you can't come here now.
202
00:17:45,000 --> 00:17:48,170
The police are here.
They say he shot someone.
203
00:18:09,150 --> 00:18:12,039
- Agnes Eldh?
- Yes?
204
00:18:12,079 --> 00:18:15,160
You, I'm out looking
for an old friend.
205
00:18:15,200 --> 00:18:20,119
A cop. Richardson. We are
old colleagues, you could say.
206
00:18:20,160 --> 00:18:23,029
Was he here earlier today
talking to you?
207
00:18:23,069 --> 00:18:24,240
Yes it is true.
208
00:18:25,029 --> 00:18:28,059
And asked questions about
Therese Lundqvist?
209
00:18:28,099 --> 00:18:30,079
Don't know if I should talk about it.
210
00:18:30,119 --> 00:18:34,049
I worked with the investigation
15 years ago. I know most of it.
211
00:18:34,089 --> 00:18:37,059
I want to know where
he might have gone.
212
00:18:37,099 --> 00:18:41,000
So if you could tell me
what you told him-
213
00:18:41,039 --> 00:18:43,210
-that would be damn good.
214
00:18:44,000 --> 00:18:49,009
It was about Therese. About what we did
the last time we saw each other.
215
00:18:51,000 --> 00:18:55,210
Therese and I had sat
and talked about Reino, about the accident.
216
00:18:56,000 --> 00:18:58,150
That he lost his judgment
because he took anabolics.
217
00:18:59,109 --> 00:19:02,079
And Therese was pissed off.
She loathed that sort of thing.
218
00:19:02,119 --> 00:19:06,009
- She knew he was doing it, right?
- No.
219
00:19:06,049 --> 00:19:08,240
Reino's family didn't want
it to come out.
220
00:19:09,029 --> 00:19:11,059
They got Ylva to agree to it.
221
00:19:11,099 --> 00:19:15,029
So Therese found out
that Reino was doing anabolic-
222
00:19:15,069 --> 00:19:19,200
- the day before she disappeared?
You didn't say anything about that in the police interview.
223
00:19:19,240 --> 00:19:23,109
No, I had promised
not to talk about it like that...
224
00:19:23,150 --> 00:19:25,069
And he asked nothing more?
225
00:19:25,109 --> 00:19:28,079
He just got in the car
and drove off?
226
00:19:28,119 --> 00:19:31,019
Yes, it was just that.
227
00:19:32,059 --> 00:19:35,140
You! He sat down for a while
and wrote something down.
228
00:19:35,180 --> 00:19:39,099
- In the car?
- Yes.
229
00:19:55,019 --> 00:20:01,130
That mop wasn't there before...
I'll go check.
230
00:20:08,119 --> 00:20:10,089
- The window is open.
- We'll wait.
231
00:20:10,130 --> 00:20:13,019
I am going in.
232
00:20:13,059 --> 00:20:14,220
Idiot...
233
00:20:30,190 --> 00:20:34,160
It was empty.
234
00:20:40,150 --> 00:20:42,230
Turn right!
235
00:21:11,069 --> 00:21:13,059
The phase!
236
00:21:47,230 --> 00:21:50,240
- Did you want both?
- No, just the black little one.
237
00:22:14,069 --> 00:22:17,130
Tack.
238
00:22:17,170 --> 00:22:23,130
- How are you?
- Well... There you go.
239
00:22:23,170 --> 00:22:26,089
The father went into the hospital.
240
00:22:26,130 --> 00:22:28,150
It's nothing serious, right?
241
00:22:28,190 --> 00:22:32,099
It was too much,
this fucking shit with Särn.
242
00:22:34,230 --> 00:22:37,230
Peter said they believe he
has murdered Måns Richardsson.
243
00:22:38,019 --> 00:22:41,220
What the hell are you saying?
Have they caught him then?
244
00:22:42,009 --> 00:22:44,039
I do not know.
245
00:22:52,109 --> 00:22:53,210
How is it going? Are you taking him?
246
00:22:54,000 --> 00:22:56,210
I have eight men who will start searching
already tomorrow morning.
247
00:22:57,000 --> 00:22:59,230
Tomorrow morning?
Use us. Home Guard.
248
00:23:00,019 --> 00:23:02,039
I can have eight men here
in half an hour.
249
00:23:02,079 --> 00:23:05,170
- You are not allowed to do police work.
- I have been to Afghanistan.
250
00:23:05,210 --> 00:23:08,240
- I'm trained for this sort of thing.
- It doesn't work, you know that.
251
00:23:09,029 --> 00:23:11,170
I'm happy to help
protect the public-
252
00:23:11,210 --> 00:23:14,200
-but the police's job
must be done by the police.
253
00:23:17,049 --> 00:23:19,230
Then he gets away.
254
00:23:22,140 --> 00:23:24,200
Erik, I have spoken
to Agnes Eldh now.
255
00:23:24,240 --> 00:23:27,109
Damn, things are happening here.
Ring.
256
00:23:27,150 --> 00:23:30,119
Received today at 10.30 am.
257
00:23:30,160 --> 00:23:33,210
I have figured it out!
I'm just checking some stuff.
258
00:23:34,000 --> 00:23:37,230
Damn, get in touch, sour guy.
I'll be home soon.
259
00:23:38,019 --> 00:23:41,220
Received today at 12.15.
260
00:24:18,079 --> 00:24:20,029
Come on.
261
00:24:21,039 --> 00:24:23,079
I need to talk to you.
262
00:24:23,119 --> 00:24:26,200
Sure. Do you want a beer?
263
00:24:27,210 --> 00:24:31,009
- Who are your friends?
- They help me.
264
00:24:31,049 --> 00:24:34,180
- But what?
- With Särn.
265
00:24:34,220 --> 00:24:37,160
- I'll try to find him.
- Do you think he's here?
266
00:24:37,200 --> 00:24:41,109
No, but you probably know
where he's hiding.
267
00:24:41,150 --> 00:24:44,210
Unfortunately, I haven't seen him
in a while.
268
00:24:45,000 --> 00:24:47,029
Do you want glass?
269
00:24:49,190 --> 00:24:55,140
- Can I look in your phone?
- Why?
270
00:24:55,180 --> 00:24:57,109
Because you are his only friend.
271
00:24:57,150 --> 00:25:00,160
You, we're hardly friends.
Watch as much as you want.
272
00:25:06,180 --> 00:25:08,230
2018.
273
00:25:12,140 --> 00:25:18,089
I think that humans
work best in a herd.
274
00:25:20,009 --> 00:25:24,089
But then you must
both know and understand your role.
275
00:25:24,130 --> 00:25:26,200
Mmm, so true.
276
00:25:27,200 --> 00:25:30,049
Särn doesn't understand that.
277
00:25:30,089 --> 00:25:35,150
The group, the collective. And when
you saw to it that Särn was free-
278
00:25:35,190 --> 00:25:41,160
- then I got really mad,
but I accepted it.
279
00:25:41,200 --> 00:25:45,039
Because I thought that sooner or later
he would do something terrible-
280
00:25:45,079 --> 00:25:48,059
-and then he goes in again.
281
00:25:54,230 --> 00:25:58,200
But if you help him…
282
00:25:58,240 --> 00:26:01,079
...and I find out...
283
00:26:02,130 --> 00:26:04,130
...then I'll come after you, Erik.
284
00:26:08,230 --> 00:26:11,079
Pål...
285
00:26:11,119 --> 00:26:15,140
I'm really sorry for
what you've had to go through-
286
00:26:15,180 --> 00:26:19,069
-both you and your parents.
287
00:26:19,109 --> 00:26:22,160
It was never something I wanted.
288
00:26:33,150 --> 00:26:36,059
- Leave it at that.
- Erik, what the hell is this?
289
00:26:36,099 --> 00:26:39,210
I'm trying to understand what
happened to Richardsson.
290
00:26:40,000 --> 00:26:42,210
- Särn shot him!
- Put that down, I said.
291
00:26:43,000 --> 00:26:46,130
Now it's time for you
to leave here.
292
00:26:46,170 --> 00:26:50,049
- Is that so?
- Yes it is. Bye.
293
00:27:03,069 --> 00:27:07,059
- You must be joking. Huh?
- No.
294
00:27:07,099 --> 00:27:11,079
He will shoot you
in the shin.
295
00:27:11,119 --> 00:27:15,119
Not that big a risk of bleeding,
but you won't be able to walk again.
296
00:27:15,160 --> 00:27:20,200
In these books is the name
of your sister's killer.
297
00:27:20,240 --> 00:27:24,079
- Don't do anything stupid now.
- Where is Särn?
298
00:27:24,119 --> 00:27:28,099
Like I said, I don't know
where he is!
299
00:27:28,140 --> 00:27:32,049
Pål... No, Pål! For the hell of it!
300
00:27:32,089 --> 00:27:35,140
- Where is he?
- I don't know where that idiot is!
301
00:27:35,180 --> 00:27:37,089
- Stop!
- Where is Särn?!
302
00:27:37,130 --> 00:27:41,190
I do not know.
You must listen to what I say!
303
00:27:41,230 --> 00:27:46,180
You're burning up the name of your
sister's killer, you fucking moron!
304
00:27:46,220 --> 00:27:49,180
Erik... Last chance.
305
00:27:49,220 --> 00:27:54,039
You are so wrong
that you don't realize it yourself. Huh?
306
00:28:26,150 --> 00:28:29,009
Why are you walking around with the gun
in this house?
307
00:28:33,059 --> 00:28:37,039
- Have you told me everything?
- There is nothing more to tell.
308
00:28:37,079 --> 00:28:39,230
I feel like it's something.
309
00:28:41,089 --> 00:28:43,150
Are you telling me everything?
310
00:28:44,230 --> 00:28:48,000
How well do you really know Särn?
311
00:28:49,039 --> 00:28:53,029
I'm taking Leah with me and moving in with
my aunt until this is over.
312
00:28:53,069 --> 00:28:57,079
Why can't you just tell me?
You knew him, didn't you?
313
00:28:57,119 --> 00:29:00,019
- Is he the one who said something?
- Now I ask you.
314
00:29:02,000 --> 00:29:04,099
What happened?
315
00:29:08,019 --> 00:29:12,039
Yes he...
316
00:29:14,000 --> 00:29:19,109
He wanted to take some pictures of me
and some of my friends.
317
00:29:19,150 --> 00:29:22,150
And we agreed to it
in exchange for getting booze.
318
00:29:22,190 --> 00:29:25,069
But nothing else happened.
319
00:29:27,079 --> 00:29:31,069
Did he rape you?
320
00:29:31,109 --> 00:29:37,079
Please, Lisa. Do not lie to me.
You can tell.
321
00:29:37,119 --> 00:29:40,059
It was 17 years ago.
322
00:29:42,029 --> 00:29:43,150
What did he do to you?
323
00:29:51,029 --> 00:29:54,000
I was not forced.
324
00:30:06,069 --> 00:30:09,240
Stay here with Leah.
325
00:30:10,029 --> 00:30:14,099
Särn won't hurt you
or her again.
326
00:30:17,119 --> 00:30:21,049
You... I love you.
327
00:30:27,210 --> 00:30:30,180
Peter, please...
328
00:30:49,190 --> 00:30:52,029
Yes? What are you doing then?
329
00:30:52,069 --> 00:30:55,099
Are the idiots still running around
looking for Särn?
330
00:30:55,140 --> 00:30:57,140
The one who probably shot Richardsson?
331
00:30:57,180 --> 00:31:00,049
Don't tell me you've
been there, too.
332
00:31:00,089 --> 00:31:02,150
Erik, you are not always right.
333
00:31:02,190 --> 00:31:07,089
Richardsson was Therese's killer
on the trail. That's why he died.
334
00:31:07,130 --> 00:31:11,039
And why can't that man
be Särn?
335
00:31:11,079 --> 00:31:14,109
Find out what Richardsson
did before he died...
336
00:31:14,150 --> 00:31:18,140
- I want you to see one thing.
- Then you find the murderer.
337
00:31:20,109 --> 00:31:22,109
What the hell is that?
338
00:31:22,150 --> 00:31:26,230
It is about half an hour
before Richardsson dies.
339
00:31:30,089 --> 00:31:33,029
- Have you found the mobile phone?
- No, they are working on it.
340
00:31:33,069 --> 00:31:36,049
- Yes, what do they say then?
- No clue.
341
00:31:36,089 --> 00:31:39,069
But judging by
what Särn said in the interrogation-
342
00:31:39,109 --> 00:31:42,039
-about "that lying
bastard Richardsson"-
343
00:31:42,079 --> 00:31:44,180
- so those are probably not kind words.
344
00:31:47,130 --> 00:31:49,039
Where are you going?
345
00:31:51,150 --> 00:31:57,049
Is it true that Särn's family
lived here on the other side of the lake?
346
00:31:57,089 --> 00:32:00,029
Ulrika told
about the interrogation with Särn.
347
00:32:00,069 --> 00:32:05,119
Is it true that his grandfather had
a relationship with your mother?
348
00:32:05,160 --> 00:32:09,049
Erik, you concealed
the fact that you knew Särn's family.
349
00:32:09,089 --> 00:32:13,200
If I had known you were crazy,
I wouldn't have let you into the investigation.
350
00:32:13,240 --> 00:32:16,170
I lost my mother
when I was 14 years old.
351
00:32:16,210 --> 00:32:20,220
And yes, she had a relationship
with Särn's grandfather.
352
00:32:21,009 --> 00:32:25,140
But I didn't lie. I've
never been out for revenge.
353
00:32:25,180 --> 00:32:29,099
What is happening now
has nothing to do with that.
354
00:32:29,140 --> 00:32:33,190
And what do you mean by "happening now"?
What are you gonna do?
355
00:32:33,230 --> 00:32:37,109
I am the one who created this
situation so it is my responsibility.
356
00:32:37,150 --> 00:32:39,049
How did you create...?
357
00:32:39,089 --> 00:32:43,069
I was a lousy fucking bad cop
who couldn't get the truth out!
358
00:32:43,109 --> 00:32:45,220
Are you going to save a mistake
by making more?
359
00:32:46,009 --> 00:32:48,019
Please stay out.
360
00:32:48,059 --> 00:32:51,069
Pretend I wasn't here,
I was gone when you got home.
361
00:32:51,109 --> 00:32:55,119
- Explain why you have to do this.
- I have already done that.
362
00:32:55,160 --> 00:32:57,039
It is my responsibility.
363
00:32:57,079 --> 00:33:00,160
If you have any respect
for me, you won't do this.
364
00:33:00,200 --> 00:33:03,039
I'll do what you
can't do.
365
00:33:03,079 --> 00:33:06,069
We're going to solve a murder,
not quench your guilty conscience!
366
00:33:06,109 --> 00:33:09,119
Wrong! It's not murder.
367
00:33:09,160 --> 00:33:14,029
That's two murders. Because no one
listens to what I say.
368
00:33:24,089 --> 00:33:28,029
Hey. Yes, Sergio said you were left.
369
00:33:28,069 --> 00:33:30,230
Do you have any shoe covers
I can borrow?
370
00:33:31,019 --> 00:33:32,099
Are you ready here?
371
00:33:32,140 --> 00:33:36,079
Just watch the body, the coroner
won't come until tomorrow.
372
00:33:40,170 --> 00:33:44,180
We found such an old
abandoned military facility.
373
00:33:44,220 --> 00:33:48,170
Wow, it was right there... Up there.
374
00:33:52,140 --> 00:33:57,150
We never got Särn for it but it
was obvious that he was the one who…
375
00:34:30,230 --> 00:34:33,230
What is it?
376
00:34:37,000 --> 00:34:39,099
What's the matter with you, Peter?
377
00:34:39,139 --> 00:34:41,010
What?
378
00:34:41,050 --> 00:34:45,099
It's
like you're not yourself anymore.
379
00:34:46,099 --> 00:34:49,059
You know you can talk
to me about anything.
380
00:34:49,099 --> 00:34:54,170
- Can I?
- Yes, you know that...
381
00:34:54,210 --> 00:34:58,070
But it's like we don't
have any contact anymore.
382
00:34:59,199 --> 00:35:03,010
- I have read the letter.
- Huh?
383
00:35:03,050 --> 00:35:08,210
"It's too late to have an abortion."
You wrote that Leif was going to be a father-
384
00:35:09,000 --> 00:35:10,199
-whether he wanted to or not.
385
00:35:10,239 --> 00:35:13,159
And that you weren't going to report it to the police.
386
00:35:13,199 --> 00:35:17,170
You hoped he wouldn't
subject others to the same thing…
387
00:35:17,210 --> 00:35:22,019
You were raped...
He was a fucking monster.
388
00:35:22,059 --> 00:35:27,199
No... Leif was beaten
growing up.
389
00:35:27,239 --> 00:35:30,079
He hated his father
and it shaped him.
390
00:35:30,119 --> 00:35:33,090
- Why are you defending him?
- No, I defend...
391
00:35:33,130 --> 00:35:37,119
You don't need to say anything more.
I get it.
392
00:35:37,159 --> 00:35:40,239
It's not me you're protecting,
it's yourself.
393
00:35:41,030 --> 00:35:45,079
Baby, I don't want
you to feel bad too.
394
00:35:45,119 --> 00:35:49,130
But I can handle it.
I know who I am.
395
00:35:49,170 --> 00:35:54,019
If you want to talk about what Leif
did to you, I can listen.
396
00:35:54,059 --> 00:35:56,099
But not tonight.
397
00:35:56,139 --> 00:35:59,010
- Peter, I just wanted to...
- Good night, mom.
398
00:36:25,090 --> 00:36:27,159
Come on.
399
00:36:27,199 --> 00:36:30,130
You, there's a police operation going on
in this area.
400
00:36:30,170 --> 00:36:32,099
Yes, I heard that.
401
00:36:32,139 --> 00:36:34,030
Where are you going?
402
00:36:34,070 --> 00:36:37,170
Is it okay if you just drive
right through? I'm going far, me.
403
00:36:37,210 --> 00:36:41,170
The police are looking for a dangerous,
violent man. Don't stop for anyone.
404
00:36:41,210 --> 00:36:43,179
No, damn it. I promise.
405
00:36:43,219 --> 00:36:46,050
Vehicles to pass!
406
00:38:15,119 --> 00:38:17,199
Hell. How the hell did you find me?
407
00:38:17,239 --> 00:38:21,059
You, it wasn't hard
and can I find you-
408
00:38:21,099 --> 00:38:25,150
-so others can do it. So
you better answer my questions.
409
00:38:25,190 --> 00:38:27,050
Will you help me?
410
00:38:27,090 --> 00:38:30,039
It depends on you.
I'm here for Richardson.
411
00:38:30,079 --> 00:38:33,099
- You were the last to see him alive.
- Are we there now again?
412
00:38:33,139 --> 00:38:35,179
Did I kill Richardson
this time?
413
00:38:35,219 --> 00:38:40,239
Yes, was that you? You met him
at the deli, you talked.
414
00:38:41,030 --> 00:38:43,010
Half an hour later he was dead!
415
00:38:43,050 --> 00:38:46,139
I wanted him to go to
hell, but didn't kill him.
416
00:38:46,179 --> 00:38:48,179
He showed you a cell phone. What was that?
417
00:38:48,219 --> 00:38:51,239
You already tried to threaten me.
Shoot me or fuck me.
418
00:39:04,190 --> 00:39:08,159
Maybe it's time
you answered my questions?
419
00:39:10,059 --> 00:39:13,119
If you answer honestly,
I will answer honestly.
420
00:39:18,070 --> 00:39:21,239
He wanted me to look at
some old photo of some hunter.
421
00:39:22,030 --> 00:39:24,190
- What did he want to know?
- If I recognized someone.
422
00:39:24,230 --> 00:39:28,099
- Did you do it then?
- Yes.
423
00:39:30,019 --> 00:39:33,239
My Grandpa. It was his hunting team.
424
00:39:36,019 --> 00:39:38,090
Did you put me there
because you hated him?
425
00:39:38,130 --> 00:39:41,190
I put you there
because I was absolutely convinced-
426
00:39:41,230 --> 00:39:45,090
- that you had murdered Therese.
427
00:39:45,130 --> 00:39:48,039
But I was wrong.
428
00:39:52,179 --> 00:39:55,230
- What else did he ask?
- If I've ever been out.
429
00:39:56,019 --> 00:39:59,070
- Were you then?
- No, I didn't get to.
430
00:39:59,110 --> 00:40:02,110
I took his rifle once,
shot a magpie.
431
00:40:02,150 --> 00:40:06,170
He beat me so that I could not
stand on my feet for several days.
432
00:40:09,000 --> 00:40:12,039
The old devil said he
could see the evil in me.
433
00:40:12,079 --> 00:40:15,210
As long as he lived, I wouldn't
get my paws on a firearm.
434
00:40:16,000 --> 00:40:20,039
"Sure, old bastard," I thought
and took the rifle when he was dead.
435
00:40:21,130 --> 00:40:24,090
You, this hunting team.
Can you describe the picture?
436
00:40:24,130 --> 00:40:29,170
There were some old men sitting
and drinking. Grandfather was maybe 40.
437
00:40:29,210 --> 00:40:34,130
Maybe at the same time as when he
turned on your mother. When was it?
438
00:40:34,170 --> 00:40:36,199
You were supposed to answer my questions.
439
00:40:36,239 --> 00:40:42,019
Has your little damn brain ever
crossed the line that they were in love?
440
00:40:42,059 --> 00:40:43,239
Love something like that to hell.
441
00:40:44,030 --> 00:40:46,239
So even though she knew
it was life-threatening-
442
00:40:47,030 --> 00:40:50,130
-to go out on the ice that night
she did-
443
00:40:50,170 --> 00:40:55,130
- to meet your grandfather and
start a new life on the other side.
444
00:40:57,159 --> 00:41:02,119
The father could never forgive her.
Not even when she was dead.
445
00:41:02,159 --> 00:41:06,010
"She deserved it," he said.
446
00:41:06,050 --> 00:41:10,210
Never being able to forgive,
it's hell to live with.
447
00:41:11,000 --> 00:41:14,179
It affects everyone.
448
00:41:16,039 --> 00:41:18,110
Did you manipulate my mother?
449
00:41:18,150 --> 00:41:21,000
Made her turn me in
even though I was innocent?
450
00:41:21,039 --> 00:41:25,000
Yes, I pushed her
and it wasn't hard.
451
00:41:25,039 --> 00:41:28,039
She was absolutely terrified of you,
Joar.
452
00:41:30,119 --> 00:41:33,179
Can you blame her for that?
453
00:41:36,150 --> 00:41:40,130
You didn't recognize anyone else
in the picture?
454
00:41:40,170 --> 00:41:44,010
Yes, the girl with one of the guys
looked a bit familiar maybe.
455
00:41:44,050 --> 00:41:46,230
- Describe her.
- Type 15.
456
00:41:47,019 --> 00:41:49,039
Handsome, dark-haired.
457
00:41:49,199 --> 00:41:54,099
Looked like she was trying really
hard to be one of the guys.
458
00:41:57,119 --> 00:42:03,219
Ylva... Ylva Östberg.
Could it have been her?
459
00:42:04,010 --> 00:42:07,050
No I do not think so...
460
00:42:07,090 --> 00:42:09,119
Or hell, maybe it is!
461
00:42:09,159 --> 00:42:13,210
Richardsson said he had
been with her just before.
462
00:42:16,170 --> 00:42:19,030
- Thanks.
- Where are you going?
463
00:42:19,070 --> 00:42:21,239
I'll check out an alibi.
If I'm right-
464
00:42:22,030 --> 00:42:25,000
-do you and I go down
to the police station-
465
00:42:25,039 --> 00:42:28,000
-and turn the whole shit upside down !
466
00:42:47,230 --> 00:42:53,110
Hi, I have a question about a person
who supposedly lived here 15 years ago.
467
00:42:53,150 --> 00:42:58,019
A Ylva Östberg. Are there documents
left that far back in time?
468
00:42:58,059 --> 00:43:02,199
Yes, you must be Richardson.
Who called yesterday.
469
00:43:02,239 --> 00:43:08,190
- Yes exactly.
- Yes, I have this somewhere.
470
00:43:14,150 --> 00:43:22,090
That's right. Ylva Östberg stayed here
at the hotel on the 28th and 29th of July.
471
00:43:24,050 --> 00:43:27,030
Is it possible to see there
if she checked out in person?
472
00:43:27,070 --> 00:43:30,070
Yes, she has signed
the data receipt-
473
00:43:30,110 --> 00:43:34,179
- and here are
both the date and time.
474
00:43:36,010 --> 00:43:39,099
Okay, thank you.
475
00:43:39,139 --> 00:43:43,150
But I unfortunately did not find Linus Östberg .
476
00:43:45,030 --> 00:43:48,019
Because you asked for both, right?
477
00:44:06,190 --> 00:44:09,019
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
39664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.