All language subtitles for Ja╠łgarna.S02E05.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,169 --> 00:00:13,089 All those who hung out with Therese have alibi. Unfortunately, you don't have that. 2 00:00:13,130 --> 00:00:16,230 Where did you hide the rifle? 3 00:00:17,019 --> 00:00:21,100 Therese was pissed because I had sold some damn anabolics. 4 00:00:21,140 --> 00:00:24,059 You have started listening to him a lot. 5 00:00:24,100 --> 00:00:27,019 Workplace accidents like this must be investigated, right? 6 00:00:27,059 --> 00:00:29,170 A lot of people knew, we just didn't talk about it. 7 00:00:29,210 --> 00:00:33,210 You who meet Peter during the day, do you know how it is with him? 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,179 - Leah? - It was Särn. 9 00:00:35,219 --> 00:00:38,030 - Did anyone see him? - Peter is convinced. 10 00:00:38,070 --> 00:00:41,020 Tell me where the rifle is and you'll avoid this. 11 00:00:41,060 --> 00:00:45,200 Lisa, yes. It was a favorite. When she drank, she became completely unrestrained. 12 00:00:45,240 --> 00:00:48,009 It was like hell. 13 00:00:48,049 --> 00:00:50,079 How does it feel to know you are going to die? 14 00:00:50,119 --> 00:00:52,109 - What happened in the forest? - Go! 15 00:00:52,149 --> 00:00:55,219 If you only entertain the thought of approaching Leah one more time- 16 00:00:56,009 --> 00:00:58,130 -then I will crush you. 17 00:01:45,129 --> 00:01:48,150 Peter Backström. Leave a message. 18 00:01:50,159 --> 00:01:56,219 Hey. It's me again. Yes, you are sleeping well now. 19 00:01:57,230 --> 00:02:02,180 I just wanted to say that... Everything went so damn wrong today. 20 00:02:04,150 --> 00:02:07,189 What the hell was that, huh? 21 00:02:07,230 --> 00:02:12,069 You should know that I have fixed this now. 22 00:02:13,090 --> 00:02:16,189 I scared the crap out of the fanbase. 23 00:02:16,229 --> 00:02:20,080 And I can guarantee he won't come near- 24 00:02:20,120 --> 00:02:23,150 -by either you or Leah. 25 00:02:23,189 --> 00:02:30,120 I would like us to meet to talk about this. 26 00:02:47,020 --> 00:02:49,000 I should have a lawyer. 27 00:02:49,039 --> 00:02:52,000 If you want to wait for your lawyer, we can do that. 28 00:02:52,039 --> 00:02:55,180 It usually takes a few hours. Then you have to wait in the cell. 29 00:02:57,090 --> 00:03:00,210 - Uh, what the hell. We drive on. - How nice. 30 00:03:05,080 --> 00:03:08,120 - Do you recognize this? - No. 31 00:03:08,159 --> 00:03:11,150 Look closely. Rifles can be hard to tell apart. 32 00:03:11,189 --> 00:03:13,159 I haven't seen that many rifles. 33 00:03:13,199 --> 00:03:16,039 They are not that common where I have lived. 34 00:03:16,080 --> 00:03:19,129 Before then? If you think 15 years ago. 35 00:03:19,169 --> 00:03:21,120 Unfortunately. 36 00:03:21,159 --> 00:03:26,139 This seizure was made a few kilometers from Utvik. 37 00:03:26,180 --> 00:03:30,120 That's 300 grams of methamphetamine, 95 ecstasy tablets- 38 00:03:30,159 --> 00:03:32,240 -14 paintings Still Night. 39 00:03:33,030 --> 00:03:36,000 There weren't that many who were doing such volumes here- 40 00:03:36,039 --> 00:03:38,000 -but you did. 41 00:03:38,039 --> 00:03:40,199 - According to whom? - It was well known. 42 00:03:40,240 --> 00:03:44,199 - By who? - By Therese, for example. 43 00:03:45,219 --> 00:03:50,189 Was it not like that? That Therese threatened to go to the police and tell. 44 00:03:50,229 --> 00:03:53,180 - Who the hell have you been talking to? - Answer the question. 45 00:03:53,219 --> 00:03:56,090 Is it that bastard Richardsson? 46 00:03:56,129 --> 00:04:01,009 Damn, I'm so damn tired of getting blown by the police. Final talk! 47 00:04:01,050 --> 00:04:05,169 You, sit down! Sit down. 48 00:04:17,209 --> 00:04:21,029 - That weapon belonged to your grandfather. - Are you saying that?! 49 00:04:21,069 --> 00:04:24,009 If you have enough fat, sticky fingers- 50 00:04:24,050 --> 00:04:28,110 -so you can find fingerprints. Even after 15 years. 51 00:04:30,050 --> 00:04:33,240 Can you explain how your fingerprints ended up on the weapon? 52 00:04:45,220 --> 00:04:50,230 Grandpa loved that rifle. Every single weekend he would go out hunting. 53 00:04:51,019 --> 00:04:56,170 In the middle of the week sometimes too. He never came home with any change. 54 00:04:57,180 --> 00:04:59,189 After he died, what happened to the weapon then? 55 00:04:59,230 --> 00:05:02,220 Wait a minute, I'm not done with Grandpa. 56 00:05:03,009 --> 00:05:06,100 It took several years before Grandma discovered what he was up to. 57 00:05:06,139 --> 00:05:09,240 It wasn't game he was hunting, it was a little pussy murmur. 58 00:05:10,029 --> 00:05:13,100 It was your grandmother, Bäckström. 59 00:05:20,009 --> 00:05:22,149 Yeah, I twisted Grandpa's rifle after he died- 60 00:05:22,189 --> 00:05:24,170 -but that doesn't prove anything. 61 00:05:24,209 --> 00:05:28,029 When was the last time you saw the rifle then? 62 00:05:28,069 --> 00:05:32,009 What bloody families we come from, you and me. 63 00:05:33,050 --> 00:05:35,220 - Only whores and murderers. - Answer the question. 64 00:05:36,009 --> 00:05:39,220 Can you become a police officer if your father is a murderer? 65 00:05:40,220 --> 00:05:44,069 No I do not know. Not to use. Good to have. 66 00:05:44,110 --> 00:05:47,040 My father's crimes are not my crimes. 67 00:05:55,170 --> 00:05:58,139 How was he? Who was he? 68 00:05:59,199 --> 00:06:05,060 He was funny and sensitive. 69 00:06:05,100 --> 00:06:08,100 He was good at writing, he sang incredibly well. 70 00:06:08,139 --> 00:06:12,100 - What did he write? - Long, fantastic letters. 71 00:06:12,139 --> 00:06:17,040 And then he shot two people and blew himself up? 72 00:06:19,069 --> 00:06:22,100 I didn't recognize what the newspapers wrote. 73 00:06:22,139 --> 00:06:24,079 Yeah, it wasn't him. 74 00:06:24,120 --> 00:06:27,139 Of course he was. You 're not helping anyone by denying it. 75 00:06:27,180 --> 00:06:31,189 Maybe it was there but it wasn't the Leif I saw. 76 00:06:31,230 --> 00:06:34,110 Did you see any darkness in the fantastic letters? 77 00:06:34,149 --> 00:06:37,180 I was in love, Peter. 78 00:06:40,100 --> 00:06:45,240 - Need to go. Thanks for taking Leah. - Sure. 79 00:06:49,000 --> 00:06:54,189 Eric? Listen! Erik. 80 00:06:54,230 --> 00:06:56,139 What the hell do you want? 81 00:06:56,180 --> 00:07:00,199 You look like you need a cup of coffee. I fix. 82 00:07:02,009 --> 00:07:04,120 How nice you have this! 83 00:07:04,160 --> 00:07:07,100 We are going to visit an Agnes Eldh, you and me. 84 00:07:07,139 --> 00:07:08,220 Who the hell is that? 85 00:07:09,009 --> 00:07:14,040 You wondered if there was any connection between Reino and Therese. 86 00:07:14,079 --> 00:07:18,220 The day before Therese disappeared, she spent with her friend 87 00:07:19,009 --> 00:07:23,040 -Agnes Eldh, who turned out to be Reino's girlfriend. 88 00:07:25,160 --> 00:07:28,029 Wow, Erik, this is what you wanted to know. 89 00:07:28,069 --> 00:07:30,120 Yes, but maybe we can take it another day. 90 00:07:30,160 --> 00:07:34,060 - What are your plans? - I don't want to get involved anymore. 91 00:07:34,100 --> 00:07:38,009 Not involve you? That's the only thing you're good at. 92 00:07:38,050 --> 00:07:40,209 It's been fun playing cop with you- 93 00:07:41,000 --> 00:07:43,060 -but that's not our job anymore. 94 00:07:43,100 --> 00:07:47,220 Had they found the barn or known that the body had been moved on- 95 00:07:48,009 --> 00:07:50,110 -if it weren't for us? No. 96 00:07:50,149 --> 00:07:53,110 Come on now, and we'll continue. We do good things here. 97 00:07:53,149 --> 00:07:58,060 - No, I say. - Damn sour old man you suddenly became. 98 00:07:58,100 --> 00:07:59,199 We have something going on here. 99 00:07:59,240 --> 00:08:03,089 Run off and investigate it yourself, then. Don't drag me in. 100 00:08:03,129 --> 00:08:07,069 "Don't drag me in"? It was you who drew me in! 101 00:08:07,110 --> 00:08:11,009 Yes, in that case I apologize for that. Can you leave me alone now? 102 00:08:11,050 --> 00:08:14,100 I want the truth about Särn out just as much as you. 103 00:08:14,139 --> 00:08:18,180 What the hell am I going to clean that ass for? Huh?! 104 00:08:18,220 --> 00:08:22,170 - What has happened? - He has set his sights on my family. 105 00:08:23,220 --> 00:08:28,230 I've come too close now. I have to backtrack a bit. 106 00:08:29,019 --> 00:08:31,079 This is fucking not you. 107 00:08:32,100 --> 00:08:35,090 When you got me fired and put me in jail- 108 00:08:35,129 --> 00:08:41,059 - so it was nothing personal. And despite all the fucking shit it entailed- 109 00:08:41,100 --> 00:08:44,009 - then it is the best thing that has happened in my life. 110 00:08:44,049 --> 00:08:47,049 The truth. That's what you're good at, Erik. 111 00:08:47,090 --> 00:08:49,039 No bloody personal squabbling. 112 00:08:49,080 --> 00:08:53,009 Everything I've done has only fueled this conflict. 113 00:08:53,049 --> 00:08:56,000 I screwed up this investigation 15 years ago- 114 00:08:56,039 --> 00:08:57,129 -and it's the same now. 115 00:08:57,169 --> 00:09:01,129 Eric! When you threw me in the shower and got me back on my feet- 116 00:09:01,169 --> 00:09:06,000 -then you taught me one thing. It ai n't over until it's over. 117 00:09:10,139 --> 00:09:15,169 - Uh... - Erik, damn... 118 00:09:17,100 --> 00:09:21,039 Now rest up for a day or two. 119 00:09:21,080 --> 00:09:25,149 I will talk to Agnes as long as possible and I will keep you informed. 120 00:09:27,019 --> 00:09:31,159 Take care of yourself now, sour man. 121 00:10:01,220 --> 00:10:04,070 Hello? 122 00:10:07,019 --> 00:10:10,179 The worry has been keeping him awake lately. 123 00:10:10,220 --> 00:10:15,080 He thought Särn would break in in the middle of the night and hack us to death. 124 00:10:32,240 --> 00:10:36,019 - Hello. - Hey. 125 00:10:36,059 --> 00:10:41,039 - I have tried to call. - It has been lying down and discharging. 126 00:10:41,080 --> 00:10:46,059 - I heard your messages. - Yes, how good that you came. 127 00:10:47,049 --> 00:10:51,220 I was thinking about yesterday, it turned out so wrong. 128 00:10:52,009 --> 00:10:55,200 I acted like a fucking idiot. I just wanted you to understand. 129 00:10:55,240 --> 00:11:00,179 And I should have realized a long time ago... that something had happened. 130 00:11:00,220 --> 00:11:03,080 - Uh, that... - You... 131 00:11:04,179 --> 00:11:09,190 I know what you are going through right now. I have been there myself. 132 00:11:09,230 --> 00:11:12,049 When I got shot. 133 00:11:13,080 --> 00:11:16,019 Had I entered the emergency room two minutes later- 134 00:11:16,059 --> 00:11:20,220 -then I wouldn't have been standing here. And then there was no debriefing and stuff like that. 135 00:11:21,009 --> 00:11:23,059 I had to go through that shit myself. 136 00:11:24,080 --> 00:11:28,200 You don't have to do that. There is help. 137 00:11:30,039 --> 00:11:32,029 I'm going to talk to Sergio. 138 00:11:32,070 --> 00:11:37,070 Yes, promise me, because this must not happen again. 139 00:11:37,110 --> 00:11:41,159 I promise. 140 00:11:41,200 --> 00:11:45,139 - Are these the father's things or? - Yes. 141 00:11:46,110 --> 00:11:50,100 You, that thing with Särn. You don't have to worry about him anymore. 142 00:11:50,139 --> 00:11:55,039 - I scared the crap out of him. - Yes, I heard that. 143 00:11:55,080 --> 00:11:58,129 - We had to let him go. - The rifle didn't do anything, huh? 144 00:11:58,169 --> 00:12:02,029 It has been rusting in a well all this time. 145 00:12:02,070 --> 00:12:05,019 According to forensics, it was not even possible to test fire. 146 00:12:05,059 --> 00:12:07,139 Can I bring some of these things with me? 147 00:12:07,179 --> 00:12:10,059 Yes, take what you want. 148 00:12:10,100 --> 00:12:13,029 Can I read? 149 00:12:15,100 --> 00:12:17,240 You have two new messages. 150 00:12:18,029 --> 00:12:20,070 Erik, I have spoken to Agnes Eldh. 151 00:12:20,110 --> 00:12:23,139 Damn, things are happening here. Ring. 152 00:12:23,179 --> 00:12:25,230 Received today at 10.30am. 153 00:12:28,139 --> 00:12:32,090 Damn I figured it out. I'm just going to check on a few things. 154 00:12:32,129 --> 00:12:36,169 Damn, get in touch, sour guy. I'll be home soon. 155 00:12:36,210 --> 00:12:40,009 Received today at 12.15. 156 00:12:41,080 --> 00:12:47,000 You, I have to go for a drive. Just close the door. 157 00:13:08,190 --> 00:13:12,019 Leif, I have waited a long time to write this- 158 00:13:12,059 --> 00:13:14,230 -but now I feel I have to. 159 00:13:15,019 --> 00:13:18,120 As you can probably tell, I've had a lot to think about- 160 00:13:18,159 --> 00:13:23,110 - since we last saw each other. It is too late to have an abortion. 161 00:13:23,149 --> 00:13:27,080 You are going to be a father whether you like it or not. 162 00:13:27,120 --> 00:13:31,190 I have also decided not to file a police report. 163 00:13:36,149 --> 00:13:38,200 Would you look at that. 164 00:13:47,210 --> 00:13:51,230 Strange! Would need to talk to you a bit. 165 00:14:06,039 --> 00:14:09,029 I think you will be proud of your father, me. 166 00:14:25,179 --> 00:14:28,039 Richardson? 167 00:15:15,100 --> 00:15:18,039 You can get cabin eight. 168 00:15:32,220 --> 00:15:36,120 This is going to be good. 169 00:15:37,240 --> 00:15:40,000 Big bed too. 170 00:15:40,039 --> 00:15:43,120 I have to be paid or dad will go crazy- 171 00:15:43,159 --> 00:15:48,090 -but you can get low season price, it's 500 bucks. 172 00:15:53,100 --> 00:15:57,129 I have to go back to reception. 173 00:15:57,169 --> 00:16:01,049 And when was the last time you had contact with Richardsson? 174 00:16:02,110 --> 00:16:06,120 He spoke a message on the answering machine. 175 00:16:07,149 --> 00:16:10,080 It was around 12 o'clock. Said he was on his way home. 176 00:16:10,120 --> 00:16:14,000 He met Särn at the golf course a couple of hours ago. 177 00:16:14,039 --> 00:16:16,000 You should have heard Särn in the interrogation. 178 00:16:16,039 --> 00:16:18,139 He was not gracious when Richardsson spoke. 179 00:16:18,179 --> 00:16:22,159 - See if you can see where Särn is. - Good, then we were done here. 180 00:16:25,149 --> 00:16:30,019 Peter... Why are you going to find Särn? 181 00:16:30,059 --> 00:16:32,009 You are a witness here, that's all. 182 00:16:32,049 --> 00:16:35,139 He is not the one who shot Richardsson. 183 00:16:35,179 --> 00:16:38,059 - Come on now, talk to me. - Let's take care of it. 184 00:16:38,100 --> 00:16:41,179 Richardsson had found Therese's killer. That's why he's there! 185 00:16:41,220 --> 00:16:44,000 Not because of Särn! 186 00:16:44,039 --> 00:16:47,120 Chart every person he met, every step he took. 187 00:16:47,159 --> 00:16:51,039 - Then you will find the person who did this. - Erik, leave the area now. 188 00:16:51,080 --> 00:16:54,100 You guys are acting like fucking zombies! 189 00:16:54,139 --> 00:16:56,139 You are obsessed with putting him there! 190 00:16:56,179 --> 00:16:58,080 Who is possessed here? 191 00:16:58,120 --> 00:17:01,029 You may leave now. It's a crime scene, this. 192 00:17:03,009 --> 00:17:05,160 Bäckström. 193 00:17:08,049 --> 00:17:11,119 Särn used his debit card at the campsite half an hour ago. 194 00:17:13,109 --> 00:17:15,049 How many are left in the area? 195 00:17:15,089 --> 00:17:19,069 There are some in the cottages there, and then me and my daughter. 196 00:17:19,109 --> 00:17:23,000 - But she stuck home for a while. - Good. Make her stay there. 197 00:17:23,039 --> 00:17:25,019 She's going to clean the pantry now. 198 00:17:25,059 --> 00:17:29,059 The man down there is suspected of shooting a person today. 199 00:17:29,099 --> 00:17:33,230 - He is extremely dangerous. - Okay. 200 00:17:36,049 --> 00:17:40,069 I spoke to Sergio. Reinforcements may not be here until an hour later. 201 00:17:40,109 --> 00:17:44,210 Moa, you can't come here now. 202 00:17:45,000 --> 00:17:48,170 The police are here. They say he shot someone. 203 00:18:09,150 --> 00:18:12,039 - Agnes Eldh? - Yes? 204 00:18:12,079 --> 00:18:15,160 You, I'm out looking for an old friend. 205 00:18:15,200 --> 00:18:20,119 A cop. Richardson. We are old colleagues, you could say. 206 00:18:20,160 --> 00:18:23,029 Was he here earlier today talking to you? 207 00:18:23,069 --> 00:18:24,240 Yes it is true. 208 00:18:25,029 --> 00:18:28,059 And asked questions about Therese Lundqvist? 209 00:18:28,099 --> 00:18:30,079 Don't know if I should talk about it. 210 00:18:30,119 --> 00:18:34,049 I worked with the investigation 15 years ago. I know most of it. 211 00:18:34,089 --> 00:18:37,059 I want to know where he might have gone. 212 00:18:37,099 --> 00:18:41,000 So if you could tell me what you told him- 213 00:18:41,039 --> 00:18:43,210 -that would be damn good. 214 00:18:44,000 --> 00:18:49,009 It was about Therese. About what we did the last time we saw each other. 215 00:18:51,000 --> 00:18:55,210 Therese and I had sat and talked about Reino, about the accident. 216 00:18:56,000 --> 00:18:58,150 That he lost his judgment because he took anabolics. 217 00:18:59,109 --> 00:19:02,079 And Therese was pissed off. She loathed that sort of thing. 218 00:19:02,119 --> 00:19:06,009 - She knew he was doing it, right? - No. 219 00:19:06,049 --> 00:19:08,240 Reino's family didn't want it to come out. 220 00:19:09,029 --> 00:19:11,059 They got Ylva to agree to it. 221 00:19:11,099 --> 00:19:15,029 So Therese found out that Reino was doing anabolic- 222 00:19:15,069 --> 00:19:19,200 - the day before she disappeared? You didn't say anything about that in the police interview. 223 00:19:19,240 --> 00:19:23,109 No, I had promised not to talk about it like that... 224 00:19:23,150 --> 00:19:25,069 And he asked nothing more? 225 00:19:25,109 --> 00:19:28,079 He just got in the car and drove off? 226 00:19:28,119 --> 00:19:31,019 Yes, it was just that. 227 00:19:32,059 --> 00:19:35,140 You! He sat down for a while and wrote something down. 228 00:19:35,180 --> 00:19:39,099 - In the car? - Yes. 229 00:19:55,019 --> 00:20:01,130 That mop wasn't there before... I'll go check. 230 00:20:08,119 --> 00:20:10,089 - The window is open. - We'll wait. 231 00:20:10,130 --> 00:20:13,019 I am going in. 232 00:20:13,059 --> 00:20:14,220 Idiot... 233 00:20:30,190 --> 00:20:34,160 It was empty. 234 00:20:40,150 --> 00:20:42,230 Turn right! 235 00:21:11,069 --> 00:21:13,059 The phase! 236 00:21:47,230 --> 00:21:50,240 - Did you want both? - No, just the black little one. 237 00:22:14,069 --> 00:22:17,130 Tack. 238 00:22:17,170 --> 00:22:23,130 - How are you? - Well... There you go. 239 00:22:23,170 --> 00:22:26,089 The father went into the hospital. 240 00:22:26,130 --> 00:22:28,150 It's nothing serious, right? 241 00:22:28,190 --> 00:22:32,099 It was too much, this fucking shit with Särn. 242 00:22:34,230 --> 00:22:37,230 Peter said they believe he has murdered Måns Richardsson. 243 00:22:38,019 --> 00:22:41,220 What the hell are you saying? Have they caught him then? 244 00:22:42,009 --> 00:22:44,039 I do not know. 245 00:22:52,109 --> 00:22:53,210 How is it going? Are you taking him? 246 00:22:54,000 --> 00:22:56,210 I have eight men who will start searching already tomorrow morning. 247 00:22:57,000 --> 00:22:59,230 Tomorrow morning? Use us. Home Guard. 248 00:23:00,019 --> 00:23:02,039 I can have eight men here in half an hour. 249 00:23:02,079 --> 00:23:05,170 - You are not allowed to do police work. - I have been to Afghanistan. 250 00:23:05,210 --> 00:23:08,240 - I'm trained for this sort of thing. - It doesn't work, you know that. 251 00:23:09,029 --> 00:23:11,170 I'm happy to help protect the public- 252 00:23:11,210 --> 00:23:14,200 -but the police's job must be done by the police. 253 00:23:17,049 --> 00:23:19,230 Then he gets away. 254 00:23:22,140 --> 00:23:24,200 Erik, I have spoken to Agnes Eldh now. 255 00:23:24,240 --> 00:23:27,109 Damn, things are happening here. Ring. 256 00:23:27,150 --> 00:23:30,119 Received today at 10.30 am. 257 00:23:30,160 --> 00:23:33,210 I have figured it out! I'm just checking some stuff. 258 00:23:34,000 --> 00:23:37,230 Damn, get in touch, sour guy. I'll be home soon. 259 00:23:38,019 --> 00:23:41,220 Received today at 12.15. 260 00:24:18,079 --> 00:24:20,029 Come on. 261 00:24:21,039 --> 00:24:23,079 I need to talk to you. 262 00:24:23,119 --> 00:24:26,200 Sure. Do you want a beer? 263 00:24:27,210 --> 00:24:31,009 - Who are your friends? - They help me. 264 00:24:31,049 --> 00:24:34,180 - But what? - With Särn. 265 00:24:34,220 --> 00:24:37,160 - I'll try to find him. - Do you think he's here? 266 00:24:37,200 --> 00:24:41,109 No, but you probably know where he's hiding. 267 00:24:41,150 --> 00:24:44,210 Unfortunately, I haven't seen him in a while. 268 00:24:45,000 --> 00:24:47,029 Do you want glass? 269 00:24:49,190 --> 00:24:55,140 - Can I look in your phone? - Why? 270 00:24:55,180 --> 00:24:57,109 Because you are his only friend. 271 00:24:57,150 --> 00:25:00,160 You, we're hardly friends. Watch as much as you want. 272 00:25:06,180 --> 00:25:08,230 2018. 273 00:25:12,140 --> 00:25:18,089 I think that humans work best in a herd. 274 00:25:20,009 --> 00:25:24,089 But then you must both know and understand your role. 275 00:25:24,130 --> 00:25:26,200 Mmm, so true. 276 00:25:27,200 --> 00:25:30,049 Särn doesn't understand that. 277 00:25:30,089 --> 00:25:35,150 The group, the collective. And when you saw to it that Särn was free- 278 00:25:35,190 --> 00:25:41,160 - then I got really mad, but I accepted it. 279 00:25:41,200 --> 00:25:45,039 Because I thought that sooner or later he would do something terrible- 280 00:25:45,079 --> 00:25:48,059 -and then he goes in again. 281 00:25:54,230 --> 00:25:58,200 But if you help him… 282 00:25:58,240 --> 00:26:01,079 ...and I find out... 283 00:26:02,130 --> 00:26:04,130 ...then I'll come after you, Erik. 284 00:26:08,230 --> 00:26:11,079 Pål... 285 00:26:11,119 --> 00:26:15,140 I'm really sorry for what you've had to go through- 286 00:26:15,180 --> 00:26:19,069 -both you and your parents. 287 00:26:19,109 --> 00:26:22,160 It was never something I wanted. 288 00:26:33,150 --> 00:26:36,059 - Leave it at that. - Erik, what the hell is this? 289 00:26:36,099 --> 00:26:39,210 I'm trying to understand what happened to Richardsson. 290 00:26:40,000 --> 00:26:42,210 - Särn shot him! - Put that down, I said. 291 00:26:43,000 --> 00:26:46,130 Now it's time for you to leave here. 292 00:26:46,170 --> 00:26:50,049 - Is that so? - Yes it is. Bye. 293 00:27:03,069 --> 00:27:07,059 - You must be joking. Huh? - No. 294 00:27:07,099 --> 00:27:11,079 He will shoot you in the shin. 295 00:27:11,119 --> 00:27:15,119 Not that big a risk of bleeding, but you won't be able to walk again. 296 00:27:15,160 --> 00:27:20,200 In these books is the name of your sister's killer. 297 00:27:20,240 --> 00:27:24,079 - Don't do anything stupid now. - Where is Särn? 298 00:27:24,119 --> 00:27:28,099 Like I said, I don't know where he is! 299 00:27:28,140 --> 00:27:32,049 Pål... No, Pål! For the hell of it! 300 00:27:32,089 --> 00:27:35,140 - Where is he? - I don't know where that idiot is! 301 00:27:35,180 --> 00:27:37,089 - Stop! - Where is Särn?! 302 00:27:37,130 --> 00:27:41,190 I do not know. You must listen to what I say! 303 00:27:41,230 --> 00:27:46,180 You're burning up the name of your sister's killer, you fucking moron! 304 00:27:46,220 --> 00:27:49,180 Erik... Last chance. 305 00:27:49,220 --> 00:27:54,039 You are so wrong that you don't realize it yourself. Huh? 306 00:28:26,150 --> 00:28:29,009 Why are you walking around with the gun in this house? 307 00:28:33,059 --> 00:28:37,039 - Have you told me everything? - There is nothing more to tell. 308 00:28:37,079 --> 00:28:39,230 I feel like it's something. 309 00:28:41,089 --> 00:28:43,150 Are you telling me everything? 310 00:28:44,230 --> 00:28:48,000 How well do you really know Särn? 311 00:28:49,039 --> 00:28:53,029 I'm taking Leah with me and moving in with my aunt until this is over. 312 00:28:53,069 --> 00:28:57,079 Why can't you just tell me? You knew him, didn't you? 313 00:28:57,119 --> 00:29:00,019 - Is he the one who said something? - Now I ask you. 314 00:29:02,000 --> 00:29:04,099 What happened? 315 00:29:08,019 --> 00:29:12,039 Yes he... 316 00:29:14,000 --> 00:29:19,109 He wanted to take some pictures of me and some of my friends. 317 00:29:19,150 --> 00:29:22,150 And we agreed to it in exchange for getting booze. 318 00:29:22,190 --> 00:29:25,069 But nothing else happened. 319 00:29:27,079 --> 00:29:31,069 Did he rape you? 320 00:29:31,109 --> 00:29:37,079 Please, Lisa. Do not lie to me. You can tell. 321 00:29:37,119 --> 00:29:40,059 It was 17 years ago. 322 00:29:42,029 --> 00:29:43,150 What did he do to you? 323 00:29:51,029 --> 00:29:54,000 I was not forced. 324 00:30:06,069 --> 00:30:09,240 Stay here with Leah. 325 00:30:10,029 --> 00:30:14,099 Särn won't hurt you or her again. 326 00:30:17,119 --> 00:30:21,049 You... I love you. 327 00:30:27,210 --> 00:30:30,180 Peter, please... 328 00:30:49,190 --> 00:30:52,029 Yes? What are you doing then? 329 00:30:52,069 --> 00:30:55,099 Are the idiots still running around looking for Särn? 330 00:30:55,140 --> 00:30:57,140 The one who probably shot Richardsson? 331 00:30:57,180 --> 00:31:00,049 Don't tell me you've been there, too. 332 00:31:00,089 --> 00:31:02,150 Erik, you are not always right. 333 00:31:02,190 --> 00:31:07,089 Richardsson was Therese's killer on the trail. That's why he died. 334 00:31:07,130 --> 00:31:11,039 And why can't that man be Särn? 335 00:31:11,079 --> 00:31:14,109 Find out what Richardsson did before he died... 336 00:31:14,150 --> 00:31:18,140 - I want you to see one thing. - Then you find the murderer. 337 00:31:20,109 --> 00:31:22,109 What the hell is that? 338 00:31:22,150 --> 00:31:26,230 It is about half an hour before Richardsson dies. 339 00:31:30,089 --> 00:31:33,029 - Have you found the mobile phone? - No, they are working on it. 340 00:31:33,069 --> 00:31:36,049 - Yes, what do they say then? - No clue. 341 00:31:36,089 --> 00:31:39,069 But judging by what Särn said in the interrogation- 342 00:31:39,109 --> 00:31:42,039 -about "that lying bastard Richardsson"- 343 00:31:42,079 --> 00:31:44,180 - so those are probably not kind words. 344 00:31:47,130 --> 00:31:49,039 Where are you going? 345 00:31:51,150 --> 00:31:57,049 Is it true that Särn's family lived here on the other side of the lake? 346 00:31:57,089 --> 00:32:00,029 Ulrika told about the interrogation with Särn. 347 00:32:00,069 --> 00:32:05,119 Is it true that his grandfather had a relationship with your mother? 348 00:32:05,160 --> 00:32:09,049 Erik, you concealed the fact that you knew Särn's family. 349 00:32:09,089 --> 00:32:13,200 If I had known you were crazy, I wouldn't have let you into the investigation. 350 00:32:13,240 --> 00:32:16,170 I lost my mother when I was 14 years old. 351 00:32:16,210 --> 00:32:20,220 And yes, she had a relationship with Särn's grandfather. 352 00:32:21,009 --> 00:32:25,140 But I didn't lie. I've never been out for revenge. 353 00:32:25,180 --> 00:32:29,099 What is happening now has nothing to do with that. 354 00:32:29,140 --> 00:32:33,190 And what do you mean by "happening now"? What are you gonna do? 355 00:32:33,230 --> 00:32:37,109 I am the one who created this situation so it is my responsibility. 356 00:32:37,150 --> 00:32:39,049 How did you create...? 357 00:32:39,089 --> 00:32:43,069 I was a lousy fucking bad cop who couldn't get the truth out! 358 00:32:43,109 --> 00:32:45,220 Are you going to save a mistake by making more? 359 00:32:46,009 --> 00:32:48,019 Please stay out. 360 00:32:48,059 --> 00:32:51,069 Pretend I wasn't here, I was gone when you got home. 361 00:32:51,109 --> 00:32:55,119 - Explain why you have to do this. - I have already done that. 362 00:32:55,160 --> 00:32:57,039 It is my responsibility. 363 00:32:57,079 --> 00:33:00,160 If you have any respect for me, you won't do this. 364 00:33:00,200 --> 00:33:03,039 I'll do what you can't do. 365 00:33:03,079 --> 00:33:06,069 We're going to solve a murder, not quench your guilty conscience! 366 00:33:06,109 --> 00:33:09,119 Wrong! It's not murder. 367 00:33:09,160 --> 00:33:14,029 That's two murders. Because no one listens to what I say. 368 00:33:24,089 --> 00:33:28,029 Hey. Yes, Sergio said you were left. 369 00:33:28,069 --> 00:33:30,230 Do you have any shoe covers I can borrow? 370 00:33:31,019 --> 00:33:32,099 Are you ready here? 371 00:33:32,140 --> 00:33:36,079 Just watch the body, the coroner won't come until tomorrow. 372 00:33:40,170 --> 00:33:44,180 We found such an old abandoned military facility. 373 00:33:44,220 --> 00:33:48,170 Wow, it was right there... Up there. 374 00:33:52,140 --> 00:33:57,150 We never got Särn for it but it was obvious that he was the one who… 375 00:34:30,230 --> 00:34:33,230 What is it? 376 00:34:37,000 --> 00:34:39,099 What's the matter with you, Peter? 377 00:34:39,139 --> 00:34:41,010 What? 378 00:34:41,050 --> 00:34:45,099 It's like you're not yourself anymore. 379 00:34:46,099 --> 00:34:49,059 You know you can talk to me about anything. 380 00:34:49,099 --> 00:34:54,170 - Can I? - Yes, you know that... 381 00:34:54,210 --> 00:34:58,070 But it's like we don't have any contact anymore. 382 00:34:59,199 --> 00:35:03,010 - I have read the letter. - Huh? 383 00:35:03,050 --> 00:35:08,210 "It's too late to have an abortion." You wrote that Leif was going to be a father- 384 00:35:09,000 --> 00:35:10,199 -whether he wanted to or not. 385 00:35:10,239 --> 00:35:13,159 And that you weren't going to report it to the police. 386 00:35:13,199 --> 00:35:17,170 You hoped he wouldn't subject others to the same thing… 387 00:35:17,210 --> 00:35:22,019 You were raped... He was a fucking monster. 388 00:35:22,059 --> 00:35:27,199 No... Leif was beaten growing up. 389 00:35:27,239 --> 00:35:30,079 He hated his father and it shaped him. 390 00:35:30,119 --> 00:35:33,090 - Why are you defending him? - No, I defend... 391 00:35:33,130 --> 00:35:37,119 You don't need to say anything more. I get it. 392 00:35:37,159 --> 00:35:40,239 It's not me you're protecting, it's yourself. 393 00:35:41,030 --> 00:35:45,079 Baby, I don't want you to feel bad too. 394 00:35:45,119 --> 00:35:49,130 But I can handle it. I know who I am. 395 00:35:49,170 --> 00:35:54,019 If you want to talk about what Leif did to you, I can listen. 396 00:35:54,059 --> 00:35:56,099 But not tonight. 397 00:35:56,139 --> 00:35:59,010 - Peter, I just wanted to... - Good night, mom. 398 00:36:25,090 --> 00:36:27,159 Come on. 399 00:36:27,199 --> 00:36:30,130 You, there's a police operation going on in this area. 400 00:36:30,170 --> 00:36:32,099 Yes, I heard that. 401 00:36:32,139 --> 00:36:34,030 Where are you going? 402 00:36:34,070 --> 00:36:37,170 Is it okay if you just drive right through? I'm going far, me. 403 00:36:37,210 --> 00:36:41,170 The police are looking for a dangerous, violent man. Don't stop for anyone. 404 00:36:41,210 --> 00:36:43,179 No, damn it. I promise. 405 00:36:43,219 --> 00:36:46,050 Vehicles to pass! 406 00:38:15,119 --> 00:38:17,199 Hell. How the hell did you find me? 407 00:38:17,239 --> 00:38:21,059 You, it wasn't hard and can I find you- 408 00:38:21,099 --> 00:38:25,150 -so others can do it. So you better answer my questions. 409 00:38:25,190 --> 00:38:27,050 Will you help me? 410 00:38:27,090 --> 00:38:30,039 It depends on you. I'm here for Richardson. 411 00:38:30,079 --> 00:38:33,099 - You were the last to see him alive. - Are we there now again? 412 00:38:33,139 --> 00:38:35,179 Did I kill Richardson this time? 413 00:38:35,219 --> 00:38:40,239 Yes, was that you? You met him at the deli, you talked. 414 00:38:41,030 --> 00:38:43,010 Half an hour later he was dead! 415 00:38:43,050 --> 00:38:46,139 I wanted him to go to hell, but didn't kill him. 416 00:38:46,179 --> 00:38:48,179 He showed you a cell phone. What was that? 417 00:38:48,219 --> 00:38:51,239 You already tried to threaten me. Shoot me or fuck me. 418 00:39:04,190 --> 00:39:08,159 Maybe it's time you answered my questions? 419 00:39:10,059 --> 00:39:13,119 If you answer honestly, I will answer honestly. 420 00:39:18,070 --> 00:39:21,239 He wanted me to look at some old photo of some hunter. 421 00:39:22,030 --> 00:39:24,190 - What did he want to know? - If I recognized someone. 422 00:39:24,230 --> 00:39:28,099 - Did you do it then? - Yes. 423 00:39:30,019 --> 00:39:33,239 My Grandpa. It was his hunting team. 424 00:39:36,019 --> 00:39:38,090 Did you put me there because you hated him? 425 00:39:38,130 --> 00:39:41,190 I put you there because I was absolutely convinced- 426 00:39:41,230 --> 00:39:45,090 - that you had murdered Therese. 427 00:39:45,130 --> 00:39:48,039 But I was wrong. 428 00:39:52,179 --> 00:39:55,230 - What else did he ask? - If I've ever been out. 429 00:39:56,019 --> 00:39:59,070 - Were you then? - No, I didn't get to. 430 00:39:59,110 --> 00:40:02,110 I took his rifle once, shot a magpie. 431 00:40:02,150 --> 00:40:06,170 He beat me so that I could not stand on my feet for several days. 432 00:40:09,000 --> 00:40:12,039 The old devil said he could see the evil in me. 433 00:40:12,079 --> 00:40:15,210 As long as he lived, I wouldn't get my paws on a firearm. 434 00:40:16,000 --> 00:40:20,039 "Sure, old bastard," I thought and took the rifle when he was dead. 435 00:40:21,130 --> 00:40:24,090 You, this hunting team. Can you describe the picture? 436 00:40:24,130 --> 00:40:29,170 There were some old men sitting and drinking. Grandfather was maybe 40. 437 00:40:29,210 --> 00:40:34,130 Maybe at the same time as when he turned on your mother. When was it? 438 00:40:34,170 --> 00:40:36,199 You were supposed to answer my questions. 439 00:40:36,239 --> 00:40:42,019 Has your little damn brain ever crossed the line that they were in love? 440 00:40:42,059 --> 00:40:43,239 Love something like that to hell. 441 00:40:44,030 --> 00:40:46,239 So even though she knew it was life-threatening- 442 00:40:47,030 --> 00:40:50,130 -to go out on the ice that night she did- 443 00:40:50,170 --> 00:40:55,130 - to meet your grandfather and start a new life on the other side. 444 00:40:57,159 --> 00:41:02,119 The father could never forgive her. Not even when she was dead. 445 00:41:02,159 --> 00:41:06,010 "She deserved it," he said. 446 00:41:06,050 --> 00:41:10,210 Never being able to forgive, it's hell to live with. 447 00:41:11,000 --> 00:41:14,179 It affects everyone. 448 00:41:16,039 --> 00:41:18,110 Did you manipulate my mother? 449 00:41:18,150 --> 00:41:21,000 Made her turn me in even though I was innocent? 450 00:41:21,039 --> 00:41:25,000 Yes, I pushed her and it wasn't hard. 451 00:41:25,039 --> 00:41:28,039 She was absolutely terrified of you, Joar. 452 00:41:30,119 --> 00:41:33,179 Can you blame her for that? 453 00:41:36,150 --> 00:41:40,130 You didn't recognize anyone else in the picture? 454 00:41:40,170 --> 00:41:44,010 Yes, the girl with one of the guys looked a bit familiar maybe. 455 00:41:44,050 --> 00:41:46,230 - Describe her. - Type 15. 456 00:41:47,019 --> 00:41:49,039 Handsome, dark-haired. 457 00:41:49,199 --> 00:41:54,099 Looked like she was trying really hard to be one of the guys. 458 00:41:57,119 --> 00:42:03,219 Ylva... Ylva Östberg. Could it have been her? 459 00:42:04,010 --> 00:42:07,050 No I do not think so... 460 00:42:07,090 --> 00:42:09,119 Or hell, maybe it is! 461 00:42:09,159 --> 00:42:13,210 Richardsson said he had been with her just before. 462 00:42:16,170 --> 00:42:19,030 - Thanks. - Where are you going? 463 00:42:19,070 --> 00:42:21,239 I'll check out an alibi. If I'm right- 464 00:42:22,030 --> 00:42:25,000 -do you and I go down to the police station- 465 00:42:25,039 --> 00:42:28,000 -and turn the whole shit upside down ! 466 00:42:47,230 --> 00:42:53,110 Hi, I have a question about a person who supposedly lived here 15 years ago. 467 00:42:53,150 --> 00:42:58,019 A Ylva Östberg. Are there documents left that far back in time? 468 00:42:58,059 --> 00:43:02,199 Yes, you must be Richardson. Who called yesterday. 469 00:43:02,239 --> 00:43:08,190 - Yes exactly. - Yes, I have this somewhere. 470 00:43:14,150 --> 00:43:22,090 That's right. Ylva Östberg stayed here at the hotel on the 28th and 29th of July. 471 00:43:24,050 --> 00:43:27,030 Is it possible to see there if she checked out in person? 472 00:43:27,070 --> 00:43:30,070 Yes, she has signed the data receipt- 473 00:43:30,110 --> 00:43:34,179 - and here are both the date and time. 474 00:43:36,010 --> 00:43:39,099 Okay, thank you. 475 00:43:39,139 --> 00:43:43,150 But I unfortunately did not find Linus Östberg . 476 00:43:45,030 --> 00:43:48,019 Because you asked for both, right? 477 00:44:06,190 --> 00:44:09,019 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 39664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.