All language subtitles for Ja╠łgarna.S02E03.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,189 --> 00:00:13,240 The mother kept laughing. Now they haven't seen her smile in 15 years. 2 00:00:15,190 --> 00:00:18,240 - Have you met my son Linus? - How does this feel to you? 3 00:00:19,030 --> 00:00:21,100 I just hope aset doesn't get timed. 4 00:00:21,140 --> 00:00:24,230 - He is innocent. - This is important to me. 5 00:00:25,020 --> 00:00:27,120 And the restaurant is important to me. 6 00:00:27,160 --> 00:00:31,110 We found Therese last night. Yes, this doesn't change anything. 7 00:00:31,150 --> 00:00:35,050 He shot her dead instead of stabbing her to death. 8 00:00:35,090 --> 00:00:38,210 - He will be raised. - Can Särn escape? 9 00:00:39,000 --> 00:00:41,100 No no. I promise. 10 00:00:41,140 --> 00:00:46,030 Bäckström and Särn... As soon as a Särn disappeared, you were there. 11 00:00:46,070 --> 00:00:49,180 You turned my own mother against me. 12 00:00:49,220 --> 00:00:53,070 You have no idea how she got shot! 13 00:00:53,110 --> 00:00:56,090 If it's what I think, a killer is on the loose out there. 14 00:00:56,130 --> 00:00:59,160 And it's our fault. 15 00:01:11,090 --> 00:01:15,120 The notice from the Supreme Court, which will possibly reconsider the sentence- 16 00:01:15,160 --> 00:01:18,140 -against Joar Särn for the murder of Therese Lundqvist. 17 00:01:18,180 --> 00:01:22,230 After the spectacular escape attempt- 18 00:01:23,020 --> 00:01:25,110 -the remains of Therese were found. 19 00:01:25,150 --> 00:01:29,050 With the new technical evidence that emerged 20 00:01:29,090 --> 00:01:32,190 -a travel application has been submitted to HD. 21 00:01:32,230 --> 00:01:36,080 "The fact that Särn has been deprived of his liberty for just over 15 years"- 22 00:01:36,120 --> 00:01:39,140 -"makes us hope for a quick procedure from HD"- 23 00:01:39,180 --> 00:01:42,050 - let Särn's lawyers announce. 24 00:01:48,210 --> 00:01:51,180 - What are you going to use it for then? - It's Liza's idea. 25 00:01:51,220 --> 00:01:54,160 That there should be a lot of photos hanging behind the bar. 26 00:01:54,200 --> 00:01:58,080 - Family and friends... - Here are some pictures. 27 00:01:58,120 --> 00:02:00,100 So it will sort of be more Liza's corner. 28 00:02:00,140 --> 00:02:02,200 You and the mother should hang out there too. 29 00:02:02,240 --> 00:02:05,210 Do you get paid for it? 30 00:02:06,000 --> 00:02:11,060 Liza thought it was a good idea for dad to hang out there. 31 00:02:12,210 --> 00:02:16,100 Do you think it's stupid? Everyone here knows what happened. 32 00:02:16,140 --> 00:02:19,130 Should there really be a picture of a murderer hanging on the wall? 33 00:02:19,170 --> 00:02:23,040 It's a picture of your dad, not what he's done. 34 00:02:23,080 --> 00:02:25,030 I should go through all of this. 35 00:02:25,070 --> 00:02:29,140 Isn't it strange for you to live here? Here he killed himself. 36 00:02:29,180 --> 00:02:33,060 A lot has happened here. Both good and bad. 37 00:02:33,100 --> 00:02:37,240 It took time but now I have chosen what this place means to me. 38 00:02:41,060 --> 00:02:44,110 The craft in the fifth. 39 00:02:47,180 --> 00:02:51,150 - Was that his? - No, we had it together. 40 00:02:51,190 --> 00:02:56,190 It's probably possible to get him started. Dakota with quick roll. 41 00:02:56,230 --> 00:02:59,200 Let me know if there is anything else you would like. 42 00:02:59,240 --> 00:03:04,140 No, this one is enough. Thanks. 43 00:03:14,040 --> 00:03:18,010 Listen! Jump down! Get off that one, I say! 44 00:03:18,050 --> 00:03:21,220 Bye, old bastard! 45 00:03:35,050 --> 00:03:38,030 -I'm sorry -Thank you, thank you. 46 00:03:38,070 --> 00:03:40,170 Nice funeral. 47 00:03:53,040 --> 00:03:55,020 It was a very beautiful ceremony. 48 00:03:55,060 --> 00:03:59,120 You lied to us. The newspaper writes that Särn is innocent. 49 00:03:59,160 --> 00:04:02,050 Yes, but nothing is certain. 50 00:04:02,090 --> 00:04:05,000 You sat in our house for the hell of it and promised- 51 00:04:05,040 --> 00:04:08,000 -that that monster wouldn't get away. 52 00:04:09,010 --> 00:04:11,040 I'm sorry. 53 00:04:18,110 --> 00:04:21,170 Not too much for me, Erik. I will drive to the hotel. 54 00:04:21,209 --> 00:04:24,180 I drive you, me. 55 00:04:24,220 --> 00:04:28,230 - How has it gone for Ulrika then? - Not so good. 56 00:04:29,020 --> 00:04:32,230 No matter how she turns and twists it, everything points to Särn. 57 00:04:33,020 --> 00:04:36,090 But if we don't find anything concrete now, he will be released. 58 00:04:37,220 --> 00:04:41,180 Erik, you know this investigation. Help me. 59 00:04:41,220 --> 00:04:43,160 What have we missed? 60 00:04:43,200 --> 00:04:46,160 It's been 15 years, I don't remember that. 61 00:04:46,200 --> 00:04:48,240 Then I won't keep doing that. 62 00:04:49,030 --> 00:04:53,210 Come on now. Please, I need your thoughts. You... 63 00:04:54,000 --> 00:04:58,150 The autopsy then, what did it give? No knife marks? 64 00:04:58,190 --> 00:05:02,130 - No. - Fibers? Strands of hair? 65 00:05:02,170 --> 00:05:04,120 No. 66 00:05:04,160 --> 00:05:06,240 Why do you stick with Särn then? 67 00:05:07,030 --> 00:05:11,230 Even you can't completely rule out Särn. He has the motive, he has the opportunity. 68 00:05:12,020 --> 00:05:15,240 We have all the witness statements, the vest with her blood on it... 69 00:05:16,030 --> 00:05:20,000 I'm just missing that last key. 70 00:05:27,220 --> 00:05:32,100 Do you want to live here? Best service north of Dalälven. 71 00:06:24,100 --> 00:06:27,100 Mom, he's home now! 72 00:06:42,120 --> 00:06:45,020 Mamma... 73 00:06:46,150 --> 00:06:50,190 Wait, mom. 74 00:06:50,230 --> 00:06:52,240 Long time ago. 75 00:06:54,120 --> 00:06:58,040 - The ice machine guy? - It was clear in the end. 76 00:06:58,080 --> 00:07:00,160 Then we're done with the tables here, Liza. 77 00:07:00,200 --> 00:07:04,070 Okay thanks. What rocks. 78 00:07:04,110 --> 00:07:06,160 How is it? 79 00:07:08,010 --> 00:07:11,100 - Särn moved home today. - Is he going to move back here? 80 00:07:11,140 --> 00:07:13,170 Yeah, doesn't seem any better than that. 81 00:07:13,210 --> 00:07:16,170 The mother had a fucking stroke when she saw that bastard. 82 00:07:16,210 --> 00:07:20,160 Can he do it? Peter? 83 00:07:20,200 --> 00:07:24,070 He is free. He can do whatever the hell he wants. 84 00:07:28,220 --> 00:07:32,190 We know it was Särn who did it, but we don't have enough to prosecute. 85 00:07:32,230 --> 00:07:36,070 No, then you have to work harder. 86 00:07:36,110 --> 00:07:41,070 I'm going to get a hell of a lot of money from that settlement. 87 00:07:41,110 --> 00:07:45,150 Imagine yourself, the biggest fucking party of the century. 88 00:07:45,190 --> 00:07:49,070 I will invite everyone. Even the Lundqvists can come. 89 00:07:49,110 --> 00:07:53,010 Are you going to be this year's returnee or not? 90 00:07:53,050 --> 00:07:56,050 Showing how much money you got would be the stupidest thing. 91 00:07:56,090 --> 00:08:00,200 I'm Särn, my grandfather was the third largest forest owner in the area. 92 00:08:00,240 --> 00:08:05,020 - About time people remember it. - Can't you keep a low profile? 93 00:08:05,060 --> 00:08:09,040 - Be a bit normal. - What do you mean? I'm normal. 94 00:08:09,080 --> 00:08:14,230 No, you're not normal. You, you're not 20 anymore. 95 00:08:23,230 --> 00:08:27,000 It lives! 96 00:08:59,240 --> 00:09:01,160 Glad you have it. 97 00:09:04,070 --> 00:09:07,170 - What do you want? - I want a job. 98 00:09:07,210 --> 00:09:11,060 I thought the sawmill always needs people. 99 00:09:11,100 --> 00:09:15,030 Absolutely, but... It doesn't work. 100 00:09:16,050 --> 00:09:21,000 - Why not? - Because of the situation with Therese. 101 00:09:21,040 --> 00:09:24,120 I'm innocent. I am freed. 102 00:09:24,160 --> 00:09:28,200 The Supreme Court said it was wrong to single me out as a murderer. 103 00:09:28,240 --> 00:09:31,160 Remember I know some things about you. 104 00:09:31,200 --> 00:09:35,000 Do you remember how much we smoked? 105 00:09:35,040 --> 00:09:39,230 - Or when we tried ecstasy? - Please, it was in junior high school. 106 00:09:40,020 --> 00:09:41,220 And... 107 00:09:45,040 --> 00:09:48,120 Now you're the boss. 108 00:09:49,180 --> 00:09:54,030 We both know you're only sitting here because of your mom. 109 00:09:56,160 --> 00:10:00,030 Come on! Damn, I've seen you drunk. 110 00:10:00,070 --> 00:10:03,040 You and I are exactly the same. 111 00:10:13,130 --> 00:10:18,080 Congratulations. 112 00:10:20,010 --> 00:10:24,050 Have a glass. 113 00:10:24,090 --> 00:10:26,020 Hello. Welcome. 114 00:10:26,060 --> 00:10:32,120 Brother, wait. Reino, you should have this one . Now damn it's a party. 115 00:10:32,160 --> 00:10:35,150 - Goodbye, Reino! - The party committee has arrived. 116 00:10:47,100 --> 00:10:49,080 Two big strong. 117 00:10:53,230 --> 00:10:56,220 Peter said so. That they know it's Särn- 118 00:10:57,010 --> 00:10:59,150 - but that it cannot be proven. 119 00:10:59,190 --> 00:11:02,100 - Did Peter say that? - Yes. 120 00:11:15,160 --> 00:11:16,240 Many thanks! 121 00:11:17,030 --> 00:11:18,110 - Karin. - Erik. 122 00:11:18,150 --> 00:11:20,060 - Pole. - And of course... 123 00:11:20,100 --> 00:11:22,020 - Lisa. - And Peter. 124 00:11:43,040 --> 00:11:45,140 Cheers! 125 00:12:04,050 --> 00:12:07,070 - What the hell are you doing here? - Wait, Joar. 126 00:12:07,110 --> 00:12:09,170 Go away! 127 00:12:09,210 --> 00:12:12,140 You, it's a private party, this. 128 00:12:12,180 --> 00:12:16,100 - Come back another night. - I just want a beer. 129 00:12:17,120 --> 00:12:18,200 Can I have the two beers? 130 00:12:18,240 --> 00:12:22,140 Moa, does your dad know what the hell you're up to? 131 00:12:22,180 --> 00:12:25,200 We'll go out and have a beer and we can talk a bit. 132 00:12:30,070 --> 00:12:33,100 I have the same right as everyone else to be there. 133 00:12:37,240 --> 00:12:42,050 It went as I said, you are a free man. 134 00:12:42,090 --> 00:12:45,090 Cheers. 135 00:12:45,130 --> 00:12:50,080 Now, I don't know what you've been thinking. If you are going to settle here... 136 00:12:50,120 --> 00:12:54,100 You have every right to do that, but you should be damn aware- 137 00:12:54,140 --> 00:12:57,020 - that people in the village, and also in here- 138 00:12:57,060 --> 00:13:00,210 -have strong opinions about you. 139 00:13:09,130 --> 00:13:13,180 I'm not out for revenge. I just want justice to be done. 140 00:13:13,220 --> 00:13:16,100 Do you want that too? Recent mornings- 141 00:13:16,140 --> 00:13:19,030 -I checked the preliminary investigation. 142 00:13:19,070 --> 00:13:22,090 I'm pretty sure I know who shot Therese. 143 00:13:22,130 --> 00:13:26,010 I'll give you some good advice. Let the police take care of that. 144 00:13:26,050 --> 00:13:30,060 What I do know is quite sensational. 145 00:13:30,100 --> 00:13:32,240 Maybe should contact a journalist instead. 146 00:13:33,030 --> 00:13:36,050 - What do you know, then? - Not here. 147 00:13:36,090 --> 00:13:38,150 Come with me and I'll tell you. 148 00:13:38,190 --> 00:13:42,070 No I can not. I'm sorry the family is here so it can't be done. 149 00:13:42,110 --> 00:13:47,050 - What are you doing tomorrow, then? - We'll do it tomorrow, then. 150 00:13:47,090 --> 00:13:50,060 Damn nice job, listen up. 151 00:13:50,100 --> 00:13:53,080 - What did you tell him? - He needed to talk himself out a bit. 152 00:13:53,120 --> 00:13:56,090 Now you can fanimej offer something stronger. 153 00:13:56,130 --> 00:13:58,200 Two whiskeys. 154 00:14:00,160 --> 00:14:02,120 Cheers. 155 00:14:35,060 --> 00:14:37,010 Mom, we have visitors. 156 00:14:38,130 --> 00:14:42,020 Erik Bäckström, grandfather's neighbor down by the lake. 157 00:14:42,060 --> 00:14:45,010 Hi, Gunilla. 158 00:14:45,050 --> 00:14:49,080 Uncle, what am I saying? You have talked to each other a lot. 159 00:14:49,120 --> 00:14:51,130 You know the sister. 160 00:14:51,170 --> 00:14:55,160 - What did you want to talk about? - Sit down, dammit. 161 00:14:59,010 --> 00:15:04,170 - Okay. Let's hear then. - Okay. Pole... 162 00:15:04,210 --> 00:15:09,160 I checked that bastard out. Do you know he has killed before? 163 00:15:09,200 --> 00:15:12,030 - Yeah. - I Afghanistan, and. 164 00:15:12,070 --> 00:15:14,040 He shot two Taliban. 165 00:15:14,080 --> 00:15:18,080 But Pål went to Afghanistan after Therese died 166 00:15:18,120 --> 00:15:23,020 Yes, but he has it in him. He does not hesitate to kill. 167 00:15:23,060 --> 00:15:26,230 In addition, he and Therese had a sickly incestuous relationship. 168 00:15:27,020 --> 00:15:29,050 Yes, but he has an alibi. 169 00:15:29,090 --> 00:15:32,090 Pål put on his own syrra! It is connected! 170 00:15:32,130 --> 00:15:36,090 At first, Pål couldn't accept that the sister started sleeping with Linus instead- 171 00:15:36,130 --> 00:15:40,080 -so he killed her, then he started sleeping with Cissi, Linus' wife. 172 00:15:40,120 --> 00:15:44,170 Linus was inside your house buying condoms, Cissi was in the car. 173 00:15:44,210 --> 00:15:48,150 One of the first things you do in an investigation is to see if you have an alibi. 174 00:15:48,190 --> 00:15:53,170 Pål got it from his father. Linus was at a conference in Arvidsjaur. 175 00:15:53,210 --> 00:15:57,060 Everyone who hung out with Therese has an alibi. 176 00:15:57,100 --> 00:15:59,160 Unfortunately, you don't have that. 177 00:15:59,200 --> 00:16:02,210 But Pål gets an alibi from his damn father. 178 00:16:03,000 --> 00:16:06,160 Very unreliable, you protect your family after all. 179 00:16:06,200 --> 00:16:10,100 So you mean that Pål killed his own sister- 180 00:16:10,140 --> 00:16:14,240 -and the father gives him an alibi after he kills his daughter? 181 00:16:15,030 --> 00:16:18,110 Come on, there's always something hidden! 182 00:16:18,150 --> 00:16:20,210 Families are sicker than you think! 183 00:16:21,000 --> 00:16:23,240 - You're a policeman, you know that. - Yes, sure... 184 00:16:24,030 --> 00:16:28,060 The training vest! The one with Therese's blood on it! 185 00:16:28,100 --> 00:16:31,190 Do you know who works near where it was found? Pole. 186 00:16:31,230 --> 00:16:36,060 But your butcher knife matches the cut in this training vest. 187 00:16:36,100 --> 00:16:39,020 It could have been any knife ! 188 00:16:39,060 --> 00:16:43,020 - There was no blood on my knife. - You had time to wash it off. 189 00:16:43,060 --> 00:16:46,190 Joar, I hear what you're saying. But this stays between us. 190 00:16:46,230 --> 00:16:50,060 Don't drag your theories out into society. 191 00:16:50,100 --> 00:16:52,060 It could end badly. 192 00:16:52,100 --> 00:16:55,120 Did I wash the knife, mother? Did you see me do that- 193 00:16:55,160 --> 00:16:59,000 -or was it Bäckström here who told you to say that? 194 00:16:59,040 --> 00:17:02,060 It's written there in black and white how you did it! 195 00:17:02,100 --> 00:17:05,150 How you pressured the mother to change her testimony- 196 00:17:05,190 --> 00:17:08,040 -and enter his own son! 197 00:17:11,180 --> 00:17:15,050 Get out of here! It's a grenade! 198 00:17:15,089 --> 00:17:18,089 Ut! 199 00:17:18,130 --> 00:17:22,060 Mamma! 200 00:17:28,230 --> 00:17:32,210 It was just a replica. Anyone can buy one online. 201 00:17:33,000 --> 00:17:36,120 It does not matter. If you don't check against this, it escalates. 202 00:17:36,160 --> 00:17:39,130 Yes, the risk is there but who should we mark against? 203 00:17:39,170 --> 00:17:43,170 Yes, you can start by calling in those who hate Särn. 204 00:17:43,210 --> 00:17:46,010 Yes, there are quite a few. 205 00:17:46,050 --> 00:17:51,070 "The police know that Särn murdered Therese, but it cannot be proven." 206 00:17:51,110 --> 00:17:53,180 How the hell did it get out in the countryside? 207 00:17:53,220 --> 00:17:56,060 Yes, it is a small community. 208 00:17:56,100 --> 00:18:00,060 Yes, so the nonsense spreads quickly, so don't talk to Pål about the investigation. 209 00:18:01,070 --> 00:18:03,220 There will be a lot of talk about you now. 210 00:18:04,010 --> 00:18:06,230 - What the hell are you doing here anyway? - What do you mean then? 211 00:18:07,020 --> 00:18:10,110 You "know" it's Särn. Have you looked at alternatives? 212 00:18:10,150 --> 00:18:13,090 I can't talk to you about the investigation. 213 00:18:13,130 --> 00:18:15,220 Is there anyone you can talk to, is it me? 214 00:18:16,010 --> 00:18:18,190 What the hell does this have to do with you? 215 00:18:18,230 --> 00:18:22,050 Is it that you made sure he got free? 216 00:18:22,090 --> 00:18:24,090 You are welcome. Here are the consequences. 217 00:18:24,130 --> 00:18:27,070 Särn is back and people are not going to accept it. 218 00:18:27,110 --> 00:18:30,210 No, and your job is to prevent people from killing each other. 219 00:18:31,000 --> 00:18:33,200 The best way is to find the real killer. 220 00:18:33,240 --> 00:18:38,180 If you want to prevent people from killing each other, make your friend move. 221 00:18:38,220 --> 00:18:41,120 It's the best you can do. 222 00:18:45,090 --> 00:18:49,160 So the police... They can't do anything. 223 00:18:50,220 --> 00:18:53,230 Joe? I was thinking about that preliminary investigation. 224 00:18:54,020 --> 00:18:56,240 Could I borrow it? 225 00:19:07,210 --> 00:19:11,200 So you don't know what day you saw him washing away the blood- 226 00:19:11,240 --> 00:19:13,070 -from the knife? 227 00:19:13,110 --> 00:19:15,020 The day before Therese disappeared. 228 00:19:15,060 --> 00:19:17,220 You are not helping your son by lying. 229 00:19:18,010 --> 00:19:20,240 I see how you are doing. 230 00:19:21,030 --> 00:19:22,200 But please, listen to me. 231 00:19:22,240 --> 00:19:27,020 No no. It was on Wednesday, not Thursday, that he washed the knife. 232 00:19:27,060 --> 00:19:29,130 We have evidence, witness statements and motives. 233 00:19:29,170 --> 00:19:32,160 And you know whose blood he washed away. 234 00:19:32,200 --> 00:19:36,170 Gunilla, you've seen her as a small child outside the house! 235 00:19:43,050 --> 00:19:45,100 Joar... 236 00:19:56,090 --> 00:20:00,020 He washed the knife the night she disappeared. 237 00:20:00,060 --> 00:20:03,210 Good, thanks for that. 238 00:20:30,180 --> 00:20:32,120 Hello? 239 00:20:47,070 --> 00:20:50,060 Good dinner. 240 00:20:56,190 --> 00:20:59,100 It wasn't yesterday you! 241 00:21:00,110 --> 00:21:03,160 - Go to hell. - Yes, we're there already, aren't we? 242 00:21:04,200 --> 00:21:07,090 I saw you were working on the Therese case. 243 00:21:07,130 --> 00:21:10,000 I wanted to ask you about a witness interview. 244 00:21:10,040 --> 00:21:11,190 Fuck off. 245 00:21:11,230 --> 00:21:14,230 Hell! Eric! Put it down, for the hell of it! 246 00:21:15,020 --> 00:21:19,060 I'm not done with you yet. So. 247 00:21:21,230 --> 00:21:27,040 You heard, among other things, a Sven-Erik Gräns, do you remember that? 248 00:21:27,080 --> 00:21:31,140 - Hello. - I have said everything I remember. 249 00:21:31,180 --> 00:21:34,020 I was in the station for a whole damn day . 250 00:21:34,060 --> 00:21:38,170 Was interrogated by some strapping little chick who was going to put me on the spot. 251 00:21:38,210 --> 00:21:44,030 Sven-Erik saw Särn out on a forest road the same day Therese disappeared. 252 00:21:44,070 --> 00:21:49,210 Two days later, her training vest is found not far away. 253 00:21:50,000 --> 00:21:53,110 - Are you in? - Why are you messing with this? 254 00:21:53,150 --> 00:21:55,050 You've finished right? 255 00:21:55,090 --> 00:21:59,030 According to your report, Sven-Erik saw him at 12:30. 256 00:21:59,070 --> 00:22:02,030 How sure are you of the time? 257 00:22:02,070 --> 00:22:04,240 If I wrote 12:30 , he probably said 12:30. 258 00:22:05,030 --> 00:22:06,160 Why is it so important? 259 00:22:06,200 --> 00:22:09,110 35 minutes later, Särn goes and buys cigarettes. 260 00:22:10,130 --> 00:22:13,100 How did he manage to hide the body at that time? 261 00:22:16,010 --> 00:22:21,210 - You don't think it's Särn. - No, I do not. 262 00:22:23,120 --> 00:22:26,230 Is this what you want to bet on? Are you sure about that? 263 00:22:27,020 --> 00:22:29,050 Go home instead, enjoy life. 264 00:22:29,090 --> 00:22:31,220 Can you just answer? 265 00:22:32,010 --> 00:22:33,240 I don't need any more crap from people. 266 00:22:34,030 --> 00:22:36,200 I'm already Norrbotten's worst policeman. 267 00:22:36,240 --> 00:22:38,160 You, I don't know... 268 00:22:38,200 --> 00:22:41,020 "The Policeman Who Missed Therese." 269 00:22:41,060 --> 00:22:47,170 Yeah, I saw that. But you're not the only one who got lost. 270 00:22:47,210 --> 00:22:51,010 Will tear up so damn much emotions. 271 00:22:51,050 --> 00:22:54,210 I know. Therefore, I want this to stay between the two of us. 272 00:22:55,230 --> 00:22:59,200 What are you saying? It's a perfect combo. 273 00:22:59,240 --> 00:23:03,020 Norrbotten's two worst policemen. 274 00:23:03,060 --> 00:23:07,130 A pensioner and a drunk. 275 00:23:09,000 --> 00:23:11,090 Let's see... 276 00:23:15,130 --> 00:23:18,070 How is Peter doing then? 277 00:23:18,110 --> 00:23:21,100 Good. He goes from clarity to clarity. 278 00:23:26,150 --> 00:23:29,160 2005... 279 00:23:29,200 --> 00:23:33,140 Yes, here we have it. Sven-Erik. 280 00:23:33,180 --> 00:23:36,220 He had to take his medicine at 12:30 every day. 281 00:23:37,010 --> 00:23:38,200 Why isn't that in the report? 282 00:23:38,240 --> 00:23:42,220 Well, I guess no one thought it was important back then. 283 00:23:43,010 --> 00:23:45,020 Then we will talk to Sven-Erik. 284 00:23:45,060 --> 00:23:49,070 Yes, it will probably be difficult. He forgot to take his medicine and died. 285 00:23:49,110 --> 00:23:51,200 Yes of course. 286 00:23:57,050 --> 00:23:59,130 Wow, have you written down everything you've done? 287 00:23:59,170 --> 00:24:02,160 Well, my memory was never my strong suit. 288 00:24:02,200 --> 00:24:05,160 This is pure goldmine. 289 00:24:05,200 --> 00:24:12,110 Måns Richardsson, you might be Norrbotten's worst policeman 290 00:24:12,150 --> 00:24:15,030 -but you are also the most meticulous. 291 00:24:17,230 --> 00:24:20,190 A replica of a grenade was thrown through the window- 292 00:24:20,230 --> 00:24:24,100 - at the Särn family last night. Do you know anything about it? 293 00:24:24,140 --> 00:24:27,180 No. I was at a meeting with the Home Guard so... 294 00:24:27,220 --> 00:24:30,190 Okay. 295 00:24:30,230 --> 00:24:36,070 But you, Peter... Isn't it enough that he's moved back here? 296 00:24:37,040 --> 00:24:41,210 That is not right. There must be something you can do. 297 00:24:42,000 --> 00:24:44,220 We hope to be able to tie Särn to a rifle- 298 00:24:45,010 --> 00:24:47,090 -but he never seems to have had anything. 299 00:24:47,130 --> 00:24:49,200 If we don't have a murder weapon then... 300 00:24:49,240 --> 00:24:54,010 Between us, don't hope for too much. 301 00:24:56,060 --> 00:24:58,090 Hello. 302 00:25:01,100 --> 00:25:04,160 That bastard has only been back for a few there- 303 00:25:04,200 --> 00:25:08,000 - and my mother is fucking destroyed. 304 00:25:08,040 --> 00:25:11,110 She's not gonna survive this. 305 00:25:13,110 --> 00:25:17,140 Yes... I have thought that with Linus too. 306 00:25:17,180 --> 00:25:20,080 I guess he hasn't really let Therese go. 307 00:25:20,120 --> 00:25:24,070 We have to take care of him. We have to take care of Linus. 308 00:25:26,030 --> 00:25:28,000 You understand that, right? 309 00:25:40,050 --> 00:25:43,200 He used to have a rifle when we were younger. 310 00:25:43,240 --> 00:25:46,050 - Who then? - Weird. 311 00:25:46,090 --> 00:25:50,100 - How do you know that? - I just know. 312 00:25:58,100 --> 00:26:00,170 Things are going well here too! 313 00:26:14,040 --> 00:26:17,040 Are these all pictures from inside the house? 314 00:26:17,080 --> 00:26:19,180 Yes I think so. 315 00:26:19,220 --> 00:26:23,010 - You and I will go there. - No I do not think so. 316 00:26:23,050 --> 00:26:27,120 Well, you have a memory of what it looked like when the killer was just there. 317 00:26:27,160 --> 00:26:30,080 - I need that picture. - You got all my pictures. 318 00:26:30,120 --> 00:26:32,180 Everything you need is there. 319 00:26:32,220 --> 00:26:34,230 I want to know everything that brings us closer. 320 00:26:35,020 --> 00:26:39,110 If it is as I believe, I want to be 100% sure about it. 321 00:26:39,150 --> 00:26:45,160 Damn... Therese was right under my feet. 322 00:26:49,140 --> 00:26:56,030 She was only 19 when she disappeared. Just like Felicia is now. 323 00:27:00,010 --> 00:27:02,240 Do it for her sake then. 324 00:27:03,030 --> 00:27:06,180 Come on now, I'll hold your hand, me. 325 00:27:06,220 --> 00:27:10,110 - Not? - Yeah, no. 326 00:27:15,130 --> 00:27:19,040 - Okay. - I need you sharp then. 327 00:27:19,080 --> 00:27:23,060 And I need something to calm my anxiety. 328 00:27:25,230 --> 00:27:29,120 Can I provide information anonymously? I don't want to get involved. 329 00:27:33,190 --> 00:27:36,150 We can start like that. 330 00:27:37,180 --> 00:27:41,090 In junior high school, there was a boy who pushed me into the toilet 331 00:27:41,130 --> 00:27:45,010 -and took me between the legs. I had to stop it. 332 00:27:46,230 --> 00:27:49,040 So I asked Särn for help. 333 00:27:49,080 --> 00:27:53,060 And Särn stuck a rifle in his mouth- 334 00:27:53,100 --> 00:27:56,020 -and said that if he pawed again he would shoot. 335 00:27:56,060 --> 00:27:59,110 A rifle? And you are absolutely sure of that? 336 00:27:59,150 --> 00:28:01,080 Yes, I was there. 337 00:28:01,120 --> 00:28:05,080 - Do you know whose rifle it was? - Särn said he had inherited it. 338 00:28:39,110 --> 00:28:41,000 Do you know who owns the house? 339 00:28:41,040 --> 00:28:44,220 The last owner had probably been dead for five years when I was here. 340 00:28:45,010 --> 00:28:47,220 Since then it has been empty. 341 00:28:48,010 --> 00:28:50,210 Is that where you found her? 342 00:28:51,000 --> 00:28:53,210 Is it possible to recognize yourself? 343 00:28:56,010 --> 00:28:58,240 The table was here. 344 00:29:00,080 --> 00:29:02,030 Then there was someone... 345 00:29:02,070 --> 00:29:06,090 How the hell did I miss that there was a floor hatch here? 346 00:29:13,180 --> 00:29:17,000 Sorry. 347 00:29:29,210 --> 00:29:33,110 You can clearly see that he has cut away the linoleum carpet- 348 00:29:33,150 --> 00:29:34,230 -and put it back. 349 00:29:35,020 --> 00:29:37,130 How could I miss it? Can we go? 350 00:29:37,170 --> 00:29:39,180 Soon. 351 00:29:39,220 --> 00:29:43,040 Whoever hid the body here knew there was an underground cellar. 352 00:29:43,080 --> 00:29:45,110 I need some fresh air. Come out later. 353 00:29:45,150 --> 00:29:47,140 Wait a minute. Look. 354 00:29:47,180 --> 00:29:49,170 Check the floor. 355 00:29:49,210 --> 00:29:52,240 There are no brands here. 356 00:29:53,030 --> 00:29:58,010 Never in hell did anyone cut in there before you were here. 357 00:29:59,080 --> 00:30:02,190 You didn't miss her. Therese never lay under your feet- 358 00:30:02,230 --> 00:30:05,160 -when you were here. 359 00:30:05,200 --> 00:30:08,100 Someone put her there later. 360 00:30:15,080 --> 00:30:17,210 Hello. 361 00:30:18,000 --> 00:30:20,140 - You'll probably stay a while longer. - I know. 362 00:30:20,180 --> 00:30:24,070 - Have you spoken to Peter? - What has he said? 363 00:30:24,110 --> 00:30:26,180 Why do you think I'll stay longer then? 364 00:30:26,220 --> 00:30:31,180 I have pictures here. From the find site. The floor here. 365 00:30:31,220 --> 00:30:35,070 This is how it looked three days after Therese disappeared- 366 00:30:35,110 --> 00:30:39,180 -when the house was searched. You remember what it looked like when we found the body? 367 00:30:39,220 --> 00:30:43,070 Hatch down to an underground cellar. Check out this floor. 368 00:30:43,110 --> 00:30:45,220 There is not a trace of any gap. 369 00:30:46,010 --> 00:30:51,050 At this point, Särn was arrested. Was in custody in Luleå. 370 00:30:51,090 --> 00:30:54,120 Do you still think he is the perpetrator- 371 00:30:54,160 --> 00:30:57,190 -or should you start listening to what someone else is saying? 372 00:30:57,230 --> 00:31:00,170 Yes, I think he is the culprit. 373 00:31:00,210 --> 00:31:02,130 And where did you get the pictures from? 374 00:31:02,170 --> 00:31:07,090 - No, I've been sneaking around a bit. - Yes, of course you have. 375 00:31:07,130 --> 00:31:09,240 It can't be Särn. 376 00:31:10,030 --> 00:31:13,180 Maybe he wasn't alone? After all , he had a helper when he escaped. 377 00:31:13,220 --> 00:31:16,050 You mean Ida? She was 16 at the time. 378 00:31:16,090 --> 00:31:19,000 I don't know, I'm just saying it's possible. 379 00:31:19,040 --> 00:31:21,060 I am not prepared to write off Särn. 380 00:31:21,100 --> 00:31:24,040 Is it so damn hard to admit we were wrong? 381 00:31:24,080 --> 00:31:28,020 We have found the weapon. 382 00:31:28,060 --> 00:31:29,140 Where then? 383 00:31:29,180 --> 00:31:32,220 Särn's grandfather had a hunting rifle with the same caliber. 384 00:31:33,010 --> 00:31:37,150 Never submitted after his death. If we find it, we have that bastard. 385 00:31:52,200 --> 00:31:55,230 A beer and three Jägers, please. 386 00:31:59,230 --> 00:32:03,210 So the little guy is your boyfriend? 387 00:32:04,220 --> 00:32:08,090 You know you're way too pretty for him, right? 388 00:32:23,080 --> 00:32:27,030 Fuck it. Fuck him. 389 00:32:39,200 --> 00:32:42,120 Do you want something more? It's the last order now. 390 00:32:42,160 --> 00:32:45,240 - You, I can't talk now. - We must meet and talk. 391 00:32:46,030 --> 00:32:50,000 Not now. I will call you back. 392 00:32:58,030 --> 00:33:03,140 - Hello. Can you settle down? - No, you can't. 393 00:33:04,210 --> 00:33:07,060 You and I have a lot to talk about. 394 00:33:07,100 --> 00:33:11,150 Oh really? Yes, then you must listen to me very carefully. 395 00:33:11,190 --> 00:33:14,130 Yes, I'm listening. 396 00:33:14,170 --> 00:33:18,120 I want you to move out of here. 397 00:33:18,160 --> 00:33:20,180 I just moved home! 398 00:33:20,220 --> 00:33:23,140 What the hell is that you want? 399 00:33:24,230 --> 00:33:28,020 - I want to be this year's homecoming. - Yes exactly... 400 00:33:28,060 --> 00:33:31,180 But your mother, she can pull some strings, right? 401 00:33:31,220 --> 00:33:36,120 Your sister is suffering and your mother is suffering and my parents are suffering. 402 00:33:36,160 --> 00:33:40,190 You and I may not suffer, but they do. 403 00:33:42,020 --> 00:33:46,030 Your sister is dead. I have lost almost 20 years of my life. 404 00:33:46,070 --> 00:33:49,020 - Who suffers the most? Her or me? - The hell are you talking about? 405 00:33:49,060 --> 00:33:51,170 How do I get those years back? 406 00:33:51,210 --> 00:33:54,150 If you're dead, life doesn't matter. 407 00:33:54,190 --> 00:33:56,210 You're sick as hell. 408 00:33:57,000 --> 00:33:59,150 Jallo, didn't you pass seventh grade twice? 409 00:33:59,190 --> 00:34:01,130 You know, if you stay here- 410 00:34:01,170 --> 00:34:05,090 - then it will have consequences for your mother and sister. 411 00:34:05,130 --> 00:34:09,210 Neat. You turn on me by threatening those you were just afraid of. 412 00:34:10,000 --> 00:34:13,110 I'm just telling it like it is. It has consequences. 413 00:34:13,150 --> 00:34:15,090 I didn't kill your sister. 414 00:34:15,130 --> 00:34:17,239 The whole legal system has damn well proven it. 415 00:34:20,179 --> 00:34:25,000 - Can you leave now? - Yes, it's time for you to go. 416 00:34:27,159 --> 00:34:30,010 70% of all murders occur within the family. 417 00:34:30,050 --> 00:34:33,159 - It's your father who gives you an alibi. - You should probably leave now. 418 00:34:33,199 --> 00:34:36,000 What if they started poking at that alibi? 419 00:34:36,040 --> 00:34:39,130 Stop! 420 00:34:39,170 --> 00:34:42,050 Paul! 421 00:34:42,090 --> 00:34:46,040 You shot her! What the hell did you do with the rifle? 422 00:34:46,080 --> 00:34:50,130 - Pål, that's enough now. We're leaving here. - What have you done with the rifle, Särn? 423 00:34:52,010 --> 00:34:56,159 Little Linus who always does the right thing. Mama's little boy. 424 00:35:01,120 --> 00:35:04,030 - This stays between us, okay? - Only you go! 425 00:35:04,070 --> 00:35:08,180 Come on now, we're taking this bastard out. Come on now, Jallo. 426 00:35:40,170 --> 00:35:45,100 - Hey. Have you seen Särn? - Yes, he was here before. 427 00:35:45,140 --> 00:35:49,030 - You didn't see where he went? - No. 428 00:35:49,070 --> 00:35:53,020 - Okay. - Good night. 429 00:35:54,050 --> 00:35:56,060 Good night. 430 00:36:10,110 --> 00:36:12,230 Ut! 431 00:36:13,230 --> 00:36:18,160 I know you had a rifle. Where the hell have you hidden it? 432 00:36:18,200 --> 00:36:21,140 Or was it you who dumped the murder weapon? 433 00:36:21,180 --> 00:36:25,050 - I know you have it in you. - Do you know that? 434 00:36:30,130 --> 00:36:35,210 Or Jallo? He jerked off to her photo in the school catalog. 435 00:36:36,000 --> 00:36:39,130 When you realized you were never going to get to fuck her, you freaked out. 436 00:36:44,090 --> 00:36:48,020 Where did you hide the rifle? Where did you hide the rifle? 437 00:36:49,070 --> 00:36:51,230 - Huh?! - Paul... 438 00:36:56,000 --> 00:37:02,200 Damn, it was... Linus. In the end , it was enough for Therese as well. 439 00:37:02,240 --> 00:37:08,010 She was pissed that your mom was still changing your diapers. 440 00:37:08,050 --> 00:37:11,150 Clean up after your shit every time you've done something. 441 00:37:11,190 --> 00:37:16,220 What? Just bang. Shot in the skull. 442 00:37:54,050 --> 00:37:56,170 Yes, hello? 443 00:37:58,100 --> 00:38:02,090 Wait... What are you saying? 444 00:38:14,010 --> 00:38:18,200 Joar... Joar? Come on. Joar. 445 00:38:18,240 --> 00:38:21,180 Pål, Jallo and Linus... 446 00:38:21,220 --> 00:38:26,010 Pål, Jallo and Linus? Are they the ones who did this? 447 00:38:36,120 --> 00:38:40,030 - Do you take his testimony, Peter. - And then there is Pål, Jallo and Linus. 448 00:38:40,070 --> 00:38:43,040 Interrogate them directly so they don't have time to talk to each other. 449 00:38:43,080 --> 00:38:45,040 - We'll take care of it. - Like the grenade? 450 00:38:45,080 --> 00:38:47,200 There is nothing to go on. I can't troll! 451 00:38:47,240 --> 00:38:51,110 This is pure bloody attempted murder! 452 00:38:51,150 --> 00:38:56,030 - Go home now. - I go wherever the hell I want. 453 00:39:05,090 --> 00:39:07,230 Damn, you're so pretty. 454 00:39:10,080 --> 00:39:14,050 You, there are people who claim you should have a rifle. 455 00:39:15,200 --> 00:39:19,030 A rifle of the same type that killed Therese. 456 00:39:21,120 --> 00:39:24,030 It does not necessarily mean that you are guilty. 457 00:39:24,070 --> 00:39:26,200 I don't have a gun. 458 00:39:29,220 --> 00:39:35,150 - And you are completely honest now? - One hundred fucking percent. 459 00:39:38,140 --> 00:39:41,090 Good. Rest now. 460 00:39:43,050 --> 00:39:45,180 When did you leave Liza's tonight then? 461 00:39:45,220 --> 00:39:48,010 We waited until Särn had left- 462 00:39:48,050 --> 00:39:51,230 -so Liza wouldn't have to be alone with him. 463 00:39:52,020 --> 00:39:56,200 And you didn't see anyone being threatening or jumping on him? 464 00:39:56,240 --> 00:40:00,080 No, we didn't see anything like that. 465 00:40:34,100 --> 00:40:36,180 Wait, how did it go? 466 00:40:36,220 --> 00:40:39,110 Come in. I'm just going to put something on. 467 00:40:41,100 --> 00:40:44,170 Good morning. You, talk quietly because Leah is still sleeping. 468 00:40:46,070 --> 00:40:47,180 Have you heard them? 469 00:40:47,220 --> 00:40:51,020 - They deny but seem credible. - Bullshit. 470 00:40:51,060 --> 00:40:54,170 - You don't know that, do you? - You saw what Särn looked like. 471 00:40:54,210 --> 00:40:57,110 It is believable. What did you see then? 472 00:40:57,150 --> 00:40:59,150 - Erik... - No, I want to know. 473 00:40:59,190 --> 00:41:03,190 Because they were at the pub, right? Or do they deny it too? 474 00:41:03,230 --> 00:41:06,240 No, they were there. They got there and had a few beers- 475 00:41:07,030 --> 00:41:10,000 - then Särn came, had a beer and then he left first. 476 00:41:10,040 --> 00:41:12,100 - And nothing happened? - No. 477 00:41:12,140 --> 00:41:16,130 So Pål, Jallo and Linus say they didn't say a word to Särn- 478 00:41:16,170 --> 00:41:18,030 -or vice versa? 479 00:41:18,070 --> 00:41:21,010 Why would they talk to him? They avoid quarrels. 480 00:41:21,050 --> 00:41:25,120 You know that if you have to talk to each other, it has to be simple. 481 00:41:25,160 --> 00:41:27,030 Pål is smart. He knows it. 482 00:41:27,070 --> 00:41:31,040 But now that's what happened. And Särn went first. 483 00:41:31,080 --> 00:41:34,230 Why the hell is his cross left outside the pub then? 484 00:41:35,020 --> 00:41:37,150 He didn't get a ride from them did he? 485 00:41:37,190 --> 00:41:39,120 What just happened? 486 00:41:39,160 --> 00:41:41,070 I was out in the kitchen and closed. 487 00:41:41,110 --> 00:41:45,060 How the hell do you know if they started fighting or not? 488 00:41:45,100 --> 00:41:47,130 - Stop now, Erik. - I see you're lying! 489 00:41:47,170 --> 00:41:50,140 - What are you doing? - Has the police heard Liza? 490 00:41:50,180 --> 00:41:52,160 No, of course not. 491 00:41:52,200 --> 00:41:55,100 - How can you choose Särn's side?! - Lisa... 492 00:41:55,140 --> 00:41:57,140 No, he can hear! It's word for word- 493 00:41:57,180 --> 00:42:02,050 -and then this bastard chooses to believe more in Särn than in me! 494 00:42:07,070 --> 00:42:10,210 You, maybe you better go now. 495 00:42:17,110 --> 00:42:21,090 You lied to my face last night. 496 00:42:50,170 --> 00:42:55,180 You fucking bastard! 497 00:43:05,230 --> 00:43:08,050 We have to tell someone. 498 00:43:08,090 --> 00:43:13,090 Don't bring in anyone from the outside. I can handle myself. 499 00:43:59,020 --> 00:44:01,120 Text: Pablo Diaz Bernal www.sdimedia.com 41075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.