Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,005 --> 00:01:35,171
Abang, saya nak ikut!
2
00:01:35,542 --> 00:01:37,499
Abang, seorang saja!
3
00:01:37,583 --> 00:01:39,333
-Abang, saya nak ikut!
-Coki, berhenti!
4
00:01:39,417 --> 00:01:40,291
Abang!
5
00:01:40,375 --> 00:01:42,958
Teruklah!
6
00:01:43,417 --> 00:01:44,667
Saya nak ikut!
7
00:03:20,727 --> 00:03:22,727
Selamat bergabung kembali, bos.
8
00:03:39,542 --> 00:03:41,250
Berundur!
9
00:04:27,375 --> 00:04:29,207
Ini adalah dedikasi kami...
10
00:04:29,291 --> 00:04:32,041
...untuk membanteras semua aksi
jenayah dan pengedaran dadah.
11
00:04:32,125 --> 00:04:36,084
Kami penjaga, pengawal dan
pelindung kamu semua!
12
00:04:36,583 --> 00:04:38,940
Ikuti tugas saya untuk
menjadikan bandar ini...
13
00:04:39,025 --> 00:04:41,751
...tempat yang selamat
untuk kita semua.
14
00:05:26,500 --> 00:05:29,917
"Hit & Run"
15
00:05:38,208 --> 00:05:40,916
Cuba sebut. Gorila?
16
00:05:41,000 --> 00:05:43,727
Itu sudah basi.
17
00:05:43,811 --> 00:05:45,227
Ini yang terbaru!
18
00:05:48,417 --> 00:05:52,584
Ini! Awak boleh ambil ujian urin,
ujian darah atau apa-apa saja.
19
00:05:52,668 --> 00:05:54,819
Ia takkan dapat dikesan.
20
00:05:54,903 --> 00:05:56,528
Selamat!
21
00:05:58,125 --> 00:05:59,125
Macam mana?
22
00:06:01,708 --> 00:06:03,666
-Awak tak percayakan saya?
-Tidak.
23
00:06:03,750 --> 00:06:07,792
Okey, macam mana kalau kita cuba?
24
00:06:08,417 --> 00:06:13,458
Pilih seseorang, sesiapa saja,
dan cuba ini.
25
00:06:13,542 --> 00:06:14,542
Adil, kan?
26
00:06:15,083 --> 00:06:16,083
Okey.
27
00:06:16,917 --> 00:06:17,958
Pilih seseorang.
28
00:06:20,167 --> 00:06:21,541
Yang itu.
29
00:06:21,625 --> 00:06:25,667
Aduh, dia tak cantik.
Pilih orang lain.
30
00:06:26,292 --> 00:06:28,457
Okey, gadis di sebelahnya itu.
Panggil dia.
31
00:06:28,541 --> 00:06:32,125
Takkan nak pilih gadis?
Pilih orang lain, Rako.
32
00:06:34,375 --> 00:06:37,958
-Jadi orang di sana itu.
-Sempurna.
33
00:06:38,042 --> 00:06:39,708
Kawan! Mari sini!
34
00:06:39,792 --> 00:06:41,042
Ya, awak, mari sini!
35
00:06:44,875 --> 00:06:47,042
Hei, awak nak duit tunai?
36
00:06:47,708 --> 00:06:48,874
Sudah tentu!
37
00:06:50,083 --> 00:06:51,833
Cuba ini dulu!
38
00:07:08,292 --> 00:07:10,667
Lio...
39
00:07:11,333 --> 00:07:13,375
Awak nak mempermainkan saya lagi?
40
00:07:17,708 --> 00:07:20,916
Ini dia, lihat sendiri.
41
00:07:23,750 --> 00:07:25,583
Ya...
42
00:07:38,417 --> 00:07:39,833
Memang asyik!
43
00:07:39,917 --> 00:07:41,334
Hebat!
44
00:07:41,875 --> 00:07:45,499
Rako, suruh dia buat
ujian urin selepas ini.
45
00:07:45,583 --> 00:07:46,665
Mari pergi!
46
00:07:46,749 --> 00:07:47,999
Bawa dia.
47
00:07:53,625 --> 00:07:56,833
Kami polis!
Kami akan geledah tempat ini!
48
00:07:57,792 --> 00:07:59,667
Semua orang jangan bergerak!
49
00:08:04,125 --> 00:08:05,125
Itu dia.
50
00:08:07,958 --> 00:08:09,000
Apa yang berlaku?
51
00:08:11,375 --> 00:08:14,250
Saya tak nak buat ini.
Jangan lupa bayar duit saya!
52
00:08:23,958 --> 00:08:26,458
Awak cuba nak menipu saya?
53
00:08:28,875 --> 00:08:31,833
Rako, saya rasa ada sesuatu
yang lebih penting.
54
00:08:41,541 --> 00:08:42,958
Saya tak mahu kembali ke penjara.
55
00:08:43,583 --> 00:08:45,417
Jadi kenapa awak bergaduh
dengan pegawai polis?
56
00:08:49,833 --> 00:08:52,083
Aduh, dungu!
57
00:08:57,125 --> 00:08:58,625
Barep, rakam semua ini!
58
00:09:14,375 --> 00:09:17,000
Tak guna, awak cuba
mempermainkan saya?
59
00:09:19,542 --> 00:09:22,833
Kenapa awak jadikan saya tebusan?
Saya tak kenal dia pun.
60
00:09:51,208 --> 00:09:55,249
Hei, awak salah orang.
Betul, saya bukan sesiapa.
61
00:09:55,333 --> 00:09:57,041
Timothy Ferdinand Liow...
62
00:09:57,917 --> 00:09:59,625
...atau dikenali sebagai Lio.
63
00:10:00,128 --> 00:10:01,304
Ikut kami.
64
00:10:02,916 --> 00:10:06,749
Seperti yang anda saksikan,
tiada siapa boleh lari dari keadilan.
65
00:10:06,833 --> 00:10:09,374
-Tak guna! Saya tak jual.
-Berhenti.
66
00:10:09,458 --> 00:10:10,499
Tak guna!
67
00:10:11,250 --> 00:10:13,374
-Polis perasan!
-Kenapa dengan awak?
68
00:10:13,458 --> 00:10:15,375
-Lio, jaga-jaga!
-Diam!
69
00:10:16,458 --> 00:10:17,499
-Lepaskan saya!
-Masuk!
70
00:10:17,583 --> 00:10:19,292
Abang, minta maaf, sekali lagi.
71
00:10:19,667 --> 00:10:21,208
Mahu mati dia ini.
72
00:10:21,292 --> 00:10:25,375
-Sekali lagi?
-Tiga, dua, satu...
73
00:10:26,625 --> 00:10:30,458
Seperti yang anda saksikan,
tiada siapa boleh lari dari keadilan.
74
00:10:30,542 --> 00:10:33,708
Saksikan "Hit And Run",
setiap Sabtu dan Ahad...
75
00:10:34,125 --> 00:10:35,749
Barep, kenapa awak
alihkan kamera ke kanan?
76
00:10:35,833 --> 00:10:37,582
Bergerak ke kiri.
77
00:10:37,666 --> 00:10:40,582
Kiri sudut saya. Awak pun tahu
saya lebih kacak di sebelah kiri.
78
00:10:40,666 --> 00:10:42,791
Maaf. Sekali lagi.
79
00:10:42,875 --> 00:10:44,249
Ini bukan kali pertama
awak buat begini.
80
00:10:44,333 --> 00:10:45,458
Rakaman terakhir!
81
00:10:45,833 --> 00:10:48,792
-Tiga, dua, satu...
-Apa ini?
82
00:10:50,709 --> 00:10:54,375
Seperti yang anda saksikan,
tiada siapa boleh lari dari keadilan.
83
00:10:55,292 --> 00:10:58,916
Saksikan "Hit And Run",
setiap Sabtu dan Ahad, 9.00 malam.
84
00:10:59,000 --> 00:11:01,583
Jangan lupa ikut akaun
media sosial kami.
85
00:11:02,000 --> 00:11:05,542
Saya Tegar Saputra, berundur diri.
Selamat malam.
86
00:11:09,917 --> 00:11:10,917
Berhenti!
87
00:11:12,583 --> 00:11:15,125
-Cukup bagus?
-Apa yang awak rakam?
88
00:11:16,708 --> 00:11:19,333
Awak tahu kenapa
kami tangkap awak?
89
00:11:26,708 --> 00:11:27,917
Perhatikan itu.
90
00:11:29,625 --> 00:11:31,000
Awak tahu siapa dia?
91
00:11:33,125 --> 00:11:37,041
-Hei, jawab!
-Saya tak ingat, tuan.
92
00:11:37,125 --> 00:11:40,499
Ramai orang nak ambil
gambar dengan saya.
93
00:11:40,583 --> 00:11:42,417
Lihat baik-baik.
94
00:11:43,000 --> 00:11:44,040
Nama dia Coki.
95
00:11:44,124 --> 00:11:46,208
Dia ialah dalang sindiket
dadah terbesar di Jakarta.
96
00:11:46,625 --> 00:11:47,791
Kami tangkap dia...
97
00:11:47,875 --> 00:11:51,624
...semasa dia menemui dadah jenis baru
yang tak boleh dikesan.
98
00:11:51,708 --> 00:11:53,250
Coki melarikan diri dari penjara.
99
00:11:53,833 --> 00:11:57,042
Data perisikan kami
mengatakan dadah itu kembali.
100
00:11:57,583 --> 00:11:59,125
Kami harus tangkap dia segera.
101
00:11:59,667 --> 00:12:00,958
Dan awak...
102
00:12:01,875 --> 00:12:04,333
Awak seorang daripada mereka.
Awak dah tahu semua ini.
103
00:12:04,792 --> 00:12:06,207
Sindiket apa?
104
00:12:06,291 --> 00:12:08,958
Saya tak faham apa
yang kamu cakapkan tadi.
105
00:12:09,042 --> 00:12:11,166
Saya menjual dadah palsu di kelab.
106
00:12:11,250 --> 00:12:14,000
Saya hancurkan ubat ulser.
Hancur semua!
107
00:12:15,833 --> 00:12:16,708
Awak betul-betul tak tahu?
108
00:12:16,792 --> 00:12:20,708
Saya betul-betul tak tahu
bila saya ambil gambar dengan dia.
109
00:12:21,667 --> 00:12:23,000
Ikut saya.
110
00:12:28,458 --> 00:12:29,958
Saya sudah ingat, tuan.
111
00:12:31,958 --> 00:12:35,458
Saya nak tanya awak.
Di mana Coki?
112
00:12:35,542 --> 00:12:39,375
Saya tak tahu tentang itu, tuan.
113
00:12:41,459 --> 00:12:45,416
Tapi saya tahu siapa
yang tahu dia di mana.
114
00:12:45,500 --> 00:12:47,042
Saya boleh bawa awak ke sana.
115
00:12:50,125 --> 00:12:55,416
Tegar, awak bawa budak ini esok
dan siasat tentang Coki.
116
00:12:55,500 --> 00:13:00,708
-Apa, tuan?
-Awak dan budak ini siasat Coki esok.
117
00:13:00,792 --> 00:13:01,792
Tapi...
118
00:13:02,292 --> 00:13:04,082
Sudah, saya perlu pulang.
119
00:13:04,166 --> 00:13:05,208
Saya nak cepat.
120
00:13:05,292 --> 00:13:07,209
Isteri saya akan marah nanti.
121
00:13:08,000 --> 00:13:10,708
-Tuan.
-Apa lagi?
122
00:13:11,167 --> 00:13:12,690
Saya percaya budak ini tak berguna.
123
00:13:12,774 --> 00:13:15,064
Dengar sini.
124
00:13:15,148 --> 00:13:19,443
Budak ini satu-satunya cara
untuk mencari maklumat tentang Coki...
125
00:13:19,527 --> 00:13:21,626
...dan awak tak ada pilihan.
126
00:13:21,712 --> 00:13:22,712
Faham?
127
00:13:23,672 --> 00:13:24,672
Ya, tuan.
128
00:13:26,662 --> 00:13:27,662
Kawan!
129
00:13:29,048 --> 00:13:30,714
Tepuk tinggi, barulah kawan!
130
00:13:31,959 --> 00:13:34,207
Awak terlalu banyak bercakap!
Mari!
131
00:13:34,291 --> 00:13:36,373
Baiklah...
132
00:13:36,457 --> 00:13:37,457
Tunggu.
133
00:13:38,709 --> 00:13:43,542
Sakit hati, ditinggal pergi
134
00:13:43,875 --> 00:13:48,249
Tegarnya kau mengkhianatiku?
135
00:13:48,333 --> 00:13:52,957
Patah hati, kau ingkar janji
136
00:13:53,041 --> 00:13:54,458
Di belakangku
137
00:13:54,542 --> 00:13:55,542
Selamat pagi!
138
00:13:57,167 --> 00:13:58,415
Selamat pagi.
139
00:13:58,499 --> 00:14:00,166
Selamat pagi, Mila.
140
00:14:04,583 --> 00:14:05,561
Pukul berapa dia bangun?
141
00:14:05,645 --> 00:14:09,583
Dia bangun pada 6.00 pagi,
dia dah mandi dan mahu sarapan.
142
00:14:09,667 --> 00:14:12,170
Saya suap dia.
Terima kasih.
143
00:14:12,254 --> 00:14:13,504
Sama-sama.
144
00:14:14,208 --> 00:14:16,500
Selamat pagi, puteri.
145
00:14:19,563 --> 00:14:21,021
Dia penyanyi kegemaran awak?
146
00:14:22,729 --> 00:14:24,979
Ku bukan Taman Safari.
147
00:14:25,396 --> 00:14:26,854
Meisa Sandriana.
148
00:14:28,042 --> 00:14:29,271
Awak ingat dia?
149
00:14:34,624 --> 00:14:35,916
Mungkin tidak.
150
00:14:43,458 --> 00:14:46,166
Hei!
151
00:14:46,542 --> 00:14:48,417
Siapa yang bawa ini?
152
00:14:50,980 --> 00:14:55,813
"Semoga awak cepat sembuh dan
senyum semula. Pak Cik Affandi."
153
00:14:56,604 --> 00:14:59,686
Awak ingat Pak Cik Affandi?
Dia komandan abang.
154
00:14:59,770 --> 00:15:01,312
Dia sangat baik pada kita.
155
00:15:05,333 --> 00:15:06,103
Terjadi lagi.
156
00:15:06,187 --> 00:15:07,885
Kes seorang remaja meninggal dunia...
157
00:15:08,028 --> 00:15:10,224
...kerana dadah jenis baru
yang luas tersebar.
158
00:15:10,308 --> 00:15:13,103
Ini kes keempat dalam bulan ini.
159
00:15:13,187 --> 00:15:15,477
Dadah jenis baru ini
berbentuk gula-gula...
160
00:15:15,561 --> 00:15:17,249
...dan sangat berbahaya.
161
00:15:17,333 --> 00:15:18,515
Penggunaan yang berlebihan...
162
00:15:18,602 --> 00:15:22,186
...boleh menyebabkan gangguan
ingatan dan juga kematian.
163
00:15:22,270 --> 00:15:23,354
Awak tahu...
164
00:15:23,687 --> 00:15:25,354
...kalau awak sembuh nanti...
165
00:15:25,937 --> 00:15:28,271
...abang izinkan kamu
jenguk abang beraksi.
166
00:15:29,438 --> 00:15:30,438
Awak mahu?
167
00:15:33,792 --> 00:15:34,978
Gila!
168
00:15:35,062 --> 00:15:36,686
Saya sangat terharu...
169
00:15:36,770 --> 00:15:41,353
...dapat berada dalam kereta
yang sama dengan Tegar Saputra!
170
00:15:41,917 --> 00:15:46,499
Semasa saya lihat rancangan awak semalam,
saya ingat itu lakonan.
171
00:15:46,583 --> 00:15:48,770
Rupanya itu benar!
172
00:15:48,854 --> 00:15:50,791
Sekarang kita apa?
173
00:15:50,875 --> 00:15:53,853
Kita adalah rakan kongsi!
174
00:15:53,937 --> 00:15:56,249
Hei! Siapa rakan kongsi?
175
00:15:56,333 --> 00:15:57,792
Saya bukan rakan kongsi awak.
176
00:15:58,896 --> 00:16:00,229
Tahap kita tak sama.
177
00:16:01,167 --> 00:16:02,207
Saya perlukan awak...
178
00:16:02,291 --> 00:16:05,124
...untuk mencari maklumat
tentang Coki dengan saya.
179
00:16:05,208 --> 00:16:06,062
Itu saja.
180
00:16:06,146 --> 00:16:08,458
Baik, saya faham.
181
00:16:08,542 --> 00:16:09,542
Hei, Bakpau!
182
00:16:10,125 --> 00:16:11,417
Boleh awak diam?
183
00:16:17,917 --> 00:16:23,208
Mungkin inikah cinta
pandangan pertama
184
00:16:23,292 --> 00:16:27,540
Kerana apa yang aku rasa ini tak biasa
185
00:16:27,624 --> 00:16:33,124
Jika benar ini cinta,
mulanya dari mana?
186
00:16:34,417 --> 00:16:37,333
Dari mana?
187
00:16:37,417 --> 00:16:43,395
Dari matamu, matamu
Ku mula jatuh cinta
188
00:16:43,479 --> 00:16:47,603
Ku melihat, melihat bayangan
189
00:16:47,687 --> 00:16:49,935
Demi mata buatku jatuh
190
00:16:50,019 --> 00:16:54,768
Terus jatuh ke hati
191
00:16:54,852 --> 00:16:57,477
Dari matamu
192
00:17:00,500 --> 00:17:01,957
Wang melayang
193
00:17:02,041 --> 00:17:03,291
Wang melayang
194
00:17:04,792 --> 00:17:06,708
Saya nampak wang melayang
195
00:17:08,375 --> 00:17:10,332
Saya nampak wang melayang
196
00:17:10,416 --> 00:17:13,707
Dia menaiki Lamborghini
Berhenti di tepi dengan Paderi Maine
197
00:17:13,791 --> 00:17:15,541
Bawa dia ke rumah,
minum wain dan berseronok
198
00:17:15,625 --> 00:17:17,552
Dia fikir dia ada wang
199
00:17:19,167 --> 00:17:22,707
Sakitnya itu di sini
Di dalam hatiku
200
00:17:22,791 --> 00:17:26,206
Sakitnya itu di sini
Kau menduakan aku
201
00:17:26,290 --> 00:17:30,124
Sakitnya itu di sini
Kau menduakan aku
202
00:17:30,208 --> 00:17:31,790
Sakit
203
00:17:31,874 --> 00:17:33,540
Sakit
204
00:17:33,624 --> 00:17:37,499
Sakitnya itu di sini
205
00:17:44,083 --> 00:17:46,833
Tak guna. Awak nak mati?
206
00:17:47,375 --> 00:17:49,541
-Mari sini!
-Hei!
207
00:17:49,625 --> 00:17:51,207
Ini tak kelakar. Sumpah!
208
00:17:51,291 --> 00:17:53,166
Ini tak kelakar.
209
00:17:54,417 --> 00:17:55,353
Menyanyi lagi!
210
00:17:55,437 --> 00:17:59,853
Duhai cintaku, sayangku
211
00:17:59,937 --> 00:18:02,019
Lepaskanlah
212
00:18:02,103 --> 00:18:03,853
Jangan lepaskan saya!
213
00:18:08,771 --> 00:18:10,604
Berani awak menyanyi
dalam kereta saya?
214
00:18:13,292 --> 00:18:14,333
Ya, Barep.
215
00:18:15,250 --> 00:18:16,292
Rompakan?
216
00:18:16,729 --> 00:18:17,813
Di mana?
217
00:18:18,333 --> 00:18:21,000
Okey, awak bersedia.
Saya dalam perjalanan ke tempat kejadian.
218
00:18:23,500 --> 00:18:25,583
Hei, Bakpau, ikut saya!
219
00:18:29,625 --> 00:18:31,167
Lepaskan dia!
220
00:18:33,542 --> 00:18:35,000
Apa yang berlaku?
221
00:18:35,458 --> 00:18:38,291
Ini situasinya.
Ada dua orang, satu bersenjata.
222
00:18:38,375 --> 00:18:41,228
Ketika mereka mengugut juruwang,
mereka agak terganggu.
223
00:18:41,312 --> 00:18:43,249
Juruwang itu larikan diri dan
panggil polis yang lalu.
224
00:18:43,333 --> 00:18:45,000
Di dalam itu ada tebusan.
225
00:18:45,084 --> 00:18:46,083
Tebusannya ialah...
226
00:18:46,167 --> 00:18:47,376
Bagaimana dengan rambut saya?
227
00:18:48,437 --> 00:18:49,353
-Kacak, abang!
-Kacak!
228
00:18:49,437 --> 00:18:52,145
Saya memang kacak,
kenapa saya tanya lagi?
229
00:18:52,229 --> 00:18:53,020
Ayuh!
230
00:18:53,104 --> 00:18:54,999
-Siapa ini?
-Saya tak tahu.
231
00:18:55,083 --> 00:18:56,333
Ada banyak kamera di sini.
232
00:18:58,125 --> 00:18:59,666
-Tuan.
-Ya, tuan.
233
00:18:59,750 --> 00:19:00,833
Saya mengambil alih tempat kejadian.
234
00:19:00,917 --> 00:19:03,958
Kamu boleh minum kopi di sana
sementara saya uruskan ini.
235
00:19:04,042 --> 00:19:05,750
Silakan, nanti saya bayar.
236
00:19:06,208 --> 00:19:08,458
Para penonton, situasi sangat genting.
237
00:19:08,792 --> 00:19:11,166
Ada rompakan di dalam pasar mini.
238
00:19:11,250 --> 00:19:13,124
Dan mereka dapat menahan
seorang tebusan wanita.
239
00:19:13,208 --> 00:19:14,625
Saya rasa dia artis.
240
00:19:15,542 --> 00:19:17,084
Wanita itu...
241
00:19:21,667 --> 00:19:23,000
Meisa?
242
00:19:25,626 --> 00:19:27,124
Itu Meisa! Berhenti!
243
00:19:27,208 --> 00:19:29,541
Meisa Sandriana.
244
00:19:29,625 --> 00:19:31,333
Diam!
245
00:19:32,667 --> 00:19:33,708
Itu Meisa Sandriana.
246
00:19:33,792 --> 00:19:35,416
Saya cuba beritahu awak tadi.
247
00:19:35,500 --> 00:19:37,915
Apa yang artis buat di pasar mini?
248
00:19:37,999 --> 00:19:39,499
Mungkin beli gula-gula?
249
00:19:39,583 --> 00:19:41,583
-Pegang ini.
-Baiklah.
250
00:19:43,250 --> 00:19:44,917
Siaplah mereka semua.
251
00:19:46,708 --> 00:19:47,750
Pergi, pergi, pergi!
252
00:20:00,208 --> 00:20:02,792
Meisa, boleh nyanyikan lagu untuk kami?
253
00:20:03,250 --> 00:20:04,541
-Kenapa suruh dia menyanyi?
-Saya tak tahu.
254
00:20:04,625 --> 00:20:06,249
"Aku Bukan Taman Safari", Meisa!
255
00:20:06,333 --> 00:20:07,333
Okey.
256
00:20:09,208 --> 00:20:11,541
Ku bukan Taman Safari
257
00:20:11,625 --> 00:20:12,999
Penonton, dengar ini.
258
00:20:13,083 --> 00:20:16,138
Meisa Sandriana, penyanyi yang terkenal
dengan "Aku Bukan Taman Safari"...
259
00:20:16,313 --> 00:20:17,527
...ditahan sebagai tebusan.
260
00:20:19,250 --> 00:20:20,041
Diam!
261
00:20:20,125 --> 00:20:21,583
-Saya akan bunuh awak.
-Oh, Tuhan.
262
00:20:21,667 --> 00:20:22,958
Kalau saya gagal selamatkan dia...
263
00:20:23,042 --> 00:20:24,791
...kita tak dapat dengar
suara merdu dia lagi.
264
00:20:24,875 --> 00:20:26,249
Doakan saya. Meisa!
265
00:20:26,333 --> 00:20:28,292
Saya, Tegar Saputra,
akan selamatkan awak.
266
00:20:29,583 --> 00:20:31,208
-Hei, kawan!
-Hei!
267
00:20:31,292 --> 00:20:33,624
Berundur!
268
00:20:33,708 --> 00:20:36,041
-Mari kita berbincang.
-Letak pistol!
269
00:20:36,125 --> 00:20:37,540
-Okey, abang.
-Cepat.
270
00:20:37,624 --> 00:20:39,583
Okey. Nah.
271
00:20:39,667 --> 00:20:41,416
-Dengar sini!
-Ya.
272
00:20:41,500 --> 00:20:42,667
Beri kami keluar.
273
00:20:43,167 --> 00:20:44,417
Sediakan kereta untuk kami.
274
00:20:44,792 --> 00:20:46,000
Biarkan kami pergi.
275
00:20:46,583 --> 00:20:48,749
Apabila kami dah cukup jauh,
kami akan lepaskan gadis ini.
276
00:20:48,833 --> 00:20:52,124
-Ingat, jangan ikut kami!
-Mestilah tidak.
277
00:20:52,208 --> 00:20:55,083
Kereta, kan?
Saya ambil kunci perlahan-lahan.
278
00:20:55,167 --> 00:20:58,125
Ambil kereta saya di luar
yang berwarna hitam.
279
00:20:58,209 --> 00:20:59,209
Silakan.
280
00:20:59,500 --> 00:21:01,416
Asalkan awak tak cederakan Meisa.
281
00:21:01,500 --> 00:21:03,917
-Itu kereta sedan.
-Ambillah.
282
00:21:06,583 --> 00:21:10,916
Kenapa dengan awak?
283
00:21:11,000 --> 00:21:13,541
Tadi kata nak kereta.
Awak nak apa sebenarnya?
284
00:21:13,625 --> 00:21:16,208
Awak ambil pistol dia,
tembak kepala dia.
285
00:21:16,292 --> 00:21:18,545
Kemudian kita keluar, kita lari dari sini.
286
00:21:18,811 --> 00:21:19,874
Naik kereta dia.
287
00:21:19,958 --> 00:21:23,541
Pening kepala saya!
Tadi nak kereta...
288
00:21:23,625 --> 00:21:27,458
Tak ku sangka, tak disangka
289
00:21:27,542 --> 00:21:32,749
Cempedak berbuah nangka
290
00:21:32,833 --> 00:21:37,666
Tak ku sangka, tak disangka
291
00:21:37,750 --> 00:21:39,374
Awak orang Palembang juga?
292
00:21:39,458 --> 00:21:42,708
Saya tak sangka boleh
jumpa kawan lama di sini.
293
00:21:43,500 --> 00:21:45,249
-Awak dari mana?
-Saya dari Lubuk Linggau.
294
00:21:45,333 --> 00:21:46,916
Wah, saya dari...
295
00:21:47,000 --> 00:21:48,416
-Kita dari mana?
-Kayu Agung!
296
00:21:48,500 --> 00:21:50,750
-Ya, Kayu Agung.
-Kayu Agung?
297
00:21:51,875 --> 00:21:53,583
Rindunya nak makan pempek.
298
00:21:53,667 --> 00:21:57,082
Susah nak jumpa pempek
yang sedap di Jakarta.
299
00:21:57,166 --> 00:21:58,749
-Apa?
-Selepas ini...
300
00:21:58,833 --> 00:22:00,042
...saya ajak makan pempek
yang sedap.
301
00:22:00,625 --> 00:22:01,958
Kita perlu selamatkan
dia dulu, okey?
302
00:22:02,042 --> 00:22:04,458
Saya nak balik Palembang
tapi tak ada duit.
303
00:22:04,542 --> 00:22:05,916
Tak ada duit?
304
00:22:06,000 --> 00:22:06,874
Saya banyak duit.
305
00:22:06,958 --> 00:22:09,665
Saya akan belikan tiket
kereta api untuk awak, okey?
306
00:22:09,749 --> 00:22:10,916
Kenapa?
307
00:22:11,000 --> 00:22:12,208
Kenapa awak cakap dengan dia?
308
00:22:12,292 --> 00:22:15,583
Dia orang kita juga,
saya cakaplah dengan dia.
309
00:22:15,667 --> 00:22:16,749
Ada apa dengan awak?
310
00:22:16,833 --> 00:22:19,583
Kenapa awak marah
dia bercakap dengan saya?
311
00:22:19,667 --> 00:22:20,707
Biarlah dia cakap.
312
00:22:20,791 --> 00:22:22,458
Saya akan bunuh awak.
313
00:22:24,333 --> 00:22:26,542
Aduh!
314
00:22:27,875 --> 00:22:28,917
Berhenti!
315
00:22:33,375 --> 00:22:34,249
Awak dapat, Barep?
316
00:22:34,333 --> 00:22:36,417
-Rakaman bagus!
-Rakaman bagus!
317
00:22:37,292 --> 00:22:38,292
Meisa?
318
00:22:40,125 --> 00:22:42,583
Okey. Boleh tahan.
319
00:22:55,500 --> 00:22:57,833
Awak tak apa-apa?
Semuanya sudah selamat.
320
00:22:57,917 --> 00:22:58,917
Mari.
321
00:22:59,333 --> 00:23:00,417
Aduh!
322
00:23:01,667 --> 00:23:03,417
Budak tak guna ini.
323
00:23:04,542 --> 00:23:05,708
Awak nak jadi tupai?
324
00:23:06,083 --> 00:23:07,333
Apa awak buat di sana?
325
00:23:08,292 --> 00:23:09,083
Turun!
326
00:23:09,167 --> 00:23:10,167
Tak nak!
327
00:23:10,958 --> 00:23:12,292
Saya ingat awak berbeza.
328
00:23:13,167 --> 00:23:15,292
Berpura-pura jadi orang Palembang.
329
00:23:16,833 --> 00:23:18,083
Betullah kampung kita sama.
330
00:23:18,167 --> 00:23:20,166
Tapi awak perompak, saya polis.
331
00:23:20,250 --> 00:23:21,542
Apa yang awak harapkan?
332
00:23:21,875 --> 00:23:23,333
Siapa suruh awak jadi perompak?
333
00:23:23,958 --> 00:23:25,292
-Turun!
-Tak nak!
334
00:23:25,750 --> 00:23:26,999
Susahnya awak ini.
335
00:23:27,083 --> 00:23:27,958
Satu.
336
00:23:28,042 --> 00:23:29,292
Tak nak!
337
00:23:29,792 --> 00:23:31,041
-Dua.
-Tidak!
338
00:23:31,125 --> 00:23:33,125
-Siaplah!
-Okey, saya turun.
339
00:23:33,667 --> 00:23:34,667
Lompat.
340
00:23:35,389 --> 00:23:37,749
-Tinggi.
-Naik boleh, turun tak boleh?
341
00:23:37,833 --> 00:23:38,792
Gendong.
342
00:23:38,876 --> 00:23:42,333
Pembantu saya sedang bercuti.
343
00:23:42,417 --> 00:23:47,042
Jadi saya perlu beli barang
di pasar mini rakyat jelata.
344
00:23:48,125 --> 00:23:51,499
Tiba-tiba, musibah menimpa.
345
00:23:51,583 --> 00:23:56,208
Nasib baik ada putera gagah
yang selamatkan saya.
346
00:23:56,292 --> 00:23:57,249
Tak apa, Meisa.
347
00:23:57,333 --> 00:24:00,375
Apa yang penting bagi saya
adalah awak dah selamat, Meisa.
348
00:24:01,208 --> 00:24:03,874
Boleh awak ceritakan sedikit
kepada penonton di rumah...
349
00:24:03,958 --> 00:24:07,292
...bahawa apa yang berlaku
tadi bukan lakonan?
350
00:24:07,667 --> 00:24:09,500
Silakan. Hit And Run.
351
00:24:10,833 --> 00:24:12,874
Sudah tentu.
352
00:24:12,958 --> 00:24:14,083
Tunggu sebentar.
353
00:24:20,375 --> 00:24:21,624
Silakan, Meisa.
354
00:24:21,708 --> 00:24:22,739
Hit And Run.
355
00:24:24,458 --> 00:24:27,249
Boleh awak beralih ke kiri sedikit?
356
00:24:27,333 --> 00:24:28,541
Ke kiri, Iwan.
357
00:24:28,625 --> 00:24:31,416
Sebab sudut terbaik saya
dari sebelah kiri.
358
00:24:31,500 --> 00:24:33,291
Sudut kiri, sama seperti saya.
359
00:24:33,375 --> 00:24:35,000
Bukan kali pertama awak buat ini.
360
00:24:36,833 --> 00:24:39,708
Para penonton yang manja.
361
00:24:40,042 --> 00:24:43,208
Saya, Meisa Sandriana,
ingin menegaskan...
362
00:24:43,292 --> 00:24:46,249
...bahawa ini semua
adalah benar.
363
00:24:46,333 --> 00:24:50,750
Ini bukan set lakonan
atau halusinasi.
364
00:24:51,292 --> 00:24:55,042
Tanpa kehadiran putera
gagah perkasa ini...
365
00:24:55,375 --> 00:24:58,542
...mungkin nyawa saya sudah melayang...
366
00:25:01,125 --> 00:25:02,375
...di alam semesta.
367
00:25:05,792 --> 00:25:08,792
Mari kita ambil gambar bersama-sama
untuk Instagram saya.
368
00:25:09,500 --> 00:25:11,708
Saya minta maaf, Meisa, saya rasa
ini bukan waktu yang sesuai.
369
00:25:12,042 --> 00:25:13,499
-Maaf.
-Oh, begitu.
370
00:25:13,583 --> 00:25:16,583
Apa kata kita bertukar
nombor telefon?
371
00:25:17,833 --> 00:25:21,249
Sayangnya, saya perlu cakap lagi
yang ini bukan waktu yang sesuai.
372
00:25:21,333 --> 00:25:23,250
Mungkin lain kali. Bersabarlah.
373
00:25:23,875 --> 00:25:27,249
Sebab waktu masih panjang
dan perjuangan saya belum berakhir.
374
00:25:27,333 --> 00:25:30,292
Masih banyak orang yang perlukan
bantuan saya di luar sana.
375
00:25:30,625 --> 00:25:32,292
Dan saya perlu membantu mereka.
376
00:25:34,875 --> 00:25:36,792
Jangan lupa menonton Hit And Run...
377
00:25:37,708 --> 00:25:39,916
...dan ikut akaun media sosial kami.
378
00:25:40,000 --> 00:25:42,250
Saya Tegar Saputra, berundur diri.
379
00:25:42,792 --> 00:25:44,708
Selamat tinggal, Meisa.
380
00:25:47,958 --> 00:25:49,917
-Bagus.
-Dan berhenti!
381
00:25:50,625 --> 00:25:52,083
Kenapa awak cakap berhenti?
382
00:25:52,167 --> 00:25:53,415
Saya teringin. Boleh, kan?
383
00:25:53,499 --> 00:25:55,624
Bagus.
384
00:25:57,375 --> 00:25:59,541
Tadi awak minta nombor
telefon saya, Meisa?
385
00:25:59,625 --> 00:26:01,833
Mestilah boleh. Betul, kawan?
386
00:26:01,917 --> 00:26:03,458
-Sudah tentu.
-Boleh.
387
00:26:03,542 --> 00:26:04,624
081...
388
00:26:04,708 --> 00:26:06,250
Okey.
389
00:26:06,334 --> 00:26:07,416
Apa kata awak taip saja di sini?
390
00:26:07,500 --> 00:26:09,416
Ya, supaya tak salah.
391
00:26:09,500 --> 00:26:10,958
0817...
392
00:26:16,167 --> 00:26:18,125
Awak nak main-mainkan saya?
393
00:26:18,750 --> 00:26:20,207
Dari tadi kiri, kanan,
pusing balik.
394
00:26:20,291 --> 00:26:21,416
Dah berapa kali?
395
00:26:21,500 --> 00:26:22,708
Awak tahu di mana Coki?
396
00:26:22,792 --> 00:26:24,999
Percayalah, Tegar, kita hampir sampai.
397
00:26:25,083 --> 00:26:27,499
Di sinilah Coki melepak.
398
00:26:27,583 --> 00:26:28,874
Awak tahu tak?
399
00:26:28,958 --> 00:26:30,749
Muka awak dikenali ramai.
400
00:26:30,833 --> 00:26:32,916
Awak mesti menyamar.
401
00:26:33,000 --> 00:26:34,416
-Apa maksud awak dengan itu?
-Dengar.
402
00:26:34,500 --> 00:26:36,499
Saya takut mereka akan kenal awak
daripada rancangan itu.
403
00:26:36,583 --> 00:26:39,583
Bagaimana jika mereka
peminat dan pengikut awak?
404
00:26:40,042 --> 00:26:41,750
Betul, kan?
Awak rasa macam mana?
405
00:26:46,000 --> 00:26:47,625
Penat juga jadi saya.
406
00:27:02,542 --> 00:27:03,708
Ini tempatnya?
407
00:27:04,083 --> 00:27:06,083
Ya. Ini tempat kawan saya.
408
00:27:15,667 --> 00:27:16,958
Apa ini?
409
00:27:17,042 --> 00:27:18,667
Awak nak saya jadi apa?
410
00:27:19,542 --> 00:27:21,624
Saya pegawai polis. Saya terkenal.
411
00:27:21,708 --> 00:27:23,331
Saya tak boleh menyamar begitu.
412
00:27:23,415 --> 00:27:24,791
Saya dah beritahu awak sebelum ini.
413
00:27:24,875 --> 00:27:26,917
Demi maklumat tentang Coki.
414
00:27:27,417 --> 00:27:29,917
Ini satu-satunya
cara yang saya tahu.
415
00:27:44,125 --> 00:27:45,375
Awak nampak hebat.
416
00:27:46,208 --> 00:27:49,125
-Diam!
-Helo.
417
00:27:49,917 --> 00:27:51,666
-Apa ini?
-Belum siap.
418
00:27:51,750 --> 00:27:52,797
-Maaf.
-Sikit lagi.
419
00:27:52,861 --> 00:27:56,499
Cukuplah. Muka saya dah macam badut
dan awak masih nak tambah?
420
00:27:56,583 --> 00:27:58,166
-Awak dah gila?
-Hei, Lio!
421
00:27:58,250 --> 00:28:00,833
Ingat, ini bukan percuma.
422
00:28:02,208 --> 00:28:04,499
Ingat. Hujung bulan.
423
00:28:04,583 --> 00:28:06,666
Baik, saya akan bayar awak.
424
00:28:06,750 --> 00:28:08,666
Tapi saya perlu berhutang
macam biasa.
425
00:28:08,750 --> 00:28:09,792
Hei, Bakpau.
426
00:28:10,292 --> 00:28:13,166
Polis yang menyamar dalam filem nampak
hebat, tapi kenapa saya hancur?
427
00:28:13,250 --> 00:28:14,999
Apa ini?
Butik apa ini?
428
00:28:15,083 --> 00:28:17,500
Jangan risau.
Tak mengapa, kawan.
429
00:28:18,001 --> 00:28:19,541
Awak fikir awak siapa?
430
00:28:19,625 --> 00:28:21,083
Jangan buat saya marah!
431
00:28:31,208 --> 00:28:33,541
Rupa saya dah begini, kalau masih tak
ada maklumat, saya rebus awak.
432
00:28:33,625 --> 00:28:35,791
-Ya.
-Cepat.
433
00:28:35,875 --> 00:28:37,499
Hati-hati, sayang.
434
00:28:37,583 --> 00:28:38,708
Selamat malam, abang.
435
00:28:40,625 --> 00:28:42,417
Tunggu saja di sini, Tegar.
436
00:28:44,708 --> 00:28:48,583
Mak Dona, dah lama tak jumpa.
437
00:28:49,083 --> 00:28:51,583
Makin cantik sekarang.
438
00:28:52,250 --> 00:28:54,249
Feby!
439
00:28:54,333 --> 00:28:56,042
Saya datang, mak!
440
00:28:57,042 --> 00:28:59,166
Mana racun serangga!
441
00:28:59,250 --> 00:29:02,167
Kenapa ada serangga masuk ke sini?
442
00:29:02,667 --> 00:29:06,708
Mak, kenapa mak cakap begitu
pada anak sendiri?
443
00:29:08,042 --> 00:29:09,333
-Pergi.
-Baiklah.
444
00:29:10,750 --> 00:29:13,583
Anak derhaka, apa yang awak
buat di sini?
445
00:29:13,667 --> 00:29:17,708
Awak ambil duit saya
dan terus hilang.
446
00:29:17,792 --> 00:29:19,374
Awak fikir duit jatuh dari langit?
447
00:29:19,458 --> 00:29:22,249
Tolong beri saya masa
untuk pulangkannya, mak.
448
00:29:22,708 --> 00:29:26,417
Apa-apa pun, mak nampak lebih muda.
449
00:29:29,792 --> 00:29:33,417
Awet muda itu perlukan duit...
450
00:29:33,792 --> 00:29:34,708
...bukan rayuan.
451
00:29:34,792 --> 00:29:37,916
Saya tahu.
Saya perlukan maklumat.
452
00:29:38,000 --> 00:29:40,083
Maklumat memerlukan duit juga.
453
00:29:46,250 --> 00:29:47,791
Siapa itu?
454
00:29:47,875 --> 00:29:50,273
Itu kawan saya.
455
00:29:50,375 --> 00:29:52,583
-Dia perempuan simpanan?
-Dia gadis yang baik.
456
00:29:52,667 --> 00:29:54,333
Dia naif, dari kampung.
457
00:29:54,667 --> 00:29:57,542
Mak, ini serius.
458
00:29:58,125 --> 00:30:00,708
-Apa lagi, Feby?
-Nadia, mak.
459
00:30:00,792 --> 00:30:02,125
-Kenapa?
-Nadia tak datang.
460
00:30:02,209 --> 00:30:04,499
Dia sepatutnya tutup persembahan
malam ini. Macam mana?
461
00:30:04,583 --> 00:30:07,667
Nadia memang macam ini.
462
00:30:13,917 --> 00:30:16,500
Jadi, awak perlukan maklumat?
463
00:30:19,958 --> 00:30:21,333
Tunggu saja di sini.
464
00:30:21,417 --> 00:30:23,042
Biar saya yang uruskannya.
465
00:30:36,792 --> 00:30:38,791
-Awak boleh lakukannya.
-Tak guna.
466
00:30:38,875 --> 00:30:39,833
Awak nak saya buat apa?
467
00:30:39,917 --> 00:30:42,541
Dari situ, awak boleh
lihat seluruh kelab.
468
00:30:42,625 --> 00:30:45,458
Mana tahu ada Coki di sana?
Awak boleh lihat dia.
469
00:31:09,250 --> 00:31:10,667
Bobby.
470
00:31:10,751 --> 00:31:13,876
Coki, terkejut saya.
471
00:31:14,583 --> 00:31:16,167
Minumlah, Coki.
472
00:31:22,375 --> 00:31:24,792
Saya ke sini bukan untuk minum.
473
00:31:26,375 --> 00:31:29,583
Saya ke sini untuk ingatkan awak
tentang perjanjian kita.
474
00:31:31,750 --> 00:31:37,042
Awak sepatutnya hanya menjual
barang saya, bukan begitu?
475
00:32:34,167 --> 00:32:35,167
Coki...
476
00:32:55,542 --> 00:32:56,666
Tegar!
477
00:32:56,750 --> 00:32:59,041
Boleh tahan kawan awak.
478
00:32:59,125 --> 00:33:01,041
Sudah tentu!
479
00:33:01,125 --> 00:33:04,665
Saya rasa macam
pernah nampak dia.
480
00:33:04,749 --> 00:33:06,750
Betulkah?
481
00:33:12,208 --> 00:33:13,707
Boleh tahan.
482
00:33:13,791 --> 00:33:15,499
Seperti yang mahal.
483
00:33:20,000 --> 00:33:22,083
Tak guna.
Awak fikir saya siapa?
484
00:33:25,042 --> 00:33:27,416
-Pergi!
-Tunggu!
485
00:33:27,500 --> 00:33:29,583
Bertenang, si botak.
486
00:33:32,375 --> 00:33:33,999
Awak buat saya malu!
487
00:33:34,083 --> 00:33:35,167
Tuan Tegar?
488
00:33:35,750 --> 00:33:36,750
Apa?
489
00:33:37,292 --> 00:33:38,916
Coki dan geng dia
menyerang kelab sebelah.
490
00:33:39,000 --> 00:33:41,000
-Coki?
-Ya, ada banyak mangsa, tuan.
491
00:33:43,750 --> 00:33:46,583
Kenapa awak bawa saya ke sini
sedangkan Coki ada di sana? Jawab!
492
00:33:46,667 --> 00:33:47,667
Tuan.
493
00:33:50,292 --> 00:33:51,292
Ada apa?
494
00:33:51,875 --> 00:33:53,167
Kenapa dengan baju tuan?
495
00:33:55,167 --> 00:33:56,249
Saya menyamar.
496
00:33:56,333 --> 00:33:59,458
Awak urusan pasukan awak
dan bantu mereka, okey?
497
00:33:59,542 --> 00:34:01,375
-Baiklah.
-Ini bukan urusan awak. Pergi.
498
00:34:03,750 --> 00:34:04,792
Mari sini!
499
00:34:05,708 --> 00:34:06,790
Apa lagi yang awak nak cakap?
500
00:34:06,874 --> 00:34:11,249
Semasa Coki miskin,
dia bekerja di kawasan ini.
501
00:34:11,333 --> 00:34:13,958
Dia penari macam saya?
Awak nak mati?
502
00:34:14,042 --> 00:34:16,999
Dia pengawal kelab di kawasan ini.
503
00:34:17,083 --> 00:34:18,708
Sebab itulah saya bawa awak ke sini.
504
00:34:18,792 --> 00:34:22,624
Mak Dona tahu banyak perkara,
dan saya cuma perlu tanya dia, okey?
505
00:34:22,708 --> 00:34:25,166
Betul, kan?
Coki datang sini.
506
00:34:25,250 --> 00:34:27,040
Hampir betul, kawan.
507
00:34:27,124 --> 00:34:28,333
Dungu.
508
00:34:28,417 --> 00:34:31,416
Awak sebahagian daripada sindiket.
Awak patut tahu mereka ke mana.
509
00:34:31,500 --> 00:34:34,374
Itulah masalahnya, saya bukan
anggota sindiket dia.
510
00:34:34,458 --> 00:34:35,499
Gambar awak dan Coki?
511
00:34:35,583 --> 00:34:38,500
Itu hasil Photoshop, Tegar.
512
00:34:38,584 --> 00:34:40,041
Ini.
513
00:34:40,125 --> 00:34:41,415
Ini salinannya.
514
00:34:41,499 --> 00:34:43,833
Gambar yang awak nampak itu dari Internet.
515
00:34:43,917 --> 00:34:47,833
Saya guna gambar ini
untuk takutkan orang.
516
00:34:47,917 --> 00:34:51,999
Saya cuma perlu tunjukkan kepada
mereka dan kata, "Saya kawan Coki."
517
00:34:52,083 --> 00:34:54,333
Mereka terus ketakutan.
518
00:34:55,875 --> 00:34:57,041
Anjing!
519
00:34:57,125 --> 00:34:59,042
Makan gambar ini!
520
00:35:03,792 --> 00:35:04,792
Tegar.
521
00:35:05,209 --> 00:35:06,249
Kawan lama!
522
00:35:06,333 --> 00:35:07,874
Semalam awak minta
pempek telur, kan?
523
00:35:07,958 --> 00:35:09,250
Saya ada.
524
00:35:09,667 --> 00:35:11,874
Ada bakpau juga di sini.
Tak guna.
525
00:35:11,958 --> 00:35:15,292
Tegar, apa yang awak cakap ini?
526
00:35:15,875 --> 00:35:18,458
Lio, Lio, Lio.
527
00:35:18,542 --> 00:35:19,542
Kawan?
528
00:35:20,583 --> 00:35:22,166
Saya tak garang, Bakpau.
529
00:35:23,000 --> 00:35:25,500
Saya rasa awak enak, Bakpau.
530
00:35:33,083 --> 00:35:36,125
Hei!
531
00:35:38,417 --> 00:35:43,000
Akhirnya yang ditunggu-tunggu
datang juga.
532
00:35:46,083 --> 00:35:47,499
Apa yang awak buat di sini?
533
00:35:47,583 --> 00:35:53,250
Ini semua tanda penghargaan
daripada saya untuk awak.
534
00:35:54,875 --> 00:35:57,958
Ini untuk awak.
535
00:35:58,792 --> 00:36:00,583
-Serius?
-Ya.
536
00:36:01,500 --> 00:36:02,791
Saya terharu.
537
00:36:02,875 --> 00:36:05,458
Awak tahu tak?
538
00:36:06,000 --> 00:36:08,625
Saya semalaman amnesia.
539
00:36:09,167 --> 00:36:10,500
Saya tak boleh tidur.
540
00:36:11,583 --> 00:36:14,708
Sebab tunggu panggilan daripada awak.
541
00:36:15,250 --> 00:36:18,125
Awak kata nak telefon.
542
00:36:18,500 --> 00:36:21,458
Malam tadi, kami semua
bekerja sampai pagi.
543
00:36:21,542 --> 00:36:22,708
Tak mengapa.
544
00:36:23,583 --> 00:36:27,708
Tadi saya lihat gambar ini.
545
00:36:28,250 --> 00:36:30,415
Oh Tuhan.
546
00:36:30,499 --> 00:36:36,874
Sejak muda awak nampak
gagah dan mempesona.
547
00:36:41,083 --> 00:36:42,375
Itu...
548
00:36:43,667 --> 00:36:46,499
...semasa saya jadi pelajar terbaik
di akademi polis di Sumatra.
549
00:36:46,583 --> 00:36:47,792
Dan masih yang terbaik.
550
00:36:48,250 --> 00:36:50,708
Menakjubkan!
551
00:36:51,125 --> 00:36:57,292
Suatu permata tempatan dengan cita
rasa Sumatra yang luar biasa.
552
00:37:01,125 --> 00:37:03,875
Saya betul-betul bangga mendengarnya.
553
00:37:08,042 --> 00:37:10,291
Terima kasih atas lawatan
awak, Cik Meisa.
554
00:37:10,375 --> 00:37:11,333
Sama-sama.
555
00:37:11,417 --> 00:37:12,624
Saya perlu sambung kerja...
556
00:37:12,708 --> 00:37:15,458
...dan kami akan beritahu
perkembangan kes secepat mungkin.
557
00:37:16,000 --> 00:37:17,083
Baiklah.
558
00:37:17,167 --> 00:37:19,416
Saya pergi dulu.
559
00:37:19,500 --> 00:37:20,500
Ya.
560
00:37:20,792 --> 00:37:21,917
Jaga diri.
561
00:37:29,917 --> 00:37:31,084
Selamat tinggal.
562
00:37:31,667 --> 00:37:34,833
Hebat, Tegar.
563
00:37:39,000 --> 00:37:40,249
Sudah.
564
00:37:40,333 --> 00:37:41,625
Jangan melampau.
565
00:37:43,458 --> 00:37:44,791
Kerja, kerja!
566
00:37:44,875 --> 00:37:47,167
Macam tak pernah lihat orang.
567
00:37:48,458 --> 00:37:55,458
"Data Siasatan Polis"
568
00:37:58,375 --> 00:37:59,458
Tegar.
569
00:37:59,542 --> 00:38:00,708
Ya, tuan.
570
00:38:04,292 --> 00:38:06,458
Kenapa baru lapor sekarang, puan?
571
00:38:06,542 --> 00:38:08,666
Saya dah hubungi semua kawan dia.
572
00:38:08,750 --> 00:38:11,167
Tapi tak ada siapa tahu di mana dia.
573
00:38:13,375 --> 00:38:14,875
Apa hubungannya dengan Manda?
574
00:38:18,292 --> 00:38:19,708
Namanya Jefri.
575
00:38:20,375 --> 00:38:22,042
Cuma dia yang saya
tak dapat hubungi.
576
00:38:22,417 --> 00:38:23,875
Saya tak suka budak lelaki itu.
577
00:38:24,583 --> 00:38:26,625
Dia tak layak untuk anak perempuan saya.
578
00:38:27,458 --> 00:38:28,792
Saya tak ada banyak masa.
579
00:38:30,000 --> 00:38:33,542
Hujung minggu depan, anak saya
akan sambut hari jadi ke-17.
580
00:38:34,542 --> 00:38:37,333
Saya dah sediakan parti besar untuk dia.
581
00:38:39,083 --> 00:38:41,458
Saya mahu dia kembali sebelum itu.
582
00:38:49,458 --> 00:38:51,042
-Cari dia.
-Baik.
583
00:38:56,708 --> 00:38:59,875
Menurut analisis saya gadis itu
berada di rumah teman lelaki dia.
584
00:39:02,917 --> 00:39:04,416
Biar saya fokus pada Coki dulu.
585
00:39:04,500 --> 00:39:06,042
Tak boleh.
586
00:39:06,417 --> 00:39:08,375
Dia Helena Bhimantara.
587
00:39:09,042 --> 00:39:10,583
Dia orang penting.
588
00:39:12,083 --> 00:39:14,292
Saya nak awak fokus
dan kendalikan kes ini.
589
00:39:15,083 --> 00:39:16,624
Lupakan kes Coki, okey?
590
00:39:16,708 --> 00:39:19,624
Mangsa Coki semakin banyak, tuan.
Kita harus tangkap dia cepat.
591
00:39:19,708 --> 00:39:23,250
Tidak. Semalam mereka beraksi.
592
00:39:24,042 --> 00:39:25,250
Apa yang awak buat?
593
00:39:26,583 --> 00:39:28,208
-Saya...
-Sudahlah.
594
00:39:29,417 --> 00:39:33,500
Saya minta awak lepaskan kes Coki
dan fokus pada kes baru ini.
595
00:39:34,417 --> 00:39:35,417
Faham?
596
00:39:36,083 --> 00:39:39,083
Satu lagi.
Jangan lupa bebaskan Lio.
597
00:39:39,625 --> 00:39:40,625
Okey?
598
00:39:45,208 --> 00:39:47,249
Awak nak bawa saya ke mana lagi?
599
00:39:47,333 --> 00:39:48,542
Ikut saja.
600
00:39:48,917 --> 00:39:49,916
Abang...
601
00:39:50,000 --> 00:39:51,374
Diam!
602
00:39:51,458 --> 00:39:53,000
Bersabarlah.
603
00:39:53,917 --> 00:39:56,000
Saya dibelasah.
604
00:39:57,167 --> 00:40:00,375
Disebabkan awak, saya dapat
kes menjaga budak ini.
605
00:40:05,875 --> 00:40:08,458
Awak mencari dia?
Saya kenal dia.
606
00:40:09,625 --> 00:40:11,124
Jangan main-main dengan saya lagi.
607
00:40:11,208 --> 00:40:13,499
Sumpah, saya kenal dia.
608
00:40:13,583 --> 00:40:15,458
Jefri, kan?
609
00:40:25,375 --> 00:40:26,375
Siapa awak?
610
00:40:26,750 --> 00:40:28,166
-Helo, Manda.
-Awak...
611
00:40:28,250 --> 00:40:30,000
-Dia dari TV.
-Ya, saya tahu.
612
00:40:32,875 --> 00:40:35,166
Betul, saya Tegar Saputra
yang awak lihat di TV.
613
00:40:35,250 --> 00:40:36,499
-Ya.
-Awak peminat saya?
614
00:40:36,583 --> 00:40:39,292
Manda, ibu bapa kamu risau
dan mencari kamu.
615
00:40:39,708 --> 00:40:41,291
Pulang sekarang, sayang.
Ayuh.
616
00:40:41,375 --> 00:40:42,708
Saya tak mahu pergi.
617
00:40:43,292 --> 00:40:45,333
Saya nak bersama Jefri selamanya.
618
00:40:46,125 --> 00:40:47,332
Bertenang, sayang.
619
00:40:47,416 --> 00:40:50,499
Tiada siapa boleh memisahkan
cinta kita, okey?
620
00:40:50,583 --> 00:40:51,583
Serius?
621
00:40:52,500 --> 00:40:54,417
Awak nak ambil Manda
daripada saya?
622
00:40:55,167 --> 00:40:56,541
Langkah mayat saya dulu.
623
00:40:56,625 --> 00:40:59,042
Dia boleh buat awak
betul-betul mati.
624
00:41:00,417 --> 00:41:01,833
Cubalah.
625
00:41:01,917 --> 00:41:02,832
Teruskan.
626
00:41:02,916 --> 00:41:05,291
Saya tak takut pada awak.
Saya tak peduli!
627
00:41:05,833 --> 00:41:08,500
Awak pegawai polis. Saya boleh...
628
00:41:09,001 --> 00:41:10,376
Apa yang awak boleh buat?
629
00:41:12,708 --> 00:41:13,750
Apa yang awak boleh buat?
630
00:41:14,083 --> 00:41:15,249
Lepaskan dia.
631
00:41:15,333 --> 00:41:17,916
-Lepaskan dia.
-Saya dah beritahu awak.
632
00:41:18,000 --> 00:41:20,915
Manda, saya dah beritahu dia.
633
00:41:20,999 --> 00:41:23,208
-Saya boleh...
-Apa?
634
00:41:24,625 --> 00:41:26,333
Boleh awak lepaskan saya?
635
00:41:26,417 --> 00:41:27,542
Saya tak boleh bernafas.
636
00:41:27,917 --> 00:41:29,167
Awak tak boleh bernafas?
637
00:41:30,875 --> 00:41:32,375
Jangan cederakan dia.
638
00:41:34,167 --> 00:41:35,667
Jangan cederakan dia.
639
00:41:37,167 --> 00:41:40,167
Ibu bapa Manda tak merestui
hubungan kami.
640
00:41:40,708 --> 00:41:42,542
Sebab itu kami buat keputusan
untuk melarikan diri.
641
00:41:44,042 --> 00:41:47,166
Kalau kami berpisah, apa
yang akan terjadi pada Jema?
642
00:41:47,250 --> 00:41:48,583
Siapa Jema?
643
00:41:48,667 --> 00:41:49,666
Anak kami.
644
00:41:49,750 --> 00:41:51,708
Apa? Kamu dah ada anak?
645
00:41:51,792 --> 00:41:53,792
Tidak, kami baru pilih nama saja.
646
00:41:54,958 --> 00:41:57,624
Saya tahu saya hanya budak miskin.
647
00:41:57,708 --> 00:42:00,750
Tapi tak bolehkah orang miskin
bercinta dengan anak orang kaya?
648
00:42:01,208 --> 00:42:04,208
Jadi orang miskin perlu terus miskin?
649
00:42:04,292 --> 00:42:06,917
Saya sayangkan Manda.
Saya cintakan dia.
650
00:42:07,792 --> 00:42:09,208
Okey, Jefri, dengar sini
651
00:42:09,292 --> 00:42:10,541
Tidak! Ini tak adil.
652
00:42:10,625 --> 00:42:12,999
-Boleh awak diam?
-Ya, boleh.
653
00:42:13,083 --> 00:42:14,250
Adakah awak seorang lelaki?
654
00:42:14,334 --> 00:42:15,459
Ya.
655
00:42:17,167 --> 00:42:18,667
Awak cintakan dia?
656
00:42:19,542 --> 00:42:21,208
-Ya.
-Kalau awak cintakan dia...
657
00:42:21,292 --> 00:42:24,125
...jumpa ibu bapa dia
dan yakinkan mereka.
658
00:42:25,250 --> 00:42:28,750
Lelaki sejati akan memperjuangkan
cinta mereka, Jefri, okey?
659
00:42:29,708 --> 00:42:30,541
Baiklah.
660
00:42:30,625 --> 00:42:31,625
Bagus.
661
00:42:32,583 --> 00:42:34,375
Awak fikir awak siapa?
662
00:42:36,958 --> 00:42:39,167
Berani awak bawa anak saya pergi?
663
00:42:42,083 --> 00:42:45,958
Awak tak layak untuk anak saya.
664
00:42:46,833 --> 00:42:51,083
Sekali lagi saya lihat
awak berjalan dengan dia...
665
00:42:51,750 --> 00:42:53,750
...saya boleh lempar awak ke penjara!
666
00:42:54,292 --> 00:42:55,958
-Awak mahu ke penjara?
-Tidak.
667
00:43:01,333 --> 00:43:03,833
Man, kenapa awak menangis?
668
00:43:03,917 --> 00:43:05,540
Lemah betul.
669
00:43:05,624 --> 00:43:07,166
Jangan jangkitkan pada saya.
670
00:43:08,250 --> 00:43:09,667
Macam mana nak cakap?
671
00:43:10,292 --> 00:43:13,250
Lain kali cari gadis
yang sama taraf dengan awak.
672
00:43:13,958 --> 00:43:16,415
Okey? Hidup bukan seperti dalam TV.
673
00:43:16,499 --> 00:43:19,708
Orang kaya boleh
bercinta dengan penjaja.
674
00:43:19,792 --> 00:43:21,874
Tapi saya bukan penjaja.
675
00:43:21,958 --> 00:43:24,500
Hei, dungu, itu cuma perumpamaan.
676
00:43:26,209 --> 00:43:28,166
Macamlah hidup awak bagus sangat.
677
00:43:28,250 --> 00:43:29,250
Betul.
678
00:43:32,542 --> 00:43:34,583
Lebih baik awak jangan bercinta dulu.
679
00:43:35,125 --> 00:43:36,125
Okey?
680
00:43:36,833 --> 00:43:38,750
-Dengar sini!
-Saya dengar.
681
00:43:39,583 --> 00:43:41,499
Belajar dengan rajin.
682
00:43:41,583 --> 00:43:43,415
-Habiskan sekolah.
-Betul.
683
00:43:43,499 --> 00:43:46,541
-Baiklah.
-Cari kerja yang baik, cari duit.
684
00:43:46,625 --> 00:43:47,874
Berjaya macam saya.
685
00:43:47,958 --> 00:43:49,917
Saya setuju dengan awak, Tegar.
686
00:43:50,625 --> 00:43:52,499
Betul itu.
687
00:43:52,583 --> 00:43:53,583
Tak ada masa.
688
00:43:53,875 --> 00:43:55,457
-Saya tak setuju.
-Wanita cuma bawa masalah.
689
00:43:55,541 --> 00:43:57,374
-Ya.
-Ingat itu, budak.
690
00:43:57,458 --> 00:43:59,208
-Setuju.
-Kacau saja.
691
00:43:59,625 --> 00:44:02,541
Ingat dan hafal itu, okey?
692
00:44:02,625 --> 00:44:04,749
Seperti belajar untuk peperiksaan.
Hafal saja.
693
00:44:04,833 --> 00:44:06,124
Dia lelaki baik.
694
00:44:07,917 --> 00:44:08,917
Hei, Meisa.
695
00:44:09,250 --> 00:44:10,542
Tak, saya tak sibuk langsung.
696
00:44:11,417 --> 00:44:14,333
Meisa Sandriana?
Dia kenal Meisa?
697
00:44:21,750 --> 00:44:23,458
-Awak...
-Abang.
698
00:44:25,292 --> 00:44:27,042
Hari jadi Manda tak lama lagi.
699
00:44:27,625 --> 00:44:29,958
Dia ajak Meisa menyanyi.
700
00:44:30,042 --> 00:44:32,084
-Okey. Jadi?
-Tengok.
701
00:44:42,542 --> 00:44:45,624
Tegar, mari sini.
702
00:44:45,708 --> 00:44:48,208
Tengok. Mari sini. Tegar!
703
00:44:49,250 --> 00:44:50,457
Mari sini, Tegar.
704
00:44:50,541 --> 00:44:52,749
Mari sini. Lihat ini.
705
00:44:52,833 --> 00:44:53,999
Tegar.
706
00:44:54,083 --> 00:44:56,249
Tutup telefon. Tengok ini dulu.
707
00:44:58,458 --> 00:45:00,583
-Apa itu?
-Lihat ini.
708
00:45:01,083 --> 00:45:02,083
Meisa.
709
00:45:04,792 --> 00:45:06,624
Meisa sangat cantik.
710
00:45:06,708 --> 00:45:08,292
Bukan itu.
Lihat di belakangnya.
711
00:45:09,833 --> 00:45:11,875
Logo kala jengking hitam.
712
00:45:14,958 --> 00:45:16,833
-Jadi?
-Aduhai.
713
00:45:16,917 --> 00:45:18,417
Saya lupa beritahu awak.
714
00:45:19,000 --> 00:45:23,417
Mak Dona pernah beritahu yang sindiket
Coki ialah Kala Jengking Hitam.
715
00:45:26,167 --> 00:45:28,958
Kenapa awak tak beritahu saya?
Ini maklumat penting.
716
00:45:29,042 --> 00:45:33,916
Sebab ketika itu awak marah, betul?
717
00:45:34,000 --> 00:45:35,624
Begini, Tegar.
718
00:45:35,708 --> 00:45:38,999
Mak Dona beritahu saya
dua maklumat malam itu.
719
00:45:39,083 --> 00:45:41,291
Yang pertama adalah
tentang Kala Jengking Hitam.
720
00:45:41,375 --> 00:45:43,749
Yang kedua, Coki akan edarkan dadahnya.
721
00:45:43,833 --> 00:45:45,831
Mungkin ada hubungannya.
722
00:45:45,915 --> 00:45:48,000
-Betul.
-Menyibuk.
723
00:45:53,292 --> 00:45:54,458
Hai, Meisa.
724
00:45:57,375 --> 00:45:59,250
Awak ada rancangan malam ini?
725
00:46:00,125 --> 00:46:01,292
Mari makan?
726
00:46:05,250 --> 00:46:06,624
Selepas kejadian itu...
727
00:46:06,708 --> 00:46:09,708
...pengurus saya suruh saya belajar
seni mempertahankan diri.
728
00:46:10,417 --> 00:46:12,792
Awak bukan selalu ada
untuk menolong saya.
729
00:46:13,917 --> 00:46:15,083
Ya...
730
00:46:16,083 --> 00:46:17,417
Maaf, Meisa.
731
00:46:18,042 --> 00:46:21,458
Kenapa awak tak bercakap seperti biasa?
732
00:46:23,375 --> 00:46:24,375
Keliru?
733
00:46:25,333 --> 00:46:31,750
Biasanya saya bercakap dengan mempesona
dan manja seperti ini.
734
00:46:32,458 --> 00:46:35,333
Tapi saya rasa saya tak perlu
lakukannya di depan awak.
735
00:46:38,208 --> 00:46:43,167
Gaya percakapan saya itu
diarahkan oleh syarikat rakaman saya.
736
00:46:44,000 --> 00:46:47,150
Katanya supaya senang untuk tular.
737
00:46:47,333 --> 00:46:49,250
Dan terbukti berjaya.
738
00:46:50,000 --> 00:46:51,833
Jadi saya lakukannya sampai sekarang.
739
00:46:53,792 --> 00:46:55,583
Jadi rupanya begitu.
740
00:46:55,958 --> 00:47:00,374
Saya rasa kita dah rapat, jadi...
741
00:47:00,458 --> 00:47:06,499
Saya rasakan kesejukan
unit penghawa dingin 2 PK.
742
00:47:06,583 --> 00:47:12,249
Menceritakan seluruh kefanaan duniawi
yang penuh fatamorgana ini...
743
00:47:12,333 --> 00:47:14,125
...kepada diri anda.
744
00:47:16,208 --> 00:47:18,500
Ya, Meisa.
745
00:47:19,125 --> 00:47:23,417
Dalam perjalanan ke sini,
saya periksa media sosial awak.
746
00:47:23,917 --> 00:47:25,708
Ada satu gambar yang
saya sangat suka.
747
00:47:27,417 --> 00:47:28,500
Yang ini.
748
00:47:29,125 --> 00:47:31,625
-Awak nampak sangat cantik.
-Itu...
749
00:47:32,000 --> 00:47:33,833
Itu majlis klien saya.
750
00:47:34,333 --> 00:47:38,458
Saya naik ke pentas dan ambil
gambar bersama mereka.
751
00:47:38,542 --> 00:47:40,249
Mereka semua orang kaya.
752
00:47:40,333 --> 00:47:42,999
Ini namanya Pak Cik Joni.
753
00:47:43,083 --> 00:47:46,249
Dia pemilik kelab
tempat saya menyanyi.
754
00:47:48,709 --> 00:47:50,916
Jadi, Joni pemilik kelab itu?
755
00:47:51,000 --> 00:47:57,083
Biasalah, kerja saya memang menyanyi.
756
00:47:57,167 --> 00:48:00,457
Menghibur ahli perniagaan
yang berjaya, elit...
757
00:48:00,541 --> 00:48:04,166
...dan mempunyai banyak harta.
758
00:48:04,250 --> 00:48:07,958
Mereka semua memang kaya.
759
00:48:10,875 --> 00:48:14,000
Aduh, penat saya.
760
00:48:20,625 --> 00:48:21,625
Meisa...
761
00:48:22,625 --> 00:48:24,500
Awak selalu menyanyi untuk orang.
762
00:48:25,500 --> 00:48:28,083
Ada orang pernah
menyanyi untuk awak?
763
00:48:32,167 --> 00:48:33,167
Tak pernah.
764
00:48:35,583 --> 00:48:36,583
Sebentar
765
00:49:18,625 --> 00:49:24,042
Tiba saatnya kita saling bicara
766
00:49:26,667 --> 00:49:32,792
Tentang perasaan yang kian menyeksa
767
00:49:34,292 --> 00:49:37,874
Tentang rindu yang menggebu
768
00:49:37,958 --> 00:49:44,292
Tentang cinta yang tak terungkap
769
00:49:46,458 --> 00:49:53,167
Sudah terlalu lama kita berdiam
770
00:49:54,250 --> 00:50:00,792
Tenggelam dalam gelisah
yang tak reda
771
00:50:02,292 --> 00:50:05,832
Memenuhi
772
00:50:05,916 --> 00:50:12,499
Mimpi-mimpi malam kita
773
00:50:25,667 --> 00:50:30,415
Duhai cintaku, sayangku
774
00:50:30,499 --> 00:50:33,499
Lepaskanlah
775
00:50:33,583 --> 00:50:38,082
Perasaanmu, rindumu
776
00:50:38,166 --> 00:50:41,499
Seluruh cintamu
777
00:50:41,583 --> 00:50:44,249
Dan kini hanya
778
00:50:44,333 --> 00:50:50,041
Ada aku dan dirimu
779
00:50:50,125 --> 00:50:56,542
Sesaat di keabadian
780
00:51:02,625 --> 00:51:08,375
Jika sang waktu boleh kita hentikan
781
00:51:10,542 --> 00:51:17,083
Dan segala mimpi kita jadi kenyataan
782
00:51:18,208 --> 00:51:22,207
Meleburkan semua batas
783
00:51:22,291 --> 00:51:29,291
Antara kau dan aku
784
00:51:30,250 --> 00:51:33,499
Kita
785
00:51:33,583 --> 00:51:38,499
Duhai cintaku, sayangku
786
00:51:38,583 --> 00:51:41,499
Lepaskanlah
787
00:51:41,583 --> 00:51:46,124
Perasaanmu, rindumu
788
00:51:46,208 --> 00:51:49,499
Seluruh cintamu
789
00:51:49,583 --> 00:51:52,540
Dan kini hanya
790
00:51:52,624 --> 00:51:58,499
Ada aku dan dirimu
791
00:51:59,125 --> 00:52:01,458
Saya tak percaya awak suka lagu itu.
792
00:52:01,542 --> 00:52:03,749
Saya sangat suka lagu itu.
793
00:52:03,833 --> 00:52:07,208
Saya tak sangka awak boleh
menyanyi dan bermain piano.
794
00:52:09,208 --> 00:52:11,416
Semasa kecil saya pernah belajar sikit...
795
00:52:11,500 --> 00:52:13,583
...tapi saya tak begitu pandai.
796
00:52:15,917 --> 00:52:17,708
Lagu itu lagu kita mulai sekarang.
797
00:52:24,333 --> 00:52:25,500
Meisa...
798
00:52:26,125 --> 00:52:30,708
Semasa dalam kereta, saya dah
kenal muka Pak Cik Joni.
799
00:52:31,417 --> 00:52:34,583
Saya semakin pasti
yang dia kawan ayah saya dulu.
800
00:52:36,417 --> 00:52:38,499
Dia banyak membantu keluarga saya.
801
00:52:38,583 --> 00:52:41,500
Kalau bukan kerana dia,
kami takkan begini.
802
00:52:43,375 --> 00:52:45,583
Saya nak sangat berjumpa dia lagi.
803
00:52:45,667 --> 00:52:48,000
Boleh awak berkongsi
alamat Pak Cik Joni?
804
00:52:52,542 --> 00:52:53,625
Meisa...
805
00:52:54,458 --> 00:52:56,000
Awak percaya pada takdir?
806
00:52:59,208 --> 00:53:01,125
Saya selamatkan awak
di pasar raya.
807
00:53:01,833 --> 00:53:04,333
Awak singgah di pejabat saya
dengan kejutan.
808
00:53:05,250 --> 00:53:07,416
Kita jadi rapat.
Kita makan malam.
809
00:53:07,500 --> 00:53:10,875
Kita menyanyi bersama,
sekarang kita ada lagu sendiri.
810
00:53:12,958 --> 00:53:14,917
Ini bukan fatamorgana, Meisa.
811
00:53:15,958 --> 00:53:18,625
Ini realiti yang terpampang nyata.
812
00:53:35,292 --> 00:53:36,542
Kenapa awak perlu ikut?
813
00:53:37,250 --> 00:53:38,291
Budak ini kenapa?
814
00:53:38,375 --> 00:53:40,792
Dari semalam saya teman budak ini.
815
00:53:41,458 --> 00:53:43,292
Dia menangis saja.
816
00:53:43,625 --> 00:53:45,542
Dia perlukan seseorang.
817
00:53:50,500 --> 00:53:51,750
Coki.
818
00:53:58,083 --> 00:54:00,458
Bukankah itu mak Manda?
819
00:54:01,042 --> 00:54:03,000
Apa yang dia buat dengan Coki?
820
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
Saya nak pergi sana.
Kamu tunggu di sini.
821
00:54:13,417 --> 00:54:15,291
Tunggu. Tunggu, Tegar.
822
00:54:15,375 --> 00:54:18,083
Kalau awak pergi seorang diri
dan mereka tangkap kami...
823
00:54:18,625 --> 00:54:19,874
...siapa nak jaga kami?
824
00:54:19,958 --> 00:54:20,958
Betul.
825
00:54:23,292 --> 00:54:24,583
Menyusahkan!
826
00:54:25,292 --> 00:54:27,958
Okey, tapi ikut saya.
827
00:54:33,750 --> 00:54:35,000
Diam saja.
828
00:54:35,583 --> 00:54:38,542
Geng, saya akan hantar lokasi saya.
Datang ke sini sekarang.
829
00:54:39,958 --> 00:54:41,417
Cepat.
830
00:54:43,792 --> 00:54:44,708
Tegar.
831
00:54:44,792 --> 00:54:49,000
Tegar, kenapa awak tak minta bantuan?
832
00:54:49,625 --> 00:54:51,708
Kenapa awak panggil mereka?
833
00:54:54,667 --> 00:54:56,250
Bisinglah!
834
00:54:57,875 --> 00:54:59,749
-Pastikan video dan audio okey.
-Baiklah.
835
00:54:59,833 --> 00:55:00,916
Kita masuk sekarang.
836
00:55:01,000 --> 00:55:02,042
Tegar...
837
00:55:02,625 --> 00:55:04,833
Okey, ini masalahnya.
838
00:55:04,917 --> 00:55:05,917
Apa?
839
00:55:06,125 --> 00:55:09,041
Kamu masuk dan serang.
840
00:55:09,125 --> 00:55:12,165
-Saya akan tunggu di dalam kereta.
-Setuju, tuan.
841
00:55:12,249 --> 00:55:14,374
Saya fikir awak panggil
pasukan yang besar.
842
00:55:15,292 --> 00:55:16,292
Pergi.
843
00:55:18,542 --> 00:55:20,417
Menyusahkan.
844
00:55:23,875 --> 00:55:25,000
Masuk.
845
00:55:25,833 --> 00:55:27,042
Cepat.
846
00:55:27,417 --> 00:55:31,708
Barang sudah disiapkan dan semuanya
tinggal untuk dihantar saja.
847
00:55:34,250 --> 00:55:35,750
Polis! Jangan bergerak!
848
00:55:39,625 --> 00:55:41,417
Coki, kami dapat awak sekarang!
849
00:55:42,125 --> 00:55:43,708
Semuanya akan mengikut jadual.
850
00:55:45,000 --> 00:55:46,417
Angkat tangan dan jangan bergerak!
851
00:55:48,375 --> 00:55:49,375
Undur!
852
00:56:34,458 --> 00:56:35,666
Hati-hati!
853
00:56:35,750 --> 00:56:38,207
Cepat, cepat!
854
00:56:38,291 --> 00:56:39,499
Ayuh!
855
00:56:43,500 --> 00:56:44,542
Cepat.
856
00:56:51,458 --> 00:56:52,458
Cepat!
857
00:56:58,042 --> 00:56:59,458
Hati-hati!
858
00:57:03,292 --> 00:57:05,208
Cepat!
859
00:58:08,750 --> 00:58:09,833
Tak guna!
860
00:58:15,000 --> 00:58:17,874
Bangun! Awak langgar orang!
861
00:58:17,958 --> 00:58:19,333
Awak langgar orang!
862
00:58:19,417 --> 00:58:20,332
Kiri!
863
00:58:20,416 --> 00:58:22,624
Ayam!
864
00:58:29,083 --> 00:58:31,167
Kanan, dungu!
865
00:58:37,208 --> 00:58:38,708
Mata tengok jalan!
866
00:58:38,792 --> 00:58:40,792
Bangun! Tengok itu!
867
00:58:47,375 --> 00:58:48,917
Ke tepi sikit.
868
00:58:59,375 --> 00:59:01,750
Kiri!
869
01:00:04,167 --> 01:00:05,167
Hei!
870
01:00:06,833 --> 01:00:08,500
Nak pergi mana, budak?
871
01:00:25,375 --> 01:00:26,375
Tegar!
872
01:00:28,708 --> 01:00:29,833
Ayah!
873
01:00:30,375 --> 01:00:31,416
Ayah!
874
01:00:31,500 --> 01:00:33,124
Berdiri, Tegar.
875
01:00:33,208 --> 01:00:34,333
Saya pegang awak.
876
01:00:35,792 --> 01:00:37,291
Ayuh, Tegar. Cukup.
877
01:00:37,375 --> 01:00:39,417
-Mana budak itu?
-Saya tak tahu.
878
01:00:41,417 --> 01:00:42,500
Ayah!
879
01:00:44,750 --> 01:00:48,583
Tegar Saputra terlibat dalam aksi
kejar-mengejar semalam.
880
01:00:48,667 --> 01:00:52,583
Ia mengakibatkan letupan besar
di pinggir kawasan perumahan.
881
01:00:53,000 --> 01:00:56,292
Awak betul-betul
melampaui batas, Tegar.
882
01:00:57,292 --> 01:01:01,292
Untuk kesekian kalinya, awak bertindak
tanpa laporkan kepada saya.
883
01:01:04,292 --> 01:01:05,542
Awak digantung tugas.
884
01:01:07,458 --> 01:01:08,458
Tuan...
885
01:01:08,667 --> 01:01:10,125
...saya akui saya salah.
886
01:01:12,167 --> 01:01:13,792
Tapi tolong jangan gantung saya, tuan.
887
01:01:14,875 --> 01:01:16,792
Saya ada petunjuk baru dalam kes Coki.
888
01:01:19,208 --> 01:01:20,542
Helena Bhimantara.
889
01:01:21,708 --> 01:01:23,541
Saya, Lio dan Jefri.
890
01:01:23,625 --> 01:01:25,375
Kami melihatnya dengan
mata kami sendiri.
891
01:01:25,917 --> 01:01:26,958
Apa buktinya?
892
01:01:27,417 --> 01:01:28,500
Awak ada gambar?
893
01:01:28,833 --> 01:01:29,916
Ada video?
894
01:01:30,000 --> 01:01:31,333
Ada audio?
895
01:01:31,417 --> 01:01:32,791
Tak ada!
896
01:01:32,875 --> 01:01:33,749
Tidak.
897
01:01:33,833 --> 01:01:35,333
Itu bukan bukti.
898
01:01:36,500 --> 01:01:38,667
Ini Helena Bhimantara.
899
01:01:39,167 --> 01:01:41,458
Sedikit saja kita lakukan kesalahan...
900
01:01:41,542 --> 01:01:42,875
...habis kita!
901
01:01:43,500 --> 01:01:45,792
Kita semua dalam
bahaya nanti, Tegar.
902
01:01:47,292 --> 01:01:50,500
Saya juga nak awak berhenti
daripada rancangan realiti itu.
903
01:01:51,083 --> 01:01:52,083
Tuan...
904
01:01:54,417 --> 01:01:57,083
Lebih baik awak fokus
pada adik awak.
905
01:01:57,792 --> 01:01:58,917
Jaga Mila.
906
01:02:12,167 --> 01:02:13,250
Tuan.
907
01:02:36,375 --> 01:02:40,208
Awak nak masuk dan
makan dulu, Tegar?
908
01:02:42,500 --> 01:02:44,167
Masakan mak saya sangat enak.
909
01:02:53,625 --> 01:02:54,750
Ayuh, Tegar.
910
01:02:58,000 --> 01:03:00,917
Mungkin ini kali terakhir
kita bertemu.
911
01:03:09,584 --> 01:03:10,584
Ayuh, Tegar.
912
01:03:22,292 --> 01:03:23,292
Mari.
913
01:03:24,167 --> 01:03:25,875
Mak!
914
01:03:27,625 --> 01:03:31,916
Mak fikir Lio ada masalah
sampai berurusan dengan polis.
915
01:03:32,000 --> 01:03:33,333
Sila duduk, Tegar.
916
01:03:33,417 --> 01:03:37,499
Kadang-kadang Lio tak pulang
selama satu atau dua minggu.
917
01:03:37,583 --> 01:03:40,042
Kalau dia pulang,
dia selalu beri duit.
918
01:03:40,542 --> 01:03:44,083
Saya curiga jika dia penipu.
919
01:03:45,292 --> 01:03:49,249
Kenapa mak curiga
dengan anak sendiri?
920
01:03:49,333 --> 01:03:50,457
Kalau saya penipu...
921
01:03:50,541 --> 01:03:52,083
...takkan saya berkawan
dengan polis?
922
01:03:52,167 --> 01:03:54,458
Sekarang mak dah lega.
923
01:03:54,542 --> 01:03:57,541
Kerja kamu baik-baik.
924
01:03:57,625 --> 01:03:59,500
Mak percayakan kamu.
925
01:04:01,917 --> 01:04:03,250
-Tegar.
-Ya.
926
01:04:03,625 --> 01:04:06,792
Saya suka rancangan awak di TV.
927
01:04:07,917 --> 01:04:09,166
Bagus sangat.
928
01:04:09,250 --> 01:04:12,042
Itu mendidik dan bermoral.
929
01:04:12,500 --> 01:04:15,792
Menolong orang yang dalam musibah.
930
01:04:16,292 --> 01:04:17,833
Memang luar biasa.
931
01:04:17,917 --> 01:04:21,083
Ibu bapa awak tentu bangga.
932
01:04:21,167 --> 01:04:22,333
Terima kasih, mak cik.
933
01:04:22,917 --> 01:04:24,708
Mak tak bangga dengan saya?
934
01:04:26,375 --> 01:04:29,083
Mak tak tahu pun kamu kerja apa.
935
01:04:29,167 --> 01:04:31,374
Semasa perjumpaan keluarga...
936
01:04:31,458 --> 01:04:35,041
...seorang cakap anaknya
pengarah syarikat.
937
01:04:35,125 --> 01:04:38,708
Mak sedih sebab tak tahu nak cakap apa.
938
01:04:38,792 --> 01:04:40,583
Bagaimana mak nak bangga?
939
01:04:45,958 --> 01:04:47,083
Tegar.
940
01:04:48,417 --> 01:04:50,500
Rancangan realiti itu memang
penting untuk awak?
941
01:04:58,125 --> 01:04:59,542
Awak ingat dadah Coki?
942
01:05:02,750 --> 01:05:03,916
Beberapa tahun yang lalu...
943
01:05:04,000 --> 01:05:06,666
...Coki dan Kala Jengking Hitam
melakukan ujian untuk dadah baru.
944
01:05:06,750 --> 01:05:09,958
Ubat itu dibuat dalam bentuk
gula-gula dan diedarkan di sekolah.
945
01:05:11,167 --> 01:05:12,917
Adik saya, Mila, adalah salah satu mangsa.
946
01:05:16,708 --> 01:05:18,167
Dia dalam keadaan kritikal.
947
01:05:18,833 --> 01:05:20,833
Tuan, tolong adik saya!
948
01:05:22,542 --> 01:05:23,500
Mila!
949
01:05:23,584 --> 01:05:24,583
Tuan, tolong dia.
950
01:05:24,667 --> 01:05:26,084
Dia tak sedarkan diri.
951
01:05:30,084 --> 01:05:31,208
Abang Tegar di sini.
952
01:05:31,292 --> 01:05:32,458
Kita dalam perjalanan ke hospital.
953
01:05:32,542 --> 01:05:35,250
Maafkan abang.
954
01:05:39,042 --> 01:05:40,292
Tapi dia selamat.
955
01:05:41,333 --> 01:05:44,708
Sayangnya, apabila dia bangun,
dia tak ingat sesiapa.
956
01:05:53,958 --> 01:05:55,792
Rancangan itu penting untuk saya, Lio.
957
01:05:58,417 --> 01:05:59,542
Untuk Mila.
958
01:06:00,417 --> 01:06:02,708
Dia tiada sesiapa kecuali saya.
959
01:06:04,000 --> 01:06:05,833
Rancangan itu mewakili saya.
960
01:06:05,917 --> 01:06:07,375
Masa saya untuk dia.
961
01:06:14,958 --> 01:06:16,375
Dan saya harap...
962
01:06:18,875 --> 01:06:20,625
...suatu hari nanti dia sedar...
963
01:06:24,583 --> 01:06:26,333
...dan ingat abang dia.
964
01:06:32,750 --> 01:06:34,000
Saya pergi dulu.
965
01:06:35,625 --> 01:06:36,833
Mak awak...
966
01:07:02,625 --> 01:07:03,791
Selamat pagi, Meisa.
967
01:07:03,875 --> 01:07:07,167
Saya telefon awak dari
semalam dan awak tak jawab.
968
01:07:07,917 --> 01:07:10,375
Saya dengar gudang Pak Cik Joni diserang.
969
01:07:11,208 --> 01:07:12,375
Itu awak?
970
01:07:13,042 --> 01:07:15,000
Tegar, jawab.
971
01:07:15,458 --> 01:07:17,750
Ya, itu saya.
972
01:07:19,917 --> 01:07:21,500
Jadi semalam awak berbohong?
973
01:07:22,625 --> 01:07:25,249
Awak cuma mahukan alamat, kan?
974
01:07:25,333 --> 01:07:26,666
Bukan itu saja, Meisa.
975
01:07:26,750 --> 01:07:27,999
-Saya...
-Jadi semalam...
976
01:07:28,083 --> 01:07:30,667
...awak dekati saya
kerana ada tujuan?
977
01:07:31,333 --> 01:07:33,541
Awak cuma nak mempergunakan saya?
978
01:07:33,625 --> 01:07:35,458
-Tidak.
-Demi kerjaya awak?
979
01:07:35,542 --> 01:07:37,208
Demi rancangan TV kamu dan rating?
980
01:07:37,292 --> 01:07:38,541
Tidak, dengar dulu.
981
01:07:38,625 --> 01:07:39,708
Awak di mana?
982
01:07:40,083 --> 01:07:41,667
Saya jumpa awak sekarang, Meisa...
983
01:07:42,042 --> 01:07:43,667
Dengar sini, Tegar Saputra.
984
01:07:44,250 --> 01:07:45,999
Saya tak mahu ada apa-apa
kaitan dengan awak!
985
01:07:46,083 --> 01:07:47,083
Saya boleh jelaskan...
986
01:07:49,208 --> 01:07:50,250
Ayuh!
987
01:07:50,917 --> 01:07:51,917
Okey.
988
01:07:54,000 --> 01:07:55,000
Tumbuk!
989
01:07:59,000 --> 01:07:59,999
Kenapa?
990
01:08:00,083 --> 01:08:01,499
-Rehat.
-Rehat?
991
01:08:01,583 --> 01:08:03,583
Cepat! Berdiri!
992
01:08:03,667 --> 01:08:04,875
Berdiri!
993
01:08:08,458 --> 01:08:12,957
"Tegar Saputra"
994
01:08:13,041 --> 01:08:13,832
"Sijil Penghargaan"
995
01:08:13,916 --> 01:08:15,716
"Ketua Polis Memberi Penghargaan
Kepada Tegar Saputra."
996
01:08:23,375 --> 01:08:26,249
Muncul dakwaan Tegar Saputra
mengalami kecelaruan jantina...
997
01:08:26,333 --> 01:08:28,375
...yang selama ini dia sembunyikan.
998
01:08:29,333 --> 01:08:30,958
Video yang sedang tular ini...
999
01:08:31,042 --> 01:08:34,916
...menunjukkan seorang lelaki yang
disyaki adalah Tegar Saputra.
1000
01:08:35,000 --> 01:08:39,625
Seorang polis yang juga hos
rancangan realiti, Hit And Run.
1001
01:08:40,292 --> 01:08:43,499
Stesen TV rancangan realiti itu
telah mengumumkan...
1002
01:08:43,583 --> 01:08:47,208
...bahawa mereka telah ada
pengganti Tegar sebagai hos Hit And Run.
1003
01:08:47,292 --> 01:08:49,958
Tegar akan digantikan oleh Briptu Bayu.
1004
01:08:50,833 --> 01:08:55,333
Ikuti tugas saya untuk menjadikan
bandar ini tempat yang selamat.
1005
01:09:14,500 --> 01:09:15,500
Tegar.
1006
01:09:15,708 --> 01:09:17,833
Biar saya yang bercakap.
1007
01:09:19,292 --> 01:09:20,333
Buka pintu.
1008
01:09:20,792 --> 01:09:22,167
Saya perlu bercakap dengan awak.
1009
01:09:27,292 --> 01:09:29,958
Saya minta maaf, Tegar.
1010
01:09:30,042 --> 01:09:31,749
-Tegar.
-Tegar...
1011
01:09:31,833 --> 01:09:33,749
Dengar sini, Tegar.
1012
01:09:33,833 --> 01:09:36,874
Tolong, saya tak tahu
ada orang rakam awak.
1013
01:09:36,958 --> 01:09:38,583
Ayuh, Tegar.
1014
01:09:38,667 --> 01:09:40,874
Orang akan lupa tentang video itu.
1015
01:09:40,958 --> 01:09:43,291
Kami tak mahu lihat awak begini.
1016
01:09:43,375 --> 01:09:46,041
Betul. Saya dan Iwan tak nak
terlibat dengan Hit And Run...
1017
01:09:46,125 --> 01:09:47,708
-...kalau hosnya bukan awak.
-Dengar itu.
1018
01:09:47,792 --> 01:09:49,208
Coki masih di luar sana.
1019
01:09:49,292 --> 01:09:51,999
Awak tak boleh mengalah.
Jefri, beritahu dia.
1020
01:09:52,083 --> 01:09:54,083
Ya, semasa saya ke rumah Manda...
1021
01:09:54,167 --> 01:09:57,208
..saya nampak logo Kala Jengking Hitam
di ruang tamu.
1022
01:09:57,292 --> 01:09:58,916
Jadi mungkin mereka bersekongkol.
1023
01:09:59,000 --> 01:10:00,291
-Konspirasi.
-Betul.
1024
01:10:00,375 --> 01:10:02,375
-Ayuh, Tegar.
-Jangan mengalah.
1025
01:10:03,083 --> 01:10:04,792
Boleh tak kamu semua diam?
1026
01:10:06,833 --> 01:10:08,458
Sakit kepala dengar kamu bercakap.
1027
01:10:09,167 --> 01:10:11,292
Tidak ada gunanya beritahu
saya semua ini sekarang.
1028
01:10:11,875 --> 01:10:13,042
Semuanya dah berakhir!
1029
01:10:14,500 --> 01:10:16,625
Pulanglah. Saya nak masuk tidur.
1030
01:10:18,458 --> 01:10:20,791
-Saya tak peduli.
-Pagi ini, mayat ditemui...
1031
01:10:20,875 --> 01:10:22,833
...yang dibuang di tapak
pembuangan sampah.
1032
01:10:23,250 --> 01:10:26,749
Polis telah mengenal pasti mayat...
1033
01:10:26,833 --> 01:10:28,916
...mayat itu bernama Dona Puspita...
1034
01:10:29,000 --> 01:10:31,417
-Tegar...
-Atau dikenali sebagai Mak Dona.
1035
01:10:31,958 --> 01:10:34,124
-Mangsa ialah pemilik kelab...
-Mak Dona...
1036
01:10:34,208 --> 01:10:35,416
...di tengah bandar.
1037
01:10:35,500 --> 01:10:37,874
Motif pembunuhan itu...
1038
01:10:37,958 --> 01:10:40,041
-...masih dalam siasatan.
-Mesti Coki.
1039
01:10:40,125 --> 01:10:42,125
Mesti dari situ dia dapat video awak.
1040
01:10:43,208 --> 01:10:44,208
Tegar.
1041
01:10:44,833 --> 01:10:49,041
Nampaknya dia cari semua orang
yang pernah berurusan dengan dia.
1042
01:10:49,125 --> 01:10:50,542
Ini berbahaya.
1043
01:10:51,875 --> 01:10:53,417
Selepas ini saya pula.
1044
01:10:54,042 --> 01:10:55,375
Awak mesti bersedia.
1045
01:11:02,208 --> 01:11:03,417
Kamu semua betul.
1046
01:11:07,750 --> 01:11:10,958
Saya takkan biarkan penjahat ini
sakiti sesiapa lagi.
1047
01:11:13,250 --> 01:11:14,833
Saya akan tamatkan semua ini.
1048
01:11:18,167 --> 01:11:19,374
Kami akan bantu awak, Tegar!
1049
01:11:19,458 --> 01:11:20,583
Tidak!
1050
01:11:20,667 --> 01:11:22,083
Terlalu bahaya untuk kamu.
1051
01:11:23,167 --> 01:11:24,666
Awak ada saya.
1052
01:11:24,750 --> 01:11:27,875
Awak ada Iwan, Jefri, dan Barep.
1053
01:11:28,375 --> 01:11:29,750
Awak tak sendirian, Tegar.
1054
01:11:30,958 --> 01:11:31,958
Betul, Tegar.
1055
01:11:34,708 --> 01:11:35,583
Okey.
1056
01:11:35,667 --> 01:11:36,792
Ya!
1057
01:11:38,083 --> 01:11:41,208
Fokus utama kita adalah
mencari lokasi Coki.
1058
01:11:41,292 --> 01:11:42,875
Satu-satunya maklumat sah yang kita ada...
1059
01:11:42,959 --> 01:11:44,999
...adalah Helena Bhimantara
dikaitkan dengan Coki.
1060
01:11:45,083 --> 01:11:48,416
Lio, ingat maklumat yang awak
dapat daripada Mak Dona.
1061
01:11:48,500 --> 01:11:51,416
Okey. Maklumat tentang
Kala Jengking Hitam dan Coki.
1062
01:11:51,500 --> 01:11:53,791
Coki mengadakan parti
untuk mengedarkan dadah.
1063
01:11:53,875 --> 01:11:54,958
Semua orang, fikir.
1064
01:11:55,042 --> 01:11:57,416
Parti apa yang diadakan tak lama lagi
dan ada kaitan dengan mereka?
1065
01:11:57,500 --> 01:11:59,083
Parti hari jadi Manda.
1066
01:11:59,167 --> 01:12:01,541
Helena Bhimantara beritahu
saya di pejabat...
1067
01:12:01,625 --> 01:12:03,708
...yang dia perlu cari
Manda sebelum parti itu.
1068
01:12:03,792 --> 01:12:06,000
Apa saja yang berlaku,
parti itu tak boleh dibatalkan.
1069
01:12:06,458 --> 01:12:07,791
Adakah ini parti yang dia maksudkan?
1070
01:12:07,875 --> 01:12:08,708
Mesti tidak, Tegar.
1071
01:12:08,792 --> 01:12:11,375
Takkan Coki nak edarkan dadah
kepada rakan-rakan Manda?
1072
01:12:12,250 --> 01:12:13,708
Rakan-rakan Helena.
1073
01:12:14,708 --> 01:12:15,875
Pengedaran.
1074
01:12:16,292 --> 01:12:18,708
Helena menggunakan rangkaiannya
untuk mengedarkan dadah Coki.
1075
01:12:18,792 --> 01:12:19,791
Tepat!
1076
01:12:19,875 --> 01:12:21,416
Kita perlu ke sana secepat mungkin.
1077
01:12:21,500 --> 01:12:23,499
Tapi bagaimana kita nak masuk ke parti?
1078
01:12:23,583 --> 01:12:24,833
Itu masalahnya.
1079
01:12:26,500 --> 01:12:27,750
Minta bantuan Meisa.
1080
01:12:28,167 --> 01:12:29,667
Dia akan buat persembahan di sana.
1081
01:12:50,875 --> 01:12:51,875
Meisa...
1082
01:12:55,083 --> 01:12:56,374
Bolehkah dia lakukannya?
1083
01:12:56,458 --> 01:13:00,792
Hei! Tegar itu rakan saya.
Saya kenal dia.
1084
01:13:03,000 --> 01:13:04,165
Aduh!
1085
01:13:04,249 --> 01:13:05,458
Lihat itu.
1086
01:13:05,833 --> 01:13:08,708
Tamparan manja membahana.
1087
01:13:08,792 --> 01:13:10,624
Terpampang nyata.
1088
01:13:10,708 --> 01:13:12,958
-Bukan fatamorgana.
-Bukan fatamorgana.
1089
01:13:32,167 --> 01:13:33,499
Okey, semua, dengar sini.
1090
01:13:33,583 --> 01:13:36,083
Kamu perlu rakam semua
kejadian penting di sana.
1091
01:13:36,167 --> 01:13:37,832
Ini Helena Bhimantara.
1092
01:13:37,916 --> 01:13:39,958
Kita perlukan bukti kukuh
untuk tangkap dia.
1093
01:13:40,583 --> 01:13:41,708
Okey?
1094
01:13:42,542 --> 01:13:43,958
Saya akan uruskan Coki.
1095
01:13:44,333 --> 01:13:47,833
Meisa, Lio, Jefri, Barep, Iwan,
tolong bersedia.
1096
01:13:47,917 --> 01:13:50,375
-Sedia!
-Hari ini kita selesaikan semuanya.
1097
01:14:05,250 --> 01:14:07,916
Boleh ucapkan selamat hari
jadi kepada Manda Bhimantara?
1098
01:14:08,000 --> 01:14:11,292
Sudah tentu, saya berbesar hati.
1099
01:14:18,167 --> 01:14:19,250
Maaf, tunggu.
1100
01:14:19,958 --> 01:14:21,291
Kamu ada jemputan?
1101
01:14:21,375 --> 01:14:23,958
Kami krew peribadi Meisa.
1102
01:14:25,000 --> 01:14:26,665
Ayuh, semua!
1103
01:14:26,749 --> 01:14:28,083
Tunggu...
1104
01:14:31,861 --> 01:14:32,916
Indahnya...
1105
01:14:33,000 --> 01:14:34,750
Bertenang, jangan berlagak pelik.
1106
01:14:35,125 --> 01:14:36,791
Tiada siapa akan curiga
jika kita tak panik.
1107
01:14:36,875 --> 01:14:40,042
Ini hari jadi anak saya
yang tercinta...
1108
01:14:40,833 --> 01:14:44,125
...Manda Anastasia Bhimantara.
1109
01:14:44,958 --> 01:14:46,542
Selamat hari jadi, sayang.
1110
01:14:52,375 --> 01:14:55,375
Semoga semua cita-cita kamu
menjadi kenyataan.
1111
01:15:00,834 --> 01:15:03,917
Okey, berseronoklah!
1112
01:15:08,208 --> 01:15:10,875
Hei, mari kita cari jalan ke atas.
1113
01:15:10,959 --> 01:15:12,042
Ikut saya.
1114
01:15:39,458 --> 01:15:40,667
Tunggu di sini.
1115
01:15:41,250 --> 01:15:42,374
Saya akan tunjukkan caranya.
1116
01:15:42,458 --> 01:15:45,333
-Lihat.
-Tunjukkan apa?
1117
01:15:50,083 --> 01:15:51,708
Aduhai.
1118
01:15:55,333 --> 01:15:57,874
Hei! Apa yang kamu tunggu?
1119
01:15:57,958 --> 01:16:01,040
Kami bukan awak.
1120
01:16:01,124 --> 01:16:02,958
Bagaimana kami nak naik ke atas sana?
1121
01:16:03,042 --> 01:16:04,167
Pengecut.
1122
01:16:06,625 --> 01:16:07,875
Barang sudah siap.
1123
01:16:08,250 --> 01:16:10,208
Paling lambat minggu depan...
1124
01:16:10,542 --> 01:16:14,042
...saya akan kirimkan
barang yang baru.
1125
01:16:14,542 --> 01:16:15,665
Selepas itu...
1126
01:16:15,749 --> 01:16:20,249
...awak boleh edarkan dengan bebas
ke daerah masing-masing.
1127
01:16:21,708 --> 01:16:23,292
Berapa banyak stok kamu?
1128
01:16:23,792 --> 01:16:26,000
Jangan risau, itu urusan kami.
1129
01:16:27,458 --> 01:16:31,833
Kamu beritahu saja jumlah yang
diperlukan dan pindahkan wang.
1130
01:16:31,917 --> 01:16:35,917
Selepas itu, kami akan
teruskan pengeluaran.
1131
01:16:40,417 --> 01:16:41,417
Barep!
1132
01:16:41,750 --> 01:16:43,540
Lempar kamera ke atas. Cepat!
1133
01:16:43,624 --> 01:16:44,875
Cepatlah.
1134
01:16:44,959 --> 01:16:46,166
Tangkap ini.
1135
01:16:46,250 --> 01:16:47,291
Saya takut.
1136
01:16:47,375 --> 01:16:50,000
Satu, dua.
1137
01:16:50,958 --> 01:16:52,542
Tiga! Hati-hati!
1138
01:16:54,125 --> 01:16:55,333
Tinggal tekan rakam saja.
1139
01:16:56,792 --> 01:16:58,458
Jangan risau.
1140
01:16:59,833 --> 01:17:06,040
Saya akan membantu kamu
untuk buat pengeluaran sendiri...
1141
01:17:06,124 --> 01:17:07,791
...di daerah masing-masing.
1142
01:17:08,667 --> 01:17:09,750
Bagaimana?
1143
01:17:11,875 --> 01:17:13,249
-Setuju?
-Setuju.
1144
01:17:13,333 --> 01:17:14,333
Setuju.
1145
01:17:14,417 --> 01:17:15,417
Terima kasih.
1146
01:17:30,042 --> 01:17:31,042
Lio!
1147
01:17:31,417 --> 01:17:33,333
Tangkap kamera!
1148
01:17:35,125 --> 01:17:36,374
Hati-hati!
1149
01:17:36,458 --> 01:17:38,166
-Aduh.
-Selamat.
1150
01:17:38,250 --> 01:17:40,250
Apa yang awak rakam, Tegar?
1151
01:17:42,833 --> 01:17:45,124
-Coki?
-Pergi, pergi, pergi.
1152
01:17:53,458 --> 01:17:54,458
Coki!
1153
01:17:58,417 --> 01:18:01,000
Aku bukan Taman Safari
1154
01:18:01,084 --> 01:18:03,333
Yang selalu kau kunjungi
1155
01:18:03,417 --> 01:18:07,833
Untuk menghibur hati
1156
01:18:07,917 --> 01:18:10,583
Aku bukan Taman Safari
1157
01:18:10,917 --> 01:18:12,375
Ada masalah kecil.
1158
01:18:13,583 --> 01:18:14,792
Apa masalah itu?
1159
01:18:16,167 --> 01:18:17,833
Ada orang rakam mesyuarat kita.
1160
01:18:21,458 --> 01:18:23,167
Tapi orang saya sedang uruskannya.
1161
01:19:35,000 --> 01:19:36,667
Pegang ini.
1162
01:19:40,292 --> 01:19:41,292
Ini untuk awak.
1163
01:19:44,750 --> 01:19:47,125
Aduhai.
1164
01:19:47,583 --> 01:19:48,583
Ambil ini, Barep.
1165
01:19:58,083 --> 01:19:59,415
Pegang ini.
1166
01:19:59,499 --> 01:20:01,499
Kenapa saya lagi yang pegang?
1167
01:20:23,042 --> 01:20:24,083
Macam mana ini?
1168
01:20:24,167 --> 01:20:25,459
Beri kamera itu kepada saya!
1169
01:20:28,125 --> 01:20:29,583
Jangan begitu.
1170
01:20:38,666 --> 01:20:41,581
Oh, Tuhan, ada bom!
1171
01:20:41,666 --> 01:20:44,873
Ada bom! Pengganas!
1172
01:20:44,957 --> 01:20:47,749
Cepat, semua! Lari!
1173
01:20:48,458 --> 01:20:51,832
Selamatkan diri! Lari, semua!
1174
01:20:51,916 --> 01:20:54,374
Cepat lari!
1175
01:21:07,542 --> 01:21:08,624
Tegar?
1176
01:21:08,708 --> 01:21:09,749
Meisa.
1177
01:21:09,833 --> 01:21:11,375
Lepaskan saya!
1178
01:21:19,583 --> 01:21:21,041
Awak tak sepatutnya berada di sini, Meisa.
1179
01:21:21,125 --> 01:21:22,458
Saya mencari awak.
1180
01:22:20,667 --> 01:22:21,875
Pergi bersembunyi.
1181
01:23:54,792 --> 01:23:56,290
Awas, cik.
1182
01:23:56,374 --> 01:23:57,373
Di mana yang lain?
1183
01:23:57,457 --> 01:23:59,164
Saya tak tahu.
Saya bersama awak selama ini.
1184
01:23:59,248 --> 01:24:00,540
Kucar-kacir di dalam.
1185
01:24:04,875 --> 01:24:07,208
Tunggu saya di pelabuhan
sehingga semua ini selesai.
1186
01:24:07,708 --> 01:24:09,167
Saya nak pergi cari rakan-rakan saya.
1187
01:24:10,208 --> 01:24:11,208
Okey.
1188
01:24:25,167 --> 01:24:28,250
-Kamera...
-Mereka pasti sangat marah.
1189
01:24:29,208 --> 01:24:30,916
Lio, Jefri! Apa kamu buat di sini?
1190
01:24:31,000 --> 01:24:33,915
Mereka ambil kameranya, Tegar.
1191
01:24:33,999 --> 01:24:35,083
Ya.
1192
01:24:35,167 --> 01:24:37,333
Jangan risau, saya pegang kad memori.
1193
01:24:41,208 --> 01:24:42,208
Tegar...
1194
01:24:52,500 --> 01:24:53,915
Tidak!
1195
01:24:53,999 --> 01:24:55,499
Tak boleh begitu, Tegar.
1196
01:24:55,583 --> 01:24:59,208
Gadis ini melampau.
Dia nak belasah kemaluan saya.
1197
01:24:59,292 --> 01:25:01,291
Biar kami yang uruskan dia.
1198
01:25:01,375 --> 01:25:03,040
Bertenang saja.
1199
01:25:03,124 --> 01:25:06,291
Saya dah hafal gerakan awak.
Mudah.
1200
01:25:06,375 --> 01:25:10,249
Ya, saya akan buktikan kepada Manda
yang saya layak untuknya.
1201
01:25:10,333 --> 01:25:11,458
Belasah dia.
1202
01:25:12,000 --> 01:25:13,000
Lio, jangan!
1203
01:25:36,542 --> 01:25:38,458
Cukup, Lio. Berundur.
1204
01:25:39,208 --> 01:25:40,208
Hei!
1205
01:25:54,959 --> 01:25:57,541
Tolong, Tegar. Sakit.
1206
01:25:57,625 --> 01:25:58,958
Saya dah beritahu awak.
1207
01:26:00,792 --> 01:26:02,582
Hebat juga awak.
1208
01:26:02,666 --> 01:26:05,166
Sudah lama saya tak jumpa
lawan yang sepadan.
1209
01:26:05,875 --> 01:26:08,833
Tegar, awak uruskan saja ini.
1210
01:26:08,917 --> 01:26:12,292
Setuju. Manda mesti faham.
1211
01:26:13,708 --> 01:26:15,708
-Kami cari Meisa dulu.
-Ya.
1212
01:26:17,250 --> 01:26:18,375
Semoga berjaya.
1213
01:26:19,000 --> 01:26:21,416
Cik Meisa, awak tak apa-apa?
1214
01:26:21,500 --> 01:26:23,458
Tak apa-apa.
Di mana yang lain?
1215
01:26:23,542 --> 01:26:24,667
Saya rasa mereka masih di dalam.
1216
01:28:33,417 --> 01:28:34,417
Mari.
1217
01:28:48,250 --> 01:28:49,292
Gondo.
1218
01:28:51,375 --> 01:28:52,375
Coki!
1219
01:29:01,875 --> 01:29:03,583
Macam mana?
Di mana kamera?
1220
01:29:03,667 --> 01:29:05,749
-Ia dah musnah.
-Aduh!
1221
01:29:05,833 --> 01:29:09,958
Jangan risau, kad memori
dan rakaman itu selamat.
1222
01:29:10,042 --> 01:29:11,208
Mana kad memori itu?
1223
01:29:11,292 --> 01:29:12,667
Tegar yang pegang.
1224
01:29:14,125 --> 01:29:15,250
Kenapa dengan kamu berdua?
1225
01:30:08,292 --> 01:30:11,292
Kenapa dengan awak ini?
1226
01:30:46,167 --> 01:30:49,458
Barep, boleh awak buat siaran langsung?
1227
01:30:50,167 --> 01:30:53,541
Betul.
Saya nak pinjam ini sekejap.
1228
01:30:53,625 --> 01:30:55,208
Nasib baik masih boleh gunakan ini.
1229
01:32:11,917 --> 01:32:12,917
Gondo.
1230
01:32:17,000 --> 01:32:18,000
Gondo.
1231
01:33:30,042 --> 01:33:31,250
Hidup lagi dia.
1232
01:33:34,333 --> 01:33:35,333
Lawan!
1233
01:34:39,875 --> 01:34:40,875
Tak guna!
1234
01:35:26,833 --> 01:35:30,208
Saya nak lihat betapa
gagahnya awak.
1235
01:35:41,417 --> 01:35:42,417
Di sini.
1236
01:35:43,000 --> 01:35:45,792
Telefon penerbit, Iwan.
Minta izin untuk siaran langsung.
1237
01:38:08,417 --> 01:38:12,333
Saya dengar adik awak
sukakan barang saya.
1238
01:38:19,333 --> 01:38:20,792
Pergi mati!
1239
01:40:02,833 --> 01:40:04,207
Jefri!
1240
01:40:04,291 --> 01:40:06,291
Jefri! Cepat!
1241
01:40:06,375 --> 01:40:07,375
Jefri!
1242
01:40:09,542 --> 01:40:11,708
Tiga, dua, satu. Tarik!
1243
01:40:47,125 --> 01:40:49,583
Puan Helena, rancangan awak gagal.
1244
01:40:50,208 --> 01:40:51,417
Lebih baik awak serah diri.
1245
01:40:52,250 --> 01:40:53,500
Awak rasa macam itu?
1246
01:40:54,917 --> 01:40:55,917
Mila?
1247
01:40:56,333 --> 01:40:57,583
Bos awak terlibat?
1248
01:40:58,708 --> 01:41:00,125
Apa ini, tuan?
1249
01:41:00,209 --> 01:41:01,874
Firasat saya betul.
1250
01:41:01,958 --> 01:41:04,208
Awak akan merosakkan semua ini.
1251
01:41:04,292 --> 01:41:06,708
Tengok! Sebab itu saya culik adik awak.
1252
01:41:07,250 --> 01:41:09,624
Jadi selama ini tuan bersekongkol
dengan mereka.
1253
01:41:09,708 --> 01:41:11,124
Tidak.
1254
01:41:11,208 --> 01:41:13,665
Coki bekerja untuk saya, Tegar.
1255
01:41:13,749 --> 01:41:15,582
-Coki...
-Itulah sebabnya.
1256
01:41:16,208 --> 01:41:19,749
Selama ini tuan cuba untuk
hentikan siasatan tentang Coki.
1257
01:41:19,833 --> 01:41:22,250
Awak baru sedar sekarang?
1258
01:41:23,583 --> 01:41:27,875
Awak fikir saya tak tahu
gambar Coki dan Lio itu palsu.
1259
01:41:28,500 --> 01:41:32,374
Ya, Coki perlukan saya.
1260
01:41:32,458 --> 01:41:33,790
Dan Helena...
1261
01:41:33,874 --> 01:41:36,374
Dia hanya boneka.
1262
01:41:36,458 --> 01:41:37,708
Apa?
1263
01:41:45,084 --> 01:41:46,124
Berundur!
1264
01:41:46,208 --> 01:41:47,416
-Berundur!
-Okey.
1265
01:41:47,500 --> 01:41:49,125
-Saya tak bergurau.
-Tuan.
1266
01:41:50,708 --> 01:41:52,208
Tolong lepaskan Mila.
1267
01:41:52,292 --> 01:41:53,833
Dia tak ada kaitan
dengan semua ini.
1268
01:41:53,917 --> 01:41:55,082
Sudah tentu!
1269
01:41:55,166 --> 01:41:58,333
Saya akan lepaskan dia selepas
saya selesai dengan kamu semua.
1270
01:41:58,417 --> 01:42:00,624
Jangan main-main dengan saya.
1271
01:42:00,708 --> 01:42:03,583
Cita-cita awak terlalu besar.
1272
01:42:04,250 --> 01:42:05,542
Apa maksud awak?
1273
01:42:06,875 --> 01:42:08,666
Kita bersiaran langsung, kan?
1274
01:42:08,750 --> 01:42:10,167
Ya. Siaran langsung.
1275
01:42:12,125 --> 01:42:14,415
Kurang ajar.
1276
01:42:14,499 --> 01:42:16,249
Tak guna!
1277
01:42:16,333 --> 01:42:18,166
Saya akan bunuh adik awak.
1278
01:42:18,250 --> 01:42:19,958
Mari sini!
1279
01:42:20,417 --> 01:42:21,749
Tak guna!
1280
01:42:21,833 --> 01:42:23,457
-Tak guna!
-Lepaskan Mila.
1281
01:42:23,541 --> 01:42:24,999
Oh Tuhan, Cik Mila.
1282
01:42:25,667 --> 01:42:26,791
Jangan burukkan keadaan.
1283
01:42:26,875 --> 01:42:29,833
Tidak, semua ini sudah terjadi, Tegar.
1284
01:42:29,917 --> 01:42:31,583
Biar kita sama-sama runtuh.
1285
01:42:31,667 --> 01:42:32,917
Sama-sama jatuh.
1286
01:42:33,001 --> 01:42:34,833
-Tolong, tuan, jangan!
-Diam!
1287
01:42:34,917 --> 01:42:36,374
Diam, kamu semua.
1288
01:42:36,458 --> 01:42:37,791
Lihat ini.
1289
01:42:38,125 --> 01:42:41,208
Awak ingat benda ini?
1290
01:42:41,917 --> 01:42:45,000
Benda yang paling awak benci.
Makan ini!
1291
01:42:45,667 --> 01:42:47,000
Atau saya bunuh adik awak.
1292
01:42:47,333 --> 01:42:49,333
Ambillah. Saya kata ambil!
1293
01:42:49,417 --> 01:42:50,915
-Saya akan makan!
-Makan!
1294
01:42:50,999 --> 01:42:51,873
-Makan!
-Okey!
1295
01:42:51,957 --> 01:42:53,498
Ambil!
1296
01:42:53,582 --> 01:42:55,582
-Cepat!
-Jangan makan.
1297
01:42:56,000 --> 01:42:57,667
-Jangan makan, Tegar.
-Makan!
1298
01:42:59,583 --> 01:43:00,833
-Makan!
-Jangan, Tegar.
1299
01:43:00,917 --> 01:43:02,915
Hei, diam! Jangan masuk campur!
1300
01:43:02,999 --> 01:43:04,124
Makan!
1301
01:43:33,292 --> 01:43:34,542
Abang...
1302
01:43:42,583 --> 01:43:43,833
Abang!
1303
01:44:36,875 --> 01:44:38,167
Mak.
1304
01:44:42,208 --> 01:44:44,791
Hei, tangan awak tak apa-apa?
1305
01:44:44,875 --> 01:44:47,667
Tak apa-apa.
Saya pernah rasa yang lebih teruk.
1306
01:44:51,167 --> 01:44:52,625
Mari sini. Jalan.
1307
01:44:57,750 --> 01:44:59,582
-Lio.
-Kami pergi dulu.
1308
01:44:59,666 --> 01:45:01,124
Ya, Iwan, Barep.
1309
01:45:02,042 --> 01:45:05,250
Mak, jangan risau, okey?
1310
01:45:06,917 --> 01:45:08,958
Mak bangga dengan kamu.
1311
01:45:14,792 --> 01:45:15,917
Baiklah.
1312
01:45:17,417 --> 01:45:19,417
Mak tidur nyenyak.
1313
01:45:20,083 --> 01:45:21,583
Saya balik nanti.
1314
01:45:23,542 --> 01:45:24,917
Saya sayang mak.
1315
01:45:26,000 --> 01:45:27,292
Mak sayang kamu juga, Lio.
1316
01:45:36,708 --> 01:45:40,333
Mak saya bangga dengan saya.
1317
01:45:41,208 --> 01:45:42,833
Terima kasih, Tegar.
1318
01:45:43,958 --> 01:45:46,208
Maaf!
1319
01:45:49,958 --> 01:45:53,125
Kejutan!
1320
01:45:56,750 --> 01:46:01,000
"Tahniah"
1321
01:46:06,417 --> 01:46:07,707
Tahniah, sayang.
1322
01:46:07,791 --> 01:46:12,166
Awak dah kembali bekerja dan
saya sangat bangga dengan awak.
1323
01:46:12,708 --> 01:46:14,292
Awak pandai beri kejutan.
1324
01:46:15,958 --> 01:46:18,583
Sudah tentu dengan bantuan
rakan-rakan saya.
1325
01:46:18,667 --> 01:46:19,666
Tahniah, tuan.
1326
01:46:19,750 --> 01:46:22,292
Terima kasih atas kejutan
yang luar biasa ini.
1327
01:46:24,125 --> 01:46:27,208
Dan untuk kerjasama yang hebat.
1328
01:46:28,125 --> 01:46:31,292
Tanpa kamu semua, saya tiada apa-apa.
1329
01:46:34,750 --> 01:46:36,666
-Betul juga.
-Apa?
1330
01:46:36,750 --> 01:46:38,125
Sebenarnya tidak.
1331
01:46:44,750 --> 01:46:45,750
Ya, tuan.
1332
01:46:47,083 --> 01:46:48,250
Saya dalam perjalanan.
1333
01:46:48,792 --> 01:46:50,750
Okey, terima kasih.
1334
01:46:54,208 --> 01:46:55,958
Meisa, saya perlu bertugas.
1335
01:46:57,583 --> 01:46:58,708
Tapi awak tahu.
1336
01:46:59,167 --> 01:47:02,917
Awak bukan Taman Safari yang saya
kunjungi untuk hiburkan diri.
1337
01:47:05,542 --> 01:47:07,625
Tetapi keselamatan rakyat
adalah keutamaan saya.
1338
01:47:08,375 --> 01:47:09,375
Tolong faham.
1339
01:47:10,208 --> 01:47:11,333
Saya akan hubungi awak nanti.
1340
01:47:12,375 --> 01:47:15,167
Romantiknya!
1341
01:47:16,208 --> 01:47:18,042
Jangan melebih-lebih.
1342
01:47:20,458 --> 01:47:21,875
-Iwan, Barep.
-Sedia!
1343
01:47:22,542 --> 01:47:25,290
-Ayuh!
-Ya, Hit And Run!
1344
01:47:25,374 --> 01:47:27,291
Hebat!
1345
01:47:27,375 --> 01:47:30,374
Ini bukan magis, sihir atau fatamorgana.
Ini satu realiti.
1346
01:47:30,458 --> 01:47:31,415
Saya Tegar Saputra...
1347
01:47:31,499 --> 01:47:34,833
...kembali menjadi hos kesayangan
anda dalam Hit And Run.
1348
01:47:38,583 --> 01:47:39,792
Saya akan kembali!
1349
01:47:40,125 --> 01:47:41,124
Hebat!
1350
01:47:41,208 --> 01:47:42,666
Kejutan!
1351
01:47:42,750 --> 01:47:43,833
Adik?
1352
01:47:44,417 --> 01:47:45,374
Apa awak buat di sini?
1353
01:47:45,458 --> 01:47:48,208
Saya dengar awak buat
rancangan ini untuk saya.
1354
01:47:48,292 --> 01:47:50,875
Jadi saya nak lihat awak beraksi.
1355
01:47:53,583 --> 01:47:55,833
Awak masih ingat saya suka beruang.
1356
01:47:55,917 --> 01:47:56,917
Apa yang awak tengok?
1357
01:47:59,417 --> 01:48:00,458
Apa khabar?
1358
01:48:00,542 --> 01:48:02,249
-Mila ada di sini.
-Apa kamu buat di sini?
1359
01:48:02,333 --> 01:48:03,375
Tunggu!
1360
01:48:17,292 --> 01:48:20,250
-Ikut.
-Sudah tentu.
1361
01:48:21,333 --> 01:48:22,416
Awak nak ikut beraksi?
1362
01:48:22,500 --> 01:48:23,708
Sudah tentu.
1363
01:48:23,792 --> 01:48:25,791
Awak tak takut orang nampak?
Macam mana kalau orang rakam?
1364
01:48:25,875 --> 01:48:26,749
Tiada masalah.
1365
01:48:26,833 --> 01:48:28,331
Yang penting depan kamu semua...
1366
01:48:28,415 --> 01:48:30,457
...saya tak perlu berpura-pura lagi.
1367
01:48:33,292 --> 01:48:35,124
-Tak ada fatamorgana lagi?
-Tidak.
1368
01:48:35,208 --> 01:48:37,083
-Semua orang bersedia?
-Sedia!
1369
01:48:37,667 --> 01:48:38,667
Mari!
1370
01:49:34,417 --> 01:49:35,792
Pergi bersembunyi.
1371
01:49:59,875 --> 01:50:05,625
Wah. Permata tempatan dengan...
1372
01:50:06,333 --> 01:50:07,500
Apa?
92886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.