All language subtitles for Fighting Season s01e01 Shooter Hugger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:08,070 Happy birthday to my beautiful, gorgeous, intelligent, better half. 2 00:00:12,790 --> 00:00:19,770 I, um... I don't know anything for sure anymore, but I know that I love you. 3 00:00:22,250 --> 00:00:23,250 That's the truth. 4 00:00:23,930 --> 00:00:24,930 That is true. 5 00:00:29,960 --> 00:00:30,960 I really wish you were here. 6 00:00:32,479 --> 00:00:33,480 Happy birthday, beautiful. 7 00:01:38,640 --> 00:01:39,640 It's on, little freak. 8 00:01:40,100 --> 00:01:41,100 Come here. 9 00:01:45,240 --> 00:01:46,740 He's finally gone down. 10 00:01:49,700 --> 00:01:50,700 How? Tell him. 11 00:01:52,300 --> 00:01:55,460 Uh... School's talking medication. 12 00:01:56,380 --> 00:01:57,820 I haven't bothered telling Sean. 13 00:01:59,000 --> 00:02:00,760 What's the point? He'll just blow a fuse. 14 00:02:01,140 --> 00:02:03,920 Blame the teachers, but it's me who has to deal with them every day. 15 00:02:08,680 --> 00:02:11,440 Sometimes I think if it wouldn't be easier, I would just do my own. 16 00:02:11,940 --> 00:02:13,040 If you never came home. 17 00:02:15,420 --> 00:02:16,820 Callum! Stop that! 18 00:02:22,080 --> 00:02:24,480 Cal, turn the TV off and come talk to Dad. 19 00:02:50,220 --> 00:02:51,840 Maybe Dad got bombed. 20 00:02:58,600 --> 00:03:00,440 Or maybe it was a fault with our internet. 21 00:03:02,460 --> 00:03:05,380 I'll call CK, they'll know what's going on. Bye. 22 00:03:22,980 --> 00:03:23,980 Stark. 23 00:03:26,560 --> 00:03:27,760 I'll call you up the number. 24 00:03:33,180 --> 00:03:34,680 You heard me say it. 25 00:03:34,960 --> 00:03:36,540 I said I wished he didn't come home. 26 00:04:23,070 --> 00:04:24,270 In the dark, 27 00:04:25,610 --> 00:04:28,970 the dark, the dark. 28 00:05:22,090 --> 00:05:24,570 You turn that fucking thing off or I'll shove it up your ass. Hey! 29 00:05:24,990 --> 00:05:25,990 Jared! 30 00:05:27,530 --> 00:05:28,590 Sorry, mate. Would you be tired? 31 00:05:31,450 --> 00:05:32,409 Good? Yeah. 32 00:05:32,410 --> 00:05:33,410 You're good? Yeah. 33 00:05:38,910 --> 00:05:39,910 Perhaps, yeah. 34 00:05:43,330 --> 00:05:46,750 Look, I don't want to have to remind you of that until the inquiry takes place. 35 00:05:46,770 --> 00:05:47,770 We talk to no one. 36 00:05:48,430 --> 00:05:49,430 Right? Understood? 37 00:05:51,080 --> 00:05:54,020 We stick to the plan. Stick to what we agreed to say. 38 00:05:54,520 --> 00:05:56,360 No deviations and we'll be fine. 39 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 What about Izzy? 40 00:06:00,080 --> 00:06:01,080 I'll talk to Izzy. 41 00:06:02,920 --> 00:06:03,920 Get you back. 42 00:06:04,440 --> 00:06:05,440 Let's go home. 43 00:06:30,590 --> 00:06:33,030 Good? What the heck am I? 44 00:06:38,730 --> 00:06:40,710 I'm so sorry. I can't believe it. 45 00:06:42,450 --> 00:06:43,770 Hey, this is Daddy. 46 00:06:44,430 --> 00:06:45,430 How beautiful. 47 00:06:45,930 --> 00:06:46,930 Good evening. 48 00:06:47,670 --> 00:06:52,950 Oh, it's good to have you back. 49 00:06:53,870 --> 00:06:54,870 Welcome home. 50 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 Still are they. 51 00:07:05,620 --> 00:07:06,880 Sergeant Collins, ma 'am. 52 00:07:07,600 --> 00:07:10,680 Look, unfortunately, Izzy was wounded in a firefight with the enemy. He's been 53 00:07:10,680 --> 00:07:12,260 returned to Australia. We know, Sergeant. 54 00:07:12,540 --> 00:07:13,540 We were just there. 55 00:07:14,660 --> 00:07:15,660 Oh, good. How is he? 56 00:07:15,920 --> 00:07:16,960 He's very sleeping. 57 00:07:18,800 --> 00:07:21,320 My wife and I came to pay our respects to all you men. 58 00:07:22,320 --> 00:07:25,020 Thank you so much for bringing him home safe. 59 00:08:29,960 --> 00:08:30,859 They're still here. 60 00:08:30,860 --> 00:08:32,940 Yeah, the notification team got here at two. 61 00:08:34,260 --> 00:08:36,960 And Kim wouldn't let them in at first when she saw who it was. 62 00:08:38,400 --> 00:08:39,400 It's so sad. 63 00:09:48,680 --> 00:09:49,780 Leave is two weeks. 64 00:10:00,960 --> 00:10:03,000 Make sure you get some sleep before the ceremony. 65 00:10:17,960 --> 00:10:22,980 Captain Edward Nordenfeld, killed in action in Afghanistan, will be returned 66 00:10:22,980 --> 00:10:23,980 Australia today. 67 00:10:24,660 --> 00:10:28,160 The father of two is the tenth Australian killed this year. 68 00:10:28,720 --> 00:10:31,360 Yet another casualty in Australia's longest war. 69 00:10:32,940 --> 00:10:35,620 Okay. I read it. I loved it. 70 00:10:36,840 --> 00:10:40,040 You've got to bear with me a little bit here because I've had some ideas and I 71 00:10:40,040 --> 00:10:43,380 just want to chuck them at you and you can take them or you can leave them. I 72 00:10:43,380 --> 00:10:44,880 don't know. I mean, she could be all of the stuff. 73 00:10:45,200 --> 00:10:48,840 Rochester doesn't want to face it himself. I mean, the madness, the 74 00:10:49,800 --> 00:10:52,940 Jared was thinking Bertha could be Jane's alter ego. 75 00:10:54,320 --> 00:10:56,420 Sorry, sweetheart, I think they're doing it. They're just training. 76 00:10:56,640 --> 00:11:00,960 If you're any gunshots, they're just... Sorry, they're training. 77 00:11:01,860 --> 00:11:03,540 This is probably not the best time to do it. Oh, wait. 78 00:11:05,080 --> 00:11:06,560 I'll record in a sec. Sorry, sweetheart. 79 00:11:41,670 --> 00:11:42,670 Zach's under the bed. 80 00:11:44,430 --> 00:11:45,430 On your phone. 81 00:11:46,690 --> 00:11:47,690 He's allowed? 82 00:11:53,110 --> 00:11:54,230 He's waiting for us. 83 00:11:55,990 --> 00:11:56,990 They'll wait. 84 00:12:03,270 --> 00:12:04,270 Yeah. 85 00:12:05,210 --> 00:12:06,970 Dad bought it for me. 86 00:12:08,270 --> 00:12:09,790 He said I needed a good dress. 87 00:12:14,420 --> 00:12:16,760 Lady. You look beautiful. 88 00:12:24,120 --> 00:12:25,120 Mama. 89 00:12:41,120 --> 00:12:42,120 Come on, man. Hurry up. 90 00:13:43,980 --> 00:13:49,660 Captain Nordenfeld, showing no concern for his personal safety, located the 91 00:13:49,660 --> 00:13:55,560 soldier who had been abducted and under intense small arms and rocket fire 92 00:13:55,560 --> 00:13:57,440 saved his mate's life. 93 00:13:58,840 --> 00:14:01,940 But in the process, he lost his own. 94 00:14:03,560 --> 00:14:07,660 It was an act of pure heroism in the greatest Anzac tradition. 95 00:14:09,500 --> 00:14:13,040 Captain Nordenfeld was in Afghanistan serving his nation. 96 00:14:14,090 --> 00:14:15,810 He believed in the mission. 97 00:14:17,230 --> 00:14:21,310 And I am very proud of him for giving his life. 98 00:14:22,390 --> 00:14:27,990 As I am of his mates, who are still there doing the job in Afghanistan. 99 00:14:30,270 --> 00:14:32,550 Turn it off. 100 00:14:33,610 --> 00:14:36,670 Son, that man's talking shit. Pardon me? 101 00:14:37,230 --> 00:14:38,590 We heard what you said. 102 00:14:38,990 --> 00:14:40,170 Have some respect. 103 00:14:40,930 --> 00:14:42,550 Our family's lost their father. 104 00:14:43,730 --> 00:14:44,870 Maybe you need some rest. 105 00:14:46,730 --> 00:14:47,730 Mom, 106 00:14:48,030 --> 00:14:49,530 look. Come on. 107 00:14:52,650 --> 00:14:56,230 Let us pray. 108 00:14:58,810 --> 00:15:02,450 Father, we thank you for bringing our son safely home to us. Thank you, Jesus. 109 00:15:02,790 --> 00:15:07,830 We ask you to heal his body, his mind, and his heart. 110 00:15:08,770 --> 00:15:11,050 Lift the burden that he carries from him. 111 00:15:11,880 --> 00:15:15,960 and cleanse the soul of any doubt or fear that may beset him. 112 00:15:17,480 --> 00:15:21,560 As you sacrificed your only son, dear Lord, we ask you to bless those... Now 113 00:15:21,560 --> 00:15:28,040 this, my friends, is what we call... Try 114 00:15:28,040 --> 00:15:32,200 that. 115 00:15:33,180 --> 00:15:34,180 Shoot a hugger, boss. 116 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 Get down! 117 00:15:37,240 --> 00:15:38,640 Amen. Amen. 118 00:15:42,160 --> 00:15:43,640 I'll come later tonight with your cousin. 119 00:15:46,960 --> 00:15:52,180 What's wrong? 120 00:15:55,860 --> 00:15:57,640 What are you looking at? 121 00:16:53,160 --> 00:16:54,160 How are you? 122 00:16:55,520 --> 00:16:59,320 You mentioned your captain to us many times. 123 00:17:00,140 --> 00:17:01,500 I know you were close to him. 124 00:17:03,680 --> 00:17:05,400 I don't know, I just feel like shit. 125 00:17:23,530 --> 00:17:24,910 Footprint in the sand. 126 00:17:25,130 --> 00:17:26,130 Change of plan. 127 00:17:26,290 --> 00:17:28,349 Make a new one. Take my hand. 128 00:17:28,810 --> 00:17:30,750 You just want to get laid. 129 00:17:32,110 --> 00:17:33,370 Yeah, I miss you. 130 00:17:34,310 --> 00:17:35,650 Please stop messaging me. 131 00:17:35,930 --> 00:17:36,930 Oh, come on, Phil. 132 00:17:38,770 --> 00:17:44,050 It gets a little hectic in a war zone to be all, Miss you. How's uni? Smiley 133 00:17:44,050 --> 00:17:45,050 face. 134 00:17:46,330 --> 00:17:49,650 I couldn't wait to tell you all I was thinking about every moment of every 135 00:17:56,240 --> 00:17:57,240 But you were. 136 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 You were. 137 00:18:07,620 --> 00:18:09,840 Jared, I didn't come here for this. 138 00:18:11,200 --> 00:18:12,220 You're escalating. 139 00:18:13,840 --> 00:18:14,920 Escalating? Yeah. 140 00:18:15,460 --> 00:18:17,100 Can you talk like a human being? 141 00:18:19,060 --> 00:18:21,480 Tills, don't go. I haven't seen you in six months. 142 00:18:24,750 --> 00:18:25,750 I don't want to be alone. 143 00:18:27,870 --> 00:18:28,870 I'll call you later. 144 00:18:29,350 --> 00:18:30,350 Okay? 145 00:18:36,650 --> 00:18:43,070 Just ask him if he's had any trouble with any Taliban. 146 00:18:43,310 --> 00:18:46,130 And tell him I want to organize a shura with the local elders. Yeah? 147 00:18:58,050 --> 00:18:59,050 He's a good one. 148 00:19:00,690 --> 00:19:03,490 Like all the Terps, he's got one uncle in the government, another in the 149 00:19:03,490 --> 00:19:04,490 Taliban. 150 00:19:05,150 --> 00:19:08,390 Being an Afghan is like offering a handshake while holding a hammer behind 151 00:19:08,390 --> 00:19:09,390 back. 152 00:19:10,610 --> 00:19:11,970 You can never drop your guard. 153 00:19:36,560 --> 00:19:43,440 So he kicks down the door, takes out the Taliban guard, 154 00:19:43,500 --> 00:19:50,380 finds Izzy, and is caught in fire coming from outside. 155 00:19:54,880 --> 00:19:55,980 Why was he alone? 156 00:19:57,320 --> 00:19:58,380 Who was covering? 157 00:19:59,960 --> 00:20:01,060 It was an ambush. 158 00:20:03,110 --> 00:20:06,210 Most of us were caught down by RPGs. Ted went on by himself. 159 00:20:42,990 --> 00:20:48,570 You said... You said the shot came out of nowhere, but this is close range. 160 00:20:50,990 --> 00:20:55,550 It was chaos. 161 00:20:56,090 --> 00:20:58,110 Game shots were coming from everywhere. 162 00:21:00,970 --> 00:21:02,450 You'll write him up for this? 163 00:21:03,810 --> 00:21:04,830 Saving Izzy? 164 00:21:05,730 --> 00:21:07,690 Our metal committee will do the right thing. 165 00:21:31,950 --> 00:21:32,990 I forgot to give you me. 166 00:21:38,470 --> 00:21:39,570 I'll give it to the chaplain. 167 00:21:41,650 --> 00:21:43,870 Can you put it on him? 168 00:21:45,350 --> 00:21:46,410 Then I'll know what's done. 169 00:23:50,890 --> 00:23:53,230 Who decided that I shouldn't read Ted's dead letter? 170 00:23:53,950 --> 00:23:55,830 I've been through his footlocker and it's gone. 171 00:23:56,490 --> 00:23:59,210 And I know he didn't forget because he always writes one. 172 00:23:59,830 --> 00:24:03,830 Are you sure? Yes, he writes one, he brings it back, we read it together, we 173 00:24:03,830 --> 00:24:04,829 burn it. 174 00:24:04,830 --> 00:24:05,890 It's what we've always done. 175 00:24:10,850 --> 00:24:11,850 It's been cleaned. 176 00:24:18,379 --> 00:24:21,600 Speedo, I know you lot go through a soldier's effects and remove anything 177 00:24:21,600 --> 00:24:24,160 might be embarrassing, like porn or whatever. 178 00:24:24,600 --> 00:24:27,700 Kim, I told you there was no cleaning. 179 00:24:28,640 --> 00:24:32,400 You tell whoever has it that I want to see it, and if I don't get it soon, I'm 180 00:24:32,400 --> 00:24:33,920 going to take this further up the chain of command. 181 00:24:36,180 --> 00:24:37,180 Can I write one? 182 00:24:38,260 --> 00:24:39,260 What's that, darling? 183 00:24:39,520 --> 00:24:40,520 A dead letter. 184 00:24:40,660 --> 00:24:41,660 Kids can die too. 185 00:25:01,160 --> 00:25:02,680 Shredded. Sure you want to do this tonight? 186 00:25:03,080 --> 00:25:05,520 We can chill. It's no drama. No, no, no. I want to get out of here. 187 00:25:05,760 --> 00:25:08,640 Did you sort the... All good, brother. 188 00:25:09,760 --> 00:25:10,760 Hey, 189 00:25:12,040 --> 00:25:13,040 who's going to be there tonight? 190 00:25:13,560 --> 00:25:14,560 Everyone from school. 191 00:25:14,680 --> 00:25:15,680 It'll be awesome. 192 00:25:17,600 --> 00:25:18,600 How's study, Ollie? 193 00:25:19,300 --> 00:25:20,700 Taught. Fill me now. 194 00:25:22,560 --> 00:25:23,560 Who's teaching you? 195 00:25:23,610 --> 00:25:24,970 Prof Cody, I heard. 196 00:25:25,250 --> 00:25:26,570 Cody? I did? 197 00:25:26,790 --> 00:25:28,270 My God, he was ancient, wasn't I? 198 00:25:28,510 --> 00:25:32,270 Yeah. But he knows his stuff. Oh, yeah. He's an astonishing man. 199 00:25:32,850 --> 00:25:36,690 Being an Afghan is like offering a handshake while holding a hammer behind 200 00:25:36,690 --> 00:25:38,630 back. What a terrible metaphor. 201 00:25:39,570 --> 00:25:41,090 Yeah, they call it shoot a hugger. 202 00:25:41,430 --> 00:25:42,430 Is that Afghan? 203 00:25:43,090 --> 00:25:44,410 Shoot a hugger. 204 00:25:44,690 --> 00:25:45,970 Like hurt, help. 205 00:25:47,190 --> 00:25:48,470 Like hearts and minds. 206 00:25:48,670 --> 00:25:49,670 Oh. 207 00:25:50,110 --> 00:25:52,590 I mean, we're trained to win battles, but... 208 00:25:53,050 --> 00:25:55,030 Afghan requires a totally different capability. 209 00:25:55,750 --> 00:25:58,270 They call it tactical patience or strategic restraint. 210 00:25:58,590 --> 00:26:02,610 You know, it's not all just bang, bang, bang. We help build a well and we open 211 00:26:02,610 --> 00:26:06,410 to school and basically just make sure girls are getting educated for the first 212 00:26:06,410 --> 00:26:09,910 time. Of course, there's still going to be violence, but its application's 213 00:26:09,910 --> 00:26:10,910 always controlled. 214 00:26:10,990 --> 00:26:13,890 Dude, you sound like you've swallowed a training manual. 215 00:26:16,230 --> 00:26:17,810 So you feel what you did was worthwhile? 216 00:26:18,850 --> 00:26:20,110 Yeah, it's the best thing I've ever done. 217 00:26:23,120 --> 00:26:24,120 Uncle? 218 00:27:01,080 --> 00:27:02,100 Legends. Hey, 219 00:27:04,880 --> 00:27:10,480 who's on? Is, is she with you? 220 00:27:14,340 --> 00:27:15,920 She is, mate. Welcome home. 221 00:27:18,780 --> 00:27:19,780 She is? 222 00:27:22,140 --> 00:27:29,080 I mean, yeah, 223 00:27:29,080 --> 00:27:30,080 you're getting the good ball. 224 00:27:30,700 --> 00:27:35,500 And it is filled with these broken -ass Russian T -62s. Like, there's rusty 225 00:27:35,500 --> 00:27:39,520 sculptures, like, everywhere. I mean, this war's been going on for, like, 40 226 00:27:39,520 --> 00:27:40,499 years or something. 227 00:27:40,500 --> 00:27:42,120 I didn't even know we were still in Afghanistan. 228 00:27:43,460 --> 00:27:45,560 The first thing you go on is called a nursery patrol. 229 00:27:45,840 --> 00:27:48,840 It's where the seniors take us new babies somewhere they know we're going 230 00:27:48,840 --> 00:27:49,840 enemy fire. 231 00:27:49,900 --> 00:27:51,520 Got to see how you cope. Awesome. 232 00:27:52,340 --> 00:27:57,740 Was that where, you know, you're like... Go on, just ask it. 233 00:27:58,340 --> 00:27:59,340 Did I grease anyone? 234 00:27:59,840 --> 00:28:00,840 Is that what you want to know? 235 00:28:02,080 --> 00:28:03,460 You know what they don't tell you about war? 236 00:28:04,860 --> 00:28:06,680 The first body you see, it won't be Taliban. 237 00:28:08,060 --> 00:28:09,400 It'll be an old woman or a kid. 238 00:28:10,240 --> 00:28:11,219 Oh, jeez. 239 00:28:11,220 --> 00:28:12,840 Yeah. Now fuck off. 240 00:29:53,540 --> 00:29:54,840 Private. Shoot a hugger, boss. 241 00:30:26,250 --> 00:30:27,250 Jack, get off me! 242 00:30:27,810 --> 00:30:30,310 Get the fuck off me! 243 00:30:37,150 --> 00:30:39,470 I want to go. 244 00:30:43,930 --> 00:30:46,550 Why are you doing this to me? You're different now. 245 00:30:47,270 --> 00:30:48,270 Don't make it weird. 246 00:30:49,190 --> 00:30:50,190 Let her go, mate. 247 00:30:50,970 --> 00:30:53,030 All right, yeah, well, so you can have it. 248 00:30:53,430 --> 00:30:54,430 What the fuck? 249 00:30:55,720 --> 00:30:56,720 Whoa, fuck! 250 00:30:58,500 --> 00:30:59,500 Fuckin' hell. Back up. 251 00:31:32,330 --> 00:31:33,350 There's something in my room. 252 00:31:34,110 --> 00:31:35,110 Nurse! 253 00:31:35,970 --> 00:31:36,970 Nurse! 254 00:31:41,530 --> 00:31:42,550 Big guy. 255 00:31:42,910 --> 00:31:46,350 Speeder? I'm the self -administered morphine, I see. 256 00:31:48,810 --> 00:31:50,370 Yes, I'm real. 257 00:31:52,590 --> 00:31:53,590 How's the foot? 258 00:31:56,770 --> 00:31:57,770 Three toes. 259 00:31:58,710 --> 00:32:00,310 Gone. Shit. 260 00:32:01,340 --> 00:32:02,440 Mate, I'm so sorry. 261 00:32:04,760 --> 00:32:06,900 You know, I can't remember any of it. 262 00:32:08,580 --> 00:32:11,180 I mean, doctor says it might be the concussion. 263 00:32:13,000 --> 00:32:14,560 Can't remember how far back exactly. 264 00:32:15,040 --> 00:32:16,060 The day Ted died. 265 00:32:17,060 --> 00:32:18,060 It's all a blur. 266 00:32:18,720 --> 00:32:21,140 I mean, Major's coming in tomorrow to take a statement. 267 00:32:21,640 --> 00:32:22,680 What am I meant to do? 268 00:32:22,960 --> 00:32:25,940 What am I meant to say? Don't worry, mate. It's why I'm here. I'm here to 269 00:32:28,620 --> 00:32:29,860 You were there when I got shot? 270 00:32:30,320 --> 00:32:31,860 Not exactly, but I know what happened. 271 00:32:33,780 --> 00:32:37,160 Here. Write down what I tell you so we're all on the same page, okay? 272 00:32:37,780 --> 00:32:40,980 Look, the last thing Ted's family needs right now is a lot of unanswered 273 00:32:40,980 --> 00:32:41,980 questions. 274 00:32:47,920 --> 00:32:49,080 You're outside the wire. 275 00:32:49,720 --> 00:32:50,720 On a rubbish detail. 276 00:32:55,120 --> 00:32:57,520 The teleguards, they grabbed you. 277 00:32:57,720 --> 00:32:59,380 They bundled you in the back of a truck. 278 00:33:02,540 --> 00:33:03,960 You really don't remember any of this? 279 00:33:06,680 --> 00:33:07,680 No. 280 00:33:10,760 --> 00:33:13,440 We went into the village after you, mate, on Ted's orders. 281 00:33:14,840 --> 00:33:16,400 We walked right into an ambush. 282 00:33:18,780 --> 00:33:22,940 RPGs, small arms to work, so it went massively kinetic very fucking quickly. 283 00:33:25,180 --> 00:33:28,600 Hey, but Ted was staunch, mate. He wouldn't stop until he found you, and 284 00:33:28,600 --> 00:33:32,450 did... You had this hood around your neck. You're struggling. You're trying 285 00:33:32,450 --> 00:33:33,450 get it off. 286 00:33:34,030 --> 00:33:35,810 That's when the stray round hit your foot. 287 00:33:37,930 --> 00:33:43,950 Dead returns fire, and then... I found him next to you on the ground. 288 00:33:45,230 --> 00:33:47,390 A bullet had come just under his helmet. 289 00:33:48,230 --> 00:33:53,030 I called in for the Casavac chopper, but, mate, it was too late. He was gone. 290 00:33:55,550 --> 00:33:56,570 So it was my fault. 291 00:33:57,070 --> 00:33:59,770 Easy, you would have done the same thing for any one of us. 292 00:34:02,590 --> 00:34:06,190 Hey, we're brothers. 293 00:34:07,630 --> 00:34:09,570 Stick to that story and you'll be good. 294 00:34:41,580 --> 00:34:42,580 Sean. Why? 295 00:34:46,639 --> 00:34:47,780 Do you know whose car that is? 296 00:34:48,080 --> 00:34:49,699 Do you know what happened to the dead letter? 297 00:34:50,540 --> 00:34:51,540 No. 298 00:34:54,860 --> 00:34:58,100 Sean, I know the boys are protective, but if it was me... I said no! 299 00:35:34,700 --> 00:35:39,140 Kids get so easily labelled in the system these days. Suddenly there's talk 300 00:35:39,140 --> 00:35:40,720 assessments, even medication. 301 00:35:41,280 --> 00:35:44,340 That's why it's best if we work with Callum's anger issues now. 302 00:35:44,740 --> 00:35:46,420 Anger issues, he's eight. 303 00:35:47,100 --> 00:35:48,100 Nine. 304 00:35:48,500 --> 00:35:50,820 Unfortunately, Mr Collins, it is a problem. 305 00:35:51,600 --> 00:35:56,680 This week, Callum told another boy he was going to kill him with these. 306 00:35:59,340 --> 00:36:02,560 You can't kill anyone without the bent cartridges. 307 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 You got them from you? 308 00:36:07,800 --> 00:36:14,540 Thank you, 309 00:36:15,980 --> 00:36:16,980 Pam. 310 00:36:17,860 --> 00:36:19,520 Mr. Collins, you got a minute? 311 00:36:20,720 --> 00:36:26,180 I grew up in Blacktown in the 70s. All of my classmates' parents were from 312 00:36:26,180 --> 00:36:30,660 Europe. But until years later, I realized most of Western Sydney was 313 00:36:30,660 --> 00:36:31,720 the after effects of war. 314 00:36:33,040 --> 00:36:35,280 I don't have PTSD, if that's what you're asking. 315 00:36:35,500 --> 00:36:39,920 What Callum's going through, I see it a lot in kids of parents who deploy. 316 00:36:40,180 --> 00:36:45,400 But unlike those kids, he has a dad who turns up to these meetings, who's there 317 00:36:45,400 --> 00:36:46,400 for him. 318 00:36:46,540 --> 00:36:50,220 Who you are and what you do is crucial to Callum right now. 319 00:36:50,520 --> 00:36:55,460 That's why I'd like to find some time, one -on -one, to see if we can find a 320 00:36:55,460 --> 00:36:56,460 to help your son. 321 00:36:56,720 --> 00:36:59,220 Completely confidentially, never get back to the army. 322 00:37:00,740 --> 00:37:01,740 No. 323 00:37:01,900 --> 00:37:02,900 Thanks. 324 00:37:05,130 --> 00:37:08,770 Poor Pam. He was getting thrown out of class every other week. It's making a 325 00:37:08,770 --> 00:37:09,770 difference. How? 326 00:37:10,790 --> 00:37:14,630 We agreed I make decisions about the kids. I don't think that was a big 327 00:37:16,310 --> 00:37:17,910 You're the one who needs counselling. 328 00:37:19,210 --> 00:37:22,870 You have no idea how hard it is when you get home. 329 00:37:23,570 --> 00:37:24,630 It's been months. 330 00:37:25,800 --> 00:37:28,260 putting systems in place, organising things. 331 00:37:28,540 --> 00:37:31,300 You get back and in five seconds, everything's a mess. Yeah, well, I'm 332 00:37:31,300 --> 00:37:34,520 because my best mate got half his face blown off and I couldn't do a thing 333 00:37:34,520 --> 00:37:35,580 it. So keep going. 334 00:37:38,200 --> 00:37:45,040 Things have to 335 00:37:45,040 --> 00:37:46,040 change, Sean. 336 00:37:47,420 --> 00:37:48,420 They have to. 337 00:38:00,379 --> 00:38:03,640 Private Ulule's presence is required at the wake for his team leader. It's been 338 00:38:03,640 --> 00:38:04,640 cleared. 339 00:38:05,860 --> 00:38:06,860 Do you know this man? 340 00:38:07,260 --> 00:38:08,840 Hey. Corporal Peter Abood. 341 00:38:09,600 --> 00:38:10,600 So there's paperwork? 342 00:38:11,180 --> 00:38:12,620 We'll get him dressed and we'll sort out the orders. 343 00:38:30,790 --> 00:38:31,790 Sorry. 344 00:38:32,410 --> 00:38:36,870 This is my good friend and responsible driver, Tony. 345 00:38:37,130 --> 00:38:39,350 Tori. Good friend. Good new friend. 346 00:38:42,270 --> 00:38:43,590 No, no, no. In front. 347 00:38:43,950 --> 00:38:44,950 Man's a hero. 348 00:39:08,490 --> 00:39:10,070 He was a good leader, Miss Nordenfell. 349 00:39:10,890 --> 00:39:12,890 He always fought for us to get the best jobs. 350 00:39:13,810 --> 00:39:15,350 He gave us our chance to shine. 351 00:39:15,990 --> 00:39:17,430 Yeah, he always stood with us. 352 00:39:18,430 --> 00:39:19,790 It was a beautiful service. 353 00:39:20,290 --> 00:39:21,290 Thank you. 354 00:39:22,610 --> 00:39:24,070 Were you with him at the end? 355 00:39:26,230 --> 00:39:30,110 Just that I have a question I need to ask you. 356 00:39:30,390 --> 00:39:32,990 Sorry, I have to cut you off. I wasn't actually in the village. 357 00:39:33,230 --> 00:39:34,730 I was covering fire. 358 00:39:35,290 --> 00:39:37,650 So everything I know is what the boys have told me. 359 00:39:40,680 --> 00:39:41,900 I'll grab a drink 360 00:40:09,100 --> 00:40:12,820 We had a depo clerk in Kapooka, just like Mr. Brocklehurst. 361 00:40:13,640 --> 00:40:14,700 He's a total prick. 362 00:40:18,520 --> 00:40:21,080 Your dad, he had a copy in his gang. 363 00:40:22,340 --> 00:40:23,660 He made us all read it. 364 00:40:24,620 --> 00:40:26,760 Why? Not to help you with an essay. 365 00:41:29,320 --> 00:41:35,080 Look, every tour's different, mate. My first, 06, it was gunfighting. When I 366 00:41:35,080 --> 00:41:36,860 went back, it was different. 367 00:41:37,420 --> 00:41:42,860 We had metal to do, but it started to... 368 00:42:03,710 --> 00:42:05,430 Vivi, we haven't met. I'm Kim. 369 00:42:09,610 --> 00:42:12,950 Can I ask you something? And you just tell me if it's not okay. 370 00:42:13,830 --> 00:42:16,490 Do you mind if I use the bathroom? 371 00:42:16,770 --> 00:42:17,770 Oh, of course. 372 00:42:18,150 --> 00:42:22,970 Do you need 373 00:42:22,970 --> 00:42:25,790 help with your steps? 374 00:42:26,090 --> 00:42:27,290 No, thank you. All good. 375 00:42:50,250 --> 00:42:51,250 What the fuck's wrong with you? 376 00:43:13,030 --> 00:43:14,030 Israel, 377 00:43:17,270 --> 00:43:18,270 take a seat. 378 00:43:19,790 --> 00:43:22,790 Half the reason the Taliban still exists is because of the heroin trade. There's 379 00:43:22,790 --> 00:43:26,930 plenty of it over there. Oh, we also built a school. That was Ted's project. 380 00:43:27,430 --> 00:43:30,010 He was really all about the kids in the village over there at the time. 381 00:43:31,250 --> 00:43:33,490 You know, I'm confused. 382 00:43:34,370 --> 00:43:37,710 What I remember is when Ted would make me wear a toilet seat around my neck for 383 00:43:37,710 --> 00:43:38,710 two days. 384 00:43:40,030 --> 00:43:41,090 Why did he do that? 385 00:43:41,930 --> 00:43:43,950 Because he was a prick. Oh, shut up, T -shirt. 386 00:43:44,570 --> 00:43:45,488 T -shirt? 387 00:43:45,490 --> 00:43:46,770 Excuse me one moment. 388 00:43:51,470 --> 00:43:52,930 Now! Stop! Up! Up! 389 00:43:53,450 --> 00:43:54,450 Out! 390 00:43:54,690 --> 00:43:55,690 Out! Now! 391 00:43:56,390 --> 00:43:59,290 This wasn't only the army who lost someone. Show me some respect. 392 00:44:05,390 --> 00:44:10,050 He saved your life. 393 00:44:20,560 --> 00:44:25,800 Hey, Mara, I'm really sorry about all that stuff. I shouldn't have done 394 00:44:25,800 --> 00:44:27,580 anything. I don't care. I hate you, honey. 395 00:44:37,460 --> 00:44:38,460 Garrett. 396 00:44:45,480 --> 00:44:46,480 Is she okay? 397 00:44:49,029 --> 00:44:50,890 Get him back to base now, all right? 398 00:44:55,370 --> 00:44:57,350 I'm sorry, Mrs Norton. Wait. 399 00:44:59,670 --> 00:45:01,770 You're not going until someone tells me the truth. 400 00:45:03,630 --> 00:45:05,390 It was quick and painless, Mrs Norton. 401 00:45:05,710 --> 00:45:08,050 Don't give me that. It's true, Kim. He didn't suffer. 402 00:45:09,010 --> 00:45:10,990 That's what you diggers say to all the widows. 403 00:45:11,630 --> 00:45:14,790 I know because I've been there when you've said it to another widow. Now I 404 00:45:14,790 --> 00:45:15,790 to know the truth. 405 00:45:18,000 --> 00:45:19,000 Tell me. 406 00:45:19,160 --> 00:45:20,820 You were there when he died. 407 00:45:22,680 --> 00:45:25,120 Will someone just give me that fucking letter? 408 00:45:25,480 --> 00:45:26,500 Don't touch me. 409 00:45:27,280 --> 00:45:29,820 I lost my husband and you didn't even want yours. 410 00:46:22,440 --> 00:46:23,440 He died in this. 411 00:46:25,020 --> 00:46:26,020 Get rid of it. 412 00:46:28,520 --> 00:46:29,520 Give him enough. 413 00:46:31,620 --> 00:46:32,660 I don't want it. 414 00:46:35,220 --> 00:46:36,440 I'll keep it until you do. 415 00:47:40,950 --> 00:47:42,310 Don't listen to what anyone says. 416 00:47:42,770 --> 00:47:43,950 Your dad was a good man. 417 00:47:45,630 --> 00:47:46,630 What's it? 418 00:47:47,130 --> 00:47:48,130 Just watch it. 419 00:47:57,930 --> 00:47:59,550 Is it true what Kim said? 420 00:48:02,390 --> 00:48:03,770 You want me to come back? 421 00:48:13,710 --> 00:48:17,250 Just when you're home, it's like living with an unexploded bomb. 422 00:48:18,590 --> 00:48:20,030 You know, you can't relax. 423 00:48:21,490 --> 00:48:23,970 And you won't tell me what's going on with you. 424 00:48:25,710 --> 00:48:26,910 You won't tell anyone. 425 00:48:27,170 --> 00:48:28,470 There's nothing going on. 426 00:48:40,750 --> 00:48:42,230 He's still always bad. 427 00:48:44,750 --> 00:48:46,530 From the start, it was the wrong place. 428 00:48:48,090 --> 00:48:49,470 The wrong people. 429 00:48:53,230 --> 00:48:54,730 We made some mistakes. 430 00:49:01,150 --> 00:49:03,590 Did you kill someone you shouldn't have? 431 00:49:06,570 --> 00:49:08,050 You never asked that. 432 00:49:10,230 --> 00:49:11,570 I'm asking now. 30071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.