All language subtitles for Eight Is Enough s04e21 Bradford Vs Bradford

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,880 --> 00:00:13,760 Dad, can I come out of my room now? 2 00:00:14,400 --> 00:00:16,340 It looks to me like you're already out. 3 00:00:17,260 --> 00:00:18,480 I mean for good. 4 00:00:18,820 --> 00:00:22,020 Nicholas, I told you that you were not allowed to leave your room until you 5 00:00:22,020 --> 00:00:25,380 explained to me why you were looking in my desk. You know the rules. No one is 6 00:00:25,380 --> 00:00:27,020 allowed in my desk without my permission. 7 00:00:28,060 --> 00:00:30,780 Dad, it's totally boring in my room. 8 00:00:32,420 --> 00:00:33,420 Nicholas. 9 00:00:35,720 --> 00:00:39,060 All you have to do is to tell me why. Now, you shouldn't be afraid to 10 00:00:39,060 --> 00:00:43,160 communicate. If you explain to me why, and it's a good reason, I'll understand. 11 00:00:43,760 --> 00:00:44,780 Really? Really. 12 00:00:46,300 --> 00:00:50,760 Well, the reason I was looking in your desk is because I needed a good hiding 13 00:00:50,760 --> 00:00:51,800 place. Oh. 14 00:00:52,040 --> 00:00:54,260 Well, why is my desk a good hiding place? 15 00:00:54,800 --> 00:00:58,460 Because the bottom drawer is the bill drawer, and you never look in there till 16 00:00:58,460 --> 00:00:59,460 the end of the month. 17 00:01:00,380 --> 00:01:02,500 Oh. That's very clever. 18 00:01:03,140 --> 00:01:04,629 Thanks. You see? 19 00:01:04,970 --> 00:01:08,270 Now, you communicated with me. You explained to me why, and I thought it 20 00:01:08,270 --> 00:01:09,890 very clever. Doesn't that work out nicely? 21 00:01:10,290 --> 00:01:15,490 Yeah. Oh, and, Nicholas, what did you hide in my desk? 22 00:01:38,060 --> 00:01:39,160 Man's man monthly. 23 00:01:39,680 --> 00:01:43,920 Nicholas, get to your room. But, Dad, you said if we... Get to your room. 24 00:02:01,360 --> 00:02:04,560 There's a magic in the earth. 25 00:02:09,740 --> 00:02:14,640 When the sunrise smiles on everything around. 26 00:02:17,560 --> 00:02:24,300 It's a portrait of the happiness that we feel and 27 00:02:24,300 --> 00:02:25,580 always will. 28 00:02:26,180 --> 00:02:31,860 To fill our lives with love. 29 00:02:34,420 --> 00:02:39,280 Always spend our days like bright and shining. 30 00:02:59,239 --> 00:03:03,820 And it is enough to fill up. 31 00:03:32,360 --> 00:03:34,260 You seen Tommy? Nicholas said he was in here. 32 00:03:34,640 --> 00:03:37,220 No, I think he left. I think he went over to Jill's. 33 00:03:38,160 --> 00:03:39,160 Oh, well. 34 00:03:39,960 --> 00:03:41,080 You two supposed to do something? 35 00:03:41,820 --> 00:03:43,820 Oh, no. I just sort of stopped by. 36 00:03:44,800 --> 00:03:46,140 Sorry about the timing. 37 00:03:47,220 --> 00:03:48,198 That's okay. 38 00:03:48,200 --> 00:03:51,100 You know how it is when a relationship just sort of fizzles out. 39 00:03:52,020 --> 00:03:53,020 Well, not really. 40 00:03:53,160 --> 00:03:55,780 I haven't had what you call a relationship in about six months. 41 00:03:57,120 --> 00:04:00,000 In fact, I haven't had what you call a date in about six months. 42 00:04:05,960 --> 00:04:09,000 Boy, home at last. Oh, no, we forgot the dry cleaning. 43 00:04:10,480 --> 00:04:12,260 That's okay, I'll go get it, okay? Yeah, 44 00:04:13,060 --> 00:04:14,060 right there. 45 00:04:16,220 --> 00:04:17,220 Hey. 46 00:04:21,800 --> 00:04:23,320 What's wrong, Nicholas? Are you tired? 47 00:04:24,000 --> 00:04:25,200 Nah, just bored. 48 00:04:25,480 --> 00:04:28,620 Bored? Yeah, there's nothing to do around here. 49 00:04:28,920 --> 00:04:32,160 Nicholas, how could you possibly be bored? You've got a room full of toys 50 00:04:32,160 --> 00:04:33,840 games, a house full of brothers and sisters. 51 00:04:34,220 --> 00:04:35,220 Big deal. 52 00:04:36,120 --> 00:04:38,760 Well, I'm going to take a trip to the cleaners. Do you want to come for a 53 00:04:39,960 --> 00:04:41,040 Thanks, but no thanks. 54 00:04:41,280 --> 00:04:42,780 I want to see what's on TV. 55 00:04:47,180 --> 00:04:48,480 What's gotten into him lately? 56 00:04:48,720 --> 00:04:51,180 All he's done the last week is just sit around the house. 57 00:04:51,580 --> 00:04:53,600 Children go through phases like that sometimes. 58 00:04:53,980 --> 00:04:54,980 Who wouldn't worry? 59 00:04:55,700 --> 00:04:56,700 In a bit. 60 00:05:07,920 --> 00:05:09,340 I'm so glad you could make it. Yeah. 61 00:05:09,540 --> 00:05:11,080 Are you sure I meet the dress code here? 62 00:05:11,360 --> 00:05:14,480 I don't think anyone will mind as long as you remain in the company of a 63 00:05:14,480 --> 00:05:15,480 certified attorney. 64 00:05:15,720 --> 00:05:16,679 Table for two. 65 00:05:16,680 --> 00:05:17,680 Right this way. 66 00:05:17,760 --> 00:05:20,820 Excuse me, now I'll go for three. Fine. Three. Just follow me. 67 00:05:22,300 --> 00:05:23,300 Three? Mm -hmm. 68 00:05:27,360 --> 00:05:28,560 Who is the third party? 69 00:05:28,900 --> 00:05:31,900 I invited Barry Kaufman to join us. Barry Kaufman? 70 00:05:39,360 --> 00:05:40,440 Enjoy your lunch. 71 00:05:42,120 --> 00:05:43,120 Why? 72 00:05:43,420 --> 00:05:47,100 I told you we were working on the trial together. Besides, I think once you get 73 00:05:47,100 --> 00:05:51,360 to know Barry better, you'll like him. I already know Barry. If you recall the 74 00:05:51,360 --> 00:05:52,199 office party. 75 00:05:52,200 --> 00:05:53,700 He was just being friendly. 76 00:05:55,820 --> 00:05:59,240 David, it just so happens Barry's been super nice to me since I joined the 77 00:05:59,760 --> 00:06:00,940 That doesn't surprise me. 78 00:06:05,760 --> 00:06:06,900 Hi, you two. 79 00:06:08,560 --> 00:06:09,560 How's it going, Dave? 80 00:06:09,640 --> 00:06:10,640 Very. 81 00:06:12,360 --> 00:06:14,060 Did you get the deposition transcript? 82 00:06:14,320 --> 00:06:18,140 Yes, and I went back over the contract with a fine -tooth comb. There's 83 00:06:18,140 --> 00:06:21,840 absolutely nothing in the agreement that says O 'Connor's compensation is 84 00:06:21,840 --> 00:06:23,660 contingent upon completion of the project. 85 00:06:23,900 --> 00:06:24,879 You're kidding. 86 00:06:24,880 --> 00:06:26,100 No. So you know what that means? 87 00:06:26,380 --> 00:06:29,920 When we go into the judge's chambers, we move to strike the first three 88 00:06:29,920 --> 00:06:30,920 affirmative defenses. 89 00:06:31,040 --> 00:06:34,200 So all that's really left to decide is the issue of intent when the party 90 00:06:34,200 --> 00:06:34,899 the contract. 91 00:06:34,900 --> 00:06:36,020 Well, that's the crucial issue. 92 00:06:41,160 --> 00:06:44,880 to Bullwinkle. You do an impression of Bullwinkle the Moose, too? And Rocky the 93 00:06:44,880 --> 00:06:45,880 Flying Squirrel? 94 00:06:45,940 --> 00:06:47,000 Dudley Do -Right? Mr. 95 00:06:47,280 --> 00:06:49,400 Peabody? I never knew you were so multi -talented. 96 00:06:49,680 --> 00:06:51,220 Well, I like to keep a low profile. 97 00:06:51,520 --> 00:06:54,600 Oh, yes. Hey, listen, we're going to be eating dinner pretty soon. Why don't you 98 00:06:54,600 --> 00:06:56,940 stay? Oh, no thanks. I really want to see this movie. 99 00:06:57,180 --> 00:06:58,180 You going to go by yourself? 100 00:06:58,300 --> 00:07:00,180 Oh, sure. It's the best way to see a movie. 101 00:07:00,420 --> 00:07:01,420 Ah, what are you going to see? 102 00:07:01,640 --> 00:07:04,260 Being There with Peter Sellers. Oh, really? I heard that's great. 103 00:07:04,740 --> 00:07:05,740 You want to come? 104 00:07:06,540 --> 00:07:07,900 We could get something to eat afterwards. 105 00:07:09,460 --> 00:07:10,460 Sure, why not? 106 00:07:10,650 --> 00:07:11,990 Great. Let's go. 107 00:07:12,450 --> 00:07:13,730 Let me get my coat, okay? 108 00:07:24,530 --> 00:07:26,590 I'm making an omelet, David. Is that okay? 109 00:07:26,950 --> 00:07:28,810 Yeah. What's the special occasion? 110 00:07:29,150 --> 00:07:32,810 Oh, I don't know. My mother always told me a man needs a hearty breakfast before 111 00:07:32,810 --> 00:07:34,170 he goes out to bring home the bacon. 112 00:07:34,470 --> 00:07:35,610 Your mother always said that? 113 00:07:36,350 --> 00:07:37,350 Constantly. 114 00:07:38,890 --> 00:07:40,730 Would you get that for me? Yes. Thank you. 115 00:07:43,590 --> 00:07:44,590 Hello? 116 00:07:44,710 --> 00:07:46,010 Oh, hi. Yeah. 117 00:07:46,310 --> 00:07:47,310 Good morning. 118 00:07:47,610 --> 00:07:48,610 Just a second. 119 00:07:48,970 --> 00:07:49,970 It's for you. 120 00:07:50,730 --> 00:07:51,730 Who is it? 121 00:07:56,750 --> 00:07:58,550 Hello? Oh, hi, Barry. 122 00:07:59,590 --> 00:08:01,530 Yes, I did have a chance to go over the testimony. 123 00:08:02,930 --> 00:08:06,430 Yes, I think I have a good fix on the case. The thrust should be placed on the 124 00:08:06,430 --> 00:08:07,890 punitive damages and fraud counts. 125 00:08:09,550 --> 00:08:10,550 Of course. 126 00:08:13,170 --> 00:08:14,650 Barry, can you hold on just a second? 127 00:08:14,950 --> 00:08:16,570 David, can you start the X for me, please? 128 00:08:16,790 --> 00:08:19,870 Oh, hey, forget it. It's okay. I'll skip the X. 129 00:08:20,490 --> 00:08:22,730 I'll be off the phone in just a second. No, that's all right. 130 00:08:23,310 --> 00:08:24,530 I'll get something on the way to work. 131 00:08:28,190 --> 00:08:29,850 So why don't you just tell her the guy bugs you? 132 00:08:30,170 --> 00:08:33,110 No, I don't want to come off like a typical jealous husband. 133 00:08:33,610 --> 00:08:34,890 Which is exactly what you are. 134 00:08:35,690 --> 00:08:36,690 Not really. 135 00:08:37,690 --> 00:08:38,690 Can I tell you something? 136 00:08:39,500 --> 00:08:42,120 If I were you, I'd keep my eyes open for certain signs. 137 00:08:43,120 --> 00:08:44,120 Like what? 138 00:08:44,360 --> 00:08:45,500 Like her not coming home. 139 00:08:47,400 --> 00:08:48,720 Is that the way it was with your wife? 140 00:08:49,380 --> 00:08:50,380 Ex -wife. 141 00:08:50,400 --> 00:08:51,400 Yeah. 142 00:08:52,340 --> 00:08:54,940 But she always had a logical excuse, you know what I mean? 143 00:08:55,440 --> 00:08:58,740 First it was the big sale at her favorite department store. 144 00:08:59,120 --> 00:09:01,720 Then it was going off a little drinky with the girls after work. 145 00:09:02,320 --> 00:09:03,320 You never got suspicious? 146 00:09:03,740 --> 00:09:07,420 Yeah, I guess I did when she'd call and say she had to work late. Special orders 147 00:09:07,420 --> 00:09:08,420 from the boss. 148 00:09:09,070 --> 00:09:10,910 That's when I knew she really After 149 00:09:10,910 --> 00:09:17,850 that it was just a matter 150 00:09:17,850 --> 00:09:18,890 of finding the right lawyer 151 00:09:18,890 --> 00:09:31,150 Hello 152 00:09:31,150 --> 00:09:36,990 Janet Bradford, please Hi, honey 153 00:09:37,710 --> 00:09:38,910 Oh, not too bad. How about you? 154 00:09:39,610 --> 00:09:42,710 Great. Listen, when do you think you'll be getting off work tonight? 155 00:09:44,550 --> 00:09:47,730 Oh, I thought I'd get off a little early and make us some dinner. 156 00:09:49,790 --> 00:09:51,350 Oh, nothing special. Just throw something together. 157 00:09:53,830 --> 00:09:55,250 Six? Oh, yeah, great. 158 00:09:55,610 --> 00:09:58,130 Listen, it'll be ready by the time you get home. I'll see you then, okay? 159 00:10:00,430 --> 00:10:01,430 Me too. 160 00:10:13,800 --> 00:10:14,539 I got to get going. 161 00:10:14,540 --> 00:10:15,540 Here you go. Thanks. 162 00:10:15,720 --> 00:10:18,840 Hey, are you sure you can't stay after school and play a little one -on -one? 163 00:10:19,120 --> 00:10:20,420 No, man. I got to catch the bus. 164 00:10:21,200 --> 00:10:23,640 Okay. What are you going to do when you get home from school? 165 00:10:23,880 --> 00:10:25,120 I don't know. Not much. 166 00:10:25,440 --> 00:10:26,780 I guess I'm just going to mess around. 167 00:10:27,080 --> 00:10:30,400 Try to get my homework done before my mom gets home from work. What are you 168 00:10:30,400 --> 00:10:31,139 going to do? 169 00:10:31,140 --> 00:10:35,220 Nothing. There's nothing to do at my house. Well, maybe sometime we can hang 170 00:10:35,220 --> 00:10:36,740 together. Hey, that'd be great. 171 00:10:37,240 --> 00:10:38,240 We can go to your house. 172 00:10:38,480 --> 00:10:39,720 Nah, let's go to yours. 173 00:10:40,060 --> 00:10:42,800 Ain't much happening there. It's got to be better than mine. 174 00:10:44,529 --> 00:10:47,810 Well, okay, see if you can come over tomorrow after school. Is that all 175 00:10:47,950 --> 00:10:51,370 Yeah. I'll ask my dad tonight. Okay, see you tomorrow. Catch you later. 176 00:11:21,979 --> 00:11:25,020 Well, kid, you're not going to believe this one. 177 00:11:25,280 --> 00:11:26,500 I'm not going to believe what? 178 00:11:26,720 --> 00:11:30,340 I just talked to Mr. Goodman, and they decided to move our trial date up. 179 00:11:30,640 --> 00:11:31,640 That's great. 180 00:11:31,800 --> 00:11:32,800 To Monday. 181 00:11:33,520 --> 00:11:35,920 Five days from now, Monday? You got it. 182 00:11:36,660 --> 00:11:40,980 Oh, no. Mr. Goodman told me he wants the trial brief written and ready to be 183 00:11:40,980 --> 00:11:42,240 typed by Saturday. 184 00:11:42,660 --> 00:11:45,320 He's going to send a secretary over just as soon as we're finished. 185 00:11:47,340 --> 00:11:49,580 Oh, well, I had nothing planned this weekend. 186 00:11:51,050 --> 00:11:53,050 I think I better go make a pot of coffee. 187 00:12:20,240 --> 00:12:23,300 David, I've got some bad news. I'm not going to be able to make it home for 188 00:12:23,300 --> 00:12:24,259 dinner tonight. 189 00:12:24,260 --> 00:12:25,260 Oh, really? 190 00:12:25,360 --> 00:12:26,199 What's going on? 191 00:12:26,200 --> 00:12:29,000 We had our trial date pushed up to this coming Monday. 192 00:12:29,680 --> 00:12:34,060 Oh. Most of the research is done, but we'll be here till God knows when, 193 00:12:34,060 --> 00:12:35,060 on the brief. 194 00:12:35,340 --> 00:12:36,920 We? You mean you and Barry? 195 00:12:38,280 --> 00:12:42,260 David, it's not like I want to spend the next two and a half days working on a 196 00:12:42,260 --> 00:12:45,340 trial brief, but the boss says he wants it on his desk by Sunday morning at the 197 00:12:45,340 --> 00:12:47,840 latest. I know, I know. Work comes first. I know. 198 00:12:48,700 --> 00:12:49,700 Thank you. 199 00:12:50,469 --> 00:12:51,650 I'll be home as soon as I can. 200 00:12:52,130 --> 00:12:55,490 Yeah. Okay. You didn't make a big production with dinner, did you? 201 00:12:55,730 --> 00:12:58,810 Oh, no. I just opened a can of something. No big deal. 202 00:12:59,310 --> 00:13:00,310 Good. 203 00:13:00,350 --> 00:13:01,350 I'll see you later. 204 00:13:01,490 --> 00:13:02,490 Bye -bye. 205 00:13:02,750 --> 00:13:03,750 Bye. 206 00:13:16,710 --> 00:13:17,710 I'll get it. 207 00:13:28,270 --> 00:13:29,109 Yeah, she's here. 208 00:13:29,110 --> 00:13:30,270 Why do you want to talk to her? 209 00:13:32,550 --> 00:13:34,110 Sure. Why not? 210 00:13:34,750 --> 00:13:36,950 Elizabeth, it's for you. It's Cerny. Hey. 211 00:13:38,110 --> 00:13:39,110 Hi, Ernie. What's up? 212 00:13:41,570 --> 00:13:42,570 What's that all about? 213 00:13:43,670 --> 00:13:44,670 I don't know. 214 00:13:45,230 --> 00:13:46,470 Maybe he wants her to fix him up. 215 00:13:47,510 --> 00:13:49,130 Okay. Yeah, I'll be ready today. 216 00:13:50,950 --> 00:13:54,210 No, no, it sounds like fun. I mean, actually, I've never heard of the 217 00:13:54,210 --> 00:13:56,810 femurs, but I can get into new wave. 218 00:13:58,360 --> 00:13:59,540 Okay. See you tomorrow. 219 00:14:19,120 --> 00:14:22,120 Oh, Dad, I'm glad I ran into you. I've got a question. 220 00:14:22,460 --> 00:14:23,620 Yeah? Fire away. 221 00:14:24,280 --> 00:14:27,870 Well... Can I go over to my friend Jackson's house tomorrow after school? 222 00:14:28,370 --> 00:14:29,490 Why, certainly, Nicholas. 223 00:14:29,710 --> 00:14:32,770 But listen, you don't have to ask permission to go visit a classmate. 224 00:14:33,090 --> 00:14:36,490 Yeah, well, I know, but Jackson lives pretty far away. 225 00:14:36,830 --> 00:14:37,749 Oh, really? 226 00:14:37,750 --> 00:14:38,750 Where does he live? 227 00:14:39,390 --> 00:14:41,530 Granby Avenue's not exactly a battle zone. 228 00:14:41,770 --> 00:14:43,750 Still, it's not the safest part of town. 229 00:14:43,970 --> 00:14:45,630 Nicholas is only going there for the afternoon. 230 00:14:46,090 --> 00:14:48,210 Well, why can't Jackson come here? 231 00:14:48,670 --> 00:14:50,010 Well, what difference does it make? 232 00:14:50,760 --> 00:14:54,460 You saw Nicholas the other day. This might be real good for him. I just don't 233 00:14:54,460 --> 00:14:55,460 feel right about it. 234 00:14:58,900 --> 00:14:59,900 About what? 235 00:15:01,100 --> 00:15:03,000 About Nicholas going to visit Jackson? 236 00:15:03,200 --> 00:15:05,400 Or your sudden surge of overprotectiveness? 237 00:15:05,640 --> 00:15:07,720 Abby, I'm not prejudiced. I know that. 238 00:15:08,300 --> 00:15:12,840 And it's okay how you feel, Tom. It's an understandable reaction. But Nicholas 239 00:15:12,840 --> 00:15:15,600 should have a wide range of friends and experiences. 240 00:15:16,940 --> 00:15:17,940 Yeah, I suppose. 241 00:15:19,260 --> 00:15:22,380 It's a big world out there, and I guess Nicholas should see as much of it as he 242 00:15:22,380 --> 00:15:23,380 can. 243 00:15:23,580 --> 00:15:24,780 So should all of us. 244 00:16:25,160 --> 00:16:26,160 Good morning. 245 00:16:26,740 --> 00:16:27,740 Good morning. 246 00:16:28,900 --> 00:16:29,900 Coffee? 247 00:16:30,060 --> 00:16:31,060 Please. 248 00:16:34,040 --> 00:16:35,040 Oh, thanks. 249 00:16:36,940 --> 00:16:39,900 So, uh, what time did you finally pull in last night? 250 00:16:41,460 --> 00:16:44,580 I don't know. We sort of lost track of the time. Must have been pretty late. 251 00:16:47,320 --> 00:16:48,320 Were you worried? 252 00:16:48,420 --> 00:16:49,420 No, no, of course not. 253 00:16:49,780 --> 00:16:50,780 Are you sure? 254 00:16:51,080 --> 00:16:52,300 I mean, you look a little concerned. 255 00:16:53,640 --> 00:16:55,000 I might be a little concerned. 256 00:16:55,820 --> 00:16:58,500 That's natural when a man's wife comes in in the middle of the night. 257 00:16:59,500 --> 00:17:00,820 Don't you believe I was working? 258 00:17:02,960 --> 00:17:04,300 Would you like to see my notes? 259 00:17:04,599 --> 00:17:05,599 No. 260 00:17:06,079 --> 00:17:07,079 Well, what is it? 261 00:17:07,520 --> 00:17:08,520 Don't you trust me? 262 00:17:08,839 --> 00:17:09,940 Of course I trust you. 263 00:17:13,339 --> 00:17:14,339 Have a good day at work. 264 00:17:21,760 --> 00:17:23,470 You've got a bad... get in your backyard? 265 00:17:23,710 --> 00:17:24,429 Are you kidding? 266 00:17:24,430 --> 00:17:25,650 I ain't even got a backyard. 267 00:17:26,670 --> 00:17:27,670 Oh. 268 00:17:29,130 --> 00:17:33,790 It must be great. I mean, being on your own and everything, you can do whatever 269 00:17:33,790 --> 00:17:34,569 you want. 270 00:17:34,570 --> 00:17:36,190 Yeah, well, there isn't much to do. 271 00:17:36,950 --> 00:17:37,950 Where do you play? 272 00:17:38,030 --> 00:17:40,090 All over the place. The church or the playground. 273 00:17:40,570 --> 00:17:43,310 Hey, we can go where our brother plays basketball. 274 00:17:43,630 --> 00:17:44,910 He's probably there now. 275 00:17:45,170 --> 00:17:46,170 We can watch him. 276 00:17:46,190 --> 00:17:47,190 Okay, let's go. 277 00:17:52,490 --> 00:17:56,030 If we present the case, the sort of the plight of the victimized individual 278 00:17:56,030 --> 00:18:00,410 versus the faceless conglomerate, then how do we counter Nasella's testimony 279 00:18:00,410 --> 00:18:04,090 regarding her conversation with O 'Connor? I don't know. How do we counter 280 00:18:04,090 --> 00:18:05,090 Nasella's testimony? 281 00:18:06,930 --> 00:18:11,550 We tell him he's full of baloney and we stick shaving cream down his pants. 282 00:18:13,410 --> 00:18:15,610 You are crazy. Do you know that? 283 00:18:15,910 --> 00:18:19,150 Yep. I don't know how I'd get through all this work without you. 284 00:18:19,510 --> 00:18:20,510 Same here. 285 00:18:20,620 --> 00:18:23,640 I mean, it's not half as bad suffering when you know someone you like is 286 00:18:23,640 --> 00:18:24,640 suffering, too. 287 00:18:25,040 --> 00:18:28,400 Janet, you are a very sensitive individual. 288 00:18:28,780 --> 00:18:29,780 Thank you. 289 00:18:30,180 --> 00:18:32,660 But seriously, I think we make a good team. 290 00:18:32,960 --> 00:18:35,160 Mr. Goodman's been very pleased with our work so far. 291 00:18:35,600 --> 00:18:36,880 Well, I don't mean just work. 292 00:18:37,200 --> 00:18:38,800 I think we get along well with people. 293 00:18:39,420 --> 00:18:40,420 Sure we do. 294 00:18:41,780 --> 00:18:43,280 Janet. Yeah? 295 00:18:45,640 --> 00:18:48,640 We better get back to work or we're going to be suffering again past 296 00:19:55,920 --> 00:19:57,240 Sure, 297 00:20:09,020 --> 00:20:10,020 I understand. 298 00:20:10,830 --> 00:20:11,830 But can I tell you something? 299 00:20:13,330 --> 00:20:16,890 A man's intuition tells me this thing between you and your wife is still 300 00:20:16,890 --> 00:20:20,350 you up on a good side, am I right? No, no, no. She's just working on a case 301 00:20:20,350 --> 00:20:21,309 a total jerk. 302 00:20:21,310 --> 00:20:23,370 Ah, and she says they're just platonic friends? 303 00:20:23,730 --> 00:20:24,730 Yeah. 304 00:20:25,210 --> 00:20:26,290 Can I tell you something? 305 00:20:26,710 --> 00:20:30,210 When it's a single guy and a good -looking woman, there's no such thing as 306 00:20:30,210 --> 00:20:31,210 platonic relationship. 307 00:20:31,490 --> 00:20:34,230 Now, if I were you, old buddy, I would clear the air butt fast. 308 00:20:34,430 --> 00:20:37,130 I'd nip this thing in the bud right now before it's too late. 309 00:20:41,830 --> 00:20:43,110 Okay, next back you win. 310 00:20:43,490 --> 00:20:44,490 All right, let's go. 311 00:20:49,990 --> 00:20:54,390 All right, look at that. Right magic. 312 00:21:23,370 --> 00:21:25,590 After lunch. She only works half a day on Saturdays. Okay. 313 00:21:30,830 --> 00:21:32,070 Wait a minute, Elizabeth. 314 00:21:32,470 --> 00:21:33,470 What do you want? 315 00:21:34,030 --> 00:21:35,030 Where are you going? 316 00:21:35,270 --> 00:21:36,270 Out. 317 00:21:37,030 --> 00:21:38,230 With Ernie? Yes. 318 00:21:38,870 --> 00:21:39,870 Dressed like that? 319 00:21:40,210 --> 00:21:41,550 What's wrong with the way I'm dressed? 320 00:21:42,930 --> 00:21:44,790 Nothing if this is something special. 321 00:21:45,310 --> 00:21:46,310 It isn't, is it? 322 00:21:46,710 --> 00:21:49,150 Well, anything can be special if you're with the right person. 323 00:21:50,690 --> 00:21:52,750 Elizabeth, let's be realistic about this. 324 00:21:53,130 --> 00:21:56,110 This is Ernie we're talking about. I like Ernie. 325 00:21:56,510 --> 00:21:57,830 Tommy, what is wrong with you? 326 00:21:58,510 --> 00:22:01,530 I'm just trying to save you from serious embarrassment, that's all. 327 00:22:01,750 --> 00:22:02,689 What do you mean? 328 00:22:02,690 --> 00:22:03,990 Well, you've seen the way he dresses. 329 00:22:04,610 --> 00:22:08,010 And I want to tell you, he doesn't change his clothes before a date. I 330 00:22:08,010 --> 00:22:09,010 believe that. 331 00:22:09,910 --> 00:22:11,330 I tried to warn you. 332 00:22:12,150 --> 00:22:15,030 You two are going to look like the princess and the slob. 333 00:22:36,240 --> 00:22:37,980 Liz? Did you get everything locked up? 334 00:22:38,200 --> 00:22:39,200 Yep. 335 00:22:39,860 --> 00:22:42,020 Don't tell me you're going to do some more work at home. 336 00:22:42,260 --> 00:22:45,000 Oh, no. I just don't like to be seen without my briefcase. 337 00:22:45,220 --> 00:22:47,760 I've got to keep up my image as the industrious young lawyer. 338 00:22:48,780 --> 00:22:49,779 Of course. 339 00:22:49,780 --> 00:22:51,020 You want to get a bite to eat? 340 00:22:51,460 --> 00:22:52,460 No, thanks. 341 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 I'd better be getting home. 342 00:22:53,800 --> 00:22:59,800 Janet, you know what we were talking about before, about being a good team? 343 00:23:00,540 --> 00:23:05,060 Yeah? Well, I was thinking that we would be good together outside the office as 344 00:23:05,060 --> 00:23:06,060 well. 345 00:23:06,840 --> 00:23:09,440 Harry, what are you saying? 346 00:23:12,920 --> 00:23:14,220 I'm saying that... 347 00:23:30,959 --> 00:23:34,500 Tommy, what are you doing up? Dad, Elizabeth isn't home yet. So? 348 00:23:35,140 --> 00:23:36,140 So it's after midnight. 349 00:23:36,820 --> 00:23:38,640 So? She's not on the curfew anymore. 350 00:23:39,400 --> 00:23:42,800 And if I remember correctly, you were very much in favor of me dropping it. 351 00:23:42,940 --> 00:23:45,760 Well, what do I know? I'm just a kid. Besides, there's certain things I didn't 352 00:23:45,760 --> 00:23:46,760 take into consideration. 353 00:23:47,140 --> 00:23:47,999 Like what? 354 00:23:48,000 --> 00:23:51,800 Like some guys can get pretty crazy on their first date in months. No, but she 355 00:23:51,800 --> 00:23:53,680 and Jack have been going together for a long time. 356 00:23:54,020 --> 00:23:56,240 She's not out with Jack tonight. They split up. 357 00:23:56,540 --> 00:23:58,440 Oh. Well, who is she out with? 358 00:23:58,780 --> 00:23:59,780 Ernie. 359 00:24:03,050 --> 00:24:04,430 Ernie? It's after midnight. 360 00:24:32,610 --> 00:24:33,710 David, you still up? 361 00:24:34,450 --> 00:24:37,050 Oh, yeah, I started this book and I couldn't put it down. 362 00:24:37,530 --> 00:24:38,910 What time is it? It must be pretty late. 363 00:24:39,270 --> 00:24:41,870 Yeah, I'm really tired. I've got to get some sleep. 364 00:24:43,990 --> 00:24:44,969 Wait a minute. 365 00:24:44,970 --> 00:24:47,370 As long as we're both up, why don't we have a little talk? 366 00:24:47,910 --> 00:24:49,250 Oh, can't it wait till morning? 367 00:24:50,130 --> 00:24:52,070 Every time I try to talk to you, Barry calls. 368 00:24:53,070 --> 00:24:54,550 David, we've been very busy. 369 00:24:55,290 --> 00:24:56,850 Busy? You two practically live together. 370 00:24:57,090 --> 00:24:58,150 He sees more of you than I do. 371 00:24:59,270 --> 00:25:00,270 I'm going to sleep. 372 00:25:00,850 --> 00:25:03,670 Oh, well, then maybe you prefer spending more time with Barry than you do with 373 00:25:03,670 --> 00:25:06,610 me. How many times do I have to tell you, David, there's absolutely nothing 374 00:25:06,610 --> 00:25:08,010 going on between me and Barry? 375 00:25:08,410 --> 00:25:09,510 I never said there was. 376 00:25:10,170 --> 00:25:11,290 Why are you getting so defensive? 377 00:25:11,570 --> 00:25:12,790 I'm not getting defensive. 378 00:25:12,990 --> 00:25:14,950 And you're acting like a jealous husband. 379 00:25:20,710 --> 00:25:21,710 She's defensive. 380 00:25:28,710 --> 00:25:30,150 Harvey, isn't Dad coming down to breakfast? 381 00:25:30,460 --> 00:25:32,240 Oh, I think he's sleeping in here real late at night. 382 00:25:32,480 --> 00:25:34,580 Yeah, he and Tommy were waiting up for Elizabeth. 383 00:25:35,020 --> 00:25:37,460 You know, Tommy is getting as overprotective as Dad. 384 00:25:37,720 --> 00:25:40,100 Yeah, but he must be hereditary, I think. 385 00:25:40,320 --> 00:25:42,020 What time does Jackson come over? 386 00:25:42,220 --> 00:25:46,140 He should be over around noon. That gives me three hours to figure out what 387 00:25:46,140 --> 00:25:47,300 we're going to do all day. 388 00:25:47,580 --> 00:25:49,600 Hey, Nicholas, there's plenty you two can do. 389 00:25:49,880 --> 00:25:52,160 Oh, if we were over at Jackson's house. 390 00:25:52,480 --> 00:25:56,720 You had a good time, huh? It was great. We played basketball with the big guys, 391 00:25:56,740 --> 00:25:58,280 and they called me White Magic. 392 00:25:58,700 --> 00:26:00,500 He even lives near a pinball machine. 393 00:26:01,100 --> 00:26:03,420 Well, I'm sure if you try hard enough, you'll think of something to do. 394 00:26:03,640 --> 00:26:05,240 Yeah, well, we can always watch TV. 395 00:26:06,020 --> 00:26:07,960 I think you should try harder. I'm going to take this. 396 00:26:08,320 --> 00:26:12,900 Good morning. Hi. 397 00:26:14,520 --> 00:26:16,180 Can I talk to you for a minute? Sure. 398 00:26:17,000 --> 00:26:18,120 Should we go in the study? Sure. 399 00:26:18,340 --> 00:26:19,340 Okay. 400 00:26:31,690 --> 00:26:32,649 It's good coffee. 401 00:26:32,650 --> 00:26:33,650 Oh, yeah, it's good. 402 00:26:35,190 --> 00:26:36,370 You wanted to talk to me? 403 00:26:38,610 --> 00:26:39,610 It's such a mess. 404 00:26:40,190 --> 00:26:41,190 What is? What? 405 00:26:43,050 --> 00:26:46,510 Lately, I've been working a lot with one of the associates, Barry Kaufman, and 406 00:26:46,510 --> 00:26:48,610 it's getting David pretty upset. 407 00:26:49,790 --> 00:26:51,050 That doesn't sound like David. 408 00:26:51,290 --> 00:26:52,290 Yeah, I know. 409 00:26:52,430 --> 00:26:55,230 He won't say it in so many words, but he thinks we're having an affair. 410 00:26:56,670 --> 00:26:58,650 So you just tell David nothing's going on? 411 00:26:59,770 --> 00:27:02,420 Well... It's not exactly the whole truth anymore. 412 00:27:04,900 --> 00:27:09,120 Oh. Last night, all of a sudden, Barry started coming on to me. 413 00:27:09,360 --> 00:27:13,000 I've been working with this guy for months, and he'd never... But he did, 414 00:27:13,000 --> 00:27:17,060 you didn't tell David, right? How could I? You would only validate David's 415 00:27:17,060 --> 00:27:20,380 suspicions. He'd get upset, angry, and he has nothing to worry about. 416 00:27:20,800 --> 00:27:23,220 Nothing is going to happen. I don't want anything to happen. 417 00:27:23,460 --> 00:27:25,020 Well, maybe you should tell that to David. 418 00:27:25,640 --> 00:27:28,140 I think he'll understand and trust you enough not to worry. 419 00:27:28,780 --> 00:27:32,620 But, Abby, what if he doesn't? I have to work with Barry until this case is 420 00:27:32,620 --> 00:27:35,760 over. I owe my complete attention to my job as a professional. 421 00:27:36,960 --> 00:27:38,440 I still think you should tell him. 422 00:27:40,420 --> 00:27:43,580 I just can't now, Abby. Not until this case is over. 423 00:27:44,680 --> 00:27:46,260 Maybe you could think about it a little more. 424 00:27:51,140 --> 00:27:52,140 Hey, Tommy. 425 00:27:53,420 --> 00:27:56,520 This is my brother, Tommy. Tommy, this is Jackson. Hi. 426 00:27:57,160 --> 00:27:58,160 Sorry. 427 00:28:00,040 --> 00:28:00,999 What's wrong? 428 00:28:01,000 --> 00:28:02,200 Yeah, the engine's missing. 429 00:28:02,440 --> 00:28:03,820 Looks like it's still there to me. 430 00:28:05,980 --> 00:28:08,380 Hey, have you checked the points at Condenser? 431 00:28:09,020 --> 00:28:10,020 Yeah, they're fine. 432 00:28:10,780 --> 00:28:11,900 You know about cars? 433 00:28:12,640 --> 00:28:17,000 Sure. I read lots of books about them. Hey, if you like cars, have Nicholas 434 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 you Abby's MG. 435 00:28:18,980 --> 00:28:19,980 You got an MG? 436 00:28:20,480 --> 00:28:23,680 It's just an old one. That's the best kind. Come on, let's see. 437 00:28:25,080 --> 00:28:26,260 Hey, how's it going, Bradford? 438 00:28:27,480 --> 00:28:30,560 Ernie? Do you realize what time you brought Elizabeth home last night? 439 00:28:31,020 --> 00:28:32,080 I kind of got involved. 440 00:28:32,840 --> 00:28:34,060 What's that supposed to mean? 441 00:28:34,320 --> 00:28:36,680 Just that we had a great time, that's all. How great? 442 00:28:36,960 --> 00:28:38,420 Well, first we went to a movie. 443 00:28:38,780 --> 00:28:40,860 Indoor? Drive -in. I don't want to hear about it. 444 00:28:41,400 --> 00:28:43,820 But the movie was pretty boring, so we... Ernie! 445 00:28:45,020 --> 00:28:46,540 Well, you haven't heard the best part. 446 00:28:47,400 --> 00:28:48,400 That's disgusting. 447 00:28:49,060 --> 00:28:50,060 It is? 448 00:28:50,820 --> 00:28:51,679 What is? 449 00:28:51,680 --> 00:28:54,620 I don't want to talk about it. What's your problem, Bradford? 450 00:28:56,180 --> 00:28:58,520 Ernie, she's my youngest sister. She's just a kid. 451 00:28:58,900 --> 00:29:00,140 She's older than I am. 452 00:29:00,780 --> 00:29:02,960 Right, so why would she have any interest in you? 453 00:29:03,320 --> 00:29:06,480 I don't know, Bradford, but you better get used to it because I'm taking her 454 00:29:06,480 --> 00:29:07,480 again tonight. 455 00:29:14,080 --> 00:29:18,100 If my mom had a car like this, I'd make her take me every place in it. You 456 00:29:18,100 --> 00:29:19,100 would? Yeah. 457 00:29:19,320 --> 00:29:21,360 I'd pretend I was in some kind of race or something. 458 00:29:21,850 --> 00:29:25,030 Or maybe I'll be some rich dude who likes to drive around in old cars 459 00:29:25,030 --> 00:29:26,030 I've got a lot of class. 460 00:29:26,610 --> 00:29:30,470 Well, Abby drives this car because it's the only one she's got. 461 00:29:30,810 --> 00:29:32,710 You want to go watch some TV now? 462 00:29:32,950 --> 00:29:33,950 What for? 463 00:29:34,010 --> 00:29:35,230 I like it out here. 464 00:29:35,630 --> 00:29:36,870 Let's just sit and look. 465 00:29:38,170 --> 00:29:39,170 At what? 466 00:29:39,290 --> 00:29:41,310 The grass, the trees. 467 00:29:42,490 --> 00:29:45,150 You know, maybe someday we could buy a big garage together. 468 00:29:45,490 --> 00:29:46,490 In Texas. 469 00:29:47,170 --> 00:29:51,050 It'd have a house like yours and big trees like you got out here. 470 00:29:52,110 --> 00:29:55,330 Yeah, but we need a lot more land for the horses. 471 00:29:56,310 --> 00:29:58,530 Yeah, and a big pond for ducks. 472 00:29:58,890 --> 00:29:59,890 You need ducks? 473 00:30:00,490 --> 00:30:02,050 Sure, for the eggs. 474 00:30:04,390 --> 00:30:06,110 Well, why don't we just get some chickens? 475 00:30:07,030 --> 00:30:10,750 Because ducks are better looking, and if you put a chicken in a pond, it'll just 476 00:30:10,750 --> 00:30:11,750 sink. 477 00:30:15,710 --> 00:30:20,630 If this is a garage, how come there ain't no cars in it? No room, too much 478 00:30:21,050 --> 00:30:22,090 Are these your dad's tools? 479 00:30:22,410 --> 00:30:26,390 Yeah, but the only time they get used is when people borrow them. Does either of 480 00:30:26,390 --> 00:30:27,309 you use them? 481 00:30:27,310 --> 00:30:28,890 Sure. What do you make? 482 00:30:29,510 --> 00:30:34,230 Well, my dad and I built a coaster car once, but that was when I was a little 483 00:30:34,230 --> 00:30:35,550 kid. Anything else? 484 00:30:36,250 --> 00:30:37,250 Nah. 485 00:30:37,430 --> 00:30:41,390 Boy, if I had tools like this, I'll build all sorts of things. 486 00:30:42,090 --> 00:30:44,270 You think your father will help us build something later on? 487 00:30:44,510 --> 00:30:47,490 I guess so. You want to go watch some TV now? 488 00:30:47,890 --> 00:30:48,890 Heck no. 489 00:30:49,070 --> 00:30:50,900 Let's go cut. I found that big tree in your yard. 490 00:30:52,080 --> 00:30:53,080 Okay. 491 00:31:29,680 --> 00:31:33,320 Sorry. Look, Barry, I'd like to clear the air about what happened. 492 00:31:43,800 --> 00:31:44,800 Hello? Hi. 493 00:31:45,640 --> 00:31:47,160 David. Bad timing? 494 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 No. 495 00:31:49,120 --> 00:31:50,120 So what's up? 496 00:31:51,340 --> 00:31:53,900 I thought if you're going to be through early tonight, we could do something. 497 00:31:54,160 --> 00:31:55,280 Oh, sounds great. 498 00:31:55,560 --> 00:31:56,560 Good. What time? 499 00:31:56,880 --> 00:31:59,000 Well, I don't know exactly how late I'll be working. 500 00:31:59,200 --> 00:32:00,780 Oh. But it shouldn't be too late. 501 00:32:01,660 --> 00:32:04,280 Right. Look, I'll call you later and see how you're doing, okay? 502 00:32:04,680 --> 00:32:05,680 Okay. 503 00:32:05,820 --> 00:32:06,840 David? What? 504 00:32:08,060 --> 00:32:09,060 I love you. 505 00:32:21,580 --> 00:32:23,960 Yes, I am. Oh, you must be Jackson. Right. 506 00:32:24,200 --> 00:32:25,179 How are you? 507 00:32:25,180 --> 00:32:26,720 I read you in the newspaper sometimes. 508 00:32:27,180 --> 00:32:29,780 Oh, well, it's nice to know that I reached the younger audience. 509 00:32:30,100 --> 00:32:31,480 You've got some smart things. 510 00:32:31,800 --> 00:32:33,280 Oh, thanks. That's nice of you to say. 511 00:32:33,560 --> 00:32:35,520 Dad, can Jackson sleep over tonight? 512 00:32:35,800 --> 00:32:38,620 Oh, I guess so. I don't think Tommy will mind sleeping on the screen porch. 513 00:32:38,940 --> 00:32:40,420 Has anybody seen my notebook? 514 00:32:40,640 --> 00:32:43,820 Oh, yes, I have it. It's in the study. Oh, good. This is Nicholas's friend, 515 00:32:43,920 --> 00:32:46,980 Jackson. Hi, Jackson. Nice to meet you. And guess what? He's going to spend the 516 00:32:46,980 --> 00:32:47,980 night with us. Oh, that's great. 517 00:32:48,220 --> 00:32:49,119 Yeah. Good. 518 00:32:49,120 --> 00:32:51,620 Well... I'll show you where the book is. Have a good time now. 519 00:32:54,600 --> 00:32:56,900 Nicholas, your mom is beautiful. 520 00:32:58,680 --> 00:33:00,600 She's pretty enough to be a movie star. 521 00:33:08,300 --> 00:33:10,280 Let me ask you a question. 522 00:33:10,980 --> 00:33:12,340 You ever had a brain scan? 523 00:33:12,720 --> 00:33:14,840 Look, she told me she loved me, and I believe her. 524 00:33:16,660 --> 00:33:17,660 Can I tell you something? 525 00:33:18,480 --> 00:33:20,020 You are in a lot of trouble. 526 00:33:20,460 --> 00:33:22,180 What do you think she did after she hung up, huh? 527 00:33:23,760 --> 00:33:24,820 Went back to work, I guess. 528 00:33:25,360 --> 00:33:29,500 Oh, man, this is great. I love it. The man's wife is having a major affair, and 529 00:33:29,500 --> 00:33:32,400 he thinks it's good she goes to court. Oh, come on. How could she be having an 530 00:33:32,400 --> 00:33:33,400 affair? 531 00:33:33,760 --> 00:33:35,880 What planet are you from? 532 00:33:36,440 --> 00:33:39,280 She's been working with this guy for months, right? Now, all of a sudden, 533 00:33:39,340 --> 00:33:42,440 they're working late almost every night. And when you called her on it, she got 534 00:33:42,440 --> 00:33:43,440 defensive. 535 00:33:53,480 --> 00:33:57,060 When you start noticing an extra person around the house, you know, just kind of 536 00:33:57,060 --> 00:33:59,800 lounging around in his pajamas, give me a call, okay? 537 00:34:00,640 --> 00:34:01,740 I'll help you figure it out. 538 00:34:14,920 --> 00:34:15,920 Hi. 539 00:34:16,360 --> 00:34:17,360 Hi. 540 00:34:18,300 --> 00:34:19,600 Is your friend coming back? 541 00:34:19,880 --> 00:34:20,880 No, sit down. 542 00:34:29,879 --> 00:34:30,880 Can I buy you a drink? 543 00:34:33,780 --> 00:34:34,780 Thanks. 544 00:34:35,500 --> 00:34:36,540 But I've got to make a phone call. 545 00:34:38,239 --> 00:34:39,239 Too bad. 546 00:34:48,580 --> 00:34:50,179 Good evening, Goodman, Sachs and Twitty. 547 00:34:51,020 --> 00:34:52,500 Yes, Janet Bradford, please. 548 00:34:53,100 --> 00:34:55,800 I'm sorry, sir, but she and Mr. Kaufman left quite some time ago. 549 00:34:57,300 --> 00:34:58,300 I see. 550 00:34:58,799 --> 00:34:59,900 Would you care to leave a message? 551 00:35:00,960 --> 00:35:02,360 No, thanks. 552 00:35:40,759 --> 00:35:41,759 Hi. Hello. 553 00:35:44,760 --> 00:35:45,760 About that drink. 554 00:36:02,700 --> 00:36:03,840 Barry, this is absurd. 555 00:36:05,500 --> 00:36:06,660 What do you want me to say? 556 00:36:07,260 --> 00:36:09,300 I made a play for you and you shot me down. 557 00:36:09,770 --> 00:36:14,550 But, Janet, you acted so friendly, so close to me. I thought you wanted me to 558 00:36:14,550 --> 00:36:15,549 make a move. 559 00:36:15,550 --> 00:36:18,230 I do feel close to you, Barry, but as a friend. 560 00:36:18,650 --> 00:36:21,550 You know, the whole time that I was writing that brief, all I could think 561 00:36:21,550 --> 00:36:22,550 was you. 562 00:36:23,830 --> 00:36:28,610 I'm very sorry if I misled you. I like you very much, but I love my husband. 563 00:36:29,090 --> 00:36:30,090 Hey, I understand. 564 00:36:34,210 --> 00:36:35,210 Well, what do you think? 565 00:36:35,450 --> 00:36:36,510 Can we still work together? 566 00:36:37,050 --> 00:36:39,090 Well, I hope so, or our client is out of luck. 567 00:36:39,720 --> 00:36:40,720 That's for sure. 568 00:36:41,460 --> 00:36:45,240 Oh, no, I forgot. David was supposed to call me at the office. I've got to get 569 00:36:45,240 --> 00:36:46,960 back. Why don't you just call him? 570 00:36:48,060 --> 00:36:49,060 Good thinking. 571 00:36:49,120 --> 00:36:50,780 See, we still work well together. 572 00:37:03,160 --> 00:37:04,800 Elizabeth, what's wrong with you? 573 00:37:06,080 --> 00:37:08,460 Nothing. Then why are you going out with Ernie? 574 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Why shouldn't I? 575 00:37:09,900 --> 00:37:12,780 Well, because... Because it's Ernie. 576 00:37:13,020 --> 00:37:14,060 You don't approve? 577 00:37:14,420 --> 00:37:15,420 He's your best friend. 578 00:37:15,700 --> 00:37:16,700 I know that. 579 00:37:17,060 --> 00:37:19,700 I just want to know what you two do when you go out. 580 00:37:20,900 --> 00:37:22,080 Hasn't Ernie told you? 581 00:37:23,220 --> 00:37:24,960 Well, he started to, but I made him stop. 582 00:37:26,180 --> 00:37:27,180 Why? 583 00:37:27,460 --> 00:37:30,880 Because if it's anything like what he's done with other girls on dates, I might 584 00:37:30,880 --> 00:37:31,880 have decked him. 585 00:37:32,660 --> 00:37:35,040 Tommy, we're just friends. 586 00:37:36,520 --> 00:37:37,760 I'm still in love with Jack. 587 00:37:39,120 --> 00:37:41,220 Yeah, but does Ernie know that you two are just friends? 588 00:37:42,020 --> 00:37:44,240 I think so. Why would he think anything else? 589 00:37:45,560 --> 00:37:47,680 I'm not sure, but I got a feeling he does. 590 00:38:00,940 --> 00:38:03,840 Well, this is where I live. 591 00:38:04,360 --> 00:38:05,360 You know, it's funny. 592 00:38:05,840 --> 00:38:08,320 This is the street where I used to live before I... 593 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Before what? 594 00:38:11,260 --> 00:38:12,260 Before I moved. 595 00:38:13,400 --> 00:38:16,380 I really enjoyed our talk tonight. 596 00:38:16,680 --> 00:38:20,060 Hearing about your travels and all. Yeah, me too. I enjoyed talking to you. 597 00:38:21,800 --> 00:38:25,360 Well, why don't you come up to my apartment and I can fix some coffee or 598 00:38:25,360 --> 00:38:26,360 something? 599 00:38:29,540 --> 00:38:30,540 I don't think so. 600 00:38:32,360 --> 00:38:33,400 Oh, okay. 601 00:38:34,760 --> 00:38:36,320 No, it's not that you're not attractive. 602 00:38:37,280 --> 00:38:38,280 You are. 603 00:38:43,050 --> 00:38:44,050 It's just that I'm married. 604 00:38:51,110 --> 00:38:52,870 And I think I better go home. 605 00:39:13,070 --> 00:39:14,530 Nicholas, are you asleep? 606 00:39:16,010 --> 00:39:17,010 No. 607 00:39:17,170 --> 00:39:18,430 Good, neither am I. 608 00:39:22,230 --> 00:39:24,870 What are you thinking about? 609 00:39:25,890 --> 00:39:30,070 I don't know. I bought a good time I had today. It was pretty decent. 610 00:39:30,610 --> 00:39:32,590 You want to sleep over tomorrow night, too? 611 00:39:33,070 --> 00:39:34,070 No, thanks. 612 00:39:34,090 --> 00:39:36,630 It's nicer, but it gets kind of quiet at night. 613 00:39:37,290 --> 00:39:38,290 What do you mean? 614 00:39:38,830 --> 00:39:42,860 Well, where I live, sometimes at night... All the grown -ups sit outside 615 00:39:42,860 --> 00:39:44,580 steps and stand by the building and talk. 616 00:39:45,140 --> 00:39:47,560 They have a good time laughing and telling stories. 617 00:39:48,740 --> 00:39:51,320 I can't wait till I'm grown up so I can be not in there with them. 618 00:39:52,880 --> 00:39:55,860 I thought you wanted to live in a house like this when you grew up. 619 00:39:56,220 --> 00:39:59,480 Yeah, this is a great house, but I sure miss the neighborhood. 620 00:40:00,100 --> 00:40:02,020 Maybe you can have a house like this there. 621 00:40:02,480 --> 00:40:03,480 Maybe. 622 00:40:04,300 --> 00:40:06,300 You ever listen to your neighbors talk at night, Nicholas? 623 00:40:07,320 --> 00:40:08,680 We don't have many neighbors. 624 00:40:09,290 --> 00:40:13,770 But sometimes my big brother, his wife, and my brother -in -law comes over for 625 00:40:13,770 --> 00:40:18,310 dinner. After we're done eating, nobody gets up. They all just sit around and 626 00:40:18,310 --> 00:40:21,590 talk. It's pretty neat, even better than TV. 627 00:40:22,510 --> 00:40:26,710 You know, when I like television, when I can't sleep because I have an earache 628 00:40:26,710 --> 00:40:30,110 or something, my mom lets me sit with her in her big chair and watch The Late 629 00:40:30,110 --> 00:40:33,570 Show. The movies stink, but it's just fun to watch with my mom. 630 00:40:34,890 --> 00:40:36,530 Oh, my mom died. 631 00:40:37,710 --> 00:40:39,310 But Abby's really great. 632 00:40:39,510 --> 00:40:44,310 I mean, when she talks to you, it's not like she's talking to a kid. She really 633 00:40:44,310 --> 00:40:45,310 listens. 634 00:40:47,270 --> 00:40:48,270 Night, Jackson. 635 00:40:48,550 --> 00:40:49,550 Night, Nicholas. 636 00:41:00,270 --> 00:41:01,270 David, hi. 637 00:41:01,970 --> 00:41:02,970 Guess what? 638 00:41:03,390 --> 00:41:04,810 I've got tomorrow off. 639 00:41:05,470 --> 00:41:06,630 Isn't Barry going to miss you? 640 00:41:07,020 --> 00:41:08,100 Oh, come on, David. 641 00:41:08,380 --> 00:41:10,540 Just out of curiosity, when did you get home tonight? 642 00:41:10,800 --> 00:41:11,800 I've been home a while. 643 00:41:12,200 --> 00:41:13,200 Where have you been? 644 00:41:13,340 --> 00:41:15,080 Doesn't matter. Where were you when I called the office? 645 00:41:17,500 --> 00:41:18,500 I was with Barry. 646 00:41:19,180 --> 00:41:20,740 After you told me we'd go out tonight. 647 00:41:21,620 --> 00:41:23,300 Will you calm down? You were right. 648 00:41:26,220 --> 00:41:28,840 Barry did have more than platonic feelings for me. 649 00:41:29,520 --> 00:41:31,860 Oh, so he did make a pass at you. Nothing happened. 650 00:41:33,100 --> 00:41:35,520 But I was afraid to tell you. You were acting so paranoid. 651 00:41:36,220 --> 00:41:37,700 No, in other words, you lied to me. 652 00:41:38,440 --> 00:41:39,580 No, I didn't. 653 00:41:40,220 --> 00:41:44,120 Brother, who knows what else you lied to me about? I said nothing happened and 654 00:41:44,120 --> 00:41:45,120 nothing will. 655 00:41:45,300 --> 00:41:48,060 Oh, you're right nothing's going to happen because you're not going to see 656 00:41:48,060 --> 00:41:49,240 again. What? 657 00:41:49,520 --> 00:41:52,200 You heard me. Goodman, Sachs, and Twitty are going to have to get themselves 658 00:41:52,200 --> 00:41:53,200 another girl. 659 00:41:55,780 --> 00:41:59,160 David, take a minute. Think about what you're saying. We're talking about my 660 00:41:59,160 --> 00:42:02,860 career. No, I'm talking about our marriage. Or don't you care about that 661 00:42:02,860 --> 00:42:03,860 anymore? 662 00:42:24,750 --> 00:42:25,589 Hey, Jackson. 663 00:42:25,590 --> 00:42:27,830 You're up pretty early. What's the matter? Wasn't my bed comfortable? 664 00:42:28,090 --> 00:42:29,850 It was okay. I'm just waiting for my mom. 665 00:42:30,070 --> 00:42:32,330 Oh. What time is she supposed to pick you up? Ten. 666 00:42:33,130 --> 00:42:34,770 It's only nine o 'clock. You're pretty early. 667 00:42:34,990 --> 00:42:35,990 I want to be ready. 668 00:42:36,150 --> 00:42:38,310 Oh. Well, okay. We'll catch you later, huh? 669 00:42:44,610 --> 00:42:48,530 But, David, if you felt that way, why didn't you say something to Janet? 670 00:42:48,910 --> 00:42:49,908 I don't know, Dad. 671 00:42:49,910 --> 00:42:51,950 I mean, there's got to be jealousy in any marriage. 672 00:42:52,450 --> 00:42:56,010 Especially with working newlyweds. But you don't run into a bar and pick up a 673 00:42:56,010 --> 00:42:59,010 girl when you feel threatened. Dad, we just had a couple of drinks. 674 00:43:01,590 --> 00:43:03,370 I guess I was trying to get even. 675 00:43:04,750 --> 00:43:05,750 I was hurt. 676 00:43:05,830 --> 00:43:07,510 Yeah, but that's not the answer. 677 00:43:07,850 --> 00:43:08,850 It never is. 678 00:43:09,510 --> 00:43:11,770 Marriage is based on trust, mutual trust. 679 00:43:11,990 --> 00:43:12,609 I know. 680 00:43:12,610 --> 00:43:14,330 I blew the whole thing out of proportion. 681 00:43:15,050 --> 00:43:16,050 No. 682 00:43:16,630 --> 00:43:18,410 You and Gianna just haven't communicated. 683 00:43:19,790 --> 00:43:22,050 You have to be open enough to tell each other anything. 684 00:43:23,050 --> 00:43:24,650 Honest enough to know when you're upset. 685 00:43:25,710 --> 00:43:29,850 And strong enough to know that when you do make a mistake, you admit it. 686 00:43:48,090 --> 00:43:49,090 What's up, Bradford? 687 00:43:50,700 --> 00:43:53,240 Well, I just wanted to talk to you. That's all. 688 00:43:53,660 --> 00:43:56,820 Well, if you're looking to get some kind of charge by telling me Elizabeth is 689 00:43:56,820 --> 00:43:59,180 back with Jack, you're out of luck. She already called me. 690 00:43:59,520 --> 00:44:01,480 No, I just wanted to apologize. 691 00:44:02,280 --> 00:44:04,720 I was really acting crazy about you seeing Elizabeth. 692 00:44:05,700 --> 00:44:07,140 I don't know what got into me. 693 00:44:07,620 --> 00:44:11,140 It's just that there's something weird about my sister seeing one of my 694 00:44:11,620 --> 00:44:12,620 My best friend. 695 00:44:13,320 --> 00:44:14,299 It's okay. 696 00:44:14,300 --> 00:44:16,660 I'd probably feel the same way if you went out with my sister. 697 00:44:17,420 --> 00:44:18,500 You don't have a sister. 698 00:44:18,760 --> 00:44:19,760 I mean, if I did. 699 00:44:20,720 --> 00:44:24,020 It was kind of weird for me, too. I mean, half the fun of dating is telling 700 00:44:24,020 --> 00:44:25,020 friends what happened. 701 00:44:25,040 --> 00:44:29,120 I really wanted to tell you when Elizabeth and I were... Ernie, I don't 702 00:44:29,120 --> 00:44:30,120 talk about it. 703 00:44:30,180 --> 00:44:31,180 Exactly. 704 00:44:31,300 --> 00:44:32,760 Let's forget I ever took her out. 705 00:44:33,300 --> 00:44:34,440 That's a good idea. 706 00:44:34,760 --> 00:44:35,820 Hey, you want to go by school? 707 00:44:36,240 --> 00:44:36,959 What for? 708 00:44:36,960 --> 00:44:40,780 The girls' field hockey team is having a special practice. I hear the Kedash 709 00:44:40,780 --> 00:44:42,980 twins are suiting up. The Kedash twins? 710 00:44:43,200 --> 00:44:44,200 In the flesh. 711 00:44:52,330 --> 00:44:53,330 I had a real good time here. 712 00:44:53,390 --> 00:44:55,170 I had a real good time at your place. 713 00:44:55,450 --> 00:44:56,710 I guess we both pretty lucky. 714 00:44:58,730 --> 00:44:59,730 There's my mom! 715 00:45:01,610 --> 00:45:02,830 Dad! Abby! 716 00:45:03,250 --> 00:45:04,250 Hi, Mom! 717 00:45:04,750 --> 00:45:05,750 Jackson! 718 00:45:06,030 --> 00:45:07,330 Go over and say hi to Nicholas. 719 00:45:07,870 --> 00:45:08,870 Okay. 720 00:45:12,190 --> 00:45:13,290 Nicholas, this is my mom. 721 00:45:13,550 --> 00:45:14,408 Hi, Nicholas. 722 00:45:14,410 --> 00:45:18,910 Oh, Mom, this is Mr. and Mrs. Bradford. Nice to meet you. Yes, nice to meet you, 723 00:45:18,990 --> 00:45:19,990 too. Thank you. 724 00:45:20,450 --> 00:45:21,650 Jackson is very special. 725 00:45:22,110 --> 00:45:23,650 Yeah, I think he missed you a lot, though. 726 00:45:23,990 --> 00:45:24,990 You missed your mom? 727 00:45:25,450 --> 00:45:26,450 Nah. 728 00:45:26,970 --> 00:45:28,870 Well, thanks for having Jackson over. 729 00:45:29,110 --> 00:45:30,790 It was our pleasure. Yeah, thanks for having Nicholas. 730 00:45:31,090 --> 00:45:32,490 Well, I hope I see you again sometime. 731 00:45:34,710 --> 00:45:36,730 Hey, bye. Bye -bye. See you. 732 00:45:38,190 --> 00:45:40,830 How come we never build anything together anymore? 733 00:45:41,290 --> 00:45:42,870 Oh, well, I didn't think you'd like to. 734 00:45:43,150 --> 00:45:46,950 Well, I like to. Do you think maybe we can start on something this afternoon? 735 00:45:47,470 --> 00:45:48,470 Sure. 736 00:45:52,080 --> 00:45:54,020 looking enough to be a movie star. 737 00:45:54,780 --> 00:45:56,300 Well, thank you, Nicholas. 738 00:45:57,280 --> 00:45:58,280 Well. 739 00:46:02,040 --> 00:46:03,260 Boy, oh, boy. 740 00:46:03,480 --> 00:46:05,960 What got into Nicholas all of a sudden? 741 00:46:06,960 --> 00:46:10,300 Oh, I don't know. I think he just got the chance to see all that he has 742 00:46:10,300 --> 00:46:11,300 someone else's eyes. 743 00:46:11,480 --> 00:46:13,280 I think Jackson got the same thing. 744 00:46:13,580 --> 00:46:14,580 Yeah. 745 00:46:22,030 --> 00:46:22,888 I'm sorry. 746 00:46:22,890 --> 00:46:23,910 I'm sorry, too. 747 00:46:25,050 --> 00:46:28,090 I was acting so stupid. 748 00:46:28,930 --> 00:46:31,190 I mean, I'm usually so level -headed and sophisticated. 749 00:46:33,170 --> 00:46:37,110 No more secret insecurities or fears between us? Nope. Everything right out 750 00:46:37,110 --> 00:46:37,509 the open. 751 00:46:37,510 --> 00:46:39,290 And you trust me and you know I love you? 752 00:46:39,510 --> 00:46:42,990 Yep. And I'll tell you everything that happens to me. When it happens. Right. 753 00:46:43,530 --> 00:46:44,530 Total communication. 754 00:46:46,130 --> 00:46:48,130 So you understand about the girl at the bar? 755 00:46:48,410 --> 00:46:49,410 Yep. 756 00:46:49,730 --> 00:46:51,110 But don't let it happen again. 757 00:46:51,600 --> 00:46:52,600 Oh, I'll try. 758 00:46:52,680 --> 00:46:55,260 But you have to understand that some girls find me irresistible. 759 00:46:58,100 --> 00:46:59,100 I know. 760 00:47:07,320 --> 00:47:08,660 You know, I haven't been to bed yet. 761 00:47:09,720 --> 00:47:11,360 I haven't slept a wink all night. 762 00:47:12,560 --> 00:47:14,860 Well, you know, we working people need our rest. 763 00:47:15,420 --> 00:47:16,420 Absolutely. 764 00:47:17,840 --> 00:47:19,020 So what are we waiting for? 765 00:47:30,220 --> 00:47:32,340 shoe shine kit, and I'm trying to drum up some business. 766 00:47:32,560 --> 00:47:34,300 Well, why don't you go test it on your own shoes first? 767 00:47:34,540 --> 00:47:36,520 I already have, five times. 768 00:47:36,860 --> 00:47:38,140 Hey, Tommy, you want to shine? 769 00:47:38,400 --> 00:47:39,400 Not now, Nicholas. 770 00:47:40,100 --> 00:47:41,500 Elizabeth, can I have a word with you? 771 00:47:42,340 --> 00:47:43,340 What'd I do now? 772 00:47:43,680 --> 00:47:46,640 I'd just like to ask you a couple of questions about you and Ernie. 773 00:47:47,920 --> 00:47:49,880 Tommy, you're getting as bad as Dad. 774 00:48:01,770 --> 00:48:03,590 All I want to know is what you guys did. 775 00:48:04,450 --> 00:48:05,450 What's it to you? 776 00:48:06,410 --> 00:48:08,970 Elizabeth, you're my sister and he's my best friend. 777 00:48:09,270 --> 00:48:10,510 I just want to know. 778 00:48:10,990 --> 00:48:12,230 You better tell him, Liz. 779 00:48:17,170 --> 00:48:21,590 Okay, Tommy, if you must know, Ernie taught me something that no other man 780 00:48:21,590 --> 00:48:22,590 ever taught me before. 781 00:48:22,890 --> 00:48:23,890 You're kidding. 782 00:48:24,210 --> 00:48:25,210 What? 783 00:48:37,870 --> 00:48:39,230 Watch me pull the rabbit out of my hat. 784 00:48:40,110 --> 00:48:41,110 Nothing up your sleeve. 785 00:48:42,110 --> 00:48:43,310 Oops, wrong hat. 786 00:48:46,170 --> 00:48:47,170 That's disgusting. 56864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.