All language subtitles for Double Happiness 1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,349 --> 00:00:22,742 Jade Li monologue, take six. 2 00:00:26,224 --> 00:00:29,010 I said I would never make a big deal out of being Chinese. 3 00:00:29,097 --> 00:00:31,577 I don't want to make a big deal out of it. 4 00:00:31,664 --> 00:00:34,102 I mean, that kind of thing isn't exactly encouraged. 5 00:00:34,189 --> 00:00:36,887 But I wanted to tell you about my family, 6 00:00:36,974 --> 00:00:40,195 and, uh, they're very Chinese, if you know what I mean. 7 00:00:40,282 --> 00:00:43,502 But, for the moment, just forget that they're a Chinese family. 8 00:00:43,589 --> 00:00:45,287 Just think of them as any old family, 9 00:00:45,374 --> 00:00:47,724 you know, any old, you know, white family. 10 00:00:47,811 --> 00:00:49,160 Although, you could probably 11 00:00:49,247 --> 00:00:50,988 just turn on a TV set and see that. 12 00:00:52,685 --> 00:00:55,862 I grew up wondering why we could never be the Brady Bunch. 13 00:01:00,171 --> 00:01:02,478 The bride's mother usually takes over the arrangements. 14 00:01:02,565 --> 00:01:06,395 You know, I read a fact that most women over 22, 15 00:01:06,482 --> 00:01:08,614 if they're not married, they never will be. 16 00:01:08,701 --> 00:01:10,138 What? No way. 17 00:01:11,400 --> 00:01:13,097 What?! 18 00:01:13,184 --> 00:01:16,448 - I just said it was a fact... - I think she's 22. 19 00:01:18,015 --> 00:01:20,191 -Jade, help. -Dad, the word is "fact," 20 00:01:20,278 --> 00:01:21,976 not the other word. 21 00:01:27,982 --> 00:01:31,246 OK, OK. It is known that-- 22 00:01:31,333 --> 00:01:32,725 All right. We got it. 23 00:01:38,557 --> 00:01:39,994 Yeah, Jade? 24 00:01:40,081 --> 00:01:42,083 No, Mom, I'm not falling for it. 25 00:01:47,479 --> 00:01:50,700 Well, "Brady Bunch" never needed subtitles. 26 00:03:56,652 --> 00:03:58,654 Fine, thank you. 27 00:03:58,741 --> 00:04:01,483 I have my first big audition for a movie next week. 28 00:04:02,832 --> 00:04:04,834 She has real talent, 29 00:04:04,921 --> 00:04:07,184 going to be a star. 30 00:04:16,324 --> 00:04:17,629 Ready? 31 00:04:17,716 --> 00:04:19,544 Ready. 32 00:04:19,631 --> 00:04:22,068 There are these two peanuts walking down the street, 33 00:04:22,156 --> 00:04:24,984 and one of them got a-salted. 34 00:04:25,071 --> 00:04:26,986 -Ouch. -Do you get it? 35 00:04:29,511 --> 00:04:31,556 Uh, yeah, I get it. 36 00:04:32,644 --> 00:04:34,080 You really get it? 37 00:04:34,168 --> 00:04:37,345 Yeah, I really get it, OK? 38 00:04:43,786 --> 00:04:44,917 Hi, Auntie Mar. 39 00:04:45,004 --> 00:04:47,355 You guys started without me. Hey. 40 00:04:49,095 --> 00:04:50,836 Do you know the Li family? 41 00:04:50,923 --> 00:04:54,188 I believe I've only met Mrs. Li at your house, Auntie. 42 00:04:55,754 --> 00:04:57,408 May I present Mr. Li 43 00:04:57,495 --> 00:04:59,758 and his beautiful daughter, Jade. 44 00:05:10,726 --> 00:05:12,510 -I'm Jade. -Hi. 45 00:05:12,597 --> 00:05:13,598 I'm Pearl. 46 00:05:15,034 --> 00:05:16,819 Uh, in a minute. I'll give you a chance 47 00:05:16,906 --> 00:05:18,212 to talk behind my back. 48 00:05:22,999 --> 00:05:25,044 Goochi goochi goo. 49 00:05:41,713 --> 00:05:43,193 He's away on business. 50 00:05:54,378 --> 00:05:55,814 He's cute. 51 00:05:57,033 --> 00:05:58,600 Aren't you a bit young? 52 00:05:58,687 --> 00:06:00,602 Relax. He's yours. 53 00:06:00,689 --> 00:06:03,822 Just one of 50 guys Auntie Mar will introduce to you. 54 00:06:03,909 --> 00:06:06,042 Get used to it. You're that marrying age. 55 00:06:06,129 --> 00:06:07,739 Oh, shut up. 56 00:06:14,311 --> 00:06:17,096 I was naive then. 57 00:06:20,099 --> 00:06:22,101 Yes... 58 00:06:22,188 --> 00:06:24,190 I can see that now. 59 00:06:25,235 --> 00:06:27,716 But I will excuse myself. 60 00:06:28,717 --> 00:06:31,285 Yes, I will excuse myself 61 00:06:31,372 --> 00:06:35,114 by saying I was only 17... 62 00:06:36,290 --> 00:06:39,075 barely a pup in the world of dogs. 63 00:06:40,946 --> 00:06:42,339 He was so... 64 00:06:43,471 --> 00:06:47,823 He was so kind and charming 65 00:06:47,910 --> 00:06:49,781 that, when love struck... 66 00:06:51,914 --> 00:06:55,874 that, when love struck, I fell into a deep sleep... 67 00:06:57,049 --> 00:07:00,662 and I dreamt this beautiful dream. 68 00:07:03,534 --> 00:07:04,840 But then, one day, I woke up. 69 00:07:04,927 --> 00:07:07,712 Jade, dinner's ready. 70 00:07:07,799 --> 00:07:12,369 I woke up and found myself in the arms of a stranger. 71 00:07:12,456 --> 00:07:14,632 I know you're up there! 72 00:07:16,808 --> 00:07:19,637 OK. Shut up. I'm coming. 73 00:07:20,812 --> 00:07:22,423 Jade, it's your turn 74 00:07:22,510 --> 00:07:24,163 -to set the table! -OK! I'm coming! 75 00:07:24,250 --> 00:07:25,513 You don't have to yell! 76 00:07:29,125 --> 00:07:30,692 I said I was coming. 77 00:07:30,779 --> 00:07:33,085 Winston came by the school today. 78 00:07:34,304 --> 00:07:35,305 What is it? 79 00:07:35,392 --> 00:07:36,959 He's moving. 80 00:07:37,046 --> 00:07:39,831 He wanted to give you and Mom his new number. 81 00:07:39,918 --> 00:07:41,355 Well, is he gonna visit? 82 00:07:41,442 --> 00:07:42,443 Nope. 83 00:08:00,286 --> 00:08:01,331 Rehearsing. 84 00:08:09,295 --> 00:08:10,384 Wah? 85 00:08:11,385 --> 00:08:13,735 Hey, a new TV! 86 00:08:13,822 --> 00:08:17,521 No! Only when your uncle comes shall we turn that on. 87 00:08:17,608 --> 00:08:19,436 Sit. Watch. 88 00:08:20,437 --> 00:08:22,221 And there you have it. 89 00:08:22,308 --> 00:08:25,399 Unfortunately, incarcerating eight teenage boys for a... 90 00:08:30,708 --> 00:08:32,101 ...Provincial Courts, 91 00:08:32,188 --> 00:08:34,233 this is Linda Taylor Wong for Channel Four. 92 00:08:44,200 --> 00:08:45,593 Yes, Mom. Thanks, Mom. 93 00:08:45,680 --> 00:08:48,117 Think I'll go steal her job next week. 94 00:08:51,512 --> 00:08:52,861 Hah-ya. 95 00:09:03,654 --> 00:09:05,264 I'll read all the other lines. 96 00:09:05,351 --> 00:09:06,265 All right. 97 00:09:06,352 --> 00:09:07,266 And... 98 00:09:07,353 --> 00:09:08,746 action! 99 00:09:08,833 --> 00:09:11,227 "I'd like a burger, hold the ketchup, 100 00:09:11,314 --> 00:09:13,969 and a side of fries and a Pepsi. What do you want? 101 00:09:14,056 --> 00:09:15,623 I'll have a spinach salad. 102 00:09:15,710 --> 00:09:17,276 Ann, come on. You've gotta eat more than that." 103 00:09:17,363 --> 00:09:19,540 Anything to drink with that? 104 00:09:19,627 --> 00:09:21,367 "Yeah, I'll have a chocolate milkshake. 105 00:09:21,455 --> 00:09:23,848 Come on, honey. Have something to drink, at least. 106 00:09:23,935 --> 00:09:25,589 I'll have a Diet Pepsi." 107 00:09:25,676 --> 00:09:27,591 Would you like gravy with your fries, sir? 108 00:09:27,678 --> 00:09:29,027 "Yeah, gravy would be good." 109 00:09:29,114 --> 00:09:30,942 And... 110 00:09:31,029 --> 00:09:32,030 cut. 111 00:09:34,642 --> 00:09:36,861 Nice. Very, very nice. 112 00:09:41,779 --> 00:09:43,868 -So it's Jade, is it? -Yes. 113 00:09:43,955 --> 00:09:46,175 Why don't we try something different this time, 114 00:09:46,262 --> 00:09:48,177 something with a... 115 00:09:48,264 --> 00:09:49,874 bit of swing. 116 00:09:49,961 --> 00:09:51,006 Sure. 117 00:09:51,093 --> 00:09:53,835 Good. OK, try it with an accent. 118 00:09:53,922 --> 00:09:56,228 Uh, what kind of accent 119 00:09:56,315 --> 00:09:58,622 do you want me to do? A Parisian accent? 120 00:10:04,585 --> 00:10:05,760 Excuse me. 121 00:10:07,196 --> 00:10:08,632 Yes, uh, 122 00:10:08,719 --> 00:10:10,591 a very good Chinese accent I can do for you. 123 00:10:20,339 --> 00:10:21,645 Did I just get that part? 124 00:10:24,474 --> 00:10:25,910 I think you just got that part. 125 00:10:27,956 --> 00:10:29,174 Yes! 126 00:10:38,270 --> 00:10:39,358 Mom, Dad, guess what! 127 00:10:41,709 --> 00:10:43,014 No, I got good news. 128 00:10:46,017 --> 00:10:47,192 I got the part! 129 00:10:54,243 --> 00:10:55,592 No, Dad. I play a waitress. 130 00:10:57,986 --> 00:10:59,204 Hah-ya. 131 00:11:07,125 --> 00:11:08,779 Yeah, sure, Dad. I'll do that. 132 00:11:27,755 --> 00:11:29,757 Congratulations, my dear, 133 00:11:29,844 --> 00:11:31,846 on a job well done. 134 00:11:35,893 --> 00:11:38,679 Well, uh, he certainly likes Oriental things. 135 00:11:38,766 --> 00:11:39,810 Yeah, it's different, isn't it? 136 00:11:39,897 --> 00:11:41,377 I mean, when he's not touring, 137 00:11:41,464 --> 00:11:43,640 he takes tai chi down at the community center. 138 00:11:44,641 --> 00:11:47,601 Lisa, another rice king. 139 00:11:49,515 --> 00:11:51,387 Is not. 140 00:11:51,474 --> 00:11:53,084 Oh, I see. 141 00:11:53,171 --> 00:11:54,695 Oh, I see. Um... 142 00:11:54,782 --> 00:11:58,046 there was just a sale on lanterns at Kmart. 143 00:11:58,133 --> 00:11:59,830 You'll meet him at the club. 144 00:11:59,917 --> 00:12:01,963 OK. All right, all right. 145 00:12:02,050 --> 00:12:03,486 Do you want a drink? 146 00:12:03,573 --> 00:12:05,314 Bet you all he has is sake. 147 00:12:08,230 --> 00:12:09,231 Huh? 148 00:12:09,318 --> 00:12:10,536 Congratulations. 149 00:12:10,624 --> 00:12:11,755 Thanks. 150 00:12:14,932 --> 00:12:16,499 I could live here. 151 00:12:18,501 --> 00:12:20,459 What?! 152 00:12:20,546 --> 00:12:21,852 What? What's so funny? 153 00:12:23,462 --> 00:12:26,727 What, in the Oriental love den? 154 00:12:29,294 --> 00:12:30,644 No. I mean... 155 00:12:31,993 --> 00:12:34,909 listen. I'd come back from the salon, 156 00:12:34,996 --> 00:12:36,911 which I'll own in a few years, 157 00:12:36,998 --> 00:12:40,349 and he'd be playing his guitar. 158 00:12:40,436 --> 00:12:42,612 I mean, doesn't that sound wonderful? 159 00:12:44,353 --> 00:12:46,268 Yeah... 160 00:12:46,355 --> 00:12:48,313 but can you seriously see yourself 161 00:12:48,400 --> 00:12:49,663 growing old with this person? 162 00:12:51,186 --> 00:12:53,014 Who cares? You sound like my mom. 163 00:12:58,062 --> 00:12:59,411 You know what I want? 164 00:13:00,717 --> 00:13:02,327 A man. 165 00:13:06,418 --> 00:13:08,682 Well, how long has it been, huh? 166 00:13:10,553 --> 00:13:12,686 Oh, my God. I can't remember. 167 00:13:12,773 --> 00:13:14,644 -Uh-oh. -Tell me about it. 168 00:13:14,731 --> 00:13:17,429 It's OK. I'll see if Robert's got any friends. 169 00:13:17,516 --> 00:13:20,781 Don't worry. I'll survive. 170 00:13:22,870 --> 00:13:27,004 Well, then, what is it that you want, Jade? 171 00:13:32,618 --> 00:13:34,969 To win the Academy Award. 172 00:13:40,931 --> 00:13:42,237 And, uh... 173 00:13:44,587 --> 00:13:46,197 I get invited to the ceremony. 174 00:13:46,284 --> 00:13:48,983 Of course. 175 00:13:51,812 --> 00:13:52,813 You know, I'd... 176 00:13:54,336 --> 00:13:57,382 I'd get nominated for a really dramatic part, 177 00:13:57,469 --> 00:13:59,558 you know, something... 178 00:13:59,645 --> 00:14:02,953 something really hard and-- and real. 179 00:14:06,087 --> 00:14:08,045 I don't know. 180 00:14:08,132 --> 00:14:11,483 Something that I had to, like... 181 00:14:11,570 --> 00:14:14,617 gain weight for. Something. 182 00:14:22,320 --> 00:14:23,408 Hi, Mom. 183 00:14:23,495 --> 00:14:24,975 I'm gonna hang at Jade's today, 184 00:14:25,062 --> 00:14:27,412 - OK, so don't wait up. - Be back by 1:00. 185 00:14:27,499 --> 00:14:28,849 Yeah, she rented some videos. 186 00:14:28,936 --> 00:14:31,329 Uh, yeah, some Doris Day videos. 187 00:14:35,072 --> 00:14:36,378 Nice. 188 00:14:37,988 --> 00:14:39,555 Yum. 189 00:14:46,475 --> 00:14:47,998 Right on. 190 00:14:48,085 --> 00:14:50,044 -Excuse me. -You'll have to wait in line. 191 00:14:51,436 --> 00:14:52,829 What line? 192 00:14:52,916 --> 00:14:55,136 Section 4.32.7 of the fire regulations, miss. 193 00:14:55,223 --> 00:14:57,529 -We've reached capacity-- -Yeah, yeah. OK, OK. 194 00:15:10,499 --> 00:15:12,153 Hey, just in time. 195 00:15:13,154 --> 00:15:14,808 Uh, what? 196 00:15:32,042 --> 00:15:35,176 -Hey. -Hey, man. How's it going? 197 00:15:35,263 --> 00:15:36,655 Want a smoke? 198 00:15:36,742 --> 00:15:37,918 No. Quitting. 199 00:15:42,487 --> 00:15:44,098 You'll have to wait in line. 200 00:15:51,583 --> 00:15:54,412 Man, what a bunch of losers we got here. 201 00:15:54,499 --> 00:15:56,327 We must be full for sure. 202 00:16:12,126 --> 00:16:15,390 Um, are you, um... 203 00:16:16,565 --> 00:16:20,047 emotionally attached to any, uh... 204 00:16:20,134 --> 00:16:22,179 guy? I mean... 205 00:16:23,964 --> 00:16:26,314 other than, um, your dad? 206 00:16:32,798 --> 00:16:34,888 I-I just had the worst clam chowder 207 00:16:34,975 --> 00:16:36,585 of my life over there. 208 00:16:36,672 --> 00:16:40,023 D-Do you know clam chowder? 209 00:16:49,728 --> 00:16:51,165 Hey, how's it going? 210 00:16:51,252 --> 00:16:52,296 -Hey, Cheryl? How you doing? -Hi, guys. 211 00:16:52,383 --> 00:16:53,950 How are you? Thanks. 212 00:16:55,778 --> 00:16:57,693 They're on the guest list. 213 00:17:00,870 --> 00:17:02,480 You going to Bob's tonight? 214 00:17:02,567 --> 00:17:05,222 It's always incredible, man, yeah, really good. 215 00:17:10,140 --> 00:17:12,534 Do you know "fascist"? 216 00:17:23,153 --> 00:17:25,764 So why'd you go in there, then, if the food's so bad? 217 00:17:28,811 --> 00:17:31,335 You know, clam chowder? 218 00:17:34,860 --> 00:17:37,515 Look, I-I was hungry, OK? 219 00:17:38,603 --> 00:17:39,648 I was hungry. 220 00:17:41,041 --> 00:17:42,129 OK. 221 00:17:56,143 --> 00:17:57,709 Do you wanna get out of here? 222 00:17:57,796 --> 00:17:59,929 Oh, what? Who, me? 223 00:18:00,016 --> 00:18:01,713 Yeah, you. 224 00:18:02,801 --> 00:18:03,933 Come on. 225 00:18:10,157 --> 00:18:12,724 Well, what do you wanna do? 226 00:18:15,031 --> 00:18:16,946 I don't know. Anything. What do you wanna do? 227 00:18:18,252 --> 00:18:19,775 I don't know. What do you wanna do? 228 00:18:19,862 --> 00:18:22,734 I don't know. I... 229 00:18:24,693 --> 00:18:26,825 We could go get some clam chowder. 230 00:18:28,523 --> 00:18:29,567 No. 231 00:18:31,308 --> 00:18:32,831 Anything but that. 232 00:18:34,833 --> 00:18:36,009 Anything? 233 00:18:40,187 --> 00:18:41,231 Anything. 234 00:19:18,964 --> 00:19:20,879 No. No way. 235 00:19:22,055 --> 00:19:24,622 You are not getting involved. No. 236 00:19:34,110 --> 00:19:36,025 Oh, shit. 237 00:19:42,988 --> 00:19:46,514 Listen. This could never work. 238 00:19:52,650 --> 00:19:53,651 Thanks. 239 00:20:12,583 --> 00:20:16,196 Oh, please. Oh, please. Oh, please. Oh, please. 240 00:20:31,428 --> 00:20:32,908 Shit. 241 00:20:32,995 --> 00:20:35,171 Shit. Fuck! 242 00:20:37,042 --> 00:20:38,348 Shit! 243 00:20:44,789 --> 00:20:46,400 Jade! 244 00:20:47,836 --> 00:20:49,664 Uh-oh. 245 00:20:59,500 --> 00:21:01,023 Where is she? 246 00:21:03,982 --> 00:21:05,201 What's wrong? 247 00:21:06,202 --> 00:21:07,551 Where's Jade? 248 00:21:32,968 --> 00:21:34,056 Hi. 249 00:22:22,409 --> 00:22:23,845 Yes, Dad. 250 00:22:31,331 --> 00:22:32,854 I'm sorry. 251 00:22:35,639 --> 00:22:38,338 Can you understand this wasn't my fault? 252 00:22:40,078 --> 00:22:41,863 This is not good. 253 00:22:41,950 --> 00:22:43,560 And now you talk back. 254 00:22:50,872 --> 00:22:52,439 What would have happened if you got caught? 255 00:22:52,526 --> 00:22:55,572 I'm too young to be worried like this. 256 00:22:55,659 --> 00:22:57,270 I didn't get caught. 257 00:22:57,357 --> 00:23:00,055 All just to hang out with Lisa. 258 00:23:00,142 --> 00:23:01,535 Tow truck? 259 00:23:03,188 --> 00:23:04,494 Huh. 260 00:23:06,931 --> 00:23:09,064 You'll just end up like Winston. 261 00:23:10,326 --> 00:23:11,936 Will you calm down? 262 00:23:12,023 --> 00:23:13,851 You make him sound like he's dead or something. 263 00:23:13,938 --> 00:23:15,853 Might as well be. 264 00:23:15,940 --> 00:23:19,030 Winston's disowned, not dead, Pearl. 265 00:23:21,250 --> 00:23:23,644 Trust me. It won't happen again. 266 00:23:23,731 --> 00:23:24,906 It better not. 267 00:23:25,863 --> 00:23:27,212 I promise. 268 00:23:28,301 --> 00:23:29,824 Can I have that back, please? 269 00:23:39,529 --> 00:23:42,053 Dad's been lecturing me all day. 270 00:23:43,403 --> 00:23:46,362 I'm too scared to even show them this. 271 00:23:50,279 --> 00:23:53,064 Oh, God. 272 00:24:14,347 --> 00:24:15,478 Wow. 273 00:24:16,697 --> 00:24:19,395 But isn't this bad? 274 00:24:20,396 --> 00:24:21,528 What do you mean? 275 00:24:21,615 --> 00:24:23,268 It's like lying. 276 00:24:25,532 --> 00:24:27,055 So tell the truth. 277 00:24:40,373 --> 00:24:42,287 -Thanks. -Yeah, right. 278 00:24:45,639 --> 00:24:47,641 Can't believe this is happening to me. 279 00:24:49,773 --> 00:24:53,473 Jade, I wanna move out on my own. 280 00:24:53,560 --> 00:24:56,389 You know you can't do that. 281 00:24:58,869 --> 00:25:01,959 Well, I say disown me. 282 00:25:03,700 --> 00:25:04,832 I don't care. 283 00:25:05,876 --> 00:25:07,182 I never had a brother, Jade. 284 00:25:07,269 --> 00:25:09,402 I'm not neurotic about it like you are. 285 00:25:10,881 --> 00:25:12,622 Oh, what would you like me to say? 286 00:25:12,709 --> 00:25:14,755 "Fine. Great. Go ahead. Move out. 287 00:25:14,842 --> 00:25:16,234 Everything's gonna be OK." 288 00:25:18,715 --> 00:25:20,064 Do you want me to bullshit you? 289 00:25:20,151 --> 00:25:21,588 You know how I feel. 290 00:25:21,675 --> 00:25:23,590 I know you do. Why are you denying it? 291 00:25:23,677 --> 00:25:24,895 It's not that simple. 292 00:25:24,982 --> 00:25:27,115 It is just that simple, Jade. 293 00:25:27,202 --> 00:25:30,771 Just tell me how you feel. 294 00:25:30,858 --> 00:25:32,990 Do you like the way things are right now? 295 00:27:05,126 --> 00:27:06,475 What kind? 296 00:27:08,477 --> 00:27:10,218 Red bean. 297 00:27:13,308 --> 00:27:14,396 Good. 298 00:27:36,505 --> 00:27:37,724 Who's Chiu Chein? 299 00:27:37,811 --> 00:27:39,552 Actress. 300 00:27:42,685 --> 00:27:44,557 Dad, the penny stocks. 301 00:27:58,048 --> 00:28:01,617 Maybe with your uncle's visit, our luck will change. 302 00:29:40,760 --> 00:29:42,849 They were best friends as children. 303 00:29:42,936 --> 00:29:45,025 That's why you have to be very good when he's here, 304 00:29:45,112 --> 00:29:47,941 to show that your father has been successful man. 305 00:29:48,028 --> 00:29:50,334 Now, long time ago, your father told him 306 00:29:50,421 --> 00:29:52,728 that Winston owns his own company 307 00:29:52,815 --> 00:29:55,035 and he lives in the States. 308 00:29:55,122 --> 00:29:56,906 What? 309 00:29:56,993 --> 00:29:58,516 Shh. Not so loud. 310 00:30:01,476 --> 00:30:03,043 Ma. 311 00:30:03,130 --> 00:30:05,393 You know what people think about the actors. 312 00:30:05,480 --> 00:30:06,524 Understand? 313 00:30:06,611 --> 00:30:08,048 What if he catches us? 314 00:30:08,135 --> 00:30:09,484 He will not. 315 00:30:09,571 --> 00:30:11,138 Don't worry. 316 00:30:11,225 --> 00:30:13,444 Last month, we told Auntie he was in the Yukon. 317 00:30:13,531 --> 00:30:15,664 You listen to me about this, all right? 318 00:30:15,751 --> 00:30:19,015 Your father has worked very hard to give you a good life. 319 00:30:19,102 --> 00:30:21,583 -The least you can do is-- -Lie for him. 320 00:30:21,670 --> 00:30:23,280 So, what's Dad, a brain surgeon? 321 00:30:24,368 --> 00:30:26,327 Shh. I see your father. 322 00:30:26,414 --> 00:30:27,981 -Let's hear it. -Do we have to? 323 00:30:28,068 --> 00:30:29,722 We don't have much time. Come on. 324 00:31:19,859 --> 00:31:22,426 Well, Quo, with me, 325 00:31:22,513 --> 00:31:24,385 you don't have to be too formal. 326 00:31:24,472 --> 00:31:25,995 Your English... 327 00:31:26,082 --> 00:31:27,736 Lessons. 328 00:31:27,823 --> 00:31:29,433 I wanted to be understood. 329 00:31:32,045 --> 00:31:33,873 I'm very pleased to meet you. 330 00:31:38,268 --> 00:31:39,617 Ah Hong, 331 00:31:39,704 --> 00:31:42,272 you have learned more than the language. 332 00:31:42,359 --> 00:31:44,318 I saw it in a movie on the plane. 333 00:31:48,975 --> 00:31:50,193 -Mom. -Ho la. 334 00:31:50,280 --> 00:31:51,412 Quo... 335 00:31:55,242 --> 00:31:56,809 Hah-ya. 336 00:32:26,403 --> 00:32:28,144 Hmm. 337 00:32:28,231 --> 00:32:30,059 All A's, hmm? 338 00:32:30,146 --> 00:32:32,453 They call it straight A's. 339 00:32:32,540 --> 00:32:34,672 Oh. Straight A's? 340 00:32:34,759 --> 00:32:37,806 Yes. 341 00:32:39,895 --> 00:32:40,809 Hello. 342 00:32:40,896 --> 00:32:42,550 Hi. Is Mr. Li in? 343 00:32:42,637 --> 00:32:44,073 Dad! The phone! 344 00:32:45,074 --> 00:32:47,294 Call me a witch. 345 00:32:47,381 --> 00:32:50,297 You're burning a woman for speaking the truth. 346 00:32:50,384 --> 00:32:52,821 -You're Mrs. Mar's nephew? -Uh-huh. 347 00:32:52,908 --> 00:32:55,215 Yes, of course it is all right, 348 00:32:55,302 --> 00:32:57,217 as long as she comes home early. 349 00:32:57,304 --> 00:32:59,959 -OK. -You're the lawyer, aren't you? 350 00:33:00,046 --> 00:33:01,917 -That's right. -Good. 351 00:33:02,004 --> 00:33:04,746 I'll call her to the phone. You can make some arrangements. 352 00:33:04,833 --> 00:33:06,226 - Thanks. - I still got an A. 353 00:33:06,313 --> 00:33:07,749 Jade! 354 00:33:07,836 --> 00:33:11,796 I am alone on Earth, but not in Heaven. 355 00:33:11,884 --> 00:33:13,146 Jade! 356 00:33:15,931 --> 00:33:17,977 What now? God. 357 00:33:18,978 --> 00:33:20,762 Who is it? 358 00:33:20,849 --> 00:33:22,938 Somebody. 359 00:33:24,592 --> 00:33:26,202 -Hello. -Hi. It's Andrew. 360 00:33:26,289 --> 00:33:28,465 -Remember me? -Yes. Yes, I remember. 361 00:33:28,552 --> 00:33:31,860 I was wondering if you'd like to have dinner with me sometime. 362 00:33:31,947 --> 00:33:34,341 Uh, well, um, I don't know. 363 00:33:34,428 --> 00:33:35,820 Come on. It'll be fun. 364 00:33:35,908 --> 00:33:37,953 How 'bout next weekend? 365 00:33:38,040 --> 00:33:40,042 Um, yes. Uh... 366 00:33:40,129 --> 00:33:41,261 next weekend is fine. 367 00:33:41,348 --> 00:33:42,697 -I'll call. -OK. 368 00:33:42,784 --> 00:33:43,872 -Great. -OK. Bye-bye. 369 00:33:43,959 --> 00:33:44,960 Bye. 370 00:33:50,966 --> 00:33:52,272 -Congratulations. -Hah-ya. Hah-ya. 371 00:33:52,359 --> 00:33:54,013 -Hah-ya. -Ho ah. Good. 372 00:33:57,451 --> 00:33:59,105 Try another one. 373 00:33:59,192 --> 00:34:01,846 What do you call a cow with only two legs? 374 00:34:01,934 --> 00:34:02,978 I don't know. What? 375 00:34:03,065 --> 00:34:04,458 Lean beef. 376 00:34:04,545 --> 00:34:06,199 Don't move. 377 00:34:08,505 --> 00:34:09,898 Lean beef. Get it. 378 00:34:09,985 --> 00:34:12,074 -I give that a three. -Out of five? 379 00:34:12,161 --> 00:34:13,728 Out of ten, you loser. 380 00:34:14,903 --> 00:34:16,165 OK, ready? 381 00:34:16,252 --> 00:34:17,732 So Yee, Ah Hong, get in the picture! 382 00:34:17,819 --> 00:34:20,300 -Oh. Ah! Lai-la. Lai-la. -OK. 383 00:34:23,738 --> 00:34:27,916 Ah Quo, you are taking a photo of a different man now. 384 00:34:28,003 --> 00:34:30,745 In this new country, I'll become a new man. 385 00:34:30,832 --> 00:34:31,964 You quit smoking? 386 00:34:32,051 --> 00:34:33,704 Uh... 387 00:34:33,791 --> 00:34:35,402 I know you don't approve. 388 00:34:35,489 --> 00:34:39,406 Then allow me to hang this photo in a special place. 389 00:34:39,493 --> 00:34:40,668 Ready? 390 00:34:43,758 --> 00:34:44,759 -Come on, Dad! -Come on! 391 00:34:47,457 --> 00:34:50,069 Oh, jeez! My camera! 392 00:35:05,345 --> 00:35:06,911 Hey, I have four more! 393 00:35:06,999 --> 00:35:09,001 I came prepared. Come on. 394 00:35:11,699 --> 00:35:12,961 This one. 395 00:35:13,048 --> 00:35:16,008 Ta-da! 396 00:35:23,754 --> 00:35:25,756 Don't worry, Dad. Your luck will change. 397 00:35:25,843 --> 00:35:28,585 Your luck has changed, hasn't it? 398 00:35:36,115 --> 00:35:38,552 Andrew is a nice fellow, isn't he? 399 00:35:39,553 --> 00:35:41,859 Your mother and I approve. 400 00:35:41,946 --> 00:35:43,818 Thanks, Dad. 401 00:35:43,905 --> 00:35:46,951 You mustn't act the way you do with him. 402 00:35:47,039 --> 00:35:49,171 Don't argue so much. 403 00:35:49,258 --> 00:35:51,130 Men don't like that. 404 00:35:51,217 --> 00:35:55,047 You've gotta be gentle, soft. 405 00:35:56,004 --> 00:35:57,788 Are you giving me advice? 406 00:35:57,875 --> 00:36:00,052 Of course, I'm give you advice. 407 00:36:00,139 --> 00:36:03,011 A father's supposed to watch out for his children, 408 00:36:03,098 --> 00:36:05,666 like you'll watch over me someday. 409 00:36:05,753 --> 00:36:07,537 Without family at the center... 410 00:36:09,757 --> 00:36:12,281 You've got to respect your good fortune, 411 00:36:12,368 --> 00:36:15,284 and if you two work out, well... 412 00:36:15,371 --> 00:36:16,590 Dad. 413 00:36:25,338 --> 00:36:26,904 Hmm? 414 00:36:26,991 --> 00:36:29,081 Please. 415 00:36:29,168 --> 00:36:30,473 But I just got here. 416 00:36:30,560 --> 00:36:32,345 I think he's gonna ask me out. 417 00:36:32,432 --> 00:36:34,086 Go to the back or something. 418 00:36:34,173 --> 00:36:35,870 You can finish up later. 419 00:36:35,957 --> 00:36:38,612 Are you sure you don't need a chaperone? 420 00:36:38,699 --> 00:36:40,701 Shh. 421 00:37:56,690 --> 00:37:58,474 I won. 422 00:37:58,561 --> 00:38:00,215 - What? - I, uh-- 423 00:38:00,302 --> 00:38:01,477 I jumped farther than you did. 424 00:38:03,610 --> 00:38:06,482 So what do you want me to do about it, give you a prize? 425 00:38:06,569 --> 00:38:08,789 Hey, look, no need to get nasty. 426 00:38:08,876 --> 00:38:10,617 I'm not the one that ran out. 427 00:38:11,922 --> 00:38:13,315 You feeling guilty? 428 00:38:16,971 --> 00:38:18,581 You were sleeping. 429 00:38:19,800 --> 00:38:21,584 We were sleeping together. 430 00:38:23,107 --> 00:38:24,892 My dad put you up to it, didn't he? 431 00:38:26,241 --> 00:38:28,374 Didn't he? Just so that I'd remain 432 00:38:28,461 --> 00:38:31,420 the ineffectual goof that I really am. 433 00:38:31,507 --> 00:38:32,900 I-I actually thought 434 00:38:32,987 --> 00:38:35,424 I was gonna become a confident human being, 435 00:38:35,511 --> 00:38:39,428 that a woman like you could find someone like me attractive. 436 00:38:42,170 --> 00:38:44,694 Listen, I'm sorry. 437 00:38:46,305 --> 00:38:48,655 I didn't know what else to do. 438 00:38:48,742 --> 00:38:51,266 Look, I wasn't looking, like, for a lifelong commitment, 439 00:38:51,353 --> 00:38:52,963 just a phone number, breakfast. 440 00:38:53,050 --> 00:38:55,227 Uh, like a cup of instant coffee would have sufficed. 441 00:38:55,314 --> 00:38:56,315 I just... 442 00:39:00,971 --> 00:39:02,321 Listen, Mark. 443 00:39:02,408 --> 00:39:04,148 Can I-- Can I buy you an ice cream? 444 00:39:06,020 --> 00:39:07,891 You remember my name. 445 00:39:07,978 --> 00:39:09,066 That's nice. 446 00:39:17,205 --> 00:39:19,512 Normally, in the mating ritual, 447 00:39:19,599 --> 00:39:21,514 the two people go out. 448 00:39:21,601 --> 00:39:23,733 They-- They talk, 449 00:39:23,820 --> 00:39:27,128 um, get to know one another, 450 00:39:27,215 --> 00:39:28,564 bowl. 451 00:39:30,523 --> 00:39:32,655 Th-- Well, that kind of stuff. 452 00:39:35,136 --> 00:39:38,313 All I can say is that my life is very complicated. 453 00:39:38,400 --> 00:39:39,880 Single mom. 454 00:39:39,967 --> 00:39:41,142 Uh-uh. 455 00:39:41,229 --> 00:39:42,622 Double mom. 456 00:39:48,105 --> 00:39:50,499 Well, obviously you deserve to be better treated. 457 00:39:52,196 --> 00:39:53,850 -I apologize. -I forgive you. 458 00:40:02,337 --> 00:40:04,078 -I gotta go now, Mark. -All right. 459 00:40:06,863 --> 00:40:07,777 OK, bye. 460 00:40:09,213 --> 00:40:10,302 555-Mark. 461 00:40:11,781 --> 00:40:12,739 What? 462 00:40:12,826 --> 00:40:15,350 Uh, 555-Mark. 463 00:40:16,351 --> 00:40:17,396 That's my number. 464 00:40:17,483 --> 00:40:18,919 Uh, call me. 465 00:40:20,660 --> 00:40:23,010 555-Mark. 466 00:40:36,676 --> 00:40:38,199 Want something to eat? 467 00:40:38,286 --> 00:40:40,375 No, thanks. 468 00:40:40,462 --> 00:40:42,246 I could make you some tea. 469 00:40:42,334 --> 00:40:44,248 Mm. No, thanks. I don't want any. 470 00:40:50,516 --> 00:40:52,344 OK, Mom. I'll have some tea. 471 00:41:05,444 --> 00:41:06,445 Yeah? 472 00:41:08,708 --> 00:41:09,883 Hello. 473 00:41:16,803 --> 00:41:18,587 I'm sorry. He's not in right now. 474 00:41:18,674 --> 00:41:19,936 May I take a message? 475 00:41:20,023 --> 00:41:21,590 Oh, Ma. 476 00:41:26,465 --> 00:41:27,379 God. 477 00:41:27,466 --> 00:41:29,816 I don't speak Chinese. 478 00:41:29,903 --> 00:41:32,601 Speak English. 479 00:41:32,688 --> 00:41:35,474 I'm sorry, but you'll just have to speak English. 480 00:41:35,561 --> 00:41:37,780 She doesn't understand me. 481 00:41:38,999 --> 00:41:42,872 Winston is living with a white girl. 482 00:41:46,746 --> 00:41:48,138 All circuits are busy. 483 00:41:48,225 --> 00:41:49,879 Thank you for waiting. 484 00:41:49,966 --> 00:41:52,186 Your call will be connected as soon as possible. 485 00:41:52,273 --> 00:41:53,709 Please hold the line. 486 00:42:09,769 --> 00:42:12,380 Please watch over my Winston. 487 00:42:12,467 --> 00:42:16,732 Make sure he is eating well and has learned from the past. 488 00:42:16,819 --> 00:42:18,865 May he think of me sometimes. 489 00:42:19,866 --> 00:42:22,608 And the tomato patch, 490 00:42:22,695 --> 00:42:25,959 I was wondering whether I need some fertilizer. 491 00:42:29,745 --> 00:42:32,487 So what's wrong with Chinese guys? 492 00:42:32,574 --> 00:42:33,793 I don't know. What? 493 00:42:35,534 --> 00:42:38,319 No, this isn't a joke. I'm serious. 494 00:42:38,406 --> 00:42:40,190 Nothing's wrong with Chinese guys. 495 00:42:40,277 --> 00:42:44,325 So, why are you so concerned all of a sudden? 496 00:42:44,412 --> 00:42:46,588 No reason. 497 00:42:46,675 --> 00:42:48,764 I think Lawrence likes me. 498 00:42:48,851 --> 00:42:50,549 The paperboy? 499 00:42:50,636 --> 00:42:53,203 Yeah. He wants me to go to Nancy's party with him. 500 00:42:53,290 --> 00:42:54,727 So, do you like him? 501 00:42:56,032 --> 00:42:58,948 Maybe, but he's Chinese. 502 00:42:59,035 --> 00:43:00,297 Chinese guys are great. 503 00:43:00,384 --> 00:43:01,690 They can be really cool. 504 00:43:01,777 --> 00:43:03,605 Look at Andrew. He's cool. 505 00:43:04,954 --> 00:43:07,087 But you can't dance like that. 506 00:43:07,174 --> 00:43:08,392 What's wrong with it? 507 00:43:08,480 --> 00:43:10,090 Nothing. 508 00:43:10,177 --> 00:43:11,526 Show me how. 509 00:43:15,574 --> 00:43:18,315 ♪ Pearl's got a boyfriend Pearl's got a boyfriend ♪ 510 00:43:18,402 --> 00:43:20,796 Not too loud. Mom might hear. 511 00:43:20,883 --> 00:43:22,668 Don't worry about it. She'll love it. 512 00:43:22,755 --> 00:43:24,060 He's Chinese. 513 00:43:24,147 --> 00:43:25,192 Bump. 514 00:43:32,286 --> 00:43:35,463 He taught me how to pack a really hard snowball 515 00:43:35,550 --> 00:43:38,379 and throw it at any boys that bugged me, 516 00:43:38,466 --> 00:43:40,555 and we used to waltz together. 517 00:43:40,642 --> 00:43:43,340 I always knew, when it was Christmas and my birthday, 518 00:43:43,427 --> 00:43:46,561 that Winston would get me something really huge. 519 00:43:46,648 --> 00:43:49,912 One year, it was a four-foot-tall panda bear. 520 00:43:49,999 --> 00:43:51,523 I named him Winnie. 521 00:43:55,091 --> 00:43:57,224 He can't give me presents anymore. 522 00:43:59,313 --> 00:44:00,880 Oh, well. 523 00:44:00,967 --> 00:44:03,012 That's life, right? 524 00:44:04,884 --> 00:44:06,407 You look wonderful. 525 00:44:07,539 --> 00:44:09,062 Thanks, Ma. You think so? 526 00:44:09,149 --> 00:44:11,455 Yes, beautiful. 527 00:44:11,543 --> 00:44:12,544 Here. 528 00:44:13,545 --> 00:44:15,721 I look like Connie Chung. 529 00:44:17,113 --> 00:44:20,334 Jade, I want you to have good time. 530 00:44:20,421 --> 00:44:22,466 I just want to see you happy. 531 00:44:22,554 --> 00:44:25,469 That's all I've ever wanted. 532 00:44:25,557 --> 00:44:27,384 Andrew is a nice boy. 533 00:44:28,472 --> 00:44:31,127 And your father's very pleased. 534 00:44:31,214 --> 00:44:34,957 Andrew has a good future, good income, stability. 535 00:44:35,044 --> 00:44:36,829 You know what I mean? 536 00:44:36,916 --> 00:44:39,919 And your father doesn't even mind you going out tonight. 537 00:44:40,006 --> 00:44:43,009 Mom, don't get carried away. 538 00:44:44,576 --> 00:44:46,839 I want you to take this seriously. 539 00:44:46,926 --> 00:44:48,928 OK, Ma. 540 00:44:51,321 --> 00:44:53,889 You're so grown-up. 541 00:44:53,976 --> 00:44:57,327 You even remind me of when I first met your father. 542 00:44:58,764 --> 00:45:03,725 I was wearing almost the exact same color. 543 00:45:03,812 --> 00:45:04,900 Did you date? 544 00:45:04,987 --> 00:45:06,685 Hah! No! 545 00:45:06,772 --> 00:45:09,557 My parents were so strict, 546 00:45:09,644 --> 00:45:11,211 not like me. 547 00:45:11,298 --> 00:45:12,255 Hey! 548 00:45:14,257 --> 00:45:17,043 So Yee, come quick! Look! 549 00:45:18,392 --> 00:45:20,133 Ah-ya! Doubled! 550 00:45:20,220 --> 00:45:22,178 I told you our luck would change. 551 00:45:22,265 --> 00:45:23,658 It's such a good fortune. 552 00:45:23,745 --> 00:45:25,442 It's all due to your visit. 553 00:45:25,529 --> 00:45:26,966 It's all due to the children. 554 00:45:27,053 --> 00:45:29,795 New love always brings good luck. 555 00:46:08,398 --> 00:46:10,226 Do you know what I mean? 556 00:46:10,313 --> 00:46:12,881 Yeah, but she's a complete sweetheart. 557 00:46:14,361 --> 00:46:15,928 I know, but I can't take any more. 558 00:46:16,015 --> 00:46:17,886 I keep on saying to her now, "Auntie Mar, 559 00:46:17,973 --> 00:46:19,366 you can't keep getting your heart broken." 560 00:46:19,453 --> 00:46:21,673 -Mm. -"Have a little restraint." 561 00:46:21,760 --> 00:46:23,500 You know, things have been tough since Uncle died, 562 00:46:23,587 --> 00:46:25,285 but this is totally ridiculous. 563 00:46:25,372 --> 00:46:28,027 I could have killed the last guy for standing her up like that. 564 00:46:28,114 --> 00:46:29,811 Yeah, I know. 565 00:46:29,898 --> 00:46:31,726 I just wish I could make her happy. 566 00:46:33,641 --> 00:46:37,297 Well, I mean, you're not exactly her type. 567 00:46:37,384 --> 00:46:39,516 Do you know that she wants you 568 00:46:39,603 --> 00:46:41,083 to take over the business someday? 569 00:46:42,345 --> 00:46:43,651 Yeah, I know. 570 00:46:44,608 --> 00:46:45,914 Well? 571 00:46:48,351 --> 00:46:50,440 Well, then, you better let her down easy. 572 00:46:50,527 --> 00:46:52,094 She really loves you. 573 00:46:52,181 --> 00:46:53,226 Yeah. 574 00:46:55,489 --> 00:46:57,360 -Ma'am, are you finished? -Thank you. 575 00:47:05,542 --> 00:47:09,677 Well, Andrew, um, please don't take this the wrong way, 576 00:47:09,764 --> 00:47:13,594 but-- but my parents put me up to this date. 577 00:47:14,943 --> 00:47:16,118 No. 578 00:47:16,205 --> 00:47:17,293 Yeah. 579 00:47:18,512 --> 00:47:20,209 Well, this wasn't my idea, either. 580 00:47:20,296 --> 00:47:22,690 Oh. 581 00:47:22,777 --> 00:47:24,474 Well, I was fooled. 582 00:47:24,561 --> 00:47:26,607 It's OK. So was I. 583 00:47:29,871 --> 00:47:31,786 I thought that my parents were one of a kind. 584 00:47:31,873 --> 00:47:33,309 Are you kidding? 585 00:47:33,396 --> 00:47:35,007 Mine told me what to talk about tonight. 586 00:47:36,443 --> 00:47:38,445 Yeah, well, my mom did my hair. 587 00:47:38,532 --> 00:47:40,882 Well, that explains that. 588 00:47:40,969 --> 00:47:42,623 Come on. Let's go for a drink. 589 00:47:42,710 --> 00:47:44,538 I know a good bar around the corner. 590 00:48:24,012 --> 00:48:26,319 This is the Chelsea. 591 00:48:26,406 --> 00:48:28,103 You've heard of it? 592 00:48:28,190 --> 00:48:30,149 Uh, yeah. 593 00:48:32,020 --> 00:48:33,805 Andrew, are you trying to tell me something? 594 00:48:34,806 --> 00:48:36,242 Disappointed? 595 00:48:38,244 --> 00:48:40,246 Devastated. 596 00:48:40,333 --> 00:48:41,464 Oh, you... 597 00:48:49,777 --> 00:48:52,084 I'm dead serious, a whole year. 598 00:48:52,171 --> 00:48:54,477 What? I mean, how do you do that? 599 00:48:54,564 --> 00:48:56,566 One date, a whole year? 600 00:48:56,653 --> 00:48:58,786 OK, well, listen up. 601 00:48:58,873 --> 00:49:01,441 OK, for the first two months, 602 00:49:01,528 --> 00:49:04,531 they find someone that I'm remotely interested in, 603 00:49:04,618 --> 00:49:06,141 and then we go out. 604 00:49:06,228 --> 00:49:07,708 And, bang, I screwed up, 605 00:49:07,795 --> 00:49:09,841 or I'll say she screwed up. Whatever. 606 00:49:09,928 --> 00:49:13,975 We've killed about six months by now, 607 00:49:14,062 --> 00:49:16,978 and everyone feels bad for setting me up wrong. 608 00:49:17,065 --> 00:49:19,763 And, voilà, a year has gone by. 609 00:49:19,851 --> 00:49:22,201 Simple, right? 610 00:49:22,288 --> 00:49:23,942 Yeah, it sounds real simple. 611 00:49:25,987 --> 00:49:26,901 Jesus! 612 00:49:29,556 --> 00:49:31,427 Oh. 613 00:49:31,514 --> 00:49:34,866 OK, so it gets a little complicated. 614 00:49:34,953 --> 00:49:37,042 Oh, my God. Um... 615 00:50:11,250 --> 00:50:12,512 Bye, Dad. 616 00:50:12,599 --> 00:50:13,948 Hi, Mom. 617 00:50:14,035 --> 00:50:15,515 How are you? 618 00:50:17,082 --> 00:50:19,214 Do you mean, how did my date go? 619 00:50:19,301 --> 00:50:21,303 I didn't want to be nosy. 620 00:50:23,784 --> 00:50:26,047 All right. I mean, I-- 621 00:50:26,134 --> 00:50:28,789 I really shouldn't complain. 622 00:50:28,876 --> 00:50:30,443 What do you mean? 623 00:50:30,530 --> 00:50:31,923 What did you do? 624 00:50:33,228 --> 00:50:35,796 Nothing. Nothing. Uh... 625 00:50:35,883 --> 00:50:37,232 he's fine. 626 00:50:37,319 --> 00:50:39,539 He's just not my-- my type. 627 00:50:39,626 --> 00:50:42,063 Andrew is a nice boy. 628 00:50:48,113 --> 00:50:50,071 He made me pay the bill. 629 00:50:50,158 --> 00:50:52,900 -No! -Yes! 630 00:50:52,987 --> 00:50:55,076 Wah! 631 00:50:55,163 --> 00:50:57,949 Mom, um, don't tell Auntie Mar or anyone. 632 00:50:58,036 --> 00:50:59,689 I-I don't want to embarrass him. 633 00:50:59,776 --> 00:51:02,605 He made you pay? Huh? 634 00:51:05,391 --> 00:51:07,915 He said he lost his wallet. 635 00:51:14,443 --> 00:51:17,229 I think we're just friends, Mom. 636 00:51:17,316 --> 00:51:21,102 Well, yes, be his friend. 637 00:51:23,757 --> 00:51:24,976 Maybe, then... 638 00:51:26,412 --> 00:51:30,198 he'll introduce you to a nice Chinese boy. 639 00:51:31,765 --> 00:51:33,680 Do you think he knows any? 640 00:51:36,683 --> 00:51:38,902 Of course. I wouldn't miss it for the world. 641 00:51:38,990 --> 00:51:40,469 So you'll be there at 12:30? 642 00:51:40,556 --> 00:51:41,949 - Mm-hmm. - Super. Break a leg. 643 00:51:42,036 --> 00:51:44,212 OK. I'll be there. Thank you very much. 644 00:51:51,872 --> 00:51:52,786 Hello. 645 00:51:52,873 --> 00:51:55,571 Hey. Is this 555-Mark? 646 00:51:57,095 --> 00:51:59,532 Hey, guess what. My agent got me another audition. 647 00:51:59,619 --> 00:52:00,794 High-five. 648 00:52:02,448 --> 00:52:03,449 Hah! 649 00:52:22,250 --> 00:52:24,383 And he has much respect for you. 650 00:52:37,048 --> 00:52:39,311 Ah Quo has worked hard. 651 00:52:39,398 --> 00:52:41,791 We all appreciate it, don't we? 652 00:52:41,878 --> 00:52:43,054 Yes, Mom. 653 00:52:51,453 --> 00:52:53,194 How many brothers and sisters does he have? 654 00:52:53,281 --> 00:52:55,109 One brother, one sister. 655 00:52:55,196 --> 00:52:57,546 Hey, just like me. 656 00:52:57,633 --> 00:52:59,505 I thought he only had a sister. 657 00:53:01,985 --> 00:53:03,987 Go get me a bowl. 658 00:53:06,773 --> 00:53:08,514 Well, did you used to work together? 659 00:53:19,742 --> 00:53:21,788 How come he's not an architect now? 660 00:53:21,875 --> 00:53:24,530 Ah, do you think it's possible. 661 00:53:24,617 --> 00:53:28,708 We had Jade and Winston both under two years old. 662 00:53:29,752 --> 00:53:31,667 And what about the language? 663 00:53:31,754 --> 00:53:36,107 All those textbooks just make him feel old. 664 00:53:36,194 --> 00:53:38,892 You don't know how lucky you children really are. 665 00:53:44,289 --> 00:53:46,769 All right, you can come in now. 666 00:54:03,482 --> 00:54:06,920 Something you have always loved to do. 667 00:54:30,596 --> 00:54:32,119 All right! 668 00:54:34,208 --> 00:54:36,602 Yeah! Beautiful! 669 00:54:38,169 --> 00:54:39,170 Go, Jade! 670 00:55:07,720 --> 00:55:09,330 - Let's party! - ♪ Hya! ♪ 671 00:55:09,417 --> 00:55:12,377 Yeah! 672 00:55:15,641 --> 00:55:16,816 That's right! 673 00:55:16,903 --> 00:55:20,559 So-- 674 00:55:20,646 --> 00:55:22,256 Tell me about this guy. 675 00:55:24,084 --> 00:55:25,433 Nothing. 676 00:55:25,520 --> 00:55:27,130 Ah, he's all right. 677 00:55:27,218 --> 00:55:29,176 He's doing his master's in English. 678 00:55:31,091 --> 00:55:32,484 And? 679 00:55:34,050 --> 00:55:36,139 And nothing. 680 00:55:40,143 --> 00:55:41,362 He's funny. 681 00:55:42,842 --> 00:55:44,626 And he's really, really nice. 682 00:55:46,498 --> 00:55:48,064 It's kind of familiar. 683 00:55:48,151 --> 00:55:50,066 Well, he should be. 684 00:55:50,153 --> 00:55:51,633 Jesus, Lisa. That's not what I mean. 685 00:55:51,720 --> 00:55:53,374 Well, then, what do you mean? 686 00:55:53,461 --> 00:55:55,811 Not that. 687 00:55:57,465 --> 00:56:00,120 They call them a menace to society, 688 00:56:00,207 --> 00:56:01,687 a victim of immigration, 689 00:56:01,774 --> 00:56:04,733 or just a group of mixed-up teenagers. 690 00:56:04,820 --> 00:56:07,388 Whatever you call them, you know them by sight, 691 00:56:07,475 --> 00:56:09,347 the Asian youth gang. 692 00:56:09,434 --> 00:56:10,739 Tonight's show will profile 693 00:56:10,826 --> 00:56:13,394 a day in the life of one such gang member. 694 00:56:13,481 --> 00:56:17,355 I'm Jade Li, special host on tonight's "Common Knowledge." 695 00:56:17,442 --> 00:56:19,966 Beautiful. Just beautiful. 696 00:56:20,053 --> 00:56:21,446 Did anyone ever tell you 697 00:56:21,533 --> 00:56:24,187 you look just like that Connie Chung? 698 00:56:25,972 --> 00:56:28,191 Oh, no. No, that would be a first. 699 00:56:28,279 --> 00:56:29,976 -That was terrific. -Thanks. 700 00:56:30,063 --> 00:56:31,934 Listen, between you and me, you've got more talent 701 00:56:32,021 --> 00:56:34,197 than most of the actors that walk in here. 702 00:56:34,285 --> 00:56:36,287 -Really? -Really. 703 00:56:36,374 --> 00:56:37,853 But you don't stand a chance. 704 00:56:37,940 --> 00:56:39,333 They're looking for Filipino. 705 00:56:39,420 --> 00:56:40,682 Oh. All right. 706 00:56:40,769 --> 00:56:42,423 I guess that was good practice. 707 00:56:42,510 --> 00:56:45,121 Well, listen. I might have something for you. 708 00:56:45,208 --> 00:56:48,081 Next week, I'm doing a film with a company from Hong Kong. 709 00:56:48,168 --> 00:56:49,561 Oh, I was born there. 710 00:56:49,648 --> 00:56:51,737 Excellent. They're looking for Chinese 711 00:56:51,824 --> 00:56:54,000 with real acting experience. 712 00:56:54,087 --> 00:56:56,872 Now, last time I looked, there were two of you. 713 00:56:58,265 --> 00:56:59,440 What do you say? 714 00:57:07,883 --> 00:57:09,102 Guess who. 715 00:57:10,364 --> 00:57:14,063 The new host of "Common Knowledge." 716 00:57:14,150 --> 00:57:15,978 No. Nope. 717 00:57:16,979 --> 00:57:17,980 It's just me. 718 00:57:20,243 --> 00:57:22,855 Well, it's-- it's just me, too. 719 00:57:25,336 --> 00:57:27,599 Are you OK? 720 00:57:27,686 --> 00:57:29,862 Oh, yeah, yeah. Yeah, yeah, I-I'm fine. 721 00:57:29,949 --> 00:57:31,080 Um... 722 00:57:33,996 --> 00:57:35,433 they want to see me again, 723 00:57:35,520 --> 00:57:38,087 so I think that means that they like me. 724 00:57:38,174 --> 00:57:39,828 Well, she's not the only one. 725 00:57:45,443 --> 00:57:48,054 -Ah. -Hey. 726 00:57:48,141 --> 00:57:50,186 Ah, you first, please. 727 00:57:50,273 --> 00:57:51,579 No, after you. 728 00:57:55,148 --> 00:57:57,411 OK. 729 00:58:14,559 --> 00:58:17,649 ♪ Everybody was Kung Fu fighting ♪ 730 00:58:17,736 --> 00:58:19,128 Huhh! 731 00:58:19,215 --> 00:58:22,131 ♪ Those kids were Fast as lightning ♪ 732 00:58:22,218 --> 00:58:23,437 Hah! 733 00:58:35,928 --> 00:58:37,059 Hey. 734 00:58:37,146 --> 00:58:39,279 Um, what are you-- 735 00:58:39,366 --> 00:58:40,802 What are you doing here? 736 00:58:40,889 --> 00:58:43,283 Oh, you forgot this in my car. 737 00:58:45,154 --> 00:58:46,678 Oh. Thanks. 738 00:58:51,596 --> 00:58:52,814 Anything wrong? 739 00:58:52,901 --> 00:58:54,860 Oh, no. No, nothing. 740 00:58:54,947 --> 00:58:55,991 Nothing's wrong. 741 00:58:57,079 --> 00:58:58,777 Oh, and you forgot these? 742 00:59:01,780 --> 00:59:03,346 Those are for luck. 743 00:59:03,434 --> 00:59:05,523 You're not supposed to say that. 744 00:59:05,610 --> 00:59:06,524 Break your legs. 745 00:59:09,135 --> 00:59:10,832 You know, you're obnoxiously sweet. 746 00:59:10,919 --> 00:59:13,139 Or maybe I'm sweetly obnoxious. 747 00:59:21,408 --> 00:59:22,757 Shit. 748 00:59:22,844 --> 00:59:25,543 Mark, get out of here. Leave. Now. 749 00:59:28,763 --> 00:59:29,938 He's just a friend. 750 00:59:30,025 --> 00:59:31,592 Have you no sense, hmm? 751 00:59:31,679 --> 00:59:34,073 Would anyone ever want to take you as a wife? 752 00:59:34,160 --> 00:59:36,423 -In my own house? Hmm? -Dad, he's just a friend. 753 00:59:36,510 --> 00:59:38,251 -We weren't-- -You know I have a guest. 754 00:59:40,819 --> 00:59:42,298 - Dad, please. - Quo... 755 00:59:42,385 --> 00:59:44,083 let us check on the snow peas. 756 00:59:44,170 --> 00:59:45,954 We go inside now. 757 00:59:46,041 --> 00:59:48,348 Should we bring in the groceries? 758 00:59:48,435 --> 00:59:50,872 We go inside now. 759 01:00:17,333 --> 01:00:20,685 I bought these for you, your favorite kind... 760 01:02:22,807 --> 01:02:24,504 Come on. I'll buy you an ice cream. 761 01:02:30,771 --> 01:02:32,773 I can't do this anymore, Mark. 762 01:02:34,862 --> 01:02:39,040 Um, I can't-- I can't be with you. 763 01:02:44,263 --> 01:02:45,525 Listen, uh... 764 01:02:46,482 --> 01:02:48,006 look, I-I... 765 01:02:49,442 --> 01:02:51,357 Look, I don't think I heard you correctly, 766 01:02:51,444 --> 01:02:53,968 'cause I thought I was here to console you. 767 01:03:00,496 --> 01:03:02,281 You don't understand. 768 01:03:03,848 --> 01:03:06,764 I could never hurt them. 769 01:03:09,027 --> 01:03:10,637 But you can hurt me, right? 770 01:03:20,865 --> 01:03:22,127 Just like that... 771 01:03:23,650 --> 01:03:25,086 Just like that first night. 772 01:03:25,173 --> 01:03:27,436 I-I should have let you walk away. I... 773 01:04:05,300 --> 01:04:07,781 You know, is this place where-- where, uh... 774 01:04:07,868 --> 01:04:10,218 - the auditions are for the... - That's good. 775 01:04:10,305 --> 01:04:11,698 That's good, yeah. 776 01:04:11,785 --> 01:04:13,439 Thanks for coming in. 777 01:04:13,526 --> 01:04:15,571 Jade, I'll be with you in a moment. 778 01:04:15,658 --> 01:04:17,225 OK. 779 01:04:17,312 --> 01:04:19,010 No, it looks fine the way it is. 780 01:04:19,097 --> 01:04:20,620 Jade is-- 781 01:04:24,015 --> 01:04:27,279 Listen, I promise that you'll like the next one, all right? 782 01:04:27,366 --> 01:04:29,760 Oh, this'll just take a minute. 783 01:04:38,725 --> 01:04:40,596 She's in a really bad mood. 784 01:04:40,683 --> 01:04:41,989 Are you OK? 785 01:04:42,076 --> 01:04:44,775 Uh, yeah. Just don't let her faze you. 786 01:04:44,862 --> 01:04:47,516 She doesn't think that we have any talent here. 787 01:04:47,603 --> 01:04:49,170 Shall we prove her wrong? 788 01:04:52,478 --> 01:04:54,523 Janet, this is Jade Li. 789 01:04:54,610 --> 01:04:58,440 She's one of the most talented Chinese actresses in town. 790 01:05:43,442 --> 01:05:45,574 Good. Very good, Carmen. 791 01:05:45,661 --> 01:05:47,141 Should I give her the sides? 792 01:05:47,228 --> 01:05:49,013 'Course. 793 01:06:02,635 --> 01:06:03,984 Um... 794 01:06:04,071 --> 01:06:05,420 um, can I have the ones in English? 795 01:06:16,475 --> 01:06:18,346 There are no English scripts. 796 01:06:39,193 --> 01:06:40,542 But, um... 797 01:06:57,124 --> 01:06:58,343 Hi, Ma. 798 01:07:16,448 --> 01:07:18,493 Aren't you gonna even ask me how I'm doing? 799 01:07:18,580 --> 01:07:19,886 Later. 800 01:07:19,973 --> 01:07:22,149 The tea will get cold. 801 01:07:22,236 --> 01:07:25,065 I have work to do in Hong Kong, or else I would. 802 01:07:26,110 --> 01:07:27,415 They would have to kick me out. 803 01:07:27,502 --> 01:07:30,505 No, we would never do that. 804 01:07:30,592 --> 01:07:33,160 It was so kind of you to drop by. 805 01:07:33,247 --> 01:07:36,642 Well, I wanted to visit before Ah Hong left. 806 01:07:36,729 --> 01:07:39,384 Oh, yes, thanks so much for the oranges. 807 01:07:39,471 --> 01:07:42,430 No need to be so formal. 808 01:07:42,517 --> 01:07:44,824 Jade, do you know Ming? 809 01:07:44,911 --> 01:07:47,174 Uh, no, Mrs. Mar. 810 01:07:47,261 --> 01:07:49,176 Ming, this is Jade. 811 01:07:49,263 --> 01:07:51,439 Jade, Dr. Ming Chu. 812 01:07:51,526 --> 01:07:54,790 Pleased to meet you. More tea? 813 01:07:54,877 --> 01:07:58,707 Ming just moved into those new office buildings on Pender, 814 01:07:58,794 --> 01:08:00,971 his very own practice. 815 01:08:01,058 --> 01:08:02,842 How long have you been practicing? 816 01:08:02,929 --> 01:08:05,453 - Two years. - Wow. 817 01:08:05,540 --> 01:08:08,543 Your parents must be so proud, eh? 818 01:08:09,980 --> 01:08:13,809 I thought it was a zit at first. 819 01:08:13,896 --> 01:08:15,463 And a side order of fries. 820 01:08:15,550 --> 01:08:16,987 Would you like glavy with that? 821 01:08:17,074 --> 01:08:20,903 -Uh, yeah. -Oh, then it started to swell, 822 01:08:20,991 --> 01:08:23,994 and now it's got hairs. Oh, my God. 823 01:08:27,562 --> 01:08:29,173 Honey, order something. 824 01:08:29,260 --> 01:08:32,176 Oh, I'll have a spinach salad. 825 01:08:32,263 --> 01:08:33,655 Better turn it down. 826 01:08:33,742 --> 01:08:35,744 Anything to drink with that? 827 01:08:35,831 --> 01:08:38,573 It's OK. They're upstairs. 828 01:08:40,097 --> 01:08:42,360 I don't understand. Where were you? 829 01:08:44,927 --> 01:08:46,407 I was the waitress. 830 01:08:46,494 --> 01:08:47,930 Hey, that was great, Jade. 831 01:08:48,018 --> 01:08:51,195 Thanks. 832 01:08:52,239 --> 01:08:53,980 And you have that big audition. 833 01:08:56,026 --> 01:08:57,723 I already had it. 834 01:08:57,810 --> 01:08:59,768 And? 835 01:09:03,555 --> 01:09:06,166 And they were looking for a different type. 836 01:09:06,253 --> 01:09:09,300 Well, now that you've had enough fun, 837 01:09:09,387 --> 01:09:10,953 things can go back to normal. 838 01:09:11,041 --> 01:09:12,738 Ma! 839 01:09:12,825 --> 01:09:14,914 Maybe you can take that business course 840 01:09:15,001 --> 01:09:16,916 at the community center. 841 01:09:17,003 --> 01:09:18,657 Mrs. Mar would love it. 842 01:09:20,615 --> 01:09:22,748 -She didn't get the part. -Good. 843 01:09:24,532 --> 01:09:26,143 Why is the big TV on? 844 01:09:30,234 --> 01:09:32,366 Dr. Ming asked about her. 845 01:09:32,453 --> 01:09:34,629 He wanted to take your daughter out for dinner. 846 01:09:34,716 --> 01:09:36,936 He said something about Tuesday night. 847 01:09:39,982 --> 01:09:41,071 Mm. 848 01:09:54,040 --> 01:09:56,477 -OK. Bye-bye. -Bye-bye. 849 01:09:58,523 --> 01:10:00,220 Oh, excuse me, Uncle. I-- 850 01:10:01,265 --> 01:10:02,918 I'm still a smoker. 851 01:10:12,102 --> 01:10:13,842 Who were you on the phone with? 852 01:10:18,978 --> 01:10:21,546 My life is very, very complicated, Jade. 853 01:10:22,764 --> 01:10:24,288 Well, join the club. 854 01:10:26,028 --> 01:10:29,684 When I look at her, I feel whole, 855 01:10:29,771 --> 01:10:31,338 but it doesn't make it right. 856 01:10:34,254 --> 01:10:37,083 She's much younger than me. 857 01:10:37,170 --> 01:10:38,998 She was once my maid. 858 01:10:40,217 --> 01:10:41,957 Now we have child together. 859 01:10:43,481 --> 01:10:44,699 You have a family? 860 01:10:47,528 --> 01:10:50,140 Your father would say this is not a family. 861 01:10:52,838 --> 01:10:55,754 To live in this way, I get tired. 862 01:10:56,755 --> 01:10:58,626 They don't exist. 863 01:10:58,713 --> 01:10:59,888 What? 864 01:11:00,976 --> 01:11:02,761 Your family, 865 01:11:02,848 --> 01:11:04,241 they're like ghosts, 866 01:11:04,328 --> 01:11:06,156 something not even worth talking about. 867 01:11:09,202 --> 01:11:10,638 They're ghosts. 868 01:11:11,900 --> 01:11:13,337 If I talk about them, 869 01:11:13,424 --> 01:11:15,774 I will be the ghost. 870 01:11:15,861 --> 01:11:17,384 I never said it was easy. 871 01:11:17,471 --> 01:11:19,430 No. 872 01:11:23,782 --> 01:11:27,046 Sometimes I feel like I'm going to disappear anyway... 873 01:11:28,003 --> 01:11:29,440 under the pressure. 874 01:11:31,790 --> 01:11:33,835 Choose your path carefully, Jade. 875 01:11:36,447 --> 01:11:39,189 Some flowers arrived for you. 876 01:11:44,019 --> 01:11:46,326 I brought you some buns. 877 01:11:46,413 --> 01:11:47,588 What kind? 878 01:11:51,070 --> 01:11:52,724 Red bean. 879 01:11:52,811 --> 01:11:53,899 Good. 880 01:11:56,945 --> 01:12:01,036 We didn't come here so you could completely ruin your life. 881 01:12:01,123 --> 01:12:04,823 We came here to give you opportunities. 882 01:12:04,910 --> 01:12:07,260 I know, Dad. 883 01:12:07,347 --> 01:12:11,960 From now on, you must seize only the best opportunities. 884 01:12:13,440 --> 01:12:15,312 Yes, Dad. 885 01:12:15,399 --> 01:12:17,792 And you must listen to me. 886 01:12:17,879 --> 01:12:21,666 I know this world better than you, yes? 887 01:12:24,364 --> 01:12:25,713 Yes, Dad. 888 01:12:36,681 --> 01:12:40,989 By the way, have you thought about courses Ma suggested? 889 01:12:51,086 --> 01:12:53,045 I'm just trying to decide. 890 01:13:05,840 --> 01:13:07,451 It's him! 891 01:14:01,200 --> 01:14:03,245 Could you please stop the car? 892 01:14:10,427 --> 01:14:11,428 Go! 893 01:15:19,060 --> 01:15:20,453 How long is the flight back? 894 01:15:20,540 --> 01:15:21,889 Ten hours. 895 01:15:21,976 --> 01:15:23,630 Out of the way. 896 01:15:23,717 --> 01:15:24,936 Wah! 897 01:15:49,177 --> 01:15:51,528 Do you remember the first time you were away, 898 01:15:51,615 --> 01:15:53,747 when you pick up Jade from the school? 899 01:15:53,834 --> 01:15:56,141 She had grown so much in three months. 900 01:15:56,228 --> 01:15:57,838 I barely recognized her, 901 01:15:57,925 --> 01:16:00,058 and she was my very own daughter. 902 01:16:01,059 --> 01:16:03,104 Do you recognize me now? 903 01:16:03,191 --> 01:16:06,499 Sometimes. Sometimes, I still get confused. 904 01:16:06,586 --> 01:16:07,935 Every day, I blink, 905 01:16:08,022 --> 01:16:10,285 every day, I get old, and she gets old. 906 01:16:10,372 --> 01:16:12,897 I remember you dressed me up, Mom, 907 01:16:12,984 --> 01:16:14,594 but you didn't tell me why. 908 01:16:16,074 --> 01:16:17,728 I was wearing that-- 909 01:16:17,815 --> 01:16:20,426 that little plaid dress with the bow. 910 01:16:20,513 --> 01:16:22,123 And the new black shoes. 911 01:16:22,210 --> 01:16:23,647 - Yeah. - Hey, 912 01:16:23,734 --> 01:16:25,475 there's a picture of you with that dress on. 913 01:16:27,041 --> 01:16:28,913 Children find their favorite clothes, 914 01:16:29,000 --> 01:16:30,958 never want to take them off. 915 01:16:33,483 --> 01:16:36,050 I still think I flew into your arms that day. 916 01:16:39,053 --> 01:16:41,403 I-I mean, I was a kid. 917 01:16:52,632 --> 01:16:54,504 Do you need me, Dad? 918 01:16:56,201 --> 01:16:58,029 - What? Ah Hong... - Huh? 919 01:16:58,116 --> 01:17:00,335 you've got us all so sentimental. 920 01:17:00,422 --> 01:17:02,686 Come on. Let's eat. 921 01:17:02,773 --> 01:17:05,166 You're supposed to tell her you need her. 922 01:17:09,562 --> 01:17:11,042 I gotta go. 923 01:17:14,436 --> 01:17:15,960 What is she talking about? 924 01:17:19,746 --> 01:17:20,878 Excuse me, please. 925 01:17:20,965 --> 01:17:22,488 I'm going to the bathroom. 926 01:17:28,712 --> 01:17:30,148 Jade! 927 01:17:32,454 --> 01:17:34,065 I'm moving out. 928 01:17:37,242 --> 01:17:38,983 After all this... 929 01:17:40,071 --> 01:17:41,899 this is what you have to say? 930 01:17:44,815 --> 01:17:46,294 I have to. 931 01:17:51,691 --> 01:17:52,823 Go. 932 01:17:56,261 --> 01:17:58,568 Quo, wait! 933 01:19:01,631 --> 01:19:03,502 You're on a different path now. 934 01:19:05,678 --> 01:19:06,810 I know. 935 01:19:09,247 --> 01:19:10,596 It's a good one. 936 01:19:13,425 --> 01:19:14,644 You think so? 937 01:19:15,688 --> 01:19:18,256 Hey, if ever you need me... 938 01:19:29,702 --> 01:19:31,661 Is it OK if I take this one? 939 01:19:35,708 --> 01:19:37,579 Do you have to go now? 940 01:19:41,279 --> 01:19:42,759 You gonna be all right? 941 01:19:45,762 --> 01:19:47,372 Yeah, of course. 942 01:19:51,115 --> 01:19:52,682 Call you later, OK? 943 01:19:54,118 --> 01:19:55,336 OK. 944 01:20:09,960 --> 01:20:12,223 I'm not doing this to hurt you. 945 01:20:17,402 --> 01:20:19,839 Please, Mom. 946 01:20:37,944 --> 01:20:42,253 Maybe if-- if we work on him, maybe he'll change. 947 01:20:42,340 --> 01:20:44,951 I have lived with him for so many years. 948 01:20:45,038 --> 01:20:46,648 I know he can't. 949 01:20:48,607 --> 01:20:51,001 Maybe it's because no one has ever asked him to. 950 01:20:57,747 --> 01:21:00,010 I'll see you soon, OK? 951 01:21:00,097 --> 01:21:03,448 You'll be lucky not to end up on the street. 952 01:21:03,535 --> 01:21:06,625 Mom, please. 953 01:21:09,584 --> 01:21:14,198 Now... who knows what will happen? 954 01:21:16,200 --> 01:21:17,941 Listen, Mom. 955 01:21:20,421 --> 01:21:23,163 Maybe I like not knowing. 956 01:21:32,782 --> 01:21:34,087 Leave the key. 957 01:21:35,697 --> 01:21:37,699 But, Dad... 958 01:21:37,787 --> 01:21:39,789 You won't need it anymore. 959 01:22:18,740 --> 01:22:21,743 Hi. It's Mark. Please leave a message, 960 01:22:21,831 --> 01:22:24,355 or, uh, leave a joke. 961 01:22:25,922 --> 01:22:27,575 Hi. It's me. 962 01:22:27,662 --> 01:22:32,189 Um, there were these two peanuts walking down the road, 963 01:22:32,276 --> 01:22:35,018 and, uh, one of them was a-salted. 964 01:22:36,106 --> 01:22:37,934 Hah hah hah. 965 01:22:38,021 --> 01:22:40,719 Uh, Lisa and Andrew are gonna come by at around 7:00, 966 01:22:40,806 --> 01:22:43,722 so we'll eat first and then paint, OK? 967 01:22:43,809 --> 01:22:45,593 I'll see you. Bye. 63617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.