All language subtitles for Diesel 2025 1080p.WEB-DL.x264.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,125 --> 00:02:37,291 D- 2 00:02:37,333 --> 00:02:39,517 DI- 3 00:02:39,541 --> 00:02:41,351 DIE- 4 00:02:41,375 --> 00:02:43,583 DIES- 5 00:02:43,625 --> 00:02:45,333 DIESE- 6 00:02:45,375 --> 00:02:53,375 DIESEL- 7 00:02:59,083 --> 00:03:00,726 A Government project involving North Chennai areas such as Kasimedu, 8 00:03:00,750 --> 00:03:03,291 Royapuram, Thiruvatriyur, Pudhumanai Kuppam, 9 00:03:03,333 --> 00:03:05,458 Kaaladipettai and Palagai Thotti Kuppam, 10 00:03:05,500 --> 00:03:06,833 up to Ennore, 11 00:03:06,875 --> 00:03:10,708 a plan which will impact the livelihoods of approximately 40 fishing villages, 12 00:03:10,916 --> 00:03:14,458 was announced by the Government in the year 1979. 13 00:03:14,875 --> 00:03:20,625 The project will lay a 17 km pipeline along the Chennai Port to Ennore, 14 00:03:20,708 --> 00:03:24,875 dividing the village from the sea. 15 00:03:25,500 --> 00:03:28,833 The natives, who have inhabited the land for hundreds of years, 16 00:03:28,875 --> 00:03:30,541 opposed the plan. 17 00:03:31,458 --> 00:03:33,958 The police force was deployed to silence the people. 18 00:03:34,125 --> 00:03:37,041 As planned, the Government constructed the pipeline. 19 00:03:37,750 --> 00:03:38,916 As a result, 20 00:03:38,958 --> 00:03:42,166 the fishermen couldn't launch their boats into the sea. 21 00:03:43,625 --> 00:03:47,208 Fearing for the next generation's livelihood, 22 00:03:47,250 --> 00:03:52,708 Ramesh, Mubarak, Anthony, Dilli Babu, and Munusamy 23 00:03:52,958 --> 00:03:55,208 united the community, 24 00:03:55,583 --> 00:03:57,833 and led a protest to break the pipeline. 25 00:03:58,125 --> 00:04:02,625 The police opened fire on the protest leaders, 26 00:04:02,666 --> 00:04:05,708 Anthony and Munusamy were killed. 27 00:04:05,791 --> 00:04:06,809 After that incident, 28 00:04:06,833 --> 00:04:09,208 with the other three leaders in hiding, 29 00:04:09,291 --> 00:04:10,625 the government's hopes came true. 30 00:04:10,666 --> 00:04:12,750 The people's protest lost momentum. 31 00:04:12,875 --> 00:04:16,166 The people were evicted from their own lands. 32 00:04:16,375 --> 00:04:21,541 The monstrous pipeline that displaced millions was built to transport, 33 00:04:21,666 --> 00:04:24,583 something which had the power to set a country's global worth, 34 00:04:24,750 --> 00:04:29,458 a force that could shape a nation's trade, transportation, and very way of life, 35 00:04:29,500 --> 00:04:31,375 a resource as precious as gold, 36 00:04:31,500 --> 00:04:33,375 but has far greater utility than gold, 37 00:04:33,625 --> 00:04:35,375 a "black gold"... 38 00:04:35,666 --> 00:04:36,708 Crude oil. 39 00:04:38,583 --> 00:04:41,208 When the powerful squeeze the poor, 40 00:04:41,541 --> 00:04:45,541 a few will find a way to turn that oppression into a tool for themselves. 41 00:04:52,625 --> 00:04:53,791 Manoharan. 42 00:04:54,208 --> 00:04:57,833 When he learned the government's pipeline was for crude oil, 43 00:04:58,291 --> 00:05:00,166 he learned how to handle it, 44 00:05:00,958 --> 00:05:02,750 turning it into a threat to the government 45 00:05:03,458 --> 00:05:05,559 and a livelihood for his people. 46 00:05:05,583 --> 00:05:08,833 When protest leader Dilli Babu came out of hiding, 47 00:05:08,875 --> 00:05:10,809 he condemned this act of his friend Manohar. 48 00:05:10,833 --> 00:05:12,458 Manohar, this isn't right! 49 00:05:12,500 --> 00:05:14,142 If you steal from the Government's pipeline, 50 00:05:14,166 --> 00:05:15,767 what's the difference between you and them? 51 00:05:15,791 --> 00:05:19,375 By uniting our people, we can solve any problem through protest. 52 00:05:20,125 --> 00:05:22,083 What did you achieve by protesting? 53 00:05:22,916 --> 00:05:24,875 All those people were shot down like animals. 54 00:05:25,166 --> 00:05:26,375 Have you forgotten that? 55 00:05:26,833 --> 00:05:29,541 They forced our people, with their belongings and children, 56 00:05:29,583 --> 00:05:34,250 to leave Royapuram, like refugees thrown out of a land they've lived on for generations. 57 00:05:34,625 --> 00:05:35,916 Have you forgotten that? 58 00:05:36,583 --> 00:05:38,476 They want our catch, but not us. 59 00:05:38,500 --> 00:05:40,351 I don't find it wrong to go against a Government 60 00:05:40,375 --> 00:05:42,208 and its officials who have such a mindset. 61 00:05:44,541 --> 00:05:49,125 The pipeline which was built to destroy our people's livelihoods, 62 00:05:49,708 --> 00:05:52,250 I will take the oil from the same pipeline, 63 00:05:53,083 --> 00:05:56,375 and help our people as much as possible. 64 00:06:13,916 --> 00:06:15,166 The first day of the month, 65 00:06:15,333 --> 00:06:17,253 by the time you receive your Government salaries, 66 00:06:17,375 --> 00:06:18,815 my money would've reached your homes. 67 00:06:18,875 --> 00:06:21,208 The market rate of petrol is fifteen rupees. 68 00:06:21,250 --> 00:06:22,541 It may fluctuate. 69 00:06:22,625 --> 00:06:25,000 But it's always the same rate with us, eleven rupees. 70 00:06:25,041 --> 00:06:26,476 Sale of adulterated petrol, is not allowed. 71 00:06:26,500 --> 00:06:28,708 The driver should not be used touch the load. 72 00:06:28,750 --> 00:06:30,041 Are you ordering us? 73 00:06:30,083 --> 00:06:30,916 Hey! 74 00:06:31,041 --> 00:06:31,958 Sit! 75 00:06:32,000 --> 00:06:33,059 Yes, it's an order! 76 00:06:33,083 --> 00:06:34,601 If you listen, you will live. 77 00:06:34,625 --> 00:06:35,851 If not, there'll be nothing left. 78 00:06:35,875 --> 00:06:36,875 Now, sit! 79 00:06:42,291 --> 00:06:42,476 2 80 00:06:42,500 --> 00:06:42,642 20 81 00:06:42,666 --> 00:06:42,851 201 82 00:06:42,875 --> 00:06:43,017 2014 83 00:06:43,041 --> 00:06:44,041 2014- 84 00:06:48,875 --> 00:06:52,708 What began as a small-time crude oil loot by Manoharan, 85 00:06:52,958 --> 00:06:57,958 became a huge empire under his adopted son, Diesel, known as Vasu. 86 00:06:58,166 --> 00:07:00,625 Though he faced minor competition, 87 00:07:00,708 --> 00:07:02,184 his Chemical Engineering degree, 88 00:07:02,208 --> 00:07:07,208 gave Vasu an advantage in perfecting the illegal business. 89 00:07:10,458 --> 00:07:16,583 From the very pipeline that robbed them of their lives, homes, and livelihoods, 90 00:07:16,958 --> 00:07:21,375 Manohar and Diesel turned it into their own salvation. 91 00:07:35,833 --> 00:07:37,000 - Greetings, sir. - Hmm, hmm. 92 00:07:37,375 --> 00:07:38,625 - Hey, open it. - Shall I leave? 93 00:07:43,041 --> 00:07:45,041 - Hey, bring them. - Yes, here I come. 94 00:07:45,083 --> 00:07:46,517 - Change the number plate. - Here's yours. 95 00:07:46,541 --> 00:07:47,541 Okay. 96 00:07:49,166 --> 00:07:50,208 Hey, Diesel. 97 00:07:50,291 --> 00:07:52,416 You take all the risk and loot the crude oil. 98 00:07:52,583 --> 00:07:55,142 Why are you sending it to Mumbai without selling it here by yourself? 99 00:07:55,166 --> 00:07:57,267 Hey, you cannot sell crude oil as it is. 100 00:07:57,291 --> 00:07:59,517 We have to send it Pathan's factory to extract petrol and diesel from it. 101 00:07:59,541 --> 00:08:00,684 Pathan? Who is that? 102 00:08:00,708 --> 00:08:04,916 Pathan owns the biggest oil refinery in our country. 103 00:08:05,333 --> 00:08:06,976 He was the one who taught dad 104 00:08:07,000 --> 00:08:09,500 on how to loot crude oil and send it to Mumbai. 105 00:08:09,750 --> 00:08:12,851 Even the Government can't get Petrol or Diesel without his consent. 106 00:08:12,875 --> 00:08:13,875 Oh! 107 00:08:14,125 --> 00:08:16,625 The Chennai OPC plant officer, George. 108 00:08:17,041 --> 00:08:18,976 The Harbour Oil Transportation In charge, Moorthy. 109 00:08:19,000 --> 00:08:21,750 All of them work for Pathan with us. 110 00:08:22,375 --> 00:08:25,416 If we get the crude oil and send it to Pathan's factory in Mumbai, 111 00:08:25,458 --> 00:08:29,750 they will mix it with their legally imported crude oil, 112 00:08:29,875 --> 00:08:31,976 and extract petrol, diesel, kerosene 113 00:08:32,000 --> 00:08:34,625 naphtha, tar, and so on from the crude oil. 114 00:08:35,166 --> 00:08:36,791 In account of our load of crude oil, 115 00:08:37,041 --> 00:08:38,541 petrol and diesel would be extracted, 116 00:08:38,583 --> 00:08:40,625 the load will return to us, just as we had sent. 117 00:08:40,708 --> 00:08:43,250 We will send it to the petrol bunks in our syndicate. 118 00:08:43,541 --> 00:08:47,750 They'll just mix it with the fuel they get from local plants and then sell it. 119 00:08:51,666 --> 00:08:53,833 Once we receive our payments, 120 00:08:54,083 --> 00:08:57,083 George and Moorthy will come in person to collect their shares. 121 00:08:58,958 --> 00:09:02,000 But we have to go give the new DCP his share in person. 122 00:09:05,416 --> 00:09:07,916 Let me tell you something about him. 123 00:09:08,083 --> 00:09:09,083 Then you'll get it. 124 00:09:09,166 --> 00:09:10,083 Sir. 125 00:09:10,125 --> 00:09:13,958 The college students have found out, that we have kept him arrested here. 126 00:09:14,000 --> 00:09:16,142 If they crowd up demanding his release... 127 00:09:16,166 --> 00:09:17,166 Crowd? Why? 128 00:09:17,291 --> 00:09:19,625 Tell them to send just four persons to carry him away. 129 00:09:19,875 --> 00:09:20,500 That's enough. 130 00:09:20,541 --> 00:09:21,541 Sir? 131 00:09:23,958 --> 00:09:25,851 He's dead, sir. 132 00:09:25,875 --> 00:09:31,392 Get me a statement with the usual template for 'Lock Up Death'. 133 00:09:31,416 --> 00:09:34,500 - I'll sign it. - He was the Student Leader, sir. 134 00:09:34,666 --> 00:09:38,125 Moreover, we have arrested him in front of a huge crowd, sir. 135 00:09:42,583 --> 00:09:44,375 This is like taking vaccine shots. 136 00:09:44,666 --> 00:09:46,583 On the pretext of being precautious, 137 00:09:46,791 --> 00:09:48,375 we've done something good. 138 00:09:50,708 --> 00:09:51,868 You don't understand, do you? 139 00:09:52,041 --> 00:09:53,041 No. 140 00:09:53,208 --> 00:09:56,500 Believing he has a few people's support, 141 00:09:56,666 --> 00:09:58,517 he was talking 'Revolution' in front of the police today. 142 00:09:58,541 --> 00:10:00,017 He even had the guts to argue with them. 143 00:10:00,041 --> 00:10:01,476 If we had let him be, 144 00:10:01,500 --> 00:10:06,083 he'll gather more social support and question us in the future. 145 00:10:06,333 --> 00:10:09,642 You... including me, would have to salute him. 146 00:10:09,666 --> 00:10:10,708 So... 147 00:10:11,291 --> 00:10:14,708 For a disease that will affect the society 15 years later, 148 00:10:14,750 --> 00:10:16,750 I've vaccinated today. 149 00:10:17,208 --> 00:10:20,166 'Plan and Protect Scheme.' 150 00:10:20,875 --> 00:10:21,875 Hmm? 151 00:10:22,333 --> 00:10:24,083 Go, get the statement ready. 152 00:10:24,625 --> 00:10:28,833 Things have been tense between us ever since that guy Mayavel became DCP. 153 00:10:30,125 --> 00:10:33,625 From what I hear, he sounds like a problematic psycho. 154 00:10:35,541 --> 00:10:37,208 After settling everyone, 155 00:10:37,333 --> 00:10:38,958 the balance money, 156 00:10:39,458 --> 00:10:42,208 we give it to help our people, through Jet Rayan. 157 00:10:42,541 --> 00:10:46,291 We've been seeing our people suffer because of that pipeline for nearly 35 years. 158 00:10:46,333 --> 00:10:49,434 "Mettupalli and its surrounding areas, 159 00:10:49,458 --> 00:10:52,875 women from the fishing villages are holding a protest. 160 00:10:52,916 --> 00:11:00,541 The officials say they'll finally put an end to this forty-year-old issue." 161 00:11:01,000 --> 00:11:02,809 Our people are still fighting for their rights. 162 00:11:02,833 --> 00:11:04,541 The government seems deaf. 163 00:11:06,125 --> 00:11:08,458 - Careful, brother. - Why did you bring hot water? 164 00:11:08,500 --> 00:11:09,892 - Why couldn't you bring regular water? - You didn't tell him it was hot? 165 00:11:09,916 --> 00:11:12,250 We can only drink this water if we boil it. 166 00:11:12,791 --> 00:11:14,375 The water's mixed with oil. 167 00:11:14,416 --> 00:11:16,583 We can't even get clean drinking water, right? 168 00:11:16,708 --> 00:11:17,708 Even the baby... 169 00:11:18,458 --> 00:11:20,041 Drinks this water everyday. 170 00:11:20,916 --> 00:11:23,416 "We will be back after a short commercial break." 171 00:11:25,250 --> 00:11:27,767 Hey, remember they laid a pipeline for drinking water? 172 00:11:27,791 --> 00:11:28,208 Hmm. 173 00:11:28,250 --> 00:11:29,625 - Around ten years ago. - Yes. 174 00:11:29,666 --> 00:11:32,291 - What happened to that? - Only the pipes were laid. 175 00:11:32,333 --> 00:11:33,625 The water never came. 176 00:11:35,041 --> 00:11:38,142 Our guys got caught fishing across the Bangladesh border, right? 177 00:11:38,166 --> 00:11:38,875 Yes. 178 00:11:39,125 --> 00:11:42,500 You said if we bribed them, we could get our people back. 179 00:11:42,958 --> 00:11:44,878 Here's the money you asked for. It's all in here. 180 00:11:45,208 --> 00:11:45,916 Count it. 181 00:11:45,958 --> 00:11:46,958 - Dhanam. - Hmm. 182 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 - If you need more, let me know. - This is enough, dude. 183 00:11:50,708 --> 00:11:51,958 Dhanam, dear. 184 00:11:52,208 --> 00:11:55,166 - Yes, tell me. - Before this, it was fifty one... 185 00:11:55,708 --> 00:11:56,916 - Three more now. - Hey! 186 00:11:57,083 --> 00:11:58,375 What is she noting down? 187 00:11:58,416 --> 00:12:01,208 Building schools for our people, 188 00:12:01,250 --> 00:12:02,458 paying their medical expenses, 189 00:12:02,500 --> 00:12:04,916 storm relief funds, flood relief money, 190 00:12:05,166 --> 00:12:08,333 apart from all these, the expense to free those who were captured at sea... 191 00:12:08,416 --> 00:12:10,125 Do you know how much you've spent till now? 192 00:12:10,166 --> 00:12:11,559 Why do you keep accounts of all these? 193 00:12:11,583 --> 00:12:12,583 Then? 194 00:12:12,875 --> 00:12:14,559 We don't do this so we can go tell people about it. 195 00:12:14,583 --> 00:12:15,833 We aren't allowed to say, 196 00:12:16,125 --> 00:12:17,365 so I'm noting it down at least. 197 00:12:18,750 --> 00:12:20,583 I've always wanted to tell everyone. 198 00:12:20,833 --> 00:12:23,000 But our people still hold grudge on your father. 199 00:12:23,041 --> 00:12:25,250 Let's keep this from our people until the end. 200 00:12:25,291 --> 00:12:26,416 That's for the best. 201 00:12:27,000 --> 00:12:28,291 - Okay, I'll leave now. - Okay. 202 00:12:28,333 --> 00:12:30,226 - You're leaving without eating anything? - Let's go fishing this evening. 203 00:12:30,250 --> 00:12:31,291 Sure, dude. 204 00:12:31,833 --> 00:12:34,458 Just invite me to your baby shower, I'll eat then. 205 00:12:49,875 --> 00:12:52,416 Jet paid off the officials in Bangladesh and got our boys back. 206 00:12:53,166 --> 00:12:54,833 Jet has done it once again. 207 00:12:57,583 --> 00:12:59,601 - How are you? - Even the Government didn't care about us. 208 00:12:59,625 --> 00:13:01,375 Jet's done it! 209 00:13:16,041 --> 00:13:17,041 Hmm. 210 00:13:29,333 --> 00:13:32,375 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... ♪ 211 00:13:32,416 --> 00:13:35,208 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey Saala... ♪ 212 00:13:35,750 --> 00:13:38,416 ♪ Watch me, watch me, I'm the one who's in charge! ♪ 213 00:13:38,458 --> 00:13:41,684 ♪ All eyes on me, I'm the one riding high! ♪ 214 00:13:41,708 --> 00:13:44,708 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... ♪ 215 00:13:44,750 --> 00:13:47,583 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey Saala... ♪ 216 00:13:47,916 --> 00:13:50,767 ♪ We're the real deal, so full of swagger, just watch us! ♪ 217 00:13:50,791 --> 00:13:54,142 ♪ We'll take on anything, put it on a platter, and take it down easily! ♪ 218 00:13:54,166 --> 00:13:56,750 ♪ The crowd is going wild, the energy is through the roof! ♪ 219 00:13:56,791 --> 00:13:59,875 ♪ The moment the beat drops, everyone is moving with us! ♪ 220 00:13:59,916 --> 00:14:01,392 ♪ Let's turn up the bass and get the drums rolling! ♪ 221 00:14:01,416 --> 00:14:02,934 ♪ Let's get up and let loose, let the beats take over! ♪ 222 00:14:02,958 --> 00:14:06,166 ♪ A crowd that's ready to party, let's go! ♪ 223 00:14:06,208 --> 00:14:06,916 ♪ Hey! ♪ 224 00:14:06,958 --> 00:14:09,375 Despite the police's best efforts to stop the looting... 225 00:14:09,791 --> 00:14:12,541 Diesel was always a step ahead of them. 226 00:14:12,583 --> 00:14:15,226 - When the police checks his lorry... - There's nothing inside, sir. 227 00:14:15,250 --> 00:14:16,791 The crude oil loads, 228 00:14:16,833 --> 00:14:18,393 will just casually cross the check-post. 229 00:14:18,458 --> 00:14:19,291 ♪ Come on guys! ♪ 230 00:14:19,333 --> 00:14:22,375 ♪ Hey, brother! Come on! Come on! ♪ 231 00:14:22,416 --> 00:14:25,125 ♪ The drums are booming! Let's get the show started! ♪ 232 00:14:25,458 --> 00:14:28,517 ♪ At the top, we're climbing high! Yeah, high! ♪ 233 00:14:28,541 --> 00:14:30,916 ♪ Come on, let's go, you're the true king! ♪ 234 00:14:30,958 --> 00:14:33,226 They'll turn aviation fuel known as white petrol 235 00:14:33,250 --> 00:14:35,333 into large ice cubes at minus 30 degree Celsius 236 00:14:35,375 --> 00:14:38,416 and smuggle them out as ice for fish exports. 237 00:14:38,458 --> 00:14:41,583 And Diesel flooded the market with white petrol, selling it at half the price. 238 00:14:41,625 --> 00:14:43,833 Sir, these aren't the fish we eat. It's all Export fish. 239 00:14:44,166 --> 00:14:45,833 Sir, the ice will melt. 240 00:14:45,875 --> 00:14:48,458 Maya, I checked. It's just fish. 241 00:15:02,416 --> 00:15:08,583 ♪ We'll share the loot... Just like a philanthropist ♪ 242 00:15:15,083 --> 00:15:21,000 ♪ When your thoughts are always straight, Nobody can beat you... ♪ 243 00:15:21,041 --> 00:15:22,375 ♪ Yes bro... Beat it! ♪ 244 00:15:22,416 --> 00:15:24,392 ♪ You're right bro... Beat it! ♪ 245 00:15:24,416 --> 00:15:27,041 ♪ Your words are super bro! ♪ 246 00:15:27,250 --> 00:15:28,851 ♪ Without a scratch, A little something... ♪ 247 00:15:28,875 --> 00:15:30,642 ♪ No stress at all, Just the weight... ♪ 248 00:15:30,666 --> 00:15:33,541 ♪ We'll give it to you tight, No big deal, bro! ♪ 249 00:15:33,708 --> 00:15:36,833 ♪ Hey, brother! Come on! Come on! ♪ 250 00:15:36,875 --> 00:15:39,291 ♪ The drums are booming! Let's get the show started! ♪ 251 00:15:39,916 --> 00:15:42,833 ♪ At the top, we're climbing high! Yeah, high! ♪ 252 00:15:43,000 --> 00:15:45,708 ♪ Come on, let's go, you're the true king! ♪ 253 00:15:45,875 --> 00:15:48,892 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Ailey... ♪ 254 00:15:48,916 --> 00:15:51,958 ♪ Ailey... Ailey... Ailey... Come on my dear peacock ♪ 255 00:15:52,583 --> 00:15:55,500 ♪ My thoughts are filled with you ♪ 256 00:15:55,666 --> 00:15:58,750 ♪ I sense you all around me ♪ 257 00:15:58,791 --> 00:16:01,875 ♪ My eyes long for you ♪ 258 00:16:01,916 --> 00:16:05,000 ♪ Can you feel it? Oh you... ♪ 259 00:16:05,041 --> 00:16:08,101 ♪ My heart's filled with you ♪ 260 00:16:08,125 --> 00:16:11,166 ♪ My soul's filled with you ♪ 261 00:16:11,208 --> 00:16:14,333 ♪ Won't you give me a blessing? ♪ 262 00:16:14,375 --> 00:16:17,351 ♪ Just to see you once... With my eyes ♪ 263 00:16:17,375 --> 00:16:20,500 ♪ Oh my God... It'll be unbelievable... ♪ 264 00:16:20,541 --> 00:16:23,500 ♪ That magical moment ♪ 265 00:16:23,583 --> 00:16:26,708 ♪ Like the Ganges river, I will flow into you ♪ 266 00:16:26,750 --> 00:16:32,708 ♪ My dearest... Oh God! ♪ 267 00:16:32,833 --> 00:16:35,583 ♪ A never-ending dream ♪ 268 00:16:36,041 --> 00:16:39,059 ♪ My happiness... It's you... ♪ 269 00:16:39,083 --> 00:16:42,309 ♪ My truth... It's you... ♪ 270 00:16:42,333 --> 00:16:48,541 ♪ Won't you come? O... The one who created me ♪ 271 00:17:00,333 --> 00:17:02,958 ♪ The crowd is going wild, the energy is through the roof! ♪ 272 00:17:03,000 --> 00:17:05,833 ♪ The moment the beat drops, everyone is moving with us! ♪ 273 00:17:05,875 --> 00:17:07,517 ♪ Let's turn up the bass and get the drum rolling! ♪ 274 00:17:07,541 --> 00:17:09,101 ♪ Let's get up and let loose, let the beats take over! ♪ 275 00:17:09,125 --> 00:17:13,000 ♪ A crowd that's ready to party, let's go! ♪ 276 00:17:13,041 --> 00:17:16,083 ♪ Hey, brother! Come on! Come on! ♪ 277 00:17:16,125 --> 00:17:18,559 ♪ The drums are booming! Let's get the show started! ♪ 278 00:17:18,583 --> 00:17:22,250 ♪ At the top, we're climbing high! Yeah, high! ♪ 279 00:17:22,291 --> 00:17:24,625 ♪ Come on, let's go, you're the true king! ♪ 280 00:17:24,666 --> 00:17:25,434 ♪ Hey, you! ♪ 281 00:17:25,458 --> 00:17:28,541 ♪ Hey, brother! Come on! Come on! ♪ 282 00:17:28,583 --> 00:17:31,601 ♪ The drums are booming! Let's get the show started! ♪ 283 00:17:31,625 --> 00:17:34,767 ♪ At the top, we're climbing high! Yeah, high! ♪ 284 00:17:34,791 --> 00:17:37,059 ♪ Come on, let's go, you're the true king! ♪ 285 00:17:37,083 --> 00:17:37,833 ♪ Hey, you! ♪ 286 00:17:37,875 --> 00:17:40,976 ♪ Hey, brother! Come on! Come on! ♪ 287 00:17:41,000 --> 00:17:43,309 ♪ The drums are booming! Let's get the show started! ♪ 288 00:17:43,333 --> 00:17:44,083 ♪ Beat it! ♪ 289 00:17:44,125 --> 00:17:47,142 ♪ At the top, we're climbing high! Yeah, high! ♪ 290 00:17:47,166 --> 00:17:49,458 ♪ Come on, let's go, you're the true king! ♪ 291 00:17:49,500 --> 00:17:50,833 ♪ Hey, you! ♪ 292 00:18:02,250 --> 00:18:05,226 Diesel is the one bringing in all the money. But you're the one taking all the praise. 293 00:18:05,250 --> 00:18:07,017 - You're a really great guy. - Hey, Thimingalam! 294 00:18:07,041 --> 00:18:09,458 - Yes keep muting me. - Let him speak, dude. 295 00:18:09,500 --> 00:18:10,708 He's right. 296 00:18:11,166 --> 00:18:13,642 All these praise, respect from the people. 297 00:18:13,666 --> 00:18:14,583 All because of whom? 298 00:18:14,625 --> 00:18:15,476 All thanks to you. 299 00:18:15,500 --> 00:18:18,142 You have a heart for helping people, that's why I'm giving this to you. 300 00:18:18,166 --> 00:18:20,500 All these preachy dialogues are only for us. 301 00:18:20,541 --> 00:18:21,934 When the society men prohibited you from fishing, 302 00:18:21,958 --> 00:18:23,392 you should have given them a good beating, 303 00:18:23,416 --> 00:18:25,267 and made it clear to them that you will also go fishing. 304 00:18:25,291 --> 00:18:27,458 If I go and plead with the society, 305 00:18:27,500 --> 00:18:29,309 it will seem as though my father made a mistake, 306 00:18:29,333 --> 00:18:31,750 and look like they showed sympathy and forgave me. 307 00:18:31,791 --> 00:18:33,833 Just because I wish to do this, 308 00:18:33,875 --> 00:18:36,250 I shouldn't disgrace my father's sacrifice. 309 00:19:04,791 --> 00:19:06,833 After my visit to the Sivan Temple, 310 00:19:07,208 --> 00:19:09,625 a mermaid appears in my dreams. 311 00:19:10,583 --> 00:19:14,291 The mermaid saves me from drowning at the sea. 312 00:19:14,750 --> 00:19:16,333 Why was I at the sea in the first place? 313 00:19:17,458 --> 00:19:18,958 Why was I drowning? 314 00:19:19,875 --> 00:19:21,916 The mermaid who saved me... Who is she? 315 00:19:35,333 --> 00:19:36,000 Hey! 316 00:19:36,208 --> 00:19:36,916 Hey... 317 00:19:37,041 --> 00:19:37,833 Stop! 318 00:19:37,875 --> 00:19:39,458 There's an oil spill! 319 00:19:51,041 --> 00:19:53,000 Hey, where have you kept your eyes? 320 00:19:53,083 --> 00:19:54,666 Can't you see us standing here? 321 00:19:54,791 --> 00:19:56,791 And you're just driving right past us like an idiot 322 00:19:58,166 --> 00:19:59,916 Just one punch... 323 00:20:20,458 --> 00:20:21,416 Until then, 324 00:20:21,458 --> 00:20:26,750 Manoharan and Diesel were the unshakable rulers of the crude oil syndicate. 325 00:20:26,958 --> 00:20:29,083 But then, a new rival emerged to shake them up a bit. 326 00:20:29,708 --> 00:20:30,708 Balamurugan. 327 00:20:31,000 --> 00:20:33,500 He works under DCP Mayavel's support. 328 00:20:33,791 --> 00:20:36,684 He bought off the drivers transporting petrol 329 00:20:36,708 --> 00:20:39,833 from Pathan's Mumbai factory for Manohar's syndicate. 330 00:20:40,083 --> 00:20:41,833 He diverted the lorries to his go down 331 00:20:42,083 --> 00:20:43,226 - and stole the petrol. - Roads made from our tar, 332 00:20:43,250 --> 00:20:44,416 won't last even one rainfall. 333 00:20:44,458 --> 00:20:46,208 Oh, if I provide high-quality tar, 334 00:20:46,250 --> 00:20:47,809 - will they actually build good roads? - Yes, brother. 335 00:20:47,833 --> 00:20:49,642 What's going to happen if we take a little more? 336 00:20:49,666 --> 00:20:50,791 Just do what I say. 337 00:20:54,166 --> 00:20:57,250 For every 10,000 litres of petrol, 4,000 litres were stolen. 338 00:20:57,375 --> 00:21:01,000 He mixed orange dye powder to the petrol. 339 00:21:01,041 --> 00:21:02,250 He sent the adulterated petrol 340 00:21:02,291 --> 00:21:06,541 to the bunks under Manohar and Diesel's control, without their knowledge. 341 00:21:14,500 --> 00:21:17,541 On routes where direct adulteration wasn't feasible, 342 00:21:17,625 --> 00:21:21,375 Balamurugan employed every method imaginable to steal petrol. 343 00:21:21,583 --> 00:21:22,892 He would break the tanker's seal, 344 00:21:22,916 --> 00:21:25,791 steal petrol into cans, 345 00:21:26,041 --> 00:21:28,041 and hide them inside the tanker itself. 346 00:21:28,500 --> 00:21:32,500 The cans used to hide the petrol are called "pigs." 347 00:21:58,708 --> 00:22:00,041 What are you guys checking? 348 00:22:00,083 --> 00:22:01,392 20,000 litres of fuel is not accounted for. 349 00:22:01,416 --> 00:22:02,726 It's the same story every time. 350 00:22:02,750 --> 00:22:04,434 - I'll settle this today. - Yes, tell me, brother. 351 00:22:04,458 --> 00:22:07,083 Diesel, the loads you send to our bunk... 352 00:22:07,125 --> 00:22:07,726 Yes. 353 00:22:07,750 --> 00:22:09,708 It's checked each time while loading, 354 00:22:09,750 --> 00:22:11,375 and off-loading, 355 00:22:11,416 --> 00:22:14,496 But at the time of customer delivery, there's a huge difference in the levels. 356 00:22:16,416 --> 00:22:19,916 Are they checking the caps properly with the tipper rods? 357 00:22:19,958 --> 00:22:21,916 They're doing the checks properly. 358 00:22:21,958 --> 00:22:23,291 I've checked it myself. 359 00:22:23,708 --> 00:22:25,833 Brother, after loading, 360 00:22:25,875 --> 00:22:28,250 do our drivers stop by any dhaba for food? 361 00:22:28,625 --> 00:22:30,934 I doubt if the kids over there steal while it's parked there. 362 00:22:30,958 --> 00:22:32,583 What are you talking about? 363 00:22:32,791 --> 00:22:35,291 My bunk is just 6 km from Thiruvotriyur. 364 00:22:35,416 --> 00:22:37,750 Why would they need to have a pit stop in between? 365 00:22:37,958 --> 00:22:40,750 They have their tea on my bunk's tab. 366 00:22:40,791 --> 00:22:41,500 Hmm. 367 00:22:41,625 --> 00:22:43,083 After the load is delivered, 368 00:22:43,333 --> 00:22:45,958 did you ask them to hit the brakes hard and check? 369 00:22:46,250 --> 00:22:48,250 I've done everything. 370 00:22:48,541 --> 00:22:50,958 How can 6,000 to 7,000 litres of fuel just vanish? 371 00:22:54,291 --> 00:22:55,166 What happened, dear? 372 00:22:55,208 --> 00:22:56,625 The bike's done. 373 00:22:56,666 --> 00:22:57,916 The engine's seized. 374 00:22:58,125 --> 00:23:00,916 All these bikes have seized because of adulterated fuel. 375 00:23:16,416 --> 00:23:17,267 It's a brand new car! 376 00:23:17,291 --> 00:23:18,541 I just got it from the showroom. 377 00:23:18,583 --> 00:23:20,743 The engine has seized already, and is being towed away. 378 00:23:21,458 --> 00:23:22,708 This is the petrol bunk, sir! 379 00:23:23,250 --> 00:23:23,976 Come, sir! 380 00:23:24,000 --> 00:23:25,041 It's him, sir! 381 00:23:25,083 --> 00:23:26,559 - I filled for 5,000 rupees. - Okay, okay. 382 00:23:26,583 --> 00:23:28,601 - My car has stalled on the road. My new car. - Be patient. I've come to enquire. 383 00:23:28,625 --> 00:23:30,101 - He's the one who filled fuel. - We will talk, please wait. 384 00:23:30,125 --> 00:23:30,916 He's coming, wait. 385 00:23:30,958 --> 00:23:32,017 - Ask him, sir. - We'll talk, be patient. 386 00:23:32,041 --> 00:23:33,809 Sir, what's the problem? 387 00:23:33,833 --> 00:23:36,226 He has filled fuel from your bunk for his new car. 388 00:23:36,250 --> 00:23:37,750 Due to that, his engined got ceased. 389 00:23:37,791 --> 00:23:39,431 Follow me to the station, we need to talk. 390 00:23:39,458 --> 00:23:42,041 What is this? They're creating a new issue. 391 00:23:54,458 --> 00:23:56,184 What is it, brother? Why were the police here? 392 00:23:56,208 --> 00:23:57,916 I'm confused too, Diesel. 393 00:24:32,333 --> 00:24:34,500 What is this, brother? It seems highly adulterated. 394 00:24:34,916 --> 00:24:36,125 What are you saying, Diesel? 395 00:24:36,166 --> 00:24:38,416 I just take your load and sell it in my bunk. 396 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 How will I know? 397 00:24:40,375 --> 00:24:42,916 Where did you stop the tanker on the way? 398 00:24:42,958 --> 00:24:43,958 Answer me! 399 00:24:45,916 --> 00:24:48,083 A man suffers so much to apply for loans, 400 00:24:48,125 --> 00:24:51,708 buy a bike or car and run around like dogs to earn some money. 401 00:24:51,958 --> 00:24:53,309 Thanks to you guys, 402 00:24:53,333 --> 00:24:57,500 he's forced to spend all his money on repairing his vehicle and engine. 403 00:24:57,666 --> 00:24:59,208 How will he run his family then? 404 00:24:59,625 --> 00:25:02,851 The market rates for Petrol is 71 rupees, and Diesel is 55 rupees. 405 00:25:02,875 --> 00:25:06,791 But we supply you with Petrol for 55 rupees and diesel for 45 rupees. 406 00:25:06,833 --> 00:25:08,153 As if those profits aren't enough, 407 00:25:08,208 --> 00:25:09,601 you've started selling adulterated fuel. 408 00:25:09,625 --> 00:25:12,625 Son, is our load coming legally anyway? 409 00:25:12,666 --> 00:25:13,726 Yes, its illegal. 410 00:25:13,750 --> 00:25:15,684 But, it doesn't affect anyone. 411 00:25:15,708 --> 00:25:19,416 Son, using the drivers as accomplices, 412 00:25:19,458 --> 00:25:21,083 Balamurugan is doing all these. 413 00:25:21,125 --> 00:25:22,958 How can we stop him? 414 00:25:24,166 --> 00:25:26,958 You're blaming the drivers now, after getting caught. 415 00:25:27,208 --> 00:25:29,958 Who is doing what work? Who is whose accomplice? 416 00:25:30,000 --> 00:25:30,958 Where the money goes? 417 00:25:31,000 --> 00:25:32,601 I'm not just sitting here, unaware of all that. 418 00:25:32,625 --> 00:25:34,142 From this moment, none of your tankers, 419 00:25:34,166 --> 00:25:36,958 can take the load and deliver to bunks or factories. 420 00:25:37,041 --> 00:25:39,833 Go turn your lorries into water tankers. 421 00:25:40,541 --> 00:25:41,875 What? You can't? 422 00:25:42,083 --> 00:25:44,875 Then break them up and sell them to scrap dealers. 423 00:25:45,125 --> 00:25:46,226 What? Is that fine? 424 00:25:46,250 --> 00:25:47,250 You can go. 425 00:25:49,166 --> 00:25:51,541 What? Has your old boss deserted you? 426 00:25:51,583 --> 00:25:52,642 You've come running to me? 427 00:25:52,666 --> 00:25:55,375 That Diesel, is threatening us like a gangster, and ordering us. 428 00:25:55,416 --> 00:25:57,392 Is it a rule that only the dad-son duo should run the business? 429 00:25:57,416 --> 00:25:59,016 Should we just suck our thumbs and watch? 430 00:25:59,041 --> 00:26:00,851 We shouldn't let Diesel go so easily, Bala. 431 00:26:00,875 --> 00:26:02,000 We must do something. 432 00:26:02,041 --> 00:26:03,559 Please do something. 433 00:26:03,583 --> 00:26:04,583 Hmm. 434 00:26:04,625 --> 00:26:05,958 - I'll leave now. - Okay. 435 00:26:06,583 --> 00:26:07,583 - I'll leave too. - Okay. 436 00:26:17,666 --> 00:26:18,875 Hey, Diesel! 437 00:26:18,916 --> 00:26:20,601 You won't pay my share either! 438 00:26:20,625 --> 00:26:22,375 Or let anyone else do the trade either! 439 00:26:22,416 --> 00:26:28,166 Is it a rule that only you and your father should loot oil? 440 00:26:29,625 --> 00:26:31,041 Hey, what are you doing? 441 00:26:32,750 --> 00:26:34,791 Are you showing off? 442 00:26:35,333 --> 00:26:36,809 It's me, the councilor, screaming here. 443 00:26:36,833 --> 00:26:38,041 What are you doing? 444 00:26:38,083 --> 00:26:40,166 I'll tear up this shed to pieces! 445 00:26:44,083 --> 00:26:45,267 Hey, it's crude oil! 446 00:26:45,291 --> 00:26:47,291 Don't throw your cigarette on it, it will go off! 447 00:26:49,416 --> 00:26:51,125 He has ignited the crude oil pipe! 448 00:26:51,166 --> 00:26:52,875 The whole area is going to blast! 449 00:26:52,916 --> 00:26:53,916 Run! 450 00:27:10,083 --> 00:27:11,416 Hey, henchman! 451 00:27:12,083 --> 00:27:13,666 Before crude oil passes through, 452 00:27:13,791 --> 00:27:16,072 you don't even know the tunnel is cleansed with sea water. 453 00:27:16,666 --> 00:27:17,916 You dare come to ask for share. 454 00:27:18,958 --> 00:27:21,642 All these years, you were afraid to set foot here, 455 00:27:21,666 --> 00:27:25,101 and would just watch me from the roadside. 456 00:27:25,125 --> 00:27:27,458 Now you've come to tear up the shed on someone's order? 457 00:27:29,000 --> 00:27:31,666 If you dare touch my shed, you'll be covered in bandages. 458 00:27:31,833 --> 00:27:32,913 You better get out of here! 459 00:27:34,125 --> 00:27:36,875 Make him scream in pain. Thrash him! 460 00:28:06,625 --> 00:28:08,458 Get your foot off the pipe! 461 00:28:26,458 --> 00:28:27,541 - Hey, Diesel! - Run! 462 00:28:27,583 --> 00:28:29,916 - I'll be back to tear down your shed soon. - Run! Run! 463 00:28:29,958 --> 00:28:32,351 Hey, if I ever see you guys around here, 464 00:28:32,375 --> 00:28:33,541 I won't just let you run off, 465 00:28:33,583 --> 00:28:35,017 it will be your death sentence! 466 00:28:35,041 --> 00:28:38,083 I sent the councillor to solve this without disturbing you. 467 00:28:38,125 --> 00:28:39,767 Diesel laid his hands on the councillor himself. 468 00:28:39,791 --> 00:28:42,583 Will they be able to run their trade without your support? 469 00:28:42,833 --> 00:28:46,750 But they don't like it, if I do the same on your orders. 470 00:28:47,333 --> 00:28:49,250 They don't seem to fear you, sir. 471 00:28:49,291 --> 00:28:50,541 Show them who you are. 472 00:28:50,583 --> 00:28:51,750 I'll take care of it. 473 00:28:56,833 --> 00:28:58,666 - Brother has arrived. - Greetings. 474 00:28:58,833 --> 00:29:00,791 - Greetings, brother! - Greetings, greetings. 475 00:29:01,625 --> 00:29:03,625 Greetings Mr. Manohar, how are you? 476 00:29:04,083 --> 00:29:05,684 Looking at you, feels like meeting God in person. 477 00:29:05,708 --> 00:29:06,291 Diesel? 478 00:29:06,333 --> 00:29:07,101 Sit down everyone. Sit down. 479 00:29:07,125 --> 00:29:07,726 - How are you? - I'm good, brother. 480 00:29:07,750 --> 00:29:09,500 - Diesel, all good? - All good, brother. 481 00:29:09,541 --> 00:29:12,041 Okay, why such a big meeting suddenly? 482 00:29:12,083 --> 00:29:13,601 The emergency is not for me. 483 00:29:13,625 --> 00:29:15,458 It's for our DCP and Bala. 484 00:29:15,583 --> 00:29:20,351 Bala, have all the people you expected and our syndicate here? 485 00:29:20,375 --> 00:29:22,625 Can't I do business like you, brother? 486 00:29:22,833 --> 00:29:23,934 Like us? 487 00:29:23,958 --> 00:29:25,958 Do we sell adulterated petrol like you? 488 00:29:26,083 --> 00:29:27,750 Or do we do setting on tankers? 489 00:29:27,791 --> 00:29:29,017 You have halted that too, Diesel. 490 00:29:29,041 --> 00:29:30,041 Hmm. 491 00:29:32,000 --> 00:29:33,392 - What do you want us to do now? - About that... 492 00:29:33,416 --> 00:29:36,375 From now, Balamurugan will also siphon crude oil. 493 00:29:36,500 --> 00:29:38,333 Everyone in the syndicate, 494 00:29:38,500 --> 00:29:40,750 can buy fuel from Balamurugan. 495 00:29:40,791 --> 00:29:41,875 Look at this guy. 496 00:29:42,000 --> 00:29:45,601 Hey officer, all of us have come, because Manohar brother called. 497 00:29:45,625 --> 00:29:47,708 You're ordering us at your own will? 498 00:29:47,791 --> 00:29:49,000 We know that, brother. 499 00:29:50,625 --> 00:29:52,500 From the crude oil I siphon... 500 00:29:53,000 --> 00:29:58,000 if he helps me extract fuel, naphtha and tar from his plant... 501 00:29:58,041 --> 00:29:59,559 If Pathan says no, 502 00:29:59,583 --> 00:30:03,416 he'll not get crude oil from Chennai anymore. 503 00:30:03,666 --> 00:30:07,000 My father will decide if the load should move or not. 504 00:30:07,541 --> 00:30:09,833 The police should decide that. 505 00:30:11,166 --> 00:30:13,500 Not a... loafer. 506 00:30:13,583 --> 00:30:14,458 Shut it! 507 00:30:14,500 --> 00:30:15,875 - Who you calling loafer?! - Vasu! 508 00:30:15,916 --> 00:30:16,916 Vasu! 509 00:30:22,125 --> 00:30:23,708 What have I told you? 510 00:30:24,041 --> 00:30:25,291 This is our Syndicate meeting... 511 00:30:25,541 --> 00:30:26,166 Shut up. 512 00:30:26,291 --> 00:30:27,184 Be calm. 513 00:30:27,208 --> 00:30:28,208 Sit down! 514 00:30:29,625 --> 00:30:30,625 I said, sit down! 515 00:30:30,666 --> 00:30:31,666 Hmm. 516 00:30:32,333 --> 00:30:34,958 Manohar, I'm ready to listen to you talk. 517 00:30:35,000 --> 00:30:37,250 If that foolish son of yours speaks... 518 00:30:37,666 --> 00:30:39,708 - Hey! What! What will you do? - Diesel... 519 00:30:39,750 --> 00:30:42,166 - Hey! Hey! - Diesel, what's all this? 520 00:30:42,208 --> 00:30:44,625 - Diesel, what's this? - Diesel, lower the gun. 521 00:30:44,666 --> 00:30:46,726 - I'm ordering you to sit. Sit down. - Hey, why are you all silently watching? 522 00:30:46,750 --> 00:30:49,375 - Then what? If he points the gun? - Please, let's talk. 523 00:30:55,416 --> 00:30:56,583 Sit down! Everyone sit! 524 00:30:57,083 --> 00:31:01,666 Bala, you've already caused enough trouble with that highly adulterated fuel of yours. 525 00:31:01,708 --> 00:31:06,333 If you also start siphoning oil on Mayavel's orders, going against the Syndicate's rules... 526 00:31:06,666 --> 00:31:08,386 That's only going to cause a lot of trouble. 527 00:31:08,625 --> 00:31:09,291 Leave it. 528 00:31:09,333 --> 00:31:12,666 No one's sitting here, asking for your permission. 529 00:31:14,250 --> 00:31:16,166 Balamurugan will siphon out oil. 530 00:31:16,583 --> 00:31:19,666 Do whatever you can. 531 00:31:20,166 --> 00:31:24,625 It's up to me to decide how many thieves will exist in this city. 532 00:31:27,416 --> 00:31:29,250 That's it! I'm watching you from then. 533 00:31:29,500 --> 00:31:31,180 I'll chop you up and dump you in the ocean. 534 00:31:31,666 --> 00:31:33,101 - I'm telling you... - Manohar brother! 535 00:31:33,125 --> 00:31:35,125 Why did you hit our kid? 536 00:31:36,083 --> 00:31:37,803 You wish to siphon out oil, right? Go ahead. 537 00:31:39,041 --> 00:31:40,041 Thanks, brother. 538 00:31:40,083 --> 00:31:41,500 Sir, brother has given his word. 539 00:31:41,541 --> 00:31:43,041 No more problems from now. Let's go. 540 00:31:43,083 --> 00:31:46,333 What have you done, Mr. Manohar? 541 00:31:47,375 --> 00:31:51,083 - Brother, I feel you have spoken too soon. - Manthiram... 542 00:31:51,583 --> 00:31:52,791 I know what I'm doing. 543 00:32:05,416 --> 00:32:06,416 - Sir. - Hmm. 544 00:32:06,666 --> 00:32:07,786 Park the lorries by the side. 545 00:32:07,958 --> 00:32:10,166 It's our regular load, sir. 546 00:32:10,333 --> 00:32:13,375 - Hey, didn't you hear me? - Do you know whose lorries these are? 547 00:32:13,416 --> 00:32:14,642 - It's all Manohar brother's. - Shut the... 548 00:32:14,666 --> 00:32:17,000 I said park by the side! You're telling me names? 549 00:32:17,041 --> 00:32:17,791 Park by the side now! 550 00:32:17,875 --> 00:32:19,458 Why is he getting so agitated? 551 00:32:19,791 --> 00:32:20,875 Dad. 552 00:32:22,083 --> 00:32:24,142 The police have brought our boys to the station and beat them up. 553 00:32:24,166 --> 00:32:25,434 They have filed cases on them as well. 554 00:32:25,458 --> 00:32:26,250 - Sir! Sir! Please don't hit! - Tell me! 555 00:32:26,291 --> 00:32:27,625 - We don't know anything. - Hey! 556 00:32:27,666 --> 00:32:30,333 Where is Diesel and Manohar looting the crude oil from? 557 00:32:30,375 --> 00:32:31,166 Answer me! 558 00:32:31,208 --> 00:32:32,267 - Hey! - Please don't hit, sir. 559 00:32:32,291 --> 00:32:34,091 Take off your shirt! You! Off with your lungi! 560 00:32:34,500 --> 00:32:35,750 - Answer me! - Answer me! 561 00:32:35,833 --> 00:32:36,559 I said, answer me... 562 00:32:36,583 --> 00:32:38,423 Our advocate Namachivayam will take care of it. 563 00:32:38,666 --> 00:32:40,208 Don't do anything in haste. 564 00:32:40,333 --> 00:32:41,375 What are you saying? 565 00:32:41,833 --> 00:32:43,250 How can I stay silent? 566 00:32:43,333 --> 00:32:46,083 These people have been with us for nearly 30 years. 567 00:32:46,125 --> 00:32:47,625 They've halted our lorries as well. 568 00:32:47,958 --> 00:32:50,250 If we turn a blind eye towards this in fear of Mayavel, 569 00:32:50,333 --> 00:32:52,250 everyone would start poking us tomorrow. 570 00:32:52,458 --> 00:32:54,083 We have to do something. 571 00:32:55,791 --> 00:32:59,916 I'll make Mayavel... run. 572 00:33:00,291 --> 00:33:01,791 Listen to me, Vasu. 573 00:33:02,333 --> 00:33:03,375 Leave it. 574 00:33:03,500 --> 00:33:06,625 After Paranthaman, no one came to affect our business. 575 00:33:06,916 --> 00:33:11,083 Paranthaman's son, Balamurugan, came into this only after DCP Mayavel came. 576 00:33:11,500 --> 00:33:14,833 For snatching his gun from him during the Syndicate meeting, 577 00:33:15,000 --> 00:33:18,500 if he's attacking our boys instead of you, 578 00:33:18,541 --> 00:33:20,375 I'm not sure of his plans. 579 00:33:21,000 --> 00:33:22,833 We shouldn't fall into his trap. 580 00:33:23,625 --> 00:33:24,958 Let's wait. 581 00:33:25,083 --> 00:33:26,291 Come home. 582 00:33:27,791 --> 00:33:29,142 - Mahi. - Huh? 583 00:33:29,166 --> 00:33:31,166 I'm seeing Bharathiyar cry, for the first time. 584 00:33:34,875 --> 00:33:35,875 Where... 585 00:33:39,875 --> 00:33:40,958 Oh God. 586 00:33:45,958 --> 00:33:46,958 Hey... Vadivel. 587 00:33:47,125 --> 00:33:48,166 Bring the jeep. 588 00:33:48,375 --> 00:33:50,875 Sir, I had parked the jeep in the parking lot. 589 00:33:50,916 --> 00:33:52,333 I just checked... 590 00:33:52,791 --> 00:33:54,250 The jee... The jeep is missing sir. 591 00:33:54,291 --> 00:33:54,875 Huh!!! 592 00:33:55,083 --> 00:33:57,625 - I've searched everywhere. - A popsicle for sir! 593 00:34:10,291 --> 00:34:12,625 No. The child might fall sick. 594 00:34:15,750 --> 00:34:19,000 I didn't want you to doubt, anyone else for your lost jeep. 595 00:34:19,250 --> 00:34:21,851 So I kept your cap, to myself. 596 00:34:21,875 --> 00:34:22,458 Dear? 597 00:34:22,708 --> 00:34:23,851 For losing the police jeep, 598 00:34:23,875 --> 00:34:27,000 you will have to face a lot of enquiries, right? 599 00:34:29,458 --> 00:34:31,625 Picturing you stand, hands folded... 600 00:34:32,125 --> 00:34:33,958 Makes me sad, sir. 601 00:34:34,833 --> 00:34:35,875 Hey! 602 00:34:36,125 --> 00:34:38,226 I want my jeep to be here, in the next two minutes. 603 00:34:38,250 --> 00:34:39,083 It won't. 604 00:34:39,125 --> 00:34:44,125 I'm not your Government staff, to obey your orders sir. 605 00:34:44,833 --> 00:34:46,541 You take our money. 606 00:34:46,583 --> 00:34:51,101 If you lay your hands on my boys or stop my lorries at the check-post from now... 607 00:34:51,125 --> 00:34:52,333 Next time... 608 00:34:53,041 --> 00:34:54,833 Your house will go missing. 609 00:34:54,875 --> 00:34:56,541 - I'll shoot... - Hey, dear? 610 00:34:57,541 --> 00:34:59,083 Everyone's watching. 611 00:35:01,541 --> 00:35:03,291 He seems tensed. 612 00:35:03,708 --> 00:35:05,875 Please take him back home safely. 613 00:35:06,166 --> 00:35:07,458 I'll leave too. 614 00:35:13,791 --> 00:35:15,375 What are you thinking, Mr. Mayavel? 615 00:35:17,125 --> 00:35:18,309 You've lost the Police department's jeep, 616 00:35:18,333 --> 00:35:19,476 and just made a complaint and sat quietly. 617 00:35:19,500 --> 00:35:20,750 Who do we send to search? 618 00:35:21,166 --> 00:35:23,125 Sir... since it went missing... 619 00:35:23,166 --> 00:35:25,934 Are you saying that Petrol Mafia, is responsible for your missing jeep too? 620 00:35:25,958 --> 00:35:28,708 What's the connection between you and this Petrol Mafia gang war? 621 00:35:29,000 --> 00:35:32,041 - Sir, I'm trying to stop the... - You're not trying to stop anything! 622 00:35:32,208 --> 00:35:33,375 Don't talk bullshit. 623 00:35:33,833 --> 00:35:37,041 The jeep you lost, is parked in the Commissioner's office. 624 00:35:37,458 --> 00:35:39,708 Corruption has eaten into, half of your uniform. 625 00:35:40,375 --> 00:35:41,833 Please change it, 626 00:35:41,916 --> 00:35:43,583 and stay honest to the department. 627 00:36:02,208 --> 00:36:04,250 You dare steal a police jeep? 628 00:36:04,958 --> 00:36:07,684 - I let you do business on my will. - Don't! You started this. 629 00:36:07,708 --> 00:36:09,291 Not because I took money from you. 630 00:36:10,125 --> 00:36:11,125 Hey! 631 00:36:12,708 --> 00:36:14,458 You dare say my home will disappear? 632 00:36:14,500 --> 00:36:15,226 I'm warning you. 633 00:36:15,250 --> 00:36:17,330 Then I won't even consider that you're a policeman... 634 00:36:17,500 --> 00:36:19,340 You threatened me in front of so many people... 635 00:36:19,500 --> 00:36:22,041 - Hey! - You dare order a policeman? 636 00:36:22,083 --> 00:36:23,916 I'm warning you, don't do this, sir 637 00:36:24,583 --> 00:36:26,583 That's it! I said let go! 638 00:37:54,291 --> 00:37:57,083 Don't worry. We're going to bring him back home safe. 639 00:37:57,458 --> 00:37:59,059 How did they manage to beat up a police officer so badly? 640 00:37:59,083 --> 00:38:00,083 Ma'am. 641 00:38:00,166 --> 00:38:03,286 There's been a hustle between Manohar's gang and Mayavel sir at the lorry shed. 642 00:38:05,250 --> 00:38:06,416 News confirmed. 643 00:38:09,333 --> 00:38:10,892 Search everywhere! 644 00:38:10,916 --> 00:38:12,434 He must be hiding in this market for sure. 645 00:38:12,458 --> 00:38:15,291 Namachivayam... Our Vasu... 646 00:38:15,416 --> 00:38:16,500 Tell me, Manohar. 647 00:38:17,083 --> 00:38:18,875 Has laid hands on DCP Mayavel. 648 00:38:19,000 --> 00:38:21,083 The police are searching for him. 649 00:38:25,250 --> 00:38:27,370 - Brother?! Welcome. Please sit down. - Hey, Minister! 650 00:38:27,416 --> 00:38:31,458 Do I have to meet you in person, if I have some emergency? 651 00:38:31,791 --> 00:38:33,226 Sir, Vasu isn't here. 652 00:38:33,250 --> 00:38:36,083 The Police are getting worked up, just hearing Diesel's name. 653 00:38:36,125 --> 00:38:38,517 I heard the news too, we'll move an anticipatory bail immediately. 654 00:38:38,541 --> 00:38:41,267 I've spent crores, to make you a Minister. 655 00:38:41,291 --> 00:38:43,934 And you keep silent when my son has an issue? 656 00:38:43,958 --> 00:38:46,041 Let's loose the strings a little for now. 657 00:38:46,083 --> 00:38:47,625 Tell him to abscond for now. 658 00:38:49,750 --> 00:38:50,916 Sir he isn't here either. 659 00:38:50,958 --> 00:38:52,476 Devaraj, the forest is the only place where he could be hiding. 660 00:38:52,500 --> 00:38:53,666 Search properly. 661 00:38:53,708 --> 00:38:56,125 Make sure he stays in hiding, till we get bail Manohar. 662 00:38:56,166 --> 00:38:58,916 Because he's been booked under 334, 353 and other numerous sections. 663 00:38:59,041 --> 00:39:00,208 It will take some time. 664 00:39:01,000 --> 00:39:05,208 If you're willing to listen to my orders and work, then work. 665 00:39:05,291 --> 00:39:06,601 Otherwise, get lost! 666 00:39:06,625 --> 00:39:08,125 The work I did alone, 667 00:39:08,166 --> 00:39:10,583 all of you combined, are doing it now. 668 00:39:10,625 --> 00:39:11,791 What's your problem? 669 00:39:12,083 --> 00:39:14,083 You're making such a fuss, for beating up that DCP? 670 00:39:14,166 --> 00:39:15,791 I ought to give you a tight... 671 00:39:19,583 --> 00:39:22,083 If fighting is the only solution, 672 00:39:22,500 --> 00:39:24,333 there wouldn't be much of us alive now. 673 00:39:24,583 --> 00:39:28,083 Most of us would have died fighting. 674 00:39:28,541 --> 00:39:30,625 Hmm. Look. 675 00:39:32,500 --> 00:39:34,833 If Dilli was alive now, 676 00:39:35,500 --> 00:39:37,166 I would've given you, a good beating, 677 00:39:37,500 --> 00:39:39,625 and advised you not to do all these. 678 00:39:40,333 --> 00:39:45,708 I was afraid if I raise my hands on you, I might lose you and your love. 679 00:39:45,750 --> 00:39:47,958 That's the reason, I never raised my hands on you. 680 00:39:49,833 --> 00:39:52,750 You... better not come near this business anymore. 681 00:39:52,875 --> 00:39:53,875 That's all. 682 00:39:54,625 --> 00:39:56,392 I feel like Dilli is watching me. 683 00:39:56,416 --> 00:40:00,375 He keeps asking me, why I've brought up his son like this. 684 00:40:00,541 --> 00:40:01,541 Stop this. 685 00:40:02,000 --> 00:40:04,041 - You take care of me better than him. - Shut up. 686 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 He must be happy for sure. 687 00:40:06,041 --> 00:40:07,458 My mom told me yesterday. 688 00:40:08,875 --> 00:40:10,416 Yes, really. 689 00:40:12,583 --> 00:40:14,041 Please don't, Vasu. 690 00:40:14,083 --> 00:40:18,416 These policemen are like snakes, they will have their revenge. 691 00:40:21,583 --> 00:40:25,458 I've made arrangements for that, with our lawyer Namachivayam. 692 00:40:25,500 --> 00:40:29,333 He just wants you to stay hidden, till we settle everything. 693 00:40:29,416 --> 00:40:31,601 Go meet Pottu Sekar. 694 00:40:31,625 --> 00:40:34,125 Just do what he says. 695 00:40:34,541 --> 00:40:35,541 Okay? 696 00:40:36,458 --> 00:40:37,583 Okay, Dad. 697 00:40:38,166 --> 00:40:39,708 - Here eat. - Hmm. 698 00:40:40,458 --> 00:40:41,166 What's wrong? 699 00:40:41,208 --> 00:40:45,750 Vasu do you wish to do any other business? 700 00:40:46,083 --> 00:40:49,791 - I don't understand. - Now, we have a Petrol bunk. 701 00:40:50,000 --> 00:40:53,125 Other than that, we have a flower shop too. 702 00:40:53,166 --> 00:40:55,125 Like that. Because... 703 00:40:57,125 --> 00:41:00,625 You have to... leave this business right? 704 00:41:05,666 --> 00:41:08,000 Do you want me to leave the business or you? 705 00:41:12,916 --> 00:41:13,958 Eat first. 706 00:41:26,750 --> 00:41:27,625 Kayal... 707 00:41:27,666 --> 00:41:29,434 - It's our Vasu, Manohar's son. - What's up with him? 708 00:41:29,458 --> 00:41:30,809 What's up with him? 709 00:41:30,833 --> 00:41:32,625 Has he sent someone to check on us? 710 00:41:32,666 --> 00:41:33,500 Hey! 711 00:41:33,666 --> 00:41:35,208 He's not here to check on us. 712 00:41:35,250 --> 00:41:36,750 He's come to stay with us. 713 00:41:36,791 --> 00:41:37,541 Huh? 714 00:41:37,708 --> 00:41:41,041 Are you ganging up with thieves to have fun in the place of business? 715 00:41:43,208 --> 00:41:45,708 Kayal, watch your words. 716 00:41:47,208 --> 00:41:49,726 Manohar put his trust in us and sent his son. 717 00:41:49,750 --> 00:41:52,708 Who do my children and I trust? 718 00:41:52,958 --> 00:41:57,625 I trusted your promise that you are not with them and came to live with you. 719 00:41:57,666 --> 00:42:01,184 If you let him stay, you will also get involved in the case. 720 00:42:01,208 --> 00:42:03,416 You know what he has done, right? 721 00:42:03,458 --> 00:42:05,500 The police are looking for him everywhere. 722 00:42:05,541 --> 00:42:06,458 - If he gets caught... - Shut it! ♪♪♪! 723 00:42:06,500 --> 00:42:07,101 Hey, brother! 724 00:42:07,125 --> 00:42:09,017 Leave it. Don't raise your hands on sister-in-law. 725 00:42:09,041 --> 00:42:10,708 Were you acting till now? 726 00:42:10,750 --> 00:42:13,958 Now that you have met your old friends, your old self is out again? 727 00:42:14,708 --> 00:42:16,809 How many times do I have to tell you? Mind your words! 728 00:42:16,833 --> 00:42:19,033 Nothing is more important to me than my brother Manohar. 729 00:42:19,625 --> 00:42:22,000 Who saved me from being encountered by the police? 730 00:42:22,666 --> 00:42:25,583 Who protects me from my enemies till date? 731 00:42:25,625 --> 00:42:26,684 Is it your mother or father? 732 00:42:26,708 --> 00:42:29,041 Have you forgotten that Manohar brother got us married? 733 00:42:29,083 --> 00:42:33,250 No more picking up weapons in hand out of anger. 734 00:42:33,416 --> 00:42:34,791 Don't talk to me either. 735 00:42:34,833 --> 00:42:36,416 What's all this, brother? 736 00:42:36,458 --> 00:42:37,226 - Huh? - Hey! 737 00:42:37,250 --> 00:42:40,000 If you come here, the police will come to your place. 738 00:42:40,125 --> 00:42:41,541 Listen, Sekar. 739 00:42:41,583 --> 00:42:44,875 She agreed to marry you because she believed you would leave all this behind. 740 00:42:45,333 --> 00:42:46,875 Keep her happy. 741 00:42:47,250 --> 00:42:48,583 - Hmm? No you can go. - Okay. 742 00:42:48,750 --> 00:42:51,833 - I've done all the arrangements. - Okay, brother. 743 00:42:51,875 --> 00:42:53,625 Live happily with your family. Now go. 744 00:42:54,291 --> 00:42:57,541 He only wanted what was best for us. He was a god to us. 745 00:42:58,083 --> 00:43:00,208 You dare speak about him like this? 746 00:43:02,750 --> 00:43:04,125 I'll kill you. 747 00:43:05,875 --> 00:43:07,666 The police are chasing his son. 748 00:43:07,708 --> 00:43:09,833 A person who never asks anyone for any favours, 749 00:43:09,875 --> 00:43:12,875 has asked us to keep his son safe for some time. 750 00:43:12,916 --> 00:43:15,625 You're threatening us with the police? 751 00:43:16,041 --> 00:43:17,041 Huh? 752 00:43:17,791 --> 00:43:19,291 Have I never seen the police before? 753 00:43:20,500 --> 00:43:24,000 If Pottu Sekar has come to pick old papers, will he forget his business? 754 00:43:24,458 --> 00:43:25,458 Let them come! 755 00:43:25,500 --> 00:43:27,708 Let me see what they do. 756 00:43:28,458 --> 00:43:31,517 Go! Go and die for your brother. 757 00:43:31,541 --> 00:43:34,375 I will take my children to beg on the streets. 758 00:43:39,833 --> 00:43:41,250 Yes madam, tell me. 759 00:43:41,291 --> 00:43:42,726 Thimingalam, are you sure we can go tomorrow? 760 00:43:42,750 --> 00:43:43,916 My friends are coming too. 761 00:43:43,958 --> 00:43:46,875 Why did you wait until now to tell me this? 762 00:43:47,000 --> 00:43:48,684 - We can head out by tomorrow afternoon. - Why? 763 00:43:48,708 --> 00:43:51,666 On Mondays, the sea will be rough from morning to afternoon. 764 00:43:52,208 --> 00:43:54,541 He seems to know the sea's conditions by the day. 765 00:43:54,583 --> 00:43:55,541 This is it! 766 00:43:55,583 --> 00:43:57,541 Let's hit the sea and have the time of our lives. 767 00:43:57,708 --> 00:44:00,458 Pavurni, you're meeting the mermaid from your dreams, 768 00:44:00,500 --> 00:44:02,300 and we're going to help you conquer that fear. 769 00:44:10,791 --> 00:44:11,875 Maya. 770 00:44:13,416 --> 00:44:14,416 Maya. 771 00:44:16,875 --> 00:44:18,750 That accused Diesel, is not in Chennai. 772 00:44:20,541 --> 00:44:21,708 He is absconding. 773 00:44:25,416 --> 00:44:27,791 I'll prove to him no one can outrun the police. 774 00:44:36,208 --> 00:44:37,291 Hey, Moorthy. 775 00:44:37,375 --> 00:44:40,500 Switch on our GPS and send Jet our location and switch it off. 776 00:44:43,250 --> 00:44:45,708 - Help! - Please save us! 777 00:44:45,958 --> 00:44:47,041 Help! 778 00:44:51,291 --> 00:44:53,309 You're screaming like mice in boiling water. 779 00:44:53,333 --> 00:44:55,625 - Shout like an Anaconda. - Help us! 780 00:44:55,916 --> 00:44:57,500 - It's Namachivayam's daughter. - Help! 781 00:44:57,583 --> 00:44:58,583 Pavurni. 782 00:45:08,041 --> 00:45:09,750 Help! Help us! 783 00:45:11,166 --> 00:45:13,458 Shout loudly! Save us! 784 00:45:13,583 --> 00:45:16,125 Looks like they're here to enjoy the sea. Leave them alone. 785 00:45:16,166 --> 00:45:18,125 I think their boat has broke down. Hold this. 786 00:45:21,041 --> 00:45:22,684 I'll swerve our launch towards them. 787 00:45:22,708 --> 00:45:23,916 You keep watch! 788 00:45:24,666 --> 00:45:27,708 - Hey! Slow and steady! - Come on! Come on! 789 00:45:27,750 --> 00:45:30,500 Hey, are you selling pigeons? 790 00:45:30,541 --> 00:45:31,958 Wave your hands up high! 791 00:45:32,000 --> 00:45:34,226 Hey, Diesel, it's you guys? 792 00:45:34,250 --> 00:45:36,101 - Save me from these girls. - Throw me the rope! 793 00:45:36,125 --> 00:45:38,000 For earning 50,000 rupees, I'd have died young. 794 00:45:38,041 --> 00:45:39,921 - Hey, Thimingalam! - Pull the rope! Pull! Pull! 795 00:45:39,958 --> 00:45:40,583 Pull tight! 796 00:45:40,625 --> 00:45:42,142 - Tie the rope, Moorthy! - The boat will shake now. 797 00:45:42,166 --> 00:45:43,476 - Don't fall into the sea. - Careful! 798 00:45:43,500 --> 00:45:45,250 Pull the rope tighter! 799 00:45:46,125 --> 00:45:47,750 Help the girls get on board first. 800 00:45:48,083 --> 00:45:50,559 - I thought you were on a diet. - Hold tight! 801 00:45:50,583 --> 00:45:51,833 Hey, hold the rope! 802 00:45:51,875 --> 00:45:53,392 Hold carefully. 803 00:45:53,416 --> 00:45:54,333 Be careful. 804 00:45:54,375 --> 00:45:55,791 Don't be afraid. Don't look down. 805 00:45:55,833 --> 00:45:56,833 Climb up! 806 00:45:59,208 --> 00:46:01,250 Dude, somehow save her! 807 00:46:17,833 --> 00:46:20,309 - Careful, dude. Climb carefully. - Come up! Come up! 808 00:46:20,333 --> 00:46:23,000 - Hey, lift her properly guys. - Yeah, we are lifting. 809 00:46:23,833 --> 00:46:25,517 Thank God you came, Diesel. 810 00:46:25,541 --> 00:46:26,875 I got so scared, dude. 811 00:46:26,916 --> 00:46:28,458 Nothing to worry. Everything's fine. 812 00:46:28,500 --> 00:46:30,434 - Everything is fine. - You're okay, look here. Wake up! 813 00:46:30,458 --> 00:46:31,208 Get up, get up. 814 00:46:31,250 --> 00:46:33,041 - Make her sit upright. - Thanks, brother. 815 00:46:55,458 --> 00:46:57,392 Won't your parents look for you? 816 00:46:57,416 --> 00:46:59,708 We told them we're going out on some project work. 817 00:46:59,750 --> 00:47:00,726 You've lied? 818 00:47:00,750 --> 00:47:02,541 They must have tried calling us. 819 00:47:02,583 --> 00:47:04,583 We need to figure out how to handle that. 820 00:47:06,541 --> 00:47:08,166 If it's a guy, 821 00:47:08,208 --> 00:47:09,767 he'd either be on WhatsApp or wine shop. 822 00:47:09,791 --> 00:47:10,642 We can easily find him. 823 00:47:10,666 --> 00:47:12,291 We couldn't even trace you on Google. 824 00:48:00,291 --> 00:48:00,976 Thimingalam! 825 00:48:01,000 --> 00:48:02,726 She asks a hundred questions even when she's calm, now she's arriving in a panic. 826 00:48:02,750 --> 00:48:03,767 Who's this in the photo? 827 00:48:03,791 --> 00:48:06,416 Oh, this is Vasu's old photo. 828 00:48:07,000 --> 00:48:09,833 - And them? - That's his parents. 829 00:48:10,166 --> 00:48:11,083 Then, Manohar? 830 00:48:11,125 --> 00:48:14,208 Oh that. As Vasu and I are friends from a very young age, 831 00:48:14,250 --> 00:48:17,250 likewise, Manohar brother and Vasu's dad were friends. 832 00:48:17,291 --> 00:48:19,875 Why are you so eagerly asking about this? 833 00:48:21,000 --> 00:48:22,517 Nothing. 834 00:48:22,541 --> 00:48:23,541 Aaravalli... 835 00:48:23,625 --> 00:48:27,166 Why is Pavurni so panicked ever since she picked up that purse? 836 00:48:27,333 --> 00:48:29,625 She's gone to meet my mate alone, even now. 837 00:48:29,791 --> 00:48:30,833 What's up with her? 838 00:48:30,916 --> 00:48:32,892 She has a doubt, she's gone to clarify. 839 00:48:32,916 --> 00:48:34,500 Oh, she's got the doubt? 840 00:48:40,083 --> 00:48:41,375 - Vasu. - Hmm? 841 00:48:45,833 --> 00:48:47,750 Please wait, I have called for a new launch. 842 00:48:49,291 --> 00:48:50,958 It'll reach us by tomorrow. 843 00:48:51,458 --> 00:48:52,708 They'll take you to the shore. 844 00:48:55,833 --> 00:48:57,291 - Not about that. - Huh? 845 00:48:59,708 --> 00:49:03,916 Thimingalam told me that these are your parents in the picture. 846 00:49:07,958 --> 00:49:10,208 Your parents... where are they now? 847 00:49:11,333 --> 00:49:12,583 My parents... 848 00:49:13,916 --> 00:49:16,375 Here... They are here in this sea. 849 00:49:17,583 --> 00:49:18,583 Huh? 850 00:49:20,875 --> 00:49:21,875 There's a... 851 00:49:23,083 --> 00:49:25,958 There's an awesome love story behind it. 852 00:49:26,583 --> 00:49:27,583 Do you want to hear? 853 00:49:32,833 --> 00:49:34,041 This sea... 854 00:49:34,291 --> 00:49:35,958 People who died while fishing, 855 00:49:36,291 --> 00:49:37,851 people who died from storms or tsunamis, 856 00:49:37,916 --> 00:49:39,750 fishermen who were shot by the Navy, 857 00:49:40,000 --> 00:49:41,960 people who slipped into it, jumped to their death, 858 00:49:42,500 --> 00:49:43,750 all these people who died, 859 00:49:43,791 --> 00:49:45,583 have become food for the fish of the sea. 860 00:49:46,041 --> 00:49:48,333 Those fish in the end, end up on our plates. 861 00:49:49,291 --> 00:49:52,666 Likewise my mom, one fine day, 862 00:49:53,333 --> 00:49:56,041 to cook for the refugees from the neighbouring country, 863 00:49:56,500 --> 00:49:58,416 went to buy fish from my dad. 864 00:49:58,541 --> 00:50:00,666 Adding to that, he gave the fish to her for free. 865 00:50:00,875 --> 00:50:04,666 While cleaning the fish, she found a gold ring inside it. 866 00:50:09,916 --> 00:50:12,250 My mom, even though she hails from a pawn broker family, 867 00:50:12,291 --> 00:50:14,041 had no desire for gold. 868 00:50:14,583 --> 00:50:17,083 So she went to return it, to my dad. 869 00:50:17,416 --> 00:50:18,583 My dad said... 870 00:50:18,666 --> 00:50:20,708 Hey Northie lady, I have given you the fish. 871 00:50:20,750 --> 00:50:21,809 So it belongs to you from now. 872 00:50:21,833 --> 00:50:24,916 If you too don't want it, sell it off and feed the children. I'll go now. 873 00:50:25,458 --> 00:50:27,750 Hey! Hey stop! 874 00:50:28,750 --> 00:50:29,750 That's it. 875 00:50:29,958 --> 00:50:31,750 My mom was totally blown away. 876 00:50:33,375 --> 00:50:36,416 My name isn't Northie, it's Neelam. 877 00:50:38,291 --> 00:50:39,625 The reason... 878 00:50:40,125 --> 00:50:42,875 Though being poor, on seeing my dad with no desire for money, 879 00:50:43,000 --> 00:50:44,916 my mom fell deeply in love. 880 00:50:47,041 --> 00:50:49,121 Once my dad got to know about my parents' love story, 881 00:50:49,458 --> 00:50:51,166 he got them married. 882 00:50:56,583 --> 00:50:58,708 Then, what? I was born. 883 00:51:04,041 --> 00:51:05,250 Here, hold him. 884 00:51:07,083 --> 00:51:08,541 What have you named him? 885 00:51:08,583 --> 00:51:11,583 You should name him, brother. 886 00:51:11,625 --> 00:51:13,458 My God, Sivan himself is born. 887 00:51:14,166 --> 00:51:15,583 Vasudeva. 888 00:51:28,083 --> 00:51:30,000 Dad, mom, and me... 889 00:51:30,375 --> 00:51:32,291 Our fishing village and the sea... 890 00:51:32,375 --> 00:51:34,375 Life was happy. 891 00:51:34,708 --> 00:51:36,041 At that time... 892 00:51:36,083 --> 00:51:38,291 "The Srilankan Army has attacked the public 893 00:51:38,333 --> 00:51:41,208 and protestors in the Kilinochi area today." 894 00:51:44,958 --> 00:51:46,638 - Manohar! Manohar! - Dilli? What happened? 895 00:51:46,666 --> 00:51:48,642 I have given my word to the protestors without asking you, Manohar. 896 00:51:48,666 --> 00:51:52,083 We have to supply fuel to the protestors fighting for our people. 897 00:51:52,583 --> 00:51:54,875 We'll send everything we have, till the last drop! 898 00:51:55,041 --> 00:51:56,250 Let them fight! 899 00:51:56,666 --> 00:52:00,708 Paranthaman, my dad's enemy, got to know about this fuel supply. 900 00:52:05,000 --> 00:52:07,166 He informed this to the police. 901 00:52:09,750 --> 00:52:13,250 The police killed my dad in the middle of the sea. 902 00:52:14,708 --> 00:52:16,583 My mom who was always thinking about dad, 903 00:52:16,875 --> 00:52:18,833 died in the tsunami. 904 00:52:22,625 --> 00:52:27,166 They left me... to suffer alone. 905 00:52:28,416 --> 00:52:31,333 Just because my dad smuggled oil for the protestors, 906 00:52:31,791 --> 00:52:36,708 the police brutally beat our entire village and tortured us in jail. 907 00:52:36,875 --> 00:52:39,500 This also made my people angry with me. 908 00:52:39,541 --> 00:52:41,501 - Why do you never take me along? - Hey, get lost! 909 00:52:43,375 --> 00:52:45,958 Hey, why did you come here, son? 910 00:52:46,833 --> 00:52:48,833 They never allow me to work. 911 00:52:48,875 --> 00:52:50,833 They say I should never touch the boat. 912 00:52:50,875 --> 00:52:52,333 I'm there for you. 913 00:52:53,041 --> 00:52:54,041 Come with me. 914 00:52:54,250 --> 00:52:55,291 I was alone. 915 00:52:55,625 --> 00:52:57,375 My dad took me in and raised me. 916 00:53:07,416 --> 00:53:08,958 I don't know about others... 917 00:53:13,041 --> 00:53:17,958 I still believe my parents are alive in the sea. 918 00:53:23,708 --> 00:53:24,916 I'm the only son. 919 00:53:25,875 --> 00:53:27,958 Won't she also wish to see me? 920 00:53:28,125 --> 00:53:31,083 She comes to meet me often. 921 00:53:31,458 --> 00:53:33,791 I keep coming back here, too. 922 00:53:37,333 --> 00:53:39,250 My mom talks to me often. 923 00:53:39,666 --> 00:53:41,791 - Huh? - Yes, it's true. 924 00:53:42,875 --> 00:53:44,625 I believe you. But... 925 00:53:45,250 --> 00:53:48,125 Do you believe in mermaids? 926 00:53:48,333 --> 00:53:49,375 Do I believe? 927 00:53:49,666 --> 00:53:51,791 Look! I even have a tattoo. 928 00:53:57,291 --> 00:53:59,458 I see her often, in my dreams. 929 00:54:00,208 --> 00:54:01,416 Yes, believe me. 930 00:54:01,458 --> 00:54:04,208 You have tattooed the same mermaid from my dreams. 931 00:54:13,583 --> 00:54:17,666 Since when is she coming in your dreams? 932 00:54:18,041 --> 00:54:19,250 Just recently. 933 00:54:19,541 --> 00:54:21,458 I even dreamt about her just now. 934 00:54:22,333 --> 00:54:25,166 I didn't understand why she came in my dreams till now. 935 00:54:25,291 --> 00:54:27,000 I coming into the sea... 936 00:54:27,750 --> 00:54:29,541 That boat malfunctioning... 937 00:54:29,625 --> 00:54:31,458 Now being in this launch... 938 00:54:31,750 --> 00:54:33,083 Behind these... 939 00:54:33,291 --> 00:54:36,625 I believe there's a reason behind all these. 940 00:54:43,375 --> 00:54:46,458 You said you have a superb love story. Tell that story bro, we'll listen. 941 00:54:47,041 --> 00:54:49,375 I'll tell you the story, but stop calling me 'bro'. 942 00:54:49,583 --> 00:54:50,583 Hmm, okay. 943 00:54:50,666 --> 00:54:51,875 In our area, 944 00:54:51,958 --> 00:54:54,166 there was an angel named, Thangameena... 945 00:54:54,958 --> 00:54:56,878 You had told me a boat will come tomorrow, right? 946 00:54:58,041 --> 00:54:59,541 I'm sure it won't. 947 00:55:05,000 --> 00:55:09,583 ♪ I've etched your name on my skin ♪ 948 00:55:09,791 --> 00:55:14,416 ♪ In pain, I sought solace in a golden beer ♪ 949 00:55:14,791 --> 00:55:19,416 ♪ I've etched your name on my skin ♪ 950 00:55:19,666 --> 00:55:23,875 ♪ In pain, I sought solace in a golden beer ♪ 951 00:55:24,666 --> 00:55:27,166 ♪ With you by my side... ♪ 952 00:55:27,208 --> 00:55:29,583 ♪ I long to escape the world around ♪ 953 00:55:29,625 --> 00:55:31,250 ♪ With you by my side... ♪ 954 00:55:31,291 --> 00:55:34,250 ♪ I long to escape the world around ♪ 955 00:55:34,500 --> 00:55:42,500 ♪ In your loving womb... I envision our miracle of love ♪ 956 00:55:43,583 --> 00:55:46,101 ♪ I float in the wavy sea... ♪ 957 00:55:46,125 --> 00:55:48,583 ♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪ 958 00:55:48,625 --> 00:55:51,041 ♪ I float in the wavy sea... ♪ 959 00:55:51,083 --> 00:55:53,916 ♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪ 960 00:56:03,750 --> 00:56:06,125 ♪ You cut me like a sardine fish ♪ 961 00:56:06,166 --> 00:56:08,726 ♪ And leave me to dry, like a salted fish ♪ 962 00:56:08,750 --> 00:56:13,666 ♪ Your gaze enchants me with tender oil, and sets my soul aflame ♪ 963 00:56:18,583 --> 00:56:20,851 ♪ You shine like a pomfret ♪ 964 00:56:20,875 --> 00:56:23,416 ♪ And cover me with your, spicy powder smile ♪ 965 00:56:23,458 --> 00:56:28,166 ♪ You caught this huge whale, with your tantalizing pallu ♪ 966 00:56:28,333 --> 00:56:30,767 ♪ You've sunk deep... Like an anchor ♪ 967 00:56:30,791 --> 00:56:33,416 ♪ And slowly pull, at the fishing net ♪ 968 00:56:33,458 --> 00:56:38,375 ♪ Oh dear... Oh dear... I twitch in excitement for you ♪ 969 00:56:58,416 --> 00:57:03,000 ♪ I've etched your name on my skin ♪ 970 00:57:03,291 --> 00:57:08,184 ♪ In pain, I sought solace in a golden beer ♪ 971 00:57:08,208 --> 00:57:13,184 ♪ I've etched your name on my skin ♪ 972 00:57:13,208 --> 00:57:17,791 ♪ In pain, I sought solace in a golden beer ♪ 973 00:57:18,083 --> 00:57:20,708 ♪ With you by my side... ♪ 974 00:57:20,750 --> 00:57:23,166 ♪ I long to escape the world around ♪ 975 00:57:23,208 --> 00:57:24,791 ♪ With you by my side... ♪ 976 00:57:24,833 --> 00:57:27,976 ♪ I long to escape the world around ♪ 977 00:57:28,000 --> 00:57:32,583 ♪ In your loving womb... I envision our miracle of love ♪ 978 00:57:32,916 --> 00:57:37,142 ♪ In your loving womb... I envision our miracle of love ♪ 979 00:57:37,166 --> 00:57:39,559 ♪ I float in the wavy sea... ♪ 980 00:57:39,583 --> 00:57:42,041 ♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪ 981 00:57:42,083 --> 00:57:44,476 ♪ I float in the wavy sea... ♪ 982 00:57:44,500 --> 00:57:47,250 ♪ You're gliding in the blue velvet sky ♪ 983 00:57:50,208 --> 00:57:51,500 ♪ My cutie pie... ♪ 984 00:57:52,666 --> 00:57:54,041 ♪ My precious darling... ♪ 985 00:58:00,083 --> 00:58:01,458 ♪ My golden biscuit... ♪ 986 00:58:02,583 --> 00:58:04,208 ♪ You have mesmerized me! ♪ 987 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 Take it slow. Careful. Sit down. 988 00:58:19,083 --> 00:58:20,916 Jogi, daddy isn't well. 989 00:58:20,958 --> 00:58:22,017 Don't disturb him. 990 00:58:22,041 --> 00:58:23,041 Please lie down slowly. 991 00:58:26,416 --> 00:58:28,708 "Shut it! Who you calling loafer, huh?!" 992 00:58:31,083 --> 00:58:33,875 "I'll chop you up and dump you in the ocean." 993 00:58:35,625 --> 00:58:38,333 Abdullah said something about Vasu. 994 00:58:38,458 --> 00:58:41,208 He said something, I wasn't paying attention. 995 00:58:41,250 --> 00:58:46,083 He said he's not in Chennai, and escaped, right? 996 00:58:59,500 --> 00:59:01,083 Welcome back, Mayavel. Sit down. 997 00:59:07,083 --> 00:59:08,500 How are you now, Mayavel? 998 00:59:08,833 --> 00:59:11,583 - Is your treatment over? - I'm fine, madam. 999 00:59:12,083 --> 00:59:13,142 Very good. 1000 00:59:13,166 --> 00:59:16,500 Turn in your medical reports, then report back for duty. 1001 00:59:22,583 --> 00:59:24,083 For the sake of the Government... 1002 00:59:24,125 --> 00:59:25,541 For the sake of the public... 1003 00:59:26,583 --> 00:59:27,791 We stay awake. 1004 00:59:29,500 --> 00:59:34,916 We do the dirty work for our higher officials and the ruling party. 1005 00:59:36,250 --> 00:59:37,583 We frame them. 1006 00:59:38,333 --> 00:59:40,541 But when something bad happens to us... 1007 00:59:42,000 --> 00:59:44,351 Why does the department think so much to take action? 1008 00:59:44,375 --> 00:59:45,416 Mayavel... 1009 00:59:46,250 --> 00:59:48,708 Even after knowing the connection between you and Manohar, 1010 00:59:48,750 --> 00:59:50,791 we have arrested many. 1011 00:59:50,958 --> 00:59:54,000 Abdullah is using extra force to locate Vasu. 1012 00:59:54,916 --> 00:59:57,833 What more do you expect from the department? 1013 00:59:59,666 --> 01:00:01,916 I don't need protection or respect. 1014 01:00:02,875 --> 01:00:03,958 Grant me an order. 1015 01:00:04,541 --> 01:00:07,041 I want to shoot down Manohar's son Vasu in an encounter. 1016 01:00:09,291 --> 01:00:09,916 Hmm? 1017 01:00:10,291 --> 01:00:11,291 Encounter? 1018 01:00:11,416 --> 01:00:13,976 You plan to do this out of your personal vengeance. 1019 01:00:14,000 --> 01:00:18,166 You want the department to be answerable to human rights, press, and the opposition? 1020 01:00:18,250 --> 01:00:20,458 We should work for the common people, 1021 01:00:20,541 --> 01:00:22,541 who are the ones who truly pay our salaries. 1022 01:00:22,583 --> 01:00:23,625 Please go, sir. 1023 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Mayavel! 1024 01:00:29,791 --> 01:00:31,267 If you're planning anything unofficial, 1025 01:00:31,291 --> 01:00:33,291 make sure the department's name isn't involved. 1026 01:00:40,666 --> 01:00:41,958 Please let me go... 1027 01:00:42,666 --> 01:00:45,166 Outsiders cannot enter the sea without the society's knowledge. 1028 01:00:45,208 --> 01:00:47,808 We've implemented this rule due to the many problems we encounter. 1029 01:00:49,791 --> 01:00:51,958 If we have friends, we can still easily access the sea. 1030 01:00:53,083 --> 01:00:55,163 If the police enter the sea, they can easily nab him. 1031 01:01:02,500 --> 01:01:05,541 - Hey! I asked you where he is! - Put the gun down, Maya! 1032 01:01:08,958 --> 01:01:10,750 Why are the officers here? 1033 01:01:10,958 --> 01:01:12,291 What are they doing here? 1034 01:01:20,541 --> 01:01:22,291 Manohar, shall we go? 1035 01:01:22,541 --> 01:01:24,341 I need to have a word with my lawyer. Give it. 1036 01:01:31,166 --> 01:01:32,726 I'm afraid his phone will be switched off. 1037 01:01:32,750 --> 01:01:34,291 He notified me in advance. 1038 01:01:34,875 --> 01:01:37,083 - Hey! Seal the bunk. Go! - Okay, sir. 1039 01:01:37,708 --> 01:01:40,684 Touch my bunk and you're dead meat. 1040 01:01:40,708 --> 01:01:42,059 Hey what are you waiting for? Go! 1041 01:01:42,083 --> 01:01:44,017 - Hey, take off your hands! - You dare raise your hands? 1042 01:01:44,041 --> 01:01:46,392 - Hey, how dare you touch him? - Hey! 1043 01:01:46,416 --> 01:01:49,208 - Stop it. - You dare touch me? 1044 01:01:49,250 --> 01:01:52,684 Hey, police! That's it! No one will get out alive! 1045 01:01:52,708 --> 01:01:54,500 - What are you staring at? - Leave him! 1046 01:01:56,666 --> 01:01:58,458 Please listen to me, sir. 1047 01:02:04,458 --> 01:02:05,476 Get inside. 1048 01:02:05,500 --> 01:02:07,000 Hey, police! 1049 01:02:07,875 --> 01:02:10,541 Why are you alone? What happened? 1050 01:02:11,666 --> 01:02:13,875 - It's nothing. - It doesn't look like that. 1051 01:02:14,041 --> 01:02:15,583 What's bothering you? 1052 01:02:17,916 --> 01:02:19,083 It's nothing. 1053 01:02:20,291 --> 01:02:23,291 I've never been away from dad for so long in these 15 years. 1054 01:02:23,958 --> 01:02:25,750 At least I talk to him, over the phone. 1055 01:02:26,333 --> 01:02:28,833 He told not to do that too. That's what's bothering me. 1056 01:02:31,791 --> 01:02:33,541 I've left him alone. 1057 01:02:33,875 --> 01:02:35,375 I feel bad. 1058 01:02:40,041 --> 01:02:41,041 Yes, sir. 1059 01:02:41,166 --> 01:02:43,541 You wished for Manohar's Syndicate, right? 1060 01:02:43,791 --> 01:02:44,791 Take it. 1061 01:02:50,708 --> 01:02:52,684 I need to meet Pathan. What should I do? 1062 01:02:52,708 --> 01:02:55,000 You can't bypass Manohar. 1063 01:02:55,208 --> 01:02:56,708 Don't worry about that. 1064 01:02:56,875 --> 01:02:58,458 DCP Mayavel is on our side. 1065 01:02:58,500 --> 01:02:59,791 He'll take care of everything. 1066 01:03:03,000 --> 01:03:04,250 - Brother. - The amount? 1067 01:03:04,291 --> 01:03:05,416 - As agreed. - Go! 1068 01:03:05,458 --> 01:03:07,018 Destroy everything and put up our board! 1069 01:03:11,500 --> 01:03:13,500 Diesel didn't want to pay my commission. 1070 01:03:13,541 --> 01:03:16,461 Let him come now! I don't want a single shed in my sight! Tear them apart! 1071 01:03:25,583 --> 01:03:27,392 My daughter... It's my daughter! 1072 01:03:27,416 --> 01:03:30,250 Hey! I'll do as you say. Let my daughter go! 1073 01:03:52,958 --> 01:03:53,666 Hey! 1074 01:03:53,916 --> 01:03:55,791 - Huh? - Come here. Are you Jet Rayan? 1075 01:03:56,125 --> 01:03:57,125 Yes sir. 1076 01:03:57,166 --> 01:04:02,708 I heard that you supply boats to criminals who want to hide in the sea. 1077 01:04:04,333 --> 01:04:05,541 - Yes, Jet. - Hey, Mori. 1078 01:04:05,583 --> 01:04:08,083 Mayavel has found out, Diesel is hiding at sea. 1079 01:04:08,125 --> 01:04:10,392 - What are you saying? - Pass the news to him and alert him. 1080 01:04:10,416 --> 01:04:13,000 The police are watching me. That's why I'm telling you. 1081 01:04:13,083 --> 01:04:15,291 Hey, listen carefully. 1082 01:04:15,333 --> 01:04:17,958 Don't let Diesel know that his dad got arrested. 1083 01:04:19,458 --> 01:04:20,458 Okay. 1084 01:04:30,458 --> 01:04:32,791 - See there, that's the boat. - Hey, put the boat on load. 1085 01:04:33,208 --> 01:04:34,250 There, I can see Diesel. 1086 01:04:34,291 --> 01:04:36,625 - Hey, check if it's our guys. - I'll go check. 1087 01:04:36,750 --> 01:04:37,875 - Hey, it's our Mori. - Mori? 1088 01:04:37,916 --> 01:04:40,250 - Hey, Vasu! - Hey, what are you doing here? 1089 01:04:41,125 --> 01:04:42,291 - Welcome, Nari. - What's up? 1090 01:04:42,333 --> 01:04:44,291 How did you find us? 1091 01:04:44,333 --> 01:04:46,434 - Who gave you the location? - Dad has sent a message. 1092 01:04:46,458 --> 01:04:49,583 Mayavel has... found your location... 1093 01:04:51,208 --> 01:04:53,875 - It's okay, talk. - Mayavel has found your location. 1094 01:04:54,125 --> 01:04:55,392 He's circled the area, and looking for you. 1095 01:04:55,416 --> 01:04:56,875 So I came to warn you... 1096 01:04:57,916 --> 01:05:00,750 He has fixed a place in Kakinada for you. He wants you to go there. 1097 01:05:01,125 --> 01:05:03,708 - Okay, tell him I've agreed to go. - Huh, okay. 1098 01:05:04,958 --> 01:05:07,083 Why do you look worried? Your face is swollen? 1099 01:05:07,708 --> 01:05:10,333 Nothing like that. I wasn't well past few days. 1100 01:05:10,625 --> 01:05:12,250 - I'm good. - How is dad? 1101 01:05:12,291 --> 01:05:13,291 He's doing good. 1102 01:05:17,708 --> 01:05:19,601 - And... Mori. - Yes? 1103 01:05:19,625 --> 01:05:22,708 These girls are here because their boat malfunctioned. 1104 01:05:23,000 --> 01:05:25,791 - Bring them to the shore. - Okay. 1105 01:06:12,250 --> 01:06:14,625 ♪ O... Beloved soul... ♪ 1106 01:06:14,666 --> 01:06:17,833 ♪ O... My beloved soul... ♪ 1107 01:06:18,375 --> 01:06:20,875 ♪ This distance... ♪ 1108 01:06:20,916 --> 01:06:24,583 ♪ My heart sings in pain ♪ 1109 01:06:24,625 --> 01:06:27,708 ♪ O... My sky... My beloved sky... ♪ 1110 01:06:27,750 --> 01:06:30,708 ♪ I will cherish you in my eyes ♪ 1111 01:06:30,750 --> 01:06:33,767 ♪ This longing breaks me apart ♪ 1112 01:06:33,791 --> 01:06:36,976 ♪ Please come back to me ♪ 1113 01:06:37,000 --> 01:06:45,000 ♪ I'm drowning in my own sea of tears ♪ 1114 01:07:11,125 --> 01:07:14,142 ♪ Your memories tear through my heart... ♪ 1115 01:07:14,166 --> 01:07:15,833 ♪ Shatters me into pieces... ♪ 1116 01:07:15,875 --> 01:07:17,309 ♪ Keeps beating me black and blue... ♪ 1117 01:07:17,333 --> 01:07:20,809 ♪ Do you feel the same way? ♪ 1118 01:07:20,833 --> 01:07:25,875 ♪ Tell me... My love... ♪ 1119 01:07:30,041 --> 01:07:32,166 - Shall we go back to the shore? - Yes, dude. 1120 01:07:45,250 --> 01:07:46,767 Here, this side. Come here. 1121 01:07:46,791 --> 01:07:48,333 Come inside. Come, come. 1122 01:07:49,666 --> 01:07:51,791 - How are you, brother? - I'm good. 1123 01:07:52,083 --> 01:07:52,976 - Balayya. - Yes, brother? 1124 01:07:53,000 --> 01:07:54,458 We aren't planning to stay. 1125 01:07:54,625 --> 01:07:56,934 We need to return to Chennai immediately, we've got some work. 1126 01:07:56,958 --> 01:07:59,375 Bus or train, bike or car won't be safe. 1127 01:08:00,500 --> 01:08:02,791 - Can you get us an ambulance? - Done, brother. 1128 01:08:25,041 --> 01:08:27,708 Connect our pipes from the opposite side properly. 1129 01:08:28,416 --> 01:08:31,125 Make four of our guys, wait below the bridge till the work is done. 1130 01:08:31,375 --> 01:08:32,375 Okay, brother! 1131 01:08:33,125 --> 01:08:34,708 Hey, who's that? 1132 01:08:35,083 --> 01:08:37,208 Hey, who the hell are you guys? 1133 01:08:37,333 --> 01:08:38,208 What are you up to? 1134 01:08:38,250 --> 01:08:40,625 We're from the OPC. We're checking the oil line. 1135 01:08:40,666 --> 01:08:42,601 So, you're checking the oil line, despite this awful weather? 1136 01:08:42,625 --> 01:08:44,101 Now you know, leave. 1137 01:08:44,125 --> 01:08:45,291 Shut it! You moron! 1138 01:08:45,333 --> 01:08:47,083 Who's ordering whom? 1139 01:08:47,125 --> 01:08:49,666 Already the Oil agencies are not allowing us to business. 1140 01:08:49,708 --> 01:08:51,458 You'll siphon oil at your own will, 1141 01:08:51,500 --> 01:08:53,184 and the police will call my men for enquiry and kill them. 1142 01:08:53,208 --> 01:08:54,291 Hey, finish him! 1143 01:08:57,333 --> 01:08:59,851 - Hey, have you checked the pressure gauges? - Hey, don't do this! 1144 01:08:59,875 --> 01:09:02,017 - Hey... - Is it ready? 1145 01:09:02,041 --> 01:09:03,142 - Hey... - Has it loaded yet? 1146 01:09:03,166 --> 01:09:04,351 The oil should be coming by now. 1147 01:09:04,375 --> 01:09:07,583 - Still how long? - My people haven't been able to go fishing. 1148 01:09:07,833 --> 01:09:13,125 You're doing all this because Manohar and Diesel aren't here, aren't you? 1149 01:09:13,500 --> 01:09:15,166 If I make a call now... 1150 01:09:15,208 --> 01:09:18,083 Diesel will finish you all. Want to see? 1151 01:09:18,375 --> 01:09:21,166 Hey, switch it off. 1152 01:09:21,458 --> 01:09:22,833 Shove him into the pipe. 1153 01:09:26,500 --> 01:09:28,020 Turn on the motor and open the shutter. 1154 01:09:52,791 --> 01:09:56,208 Hey, there should be no trace of oil siphon here. 1155 01:09:56,291 --> 01:09:57,458 Understood? 1156 01:09:57,583 --> 01:10:00,208 Bundle the oil-drenched sand with him and bring him. 1157 01:10:16,666 --> 01:10:17,666 Sir! 1158 01:10:18,916 --> 01:10:20,958 - What? - Oil... 1159 01:10:21,000 --> 01:10:21,934 The level differs? 1160 01:10:21,958 --> 01:10:23,625 The usual number mismatch, right? 1161 01:10:23,958 --> 01:10:25,791 It's not like before, sir. 1162 01:10:26,208 --> 01:10:27,541 There's a huge difference, sir. 1163 01:10:27,583 --> 01:10:28,750 What are you saying? 1164 01:10:31,208 --> 01:10:32,291 Hey, move! 1165 01:10:32,416 --> 01:10:33,541 Look, sir. 1166 01:10:35,041 --> 01:10:36,500 It's all gone! What am I going to do? 1167 01:10:36,541 --> 01:10:38,791 Oh it's all gone! It's all gone! 1168 01:10:41,416 --> 01:10:44,017 Madam, they have siphoned it between Thiruvotriyur and Ennore. 1169 01:10:44,041 --> 01:10:47,500 Enquire all tanker lorry owners within 24 hours. 1170 01:10:47,541 --> 01:10:51,250 Only five guards are there to safeguard the 17 km pipeline. 1171 01:10:51,291 --> 01:10:53,541 Lock every exit check posts in Tamil Nadu. 1172 01:10:53,583 --> 01:10:58,625 Madam, this is the blueprint of the 17 km pipeline received from OPC. 1173 01:10:58,666 --> 01:11:01,333 Not just tanker lorries, don't let any lorry pass. 1174 01:11:01,541 --> 01:11:03,166 Especially container lorries. 1175 01:11:03,208 --> 01:11:06,333 And moreover, there's no alarm system fixed anywhere. 1176 01:11:08,791 --> 01:11:10,041 Wonderful! 1177 01:11:10,583 --> 01:11:13,000 I accept that I had a pinch of doubt. 1178 01:11:13,083 --> 01:11:14,250 But you made it. 1179 01:11:14,958 --> 01:11:16,833 We have made them arrest Manohar. 1180 01:11:16,875 --> 01:11:18,875 Now, nobody can stop me! 1181 01:11:19,208 --> 01:11:21,041 Is the crude oil safe? 1182 01:11:21,083 --> 01:11:22,041 Nothing to worry, sir. 1183 01:11:22,083 --> 01:11:24,666 As long as, Vasu doesn't set foot inside Chennai, 1184 01:11:24,708 --> 01:11:25,666 your plan is safe. 1185 01:11:25,708 --> 01:11:27,309 If he reaches... 1186 01:11:27,333 --> 01:11:29,458 By the time Vasu understands my game plan, 1187 01:11:29,500 --> 01:11:31,666 I'd have finished him off. 1188 01:11:33,208 --> 01:11:34,666 Find him! Find him! 1189 01:11:34,708 --> 01:11:36,833 Find our lost fisherman! 1190 01:11:37,000 --> 01:11:38,708 Find our lost fisherman! 1191 01:11:38,750 --> 01:11:39,726 Hey, keep quiet! 1192 01:11:39,750 --> 01:11:41,250 - Find him! Find him! - Silence! 1193 01:11:41,291 --> 01:11:42,875 - Find him! Find him! - Silence! 1194 01:11:42,916 --> 01:11:44,434 If one of our men go missing, 1195 01:11:44,458 --> 01:11:46,559 no one even cares, to look for him. 1196 01:11:46,583 --> 01:11:48,767 No one accepts our complaint, at the station either, sir. 1197 01:11:48,791 --> 01:11:51,392 She's pregnant and has been going around the station for past two days. 1198 01:11:51,416 --> 01:11:52,958 Don't you feel pity? 1199 01:11:55,083 --> 01:11:56,416 Ladies sentiment? 1200 01:11:56,458 --> 01:11:58,125 Law and Order is my priority. 1201 01:11:58,583 --> 01:12:00,916 I was the one who ordered, not to take the complaint. 1202 01:12:01,000 --> 01:12:03,791 Your people lie to the police. 1203 01:12:03,875 --> 01:12:06,666 But once you're in trouble, the police must listen, 1204 01:12:06,708 --> 01:12:09,583 - and do it's part, right? - Why should we lie to the police? 1205 01:12:09,625 --> 01:12:12,375 - When didn't we obey them, huh? - Is it? 1206 01:12:14,041 --> 01:12:15,916 Hey! Come here. 1207 01:12:16,958 --> 01:12:18,541 - Hey! - Should I too, sir? 1208 01:12:19,333 --> 01:12:20,916 Come in front. Now tell them. 1209 01:12:21,750 --> 01:12:26,500 Weren't you the one who took the advocate's daughter to Vasu's boat? 1210 01:12:26,708 --> 01:12:28,791 Tell me. Tell me! 1211 01:12:28,833 --> 01:12:32,125 Hey, do you want our people to suffer for Dilli's son? 1212 01:12:32,333 --> 01:12:33,517 Under whose orders did you set sail? 1213 01:12:33,541 --> 01:12:36,250 Tell us the truth! Why are you standing there like a statue? 1214 01:12:36,333 --> 01:12:37,934 - Open up! - What the hell did you guys do? 1215 01:12:37,958 --> 01:12:39,000 Look at her. 1216 01:12:39,041 --> 01:12:41,041 Tell him where Dilli's son, is hiding. 1217 01:12:43,250 --> 01:12:44,875 Hey! He's leaving, tell him the truth. 1218 01:12:44,916 --> 01:12:48,708 Sir, Vasu's in Kakinada, Andhra. 1219 01:12:48,750 --> 01:12:50,550 He's planning to return to Chennai from there. 1220 01:12:51,041 --> 01:12:52,441 He should be here by tomorrow night. 1221 01:13:01,666 --> 01:13:03,000 Where's the body headed to? 1222 01:13:03,875 --> 01:13:05,875 We have to be at Stanley Hospital by 1 o'clock. 1223 01:13:06,500 --> 01:13:08,226 Huh? It's logical to be on time, if he's alive. 1224 01:13:08,250 --> 01:13:09,625 Why should the dead be on time? 1225 01:13:10,000 --> 01:13:11,291 I don't know, boy. 1226 01:13:11,500 --> 01:13:12,500 But one thing, mate. 1227 01:13:12,708 --> 01:13:15,750 The old folks say it's good luck to see a corpse. 1228 01:13:15,833 --> 01:13:17,351 Talk about irony. We're driving with a corpse. 1229 01:13:17,375 --> 01:13:19,041 I'm sure your love will be a success. 1230 01:13:19,958 --> 01:13:22,750 Hey! Can you shut? 1231 01:13:26,208 --> 01:13:27,541 Hey, mate! 1232 01:13:27,833 --> 01:13:30,750 I thought you said this road was just for our trucks. 1233 01:13:30,791 --> 01:13:32,666 The whole police force is here. 1234 01:13:36,291 --> 01:13:37,041 Hey! 1235 01:13:37,083 --> 01:13:39,125 It's Mayavel! Did you tell your plan only to me? 1236 01:13:39,166 --> 01:13:40,458 Or did you tell him too? 1237 01:13:40,625 --> 01:13:43,291 Looks like he was waiting for us. 1238 01:13:54,000 --> 01:13:55,500 Trying to evade me? 1239 01:13:55,541 --> 01:13:58,166 Won't you stop, loafers? 1240 01:13:58,208 --> 01:14:02,166 We're going to end up dead. Just like the guy in the back of this van. 1241 01:14:02,208 --> 01:14:03,476 Hey! Shut up. 1242 01:14:03,500 --> 01:14:05,125 This body... it's our only hope now. 1243 01:14:06,041 --> 01:14:07,726 Sir, he's a mortuary van driver. 1244 01:14:07,750 --> 01:14:09,351 - He's bringing the corpse to us. - Sorry, sir! 1245 01:14:09,375 --> 01:14:10,559 To us? Why? 1246 01:14:10,583 --> 01:14:12,684 The corpse has the name 'Vijayakanth' tattooed. 1247 01:14:12,708 --> 01:14:15,500 - So they have sent it to Tamil Nadu. - A tattoo of Vijayakanth? 1248 01:14:17,125 --> 01:14:19,541 Hey, the driver is telling him something. 1249 01:14:19,625 --> 01:14:21,166 Mayavel is coming towards us. 1250 01:14:53,541 --> 01:14:55,458 - Kalai! Come here! - Yes, sir. 1251 01:15:01,416 --> 01:15:02,208 Diesel. 1252 01:15:02,333 --> 01:15:04,434 Why are they running like they're going to see a celebrity? 1253 01:15:04,458 --> 01:15:06,809 They're so focused on finding us, but they ran right past us. 1254 01:15:06,833 --> 01:15:08,500 That corpse must be a real headache. 1255 01:15:15,083 --> 01:15:17,892 We gave a complaint that Jet's missing. 1256 01:15:17,916 --> 01:15:20,000 But you've brought him back as a corpse. 1257 01:15:20,291 --> 01:15:23,708 What are we going to tell his kid tomorrow when he asks for his dad? 1258 01:15:24,458 --> 01:15:25,458 Answer us, sir! 1259 01:15:25,500 --> 01:15:26,875 I can understand your emotions. 1260 01:15:27,750 --> 01:15:30,625 What's the point of mourning on the road, and disturbing the public? 1261 01:15:30,666 --> 01:15:32,125 Aren't we the public too? 1262 01:15:32,291 --> 01:15:35,083 Our homes should be filled with corpses, with no care or concern. 1263 01:15:35,125 --> 01:15:38,267 But you're roads should smell pleasant. Is that it? 1264 01:15:38,291 --> 01:15:40,601 - They will never hear our pleas! - Stop, it looks like our people? 1265 01:15:40,625 --> 01:15:43,059 If we don't get justice now, we won't leave from here. 1266 01:15:43,083 --> 01:15:44,166 I warn you! 1267 01:15:46,541 --> 01:15:48,708 - Moorthy, it's our people. - Our people? 1268 01:15:50,125 --> 01:15:51,267 Oh God! 1269 01:15:51,291 --> 01:15:53,750 Hey! It's Dhanam. She's crying. 1270 01:15:54,208 --> 01:15:55,250 Yes, dude. 1271 01:15:57,708 --> 01:15:59,184 - Hey, something has happened. - Hey, it's Mayavel. 1272 01:15:59,208 --> 01:16:00,726 - Why is she crying? - Not now, mate! 1273 01:16:00,750 --> 01:16:02,767 - Hey, let me go! I need to see her. - Hey, Mayavel is there. 1274 01:16:02,791 --> 01:16:05,083 I'll go check. Listen now. Come here. 1275 01:16:05,500 --> 01:16:07,351 - I don't care. I need to see her now. - Please don't go. 1276 01:16:07,375 --> 01:16:10,583 - Hey! Hey! I'll kill you Moorthy. - Listen to me please. 1277 01:16:10,625 --> 01:16:11,684 - Thimingalam is here. - Let me go! 1278 01:16:11,708 --> 01:16:12,666 You go I'll talk to him. 1279 01:16:12,708 --> 01:16:14,666 Police Force! Police Force! Fisher... 1280 01:16:16,958 --> 01:16:19,125 - Moorthy, where are you? - Come near the tea shop now. 1281 01:16:28,458 --> 01:16:30,166 Hey, our Jet... What happened? 1282 01:16:30,208 --> 01:16:32,625 They have murdered Jet Rayan. 1283 01:16:32,666 --> 01:16:34,934 What happened? How did he die? 1284 01:16:34,958 --> 01:16:36,875 During his autopsy, 1285 01:16:37,000 --> 01:16:40,833 the doctors said crude oil has been forcefully fed to him... 1286 01:16:40,875 --> 01:16:43,184 Hey, he's a very good guy. 1287 01:16:43,208 --> 01:16:44,916 Why did they kill him? 1288 01:16:45,750 --> 01:16:48,166 It rained heavily during a storm, three days back. 1289 01:16:48,916 --> 01:16:52,333 He went to make sure the boats were tied up tight. 1290 01:16:52,666 --> 01:16:55,208 Someone brutally killed him. 1291 01:16:55,708 --> 01:16:59,250 And dumped his body in Kakinada, Andhra. 1292 01:17:03,291 --> 01:17:05,309 Last night around 1 o'clock... 1293 01:17:05,333 --> 01:17:07,726 A corpse came in a black ambulance to Stanley Hospital. 1294 01:17:07,750 --> 01:17:09,150 - Is it that? - Yes, that's the one. 1295 01:17:09,416 --> 01:17:12,976 - The one from Kakinada... - That was our Jet. 1296 01:17:13,000 --> 01:17:16,625 We had been travelling with Jet's body. 1297 01:17:25,208 --> 01:17:26,208 Mate... 1298 01:17:26,708 --> 01:17:29,208 They have put dad behind bars too. 1299 01:17:57,916 --> 01:17:59,000 Brother... 1300 01:17:59,125 --> 01:18:00,958 After all that's happened, 1301 01:18:01,000 --> 01:18:04,750 I think it's right we call Vasu back. 1302 01:18:06,166 --> 01:18:09,708 I feel if Vasu returns from Kakinada, everything will be fine... 1303 01:18:10,083 --> 01:18:11,083 No. 1304 01:18:12,125 --> 01:18:15,500 Their plan isn't about taking over my place, as everyone doubts. 1305 01:18:16,041 --> 01:18:18,250 Balamurugan and Mayavel are mere henchmen. 1306 01:18:18,541 --> 01:18:20,500 The real reason I'm in jail... 1307 01:18:21,041 --> 01:18:22,500 is my partner, Pathan. 1308 01:18:34,291 --> 01:18:35,833 What's up, Mr. Pathan? 1309 01:18:36,708 --> 01:18:39,083 - What brings you here? - Manohar. 1310 01:18:39,125 --> 01:18:41,392 Necessity drives every choice of ours. 1311 01:18:41,416 --> 01:18:44,000 However, I determined the necessity. 1312 01:18:44,625 --> 01:18:45,625 Yeah. 1313 01:18:46,208 --> 01:18:49,291 There's been a protest going on for 35 years, 1314 01:18:49,416 --> 01:18:51,934 to get rid of the pipeline from the fishermen area. 1315 01:18:51,958 --> 01:18:55,250 The Government never cared about that protest. 1316 01:18:56,791 --> 01:19:01,083 Whenever the Government decided to remove the pipeline, 1317 01:19:01,125 --> 01:19:03,976 I'm the one who stopped it from happening. 1318 01:19:04,000 --> 01:19:06,583 I've spent so much for that, the past ten years. 1319 01:19:08,708 --> 01:19:11,226 - You stopped it? - Yeah. 1320 01:19:11,250 --> 01:19:13,875 What are you saying? Why did you stop it? 1321 01:19:13,916 --> 01:19:16,476 I'll tell you about something that happened in Tamil Nadu. 1322 01:19:16,500 --> 01:19:18,976 The Government spends thousands of crores, 1323 01:19:19,000 --> 01:19:22,166 brings a project to overcome the power shortage issue. 1324 01:19:23,250 --> 01:19:29,541 But people from that area, start protesting against the project. 1325 01:19:30,291 --> 01:19:31,291 Actually... 1326 01:19:31,583 --> 01:19:34,708 Actually, the government should've stepped in and stopped that protest. 1327 01:19:34,875 --> 01:19:36,000 But it didn't. 1328 01:19:36,166 --> 01:19:40,958 Instead, Tamil Nadu ended up with a 12-hour power outage. 1329 01:19:41,916 --> 01:19:43,666 Lakhs wished for no factory. 1330 01:19:43,708 --> 01:19:45,625 Crores wished for electricity. 1331 01:19:45,666 --> 01:19:47,416 It was Lakhs versus Crores. 1332 01:19:47,458 --> 01:19:52,625 And then, the project was successfully executed. 1333 01:19:53,041 --> 01:19:55,250 Just like the 'Nuclear Power Project', 1334 01:19:55,500 --> 01:19:58,333 I have a 'Mega Project' of my own. 1335 01:19:58,791 --> 01:20:02,708 A plan which I've kept in my mind for fifteen years. 1336 01:20:03,208 --> 01:20:06,625 Pathan Chennai International Port. 1337 01:20:08,583 --> 01:20:09,791 Huh... 1338 01:20:10,583 --> 01:20:12,208 Clearing the Government's port, 1339 01:20:12,625 --> 01:20:16,250 involves a ton of restrictions and formalities. 1340 01:20:16,291 --> 01:20:17,750 Even bribing some. 1341 01:20:17,833 --> 01:20:20,750 And by the time, we complete our business... 1342 01:20:20,791 --> 01:20:23,000 Huh! Oh My God. 1343 01:20:23,541 --> 01:20:25,833 That's why we need a port just for us. 1344 01:20:26,000 --> 01:20:27,333 Pathan Port. 1345 01:20:27,375 --> 01:20:30,875 We can get the Government permission, whenever we want. 1346 01:20:31,750 --> 01:20:36,083 But... But this land must be at least 5,000 acres. 1347 01:20:37,500 --> 01:20:38,625 I need it. 1348 01:20:39,916 --> 01:20:41,833 With this land, 1349 01:20:42,166 --> 01:20:47,083 I can make Chennai, the best port in the world. 1350 01:20:47,125 --> 01:20:48,476 But these fishermen, 1351 01:20:48,500 --> 01:20:50,750 unaware of the value of my dream, 1352 01:20:50,791 --> 01:20:53,500 have set up sheds and settled here. 1353 01:20:55,416 --> 01:20:59,041 If we tell them to leave now, will they go without a fuss? 1354 01:20:59,666 --> 01:21:03,916 We can't just promise jobs and expect the public to fall for it now. 1355 01:21:03,958 --> 01:21:08,000 So, the people already against the pipeline, 1356 01:21:08,041 --> 01:21:10,875 will likely also be against the harbour. 1357 01:21:11,208 --> 01:21:16,500 The voice wanting the harbour should be louder than the 200 colonies against it. 1358 01:21:17,375 --> 01:21:19,735 You can't expect all these things to happen in just one day. 1359 01:21:20,500 --> 01:21:24,166 I've spent the last 15 years working on this 'Mega Project'. 1360 01:21:27,416 --> 01:21:28,541 Then... 1361 01:21:29,625 --> 01:21:33,541 What happens to the fishermen from the 200 colonies? 1362 01:21:36,333 --> 01:21:37,958 This is their land. 1363 01:21:39,250 --> 01:21:42,666 The very thought of throwing them off of their lands, 1364 01:21:42,958 --> 01:21:44,375 it's very wrong. 1365 01:21:44,416 --> 01:21:48,958 Manohar, if a person's life is saved by taking another, 1366 01:21:49,000 --> 01:21:50,750 it should be considered as a treatment. 1367 01:21:51,041 --> 01:21:52,625 It shouldn't be considered as a crime. 1368 01:21:52,666 --> 01:21:54,833 If the goal is to provide a service, it's not wrong. 1369 01:21:55,416 --> 01:21:57,000 If it's done out of greed... 1370 01:22:00,958 --> 01:22:05,791 I do this business only to help my fishing people and our friendship. 1371 01:22:05,958 --> 01:22:07,625 Friends? Friendship? 1372 01:22:08,500 --> 01:22:11,541 Manohar, I'm a businessman. 1373 01:22:12,458 --> 01:22:15,333 Profit is always on my mind. 1374 01:22:16,666 --> 01:22:17,666 Hmm. 1375 01:22:19,458 --> 01:22:23,583 Manohar, you're going without letting me finish what I was going to tell you. 1376 01:22:24,291 --> 01:22:27,083 Why do I need to know about a scheme that will never be executed? 1377 01:22:29,041 --> 01:22:31,541 Bloody sentiments. 1378 01:22:31,791 --> 01:22:35,291 Between Pathan's harbour plans and the crude oil that's gone missing, 1379 01:22:35,416 --> 01:22:37,750 there seems to be a suspicious connection. 1380 01:22:38,041 --> 01:22:39,625 Do you get it? 1381 01:22:40,041 --> 01:22:43,458 Fearing that if Vasu sets foot in Chennai, he'll be a hindrance to his plan... 1382 01:22:44,250 --> 01:22:48,041 Pathan might try to harm my child too. 1383 01:22:48,416 --> 01:22:50,375 He shouldn't set foot inside Tamil Nadu. 1384 01:22:50,541 --> 01:22:52,000 My child's life is more important. 1385 01:22:52,375 --> 01:22:54,855 They've stashed the oil and trying to throw us off their trail. 1386 01:22:56,375 --> 01:22:59,208 I'll finish everyone before dad comes out. 1387 01:23:00,291 --> 01:23:01,500 Hey, wait. 1388 01:23:03,125 --> 01:23:04,809 You think we've never wrapped things up before? 1389 01:23:04,833 --> 01:23:06,708 Just for putting brother behind bars itself, 1390 01:23:06,750 --> 01:23:08,625 I wouldn't have waited till you arrived. 1391 01:23:08,875 --> 01:23:11,208 This isn't a boxing match. 1392 01:23:11,958 --> 01:23:14,226 To figure out Pathan's strategy, 1393 01:23:14,250 --> 01:23:15,708 you need some serious 'Power'. 1394 01:23:16,291 --> 01:23:18,131 That can't happen while he's still behind bars. 1395 01:23:18,291 --> 01:23:19,458 For all this to happen, 1396 01:23:19,541 --> 01:23:22,000 we need to find the missing crude oil. 1397 01:23:22,666 --> 01:23:24,833 Start by tracking it down first. 1398 01:23:49,208 --> 01:23:51,728 I need to examine the area where the oil loss was reported, now. 1399 01:24:06,916 --> 01:24:10,416 Sir, this isn't the regular oil looting spot. 1400 01:24:10,666 --> 01:24:15,416 The local team's report indicates the crude oil didn't pass this pressure point. 1401 01:24:15,458 --> 01:24:21,041 There's no way someone could loot and move two crore litres of oil from here. 1402 01:24:21,083 --> 01:24:23,166 If it did happen, it must have been through the sea. 1403 01:24:23,208 --> 01:24:24,833 - Abdul, come here. - Sir? 1404 01:24:26,041 --> 01:24:27,458 No... stay behind! 1405 01:24:27,583 --> 01:24:29,458 - Sir? - Both of you. 1406 01:24:30,166 --> 01:24:31,166 Okay, sir. 1407 01:24:31,791 --> 01:24:34,875 Whoever did this knows we can't handle the pressure. 1408 01:24:35,791 --> 01:24:38,041 If they bring the looted oil into the market, 1409 01:24:38,416 --> 01:24:39,434 we can easily find out. 1410 01:24:39,458 --> 01:24:40,125 No, no, no. 1411 01:24:40,166 --> 01:24:42,416 I'm sure, this crude oil won't come to the market. 1412 01:24:42,458 --> 01:24:44,934 If the oil makes it to the market, won't the perpetrator get caught? 1413 01:24:44,958 --> 01:24:47,666 My take is that the person responsible, 1414 01:24:47,708 --> 01:24:50,833 is trying to destabilize the Government. 1415 01:24:52,625 --> 01:24:54,226 This is an attempt to intimidate the government, 1416 01:24:54,250 --> 01:24:55,875 forcing them to comply. 1417 01:24:57,500 --> 01:25:00,851 There's no way they could've moved so much oil from here. 1418 01:25:00,875 --> 01:25:02,601 They can't keep it under wraps for long either. 1419 01:25:02,625 --> 01:25:05,250 Enquire every single person around this area. 1420 01:25:05,291 --> 01:25:06,333 Okay, sir. 1421 01:25:08,125 --> 01:25:10,250 Tell me, where did you take the load? 1422 01:25:10,583 --> 01:25:12,851 Hey! I'll beat you to pulp! 1423 01:25:12,875 --> 01:25:14,666 Did any of your lorry go to Ennore? 1424 01:25:14,708 --> 01:25:16,291 Why should we go to Ennore at this hour? 1425 01:25:16,458 --> 01:25:18,583 The only option we have now, is Manohar. 1426 01:25:19,208 --> 01:25:22,142 For the past 40 years, you have allegedly been involved in the theft 1427 01:25:22,166 --> 01:25:25,500 of crude oil, without the government's awareness. 1428 01:25:25,541 --> 01:25:27,392 None other than Manohar, could have pulled this off. 1429 01:25:27,416 --> 01:25:29,666 If it wasn't you, then it must have been your son. 1430 01:25:30,125 --> 01:25:31,125 Where is he? 1431 01:25:31,375 --> 01:25:33,625 Answer me, why did you take the crude oil? 1432 01:25:34,291 --> 01:25:35,892 Where have you stashed it? 1433 01:25:35,916 --> 01:25:37,708 Why did you drag my dad into this? 1434 01:25:39,875 --> 01:25:41,000 Now tell me. 1435 01:25:41,416 --> 01:25:42,916 What's your plan? 1436 01:25:43,541 --> 01:25:44,726 Tell me! 1437 01:25:44,750 --> 01:25:47,125 I've tried convincing Manohar a million times 1438 01:25:47,166 --> 01:25:48,559 but he just won't listen. 1439 01:25:48,583 --> 01:25:51,333 He said Manohar doesn't have a vision about the future. 1440 01:25:51,375 --> 01:25:55,416 I've got the next fifty years of what makes business figured out. 1441 01:25:55,791 --> 01:25:57,708 Crude oil, Petrol, Diesel, and so on. 1442 01:25:58,000 --> 01:25:59,708 That era is almost over. 1443 01:26:00,041 --> 01:26:01,041 Ending? 1444 01:26:01,208 --> 01:26:03,916 The dawn of the 'Green Energy' era is upon us, 1445 01:26:04,083 --> 01:26:06,500 which includes solar power and batteries. 1446 01:26:08,416 --> 01:26:12,708 Lithium, a crucial raw material in battery production. 1447 01:26:14,083 --> 01:26:15,458 Do you know about Lithium? 1448 01:26:20,833 --> 01:26:22,708 This... Is it true? 1449 01:26:23,833 --> 01:26:27,208 Apart from the Tri-Nations, an abundance of lithium, 1450 01:26:27,250 --> 01:26:31,500 has been discovered in India, particularly in Jammu and Kashmir. 1451 01:26:31,541 --> 01:26:35,392 Kashmir sits on a lithium treasure trove of around 5.9 metric tonnes. 1452 01:26:35,416 --> 01:26:36,833 In the next 15 years, 1453 01:26:36,875 --> 01:26:38,833 electricity, ships, aeroplanes, 1454 01:26:38,875 --> 01:26:40,458 lorries, buses, cars, 1455 01:26:40,500 --> 01:26:42,208 mobile phones, laptop and so on, 1456 01:26:42,250 --> 01:26:46,142 will all be operated by batteries made from this 'White Gold'. 1457 01:26:46,166 --> 01:26:47,750 The world will never be the same again. 1458 01:26:48,083 --> 01:26:51,142 Wouldn't the competition be very high in the international market? 1459 01:26:51,166 --> 01:26:52,750 In 15 years, 1460 01:26:52,875 --> 01:26:55,375 when your products go international, 1461 01:26:55,416 --> 01:26:57,041 you can be sure there'll be competition. 1462 01:26:57,083 --> 01:26:59,458 But right now, you have no competition. 1463 01:26:59,583 --> 01:27:00,750 If required, 1464 01:27:01,166 --> 01:27:03,416 I'll take care of all the necessary arrangements myself. 1465 01:27:06,041 --> 01:27:11,101 With this, India's going to change the game in the World Motor industry. 1466 01:27:11,125 --> 01:27:13,791 And Pathan batteries will be world number one. 1467 01:27:14,000 --> 01:27:16,041 Once you've manufactured for the whole world, 1468 01:27:16,166 --> 01:27:17,666 how will you export it? 1469 01:27:17,875 --> 01:27:18,875 Huh? 1470 01:27:19,125 --> 01:27:20,226 We need a harbour for that. 1471 01:27:20,250 --> 01:27:23,291 A harbour in Chennai is key to ruling the India-Russia sea route. 1472 01:27:23,416 --> 01:27:25,041 So for the last 10 years, 1473 01:27:25,375 --> 01:27:28,142 we are... preparing for that. 1474 01:27:28,166 --> 01:27:31,833 What does this harbour plan have to do with us looting crude oil? 1475 01:27:32,458 --> 01:27:34,208 After investing multi crores, 1476 01:27:34,250 --> 01:27:37,083 once the 'Pathan Industry' batteries are mass produced, 1477 01:27:37,125 --> 01:27:39,250 we shouldn't wait to sell. 1478 01:27:39,416 --> 01:27:42,583 People will have to rush into buying my batteries without thinking twice. 1479 01:27:44,083 --> 01:27:45,291 What's the plan for that, sir? 1480 01:27:45,333 --> 01:27:48,083 In order for consumers to embrace a new product, 1481 01:27:48,208 --> 01:27:51,166 the old product should be perceived as a limited commodity. 1482 01:27:51,791 --> 01:27:53,000 Oh... 1483 01:27:53,458 --> 01:27:57,750 If you want to make them fear, you have to hit them where it hurts. 1484 01:27:58,083 --> 01:28:02,375 This is why Pathan has put your dad behind bars. 1485 01:28:03,833 --> 01:28:06,166 You seem to know so much. 1486 01:28:06,333 --> 01:28:08,666 But you don't know where they've stashed the oil. 1487 01:28:08,708 --> 01:28:10,708 I swear, I don't know. 1488 01:28:11,083 --> 01:28:12,625 George must know, right? 1489 01:28:12,666 --> 01:28:15,833 Neither of us has a clue where the oil is. 1490 01:28:15,875 --> 01:28:18,541 I have no idea where Balamurugan is right now. 1491 01:28:24,666 --> 01:28:25,750 One minute, madam. 1492 01:28:25,791 --> 01:28:28,791 I've talked with nearly all the advocates regarding Manohar brother's bail. 1493 01:28:29,291 --> 01:28:31,017 No one is willing to take up the case. 1494 01:28:31,041 --> 01:28:32,333 If you can help... 1495 01:28:32,375 --> 01:28:34,666 I can't do anything if no advocates take up the case. 1496 01:28:35,041 --> 01:28:36,267 This is your problem. 1497 01:28:36,291 --> 01:28:37,851 You have to search. 1498 01:28:37,875 --> 01:28:41,517 Mr. Namachivayam is the reason why no one is ready to take up the case. 1499 01:28:41,541 --> 01:28:43,750 It would be really helpful, if you could tell him... 1500 01:28:43,791 --> 01:28:46,916 If a child makes a mistake, the parents should bear the brunt. 1501 01:28:53,916 --> 01:28:55,517 I'll do my higher studies in Law, here. 1502 01:28:55,541 --> 01:28:58,267 Huh! Didn't we all see how you studied here? 1503 01:28:58,291 --> 01:28:59,666 Dad knows better. 1504 01:29:00,458 --> 01:29:01,583 Vasu is a good guy. 1505 01:29:01,625 --> 01:29:03,642 Yes, he's a good guy. Indeed, he's a very good guy. 1506 01:29:03,666 --> 01:29:06,059 Why is the police tracking him, to finish him off in an encounter then? 1507 01:29:06,083 --> 01:29:08,583 Look, you better forget him. That's all I'd say. 1508 01:29:08,833 --> 01:29:10,333 I won't help them legally anymore. 1509 01:29:10,375 --> 01:29:11,625 He betrayed me. 1510 01:29:11,708 --> 01:29:12,708 Let him die. 1511 01:29:16,250 --> 01:29:17,250 Come. 1512 01:29:17,666 --> 01:29:18,875 Go and talk. 1513 01:29:21,833 --> 01:29:23,041 - Vasu. - Hmm. 1514 01:29:26,708 --> 01:29:27,833 Sit down. 1515 01:29:33,250 --> 01:29:34,458 - Pavurni. - Hmm? 1516 01:29:35,000 --> 01:29:37,083 Your dad's got something on his mind, 1517 01:29:37,125 --> 01:29:39,875 and stops other lawyers from taking the case too. 1518 01:29:40,875 --> 01:29:44,041 He's aware of my intentions and is doing all this. 1519 01:29:44,250 --> 01:29:46,291 We have to get my dad out of jail, Pavurni. 1520 01:29:47,125 --> 01:29:48,916 - You must help. - Hmm. 1521 01:29:59,083 --> 01:30:02,125 Your mom doesn't come in my dreams now. 1522 01:30:05,500 --> 01:30:07,750 Maybe she believes her wish has come true. 1523 01:30:11,041 --> 01:30:12,083 Just like me. 1524 01:30:20,583 --> 01:30:22,601 Don't you know the difference between a bar council, 1525 01:30:22,625 --> 01:30:24,309 - and a liquor bar? - Do something. 1526 01:30:24,333 --> 01:30:25,559 You're asking for liquor here? 1527 01:30:25,583 --> 01:30:27,517 I'm already planning to go to Sabarimala, to forget liquor. 1528 01:30:27,541 --> 01:30:30,141 - You're reminding me of it again. Get lost! - Can he get us bail? 1529 01:30:31,333 --> 01:30:32,125 Come. 1530 01:30:32,166 --> 01:30:35,083 Sir, remember, Mr. Manohar's case, I had told you about? 1531 01:30:35,250 --> 01:30:36,890 - Manohar's case. - We have to get a bail. 1532 01:30:36,916 --> 01:30:38,017 - Yes I remember. - Hmm. 1533 01:30:38,041 --> 01:30:39,851 Please make sure, my dad doesn't find out about this, sir. 1534 01:30:39,875 --> 01:30:41,583 Your dad shouldn't find out, right? 1535 01:30:41,625 --> 01:30:44,708 Why just your dad? I'll make sure even the judge doesn't find out. 1536 01:30:46,916 --> 01:30:51,041 - Mr. Srinivasan, it's not easy as you think. - He'll just keep blabbering. 1537 01:30:51,208 --> 01:30:52,851 They have booked him under numerous sections, 1538 01:30:52,875 --> 01:30:55,500 made the case so strong and made bail highly unlikely. 1539 01:30:55,541 --> 01:30:56,476 Strong in the sense? 1540 01:30:56,500 --> 01:30:58,750 Have they fortified the file with cement? 1541 01:31:00,000 --> 01:31:02,726 I'll make sure you're out by tomorrow morning. 1542 01:31:02,750 --> 01:31:04,041 Please sign this. 1543 01:31:04,916 --> 01:31:08,708 I want you to kill Manohar tomorrow when he appears in court. 1544 01:31:09,416 --> 01:31:13,208 Vasu will come to see Manohar dead. I want you to put a hole in his head too. 1545 01:31:13,708 --> 01:31:16,000 Why did you call me to put holes in their heads? 1546 01:31:16,041 --> 01:31:18,750 I can help if you want me to take legal action against them. 1547 01:31:18,791 --> 01:31:21,041 Sir, we are finishing off Manohar in the court premises. 1548 01:31:21,083 --> 01:31:23,458 I'll face the consequences. You don't interfere. 1549 01:31:28,333 --> 01:31:32,125 Vasu, they have planned to kill your dad in the court. 1550 01:31:34,333 --> 01:31:35,333 Dude. 1551 01:31:35,541 --> 01:31:37,416 They have sent men to kill my dad. 1552 01:31:38,708 --> 01:31:39,601 What are you saying? 1553 01:31:39,625 --> 01:31:41,750 We have to nab them, before dad gets here. 1554 01:32:07,291 --> 01:32:08,601 - Srinivasan. - Yes, sir. 1555 01:32:08,625 --> 01:32:12,166 The case on my son hitting the police officer is pending for a long time. 1556 01:32:12,375 --> 01:32:14,750 Mayavel is all well now, right? 1557 01:32:15,916 --> 01:32:18,250 - Please look into that case also. - Okay, sir. 1558 01:32:18,375 --> 01:32:19,375 Hmm. 1559 01:32:30,458 --> 01:32:32,333 Hey, Diesel is here! 1560 01:33:12,458 --> 01:33:14,958 Sorry sir, we'll get bail in a couple of days. 1561 01:33:15,083 --> 01:33:17,166 The public advocate is the reason for delay. 1562 01:33:19,958 --> 01:33:21,642 If I have anything to say, 1563 01:33:21,666 --> 01:33:23,458 - I'll send Pottu Sekar. - Okay, sir. 1564 01:33:38,416 --> 01:33:39,416 What is it? 1565 01:33:40,041 --> 01:33:42,125 Mr. Balamurugan is here to see you. 1566 01:33:42,458 --> 01:33:43,458 Send him in. 1567 01:33:47,000 --> 01:33:48,600 - Greetings, sir. - Come, Bala. Sit down. 1568 01:33:48,833 --> 01:33:50,208 - Greetings, ma'am. - Hmm. 1569 01:33:53,875 --> 01:33:54,875 Sir... 1570 01:33:56,833 --> 01:33:57,875 Sir... 1571 01:34:01,750 --> 01:34:03,416 Diesel has escaped, sir. 1572 01:34:04,583 --> 01:34:06,416 As he knows everything now, 1573 01:34:07,000 --> 01:34:08,375 he won't let me go. 1574 01:34:09,458 --> 01:34:12,958 Only you can save me from him. 1575 01:34:17,375 --> 01:34:19,656 - Keep a plate for him. - No, it's okay. I've already had. 1576 01:34:19,708 --> 01:34:20,791 It's okay, sir. 1577 01:34:21,083 --> 01:34:23,708 Hey, I won't ask you to be grateful for the food. 1578 01:34:24,166 --> 01:34:26,833 Because, you can't do that either. 1579 01:34:28,083 --> 01:34:29,083 Eat. 1580 01:34:34,166 --> 01:34:37,583 You double-crossed me and met Pathan. 1581 01:34:38,791 --> 01:34:39,833 And looted the crude oil. 1582 01:34:40,333 --> 01:34:42,041 To divert that... 1583 01:34:42,458 --> 01:34:44,791 You tried to finish off Manohar using me. 1584 01:34:46,750 --> 01:34:48,625 You couldn't kill him either. 1585 01:34:49,083 --> 01:34:50,541 You've messed up. 1586 01:34:51,250 --> 01:34:52,583 Anything else? 1587 01:34:55,166 --> 01:34:56,606 Where have you stashed the crude oil? 1588 01:34:57,875 --> 01:34:59,000 What do you want me to do? 1589 01:34:59,500 --> 01:35:04,250 I joined hands with Pathan to scale up my business, without your knowledge. 1590 01:35:04,416 --> 01:35:07,541 If Diesel finds where the crude oil is hidden, 1591 01:35:08,208 --> 01:35:10,000 he'll screw up the whole plan, sir. 1592 01:35:10,041 --> 01:35:11,601 Pathan won't let me be, if it happens. 1593 01:35:11,625 --> 01:35:15,083 The lion and fox are not the same, even if they live in the same forest. 1594 01:35:15,875 --> 01:35:17,684 Even when both of you are doing the same business, 1595 01:35:17,708 --> 01:35:19,333 Manohar and you are not the same. 1596 01:35:23,291 --> 01:35:24,458 Eat and leave. 1597 01:35:34,083 --> 01:35:35,083 Sir? 1598 01:35:36,375 --> 01:35:39,416 I heard you're handling that fisherman Jet Rayan case... 1599 01:35:39,500 --> 01:35:40,833 It's not like that, sir. 1600 01:35:40,875 --> 01:35:43,125 We got a little late at the oil siphoning spot. 1601 01:35:43,208 --> 01:35:45,416 He came and interfered with my work. 1602 01:35:45,458 --> 01:35:48,000 That's why my boys had to take care of him... 1603 01:35:48,791 --> 01:35:49,875 That's all, madam. 1604 01:35:50,000 --> 01:35:52,083 If you can look into that too... 1605 01:35:52,583 --> 01:35:53,863 Please take care of it also, sir. 1606 01:36:00,000 --> 01:36:01,184 Dog! 1607 01:36:01,208 --> 01:36:03,583 Dog! Dog! Idiot dog! 1608 01:36:03,625 --> 01:36:05,541 Manohar was right about you. 1609 01:36:07,333 --> 01:36:10,208 I have to finish you first, before Diesel. 1610 01:36:10,875 --> 01:36:12,625 Get out! Get lost! 1611 01:36:16,750 --> 01:36:17,916 I'll leave, madam. 1612 01:36:23,916 --> 01:36:25,166 Hey! 1613 01:36:25,583 --> 01:36:27,625 Where are you going with all that rice on your face? 1614 01:36:27,666 --> 01:36:28,958 Wipe it and eat it! 1615 01:36:29,208 --> 01:36:30,541 - Sir? - Eat it! 1616 01:36:34,458 --> 01:36:35,708 Eat and go! 1617 01:36:52,250 --> 01:36:54,458 We have checked all the city routes. 1618 01:36:55,083 --> 01:36:57,809 As dad told, if they had looted it for that sake of the harbour, 1619 01:36:57,833 --> 01:36:59,875 I'm sure the oil wouldn't have left the city. 1620 01:37:01,750 --> 01:37:03,500 It's two crore litres. 1621 01:37:05,166 --> 01:37:07,126 To transport such a massive load of oil from here, 1622 01:37:07,750 --> 01:37:10,000 even if we calculate at 30,000 litres per lorry... 1623 01:37:10,958 --> 01:37:13,458 They would need at least 650 lorries. 1624 01:37:15,041 --> 01:37:17,416 If so many lorries had entered the area at the same time, 1625 01:37:17,791 --> 01:37:20,511 it must have hit someone's eyes and the information must have leaked. 1626 01:37:23,625 --> 01:37:27,208 It doesn't seem like any huge pit was also dug out for this. 1627 01:37:27,250 --> 01:37:28,583 Check properly. 1628 01:37:28,625 --> 01:37:30,250 The oil might still be in the pipe. 1629 01:37:34,666 --> 01:37:37,375 "Hey, remember they laid a pipeline for drinking water?" 1630 01:37:37,625 --> 01:37:39,000 "Around ten years ago." 1631 01:37:39,041 --> 01:37:41,059 - "What happened to that?" - "They only laid the pipes." 1632 01:37:41,083 --> 01:37:42,416 "Water never came.?" 1633 01:37:43,125 --> 01:37:44,851 - HEY!!! What did you say just now? - Huh?! 1634 01:37:44,875 --> 01:37:46,833 - Hey, Thimingalam? - Hey! Hey! 1635 01:37:46,916 --> 01:37:48,791 - I was just joking. - You are right, dude. 1636 01:37:49,000 --> 01:37:50,166 But not in this pipeline. 1637 01:37:50,208 --> 01:37:52,375 Maybe they hid it in another pipeline like this one? 1638 01:37:52,416 --> 01:37:54,583 Isn't this the only pipeline around for handling oil? 1639 01:37:54,625 --> 01:37:56,333 It's there! There is one! 1640 01:37:56,458 --> 01:37:59,416 There's a pipeline next to the Ennore bypass, known to both of us. 1641 01:37:59,458 --> 01:38:01,625 It's exactly 3 km from here. 1642 01:38:01,666 --> 01:38:04,601 Hey, isn't it the ground where we used to play cricket as kids? 1643 01:38:04,625 --> 01:38:05,392 Yes exactly. 1644 01:38:05,416 --> 01:38:07,875 I've never seen such a huge pipeline in my life. 1645 01:38:23,583 --> 01:38:26,125 Hey Manoj, look there's someone by the pipe. 1646 01:38:28,583 --> 01:38:29,833 Hey! Hey! Stop it! 1647 01:38:30,500 --> 01:38:32,833 - Hey! Stop it! - Hey! Stop, don't do it! 1648 01:38:33,166 --> 01:38:34,708 No smoking here, now go. 1649 01:38:34,791 --> 01:38:36,934 - What's your problem? - Hey, there are kids playing cricket. 1650 01:38:36,958 --> 01:38:38,250 No smoking here, get lost. 1651 01:38:38,375 --> 01:38:41,916 There were no such rules when I was batting opposite Ashwin's bowling. 1652 01:38:42,208 --> 01:38:43,666 What's with this new rule? 1653 01:38:43,958 --> 01:38:47,166 - Hey stop talking nonsense and get lost. - I will smoke here. 1654 01:38:47,208 --> 01:38:48,848 I will have to hit you, if you smoke here. 1655 01:38:48,958 --> 01:38:51,226 - If you request like this, I'm going to go. - Hey get lost! 1656 01:38:51,250 --> 01:38:54,125 - Crazy guys at the cricket ground. - Get lost! 1657 01:38:56,791 --> 01:38:59,625 If they aren't allowing us near this pipeline, 1658 01:38:59,833 --> 01:39:01,416 I bet the crude oil's stashed in it. 1659 01:39:01,666 --> 01:39:04,166 Why wait then? Tip off the police now. 1660 01:39:04,208 --> 01:39:06,333 Let them take the oil from the pipeline. 1661 01:39:06,958 --> 01:39:08,083 Why? What's wrong? 1662 01:39:09,083 --> 01:39:11,723 - Who does the crude oil belong to? - It belongs to the Government. 1663 01:39:11,958 --> 01:39:14,333 If people can't get fuel, who'll they turn to? 1664 01:39:14,416 --> 01:39:16,000 They'll ask the Government. 1665 01:39:16,041 --> 01:39:17,392 Protesting to remove the pipeline, 1666 01:39:17,416 --> 01:39:19,226 or against the idea of a harbour, who will the people plea with? 1667 01:39:19,250 --> 01:39:20,541 Definitely, the Government. 1668 01:39:21,708 --> 01:39:25,291 Who did Pathan seek permission from, to build a harbour here to make money? 1669 01:39:25,333 --> 01:39:26,750 From the Government, of course. 1670 01:39:27,375 --> 01:39:28,375 Hmm. 1671 01:39:29,250 --> 01:39:32,000 Now tell me, shall we let them know where the oil is? 1672 01:39:32,208 --> 01:39:34,958 That's fine, what are you planning on doing with it? 1673 01:39:35,500 --> 01:39:38,958 Remember you asked what would happen if people couldn't get crude oil? 1674 01:39:39,291 --> 01:39:40,184 We are going to witness it. 1675 01:39:40,208 --> 01:39:41,392 Greetings, brother. 1676 01:39:41,416 --> 01:39:42,833 - Sekar? - Hmm? 1677 01:39:43,000 --> 01:39:45,184 What's the emergency, you had called for all of us to meet? 1678 01:39:45,208 --> 01:39:46,375 It's quite important. 1679 01:39:46,958 --> 01:39:49,875 Why am I smelling Diesel here? 1680 01:39:49,916 --> 01:39:51,958 He never cared to come for us till date. 1681 01:39:52,125 --> 01:39:53,684 What's he going to talk now? 1682 01:39:53,708 --> 01:39:55,851 You think you're a philanthropist like 'Vaanathaipola Vijayakanth'? 1683 01:39:55,875 --> 01:39:57,625 - Get lost, idiot! - Hey, quiet you guys! 1684 01:39:57,750 --> 01:39:59,710 - They've come on our invitation. - You speak now. 1685 01:40:00,625 --> 01:40:04,666 Fishing in this area... ends this year. 1686 01:40:04,708 --> 01:40:06,000 What's he talking about? 1687 01:40:06,041 --> 01:40:08,416 They are planning to clear this whole area, 1688 01:40:08,500 --> 01:40:10,541 and develop a huge private harbour here. 1689 01:40:10,583 --> 01:40:12,708 - Harbour? Have they granted permission? - Hmm. 1690 01:40:13,250 --> 01:40:14,833 Who told you? 1691 01:40:14,875 --> 01:40:16,083 The harbour owner himself. 1692 01:40:16,375 --> 01:40:19,916 It looks like they've took money from corporates and spinning tales. 1693 01:40:19,958 --> 01:40:21,375 Who took money? 1694 01:40:22,958 --> 01:40:27,041 You used to think my husband did a lot for our people, right? 1695 01:40:27,333 --> 01:40:28,666 All that... 1696 01:40:29,583 --> 01:40:31,666 was done from the money he gave. 1697 01:40:32,125 --> 01:40:37,375 Vasu brother made him swear never to tell anyone. 1698 01:40:44,458 --> 01:40:46,791 Hey, wh... What's she saying? 1699 01:40:50,625 --> 01:40:53,041 Vasu, what do you want us to do now? 1700 01:40:56,416 --> 01:40:58,916 - Got everything, right? - Yes it's all here. 1701 01:41:02,250 --> 01:41:04,875 It's been around ten years since they laid this pipeline. 1702 01:41:05,250 --> 01:41:06,541 For whom was it laid? 1703 01:41:06,791 --> 01:41:08,000 Why was it laid? 1704 01:41:08,041 --> 01:41:10,916 It was laid to bring water to our fishermen colonies. 1705 01:41:11,000 --> 01:41:17,541 Pathan's been paying off officials to stop the water supply scheme since 2004. 1706 01:41:17,791 --> 01:41:20,625 Now, as this pipeline's not in use, 1707 01:41:20,791 --> 01:41:24,500 Pathan supposedly hid the crude oil he stole with Balamurugan's help here. 1708 01:41:24,791 --> 01:41:27,625 This pipeline is totally 9 km long, 1709 01:41:28,583 --> 01:41:31,125 of which a whole 8 km stretch of pipeline is underground. 1710 01:41:31,625 --> 01:41:34,833 The last bit of the pipeline, about 1 km, is above ground near the cricket field. 1711 01:41:35,166 --> 01:41:36,583 The pressure valve is also on that. 1712 01:41:36,958 --> 01:41:39,333 - Is that how the oil...? - Yes that's right. 1713 01:41:39,416 --> 01:41:42,458 They used this pressure valve to take the whole load of crude oil. 1714 01:41:42,625 --> 01:41:46,125 Balamurugan's using a fake tournament at the cricket ground 1715 01:41:46,166 --> 01:41:49,708 as a cover for whatever he's really doing. 1716 01:41:51,708 --> 01:41:54,041 They're conducting a tournament. What will we do? 1717 01:41:55,666 --> 01:41:57,458 We're the openers! 1718 01:41:59,541 --> 01:42:01,958 Water! Water! We want water! 1719 01:42:02,000 --> 01:42:04,291 Water! Water! We want water! 1720 01:42:04,333 --> 01:42:06,583 Water! Water! We want water! 1721 01:42:06,625 --> 01:42:08,892 Water! Water! We want water! 1722 01:42:08,916 --> 01:42:10,583 We will protest! We will protest! 1723 01:42:10,625 --> 01:42:12,541 We will protest till we get water! 1724 01:42:12,583 --> 01:42:14,101 We will protest! We will protest! 1725 01:42:14,125 --> 01:42:15,934 We will protest till we get water! 1726 01:42:15,958 --> 01:42:18,750 We'll have our women stage a protest, 1727 01:42:18,791 --> 01:42:23,666 asking for the water supply through this pipeline, until they agree. 1728 01:42:32,791 --> 01:42:34,666 Without arousing suspicion, 1729 01:42:34,833 --> 01:42:38,000 we must take control of the stashed crude oil. 1730 01:42:42,958 --> 01:42:44,976 Do you think Pathan will just sit back and do nothing? 1731 01:42:45,000 --> 01:42:47,333 As long as we don't get the crude oil out, 1732 01:42:47,708 --> 01:42:49,583 Pathan and we want the same thing. 1733 01:42:49,916 --> 01:42:50,875 What's that? 1734 01:42:50,916 --> 01:42:54,333 Make the Government feel pressurized. 1735 01:43:01,208 --> 01:43:03,500 I can understand that we are planning something big. 1736 01:43:03,541 --> 01:43:05,958 - But I don't understand anything. - Huh. 1737 01:43:06,500 --> 01:43:08,980 The crude oil's been gone for nearly two to three days already. 1738 01:43:09,250 --> 01:43:12,458 From my calculations, if the bunks don't get their fuel supplies from tomorrow, 1739 01:43:12,708 --> 01:43:14,291 bikes, cars, buses, 1740 01:43:14,333 --> 01:43:16,083 milk, vegetables, gas, medical supplies, 1741 01:43:16,125 --> 01:43:17,684 none of these will run without fuel. 1742 01:43:17,708 --> 01:43:20,208 The Government and the people will go crazy. 1743 01:43:20,458 --> 01:43:22,416 That's when Pathan will make his entry. 1744 01:43:24,500 --> 01:43:28,250 He'll convince everyone that God sent him to solve these issues. 1745 01:43:28,375 --> 01:43:32,041 And to top it off, he'll say he can supply fuel from his own factory. 1746 01:43:32,166 --> 01:43:35,583 He'll get people to hate fuel-run vehicles, 1747 01:43:35,625 --> 01:43:37,809 and make people want to switch to his electric vehicles. 1748 01:43:37,833 --> 01:43:39,392 This is the perfect time to launch our electric vehicles. 1749 01:43:39,416 --> 01:43:40,791 As a desperate measure, 1750 01:43:40,833 --> 01:43:44,000 everyone including the Government will buy into his story. 1751 01:43:45,833 --> 01:43:47,059 What are you saying Vasu? 1752 01:43:47,083 --> 01:43:49,226 There's such a huge master plan behind this? 1753 01:43:49,250 --> 01:43:50,976 And with the potential to manipulate the Government. 1754 01:43:51,000 --> 01:43:53,708 Hmm, this Pathan doesn't sound like an ordinary guy. 1755 01:43:53,750 --> 01:43:55,642 He controls what we spend our money on, what we consume, 1756 01:43:55,666 --> 01:43:57,458 and even how we die. 1757 01:44:02,125 --> 01:44:05,208 Pathan's got the money and influence to manipulate the Government, 1758 01:44:05,250 --> 01:44:08,791 but right now, he needs this crude oil to make his plans happen. 1759 01:44:10,000 --> 01:44:15,375 We can topple his plans till we have the control of the crude oil. 1760 01:44:15,958 --> 01:44:16,791 Okay. 1761 01:44:16,833 --> 01:44:19,916 Will the Government and police do nothing if such a protest happens? 1762 01:44:21,666 --> 01:44:23,892 If we can rattle the Government and police a bit, that's all we need. 1763 01:44:23,916 --> 01:44:24,767 How's that? 1764 01:44:24,791 --> 01:44:26,142 Who passed the information to the press? 1765 01:44:26,166 --> 01:44:29,291 Whatever is happening here, it shouldn't reach the press or the social media. 1766 01:44:29,708 --> 01:44:32,625 Call off the protest and leave now. 1767 01:44:32,916 --> 01:44:33,351 Understood? 1768 01:44:33,375 --> 01:44:35,291 Give us water through the pipeline, 1769 01:44:35,333 --> 01:44:37,250 and we'll take a bucket each and split. 1770 01:44:41,083 --> 01:44:42,750 Trying to intimidate such a crowd, 1771 01:44:42,916 --> 01:44:44,601 the police will warn to take action if people don't disperse. 1772 01:44:44,625 --> 01:44:47,166 Within the next five minutes, the whole crowd should disperse. 1773 01:44:47,208 --> 01:44:48,559 I wouldn't even mind that you are ladies, 1774 01:44:48,583 --> 01:44:49,666 I will take action. 1775 01:44:49,708 --> 01:44:51,028 That's when you blow the whistle. 1776 01:44:51,083 --> 01:44:53,833 Hey, did you hear what I said? What are you doing? 1777 01:44:56,041 --> 01:45:00,000 The whistle is the only thing that'll get this crowd to move. 1778 01:45:03,375 --> 01:45:04,892 Do you think you can intimidate them if you raise your hands on us? 1779 01:45:04,916 --> 01:45:06,666 They are not here for the money. 1780 01:45:06,708 --> 01:45:09,188 They're here for themselves, fighting for their right to water. 1781 01:45:09,250 --> 01:45:13,791 Our protesting women are going to block, the highway by the ground now. 1782 01:45:14,416 --> 01:45:16,000 Transportation will be blocked. 1783 01:45:16,750 --> 01:45:17,851 If that happens, 1784 01:45:17,875 --> 01:45:21,333 the Government and police will think about trying to shut down the protest by force. 1785 01:45:28,500 --> 01:45:29,541 Hmm? 1786 01:45:31,291 --> 01:45:34,166 How long will the Government and police tolerate this situation? 1787 01:45:34,666 --> 01:45:36,958 We'll give them more to worry about. 1788 01:45:37,958 --> 01:45:40,083 The real game play starts now. 1789 01:46:11,166 --> 01:46:14,041 This is unbelievable. What's happening? 1790 01:46:18,375 --> 01:46:20,958 Mayday! Mayday! Chennai port, mayday! 1791 01:46:34,625 --> 01:46:36,416 - Mubarak brother. - Yes? 1792 01:46:36,458 --> 01:46:38,125 Bring all our men in Chennai together, 1793 01:46:38,250 --> 01:46:40,101 and make them take all their boats and launches, 1794 01:46:40,125 --> 01:46:41,958 and block the harbour completely. 1795 01:46:42,041 --> 01:46:44,791 Hey Diesel! This wasn't on our list. 1796 01:46:45,250 --> 01:46:47,601 Diesel, there's oil in the pipeline, 1797 01:46:47,625 --> 01:46:49,750 so we're protesting with our ladies there. 1798 01:46:49,791 --> 01:46:52,625 What's the point of using our fishing boats to hijack the harbour? 1799 01:46:52,750 --> 01:46:54,934 If we plan to disrupt the supply of vital commodities 1800 01:46:54,958 --> 01:46:58,250 like rice, pulses, wheat, medical supplies, and more into Tamil Nadu, 1801 01:46:58,875 --> 01:47:01,059 we should make sure that no International ship enters the harbour. 1802 01:47:01,083 --> 01:47:03,041 The State news will turn into International news. 1803 01:47:03,083 --> 01:47:04,559 The media's attention will inevitably shift to us. 1804 01:47:04,583 --> 01:47:05,934 That's highly risky. 1805 01:47:05,958 --> 01:47:08,625 The Navy, Coast Guard, Port Trust of India, 1806 01:47:08,666 --> 01:47:11,416 State Government, Central Government, and so many others are there. 1807 01:47:11,500 --> 01:47:13,208 - Will they let this go easily? - Sir. 1808 01:47:13,375 --> 01:47:15,375 We have to take the risk to save our land. 1809 01:47:16,416 --> 01:47:18,333 This protest is about saving our livelihoods. 1810 01:47:18,666 --> 01:47:21,946 No boats will go out to sea for fishing from here to Kanyakumari starting tomorrow. 1811 01:47:22,000 --> 01:47:25,375 Central Government! State Government! 1812 01:47:25,416 --> 01:47:29,226 Don't ruin the lives of the fishermen! 1813 01:47:29,250 --> 01:47:32,809 We will keep protesting! We will keep protesting! 1814 01:47:32,833 --> 01:47:34,476 We'll protest till the private harbour is officially prohibited. 1815 01:47:34,500 --> 01:47:36,166 Please stop shouting. 1816 01:47:36,625 --> 01:47:39,250 Why are you blocking the harbour with your launches? 1817 01:47:39,291 --> 01:47:40,559 Hey! Quiet everyone! 1818 01:47:40,583 --> 01:47:42,583 Protesting like this is against the law! 1819 01:47:42,625 --> 01:47:44,125 Clear your launches from here now! 1820 01:47:44,166 --> 01:47:47,684 We want the Government to ban, Pathan's private harbour project. 1821 01:47:47,708 --> 01:47:49,809 If the Government doesn't drop this project, 1822 01:47:49,833 --> 01:47:51,851 no International ships will be allowed inside, 1823 01:47:51,875 --> 01:47:53,958 and none will be allowed to move out either. 1824 01:47:54,125 --> 01:47:56,226 An International ship has already arrived and waiting to enter the harbour. 1825 01:47:56,250 --> 01:47:58,166 It holds some emergency medical supplies. 1826 01:47:58,208 --> 01:48:00,208 Please call off the protest and let the ship enter! 1827 01:48:00,250 --> 01:48:02,017 We've told our demands and the negotiation is over. 1828 01:48:02,041 --> 01:48:02,892 Now leave. 1829 01:48:02,916 --> 01:48:05,309 - We will protest! We will protest! - We'll stay till our demands are met. 1830 01:48:05,333 --> 01:48:05,833 Leave now. 1831 01:48:05,875 --> 01:48:08,059 We'll protest till the private harbour is officially prohibited. 1832 01:48:08,083 --> 01:48:09,603 Central Government! Central Government! 1833 01:48:09,791 --> 01:48:12,958 Our protest will inevitably have a direct impact on the public. 1834 01:48:13,208 --> 01:48:16,333 If people find out we're behind this, they're going to be furious. 1835 01:48:16,625 --> 01:48:20,333 You can't explain hunger to someone who's never been hungry. 1836 01:48:20,458 --> 01:48:21,833 The public should get hungry. 1837 01:48:22,041 --> 01:48:25,958 Right now, it's just us, fighting against Pathan's harbour project. 1838 01:48:26,000 --> 01:48:27,500 Because we are in pain now. 1839 01:48:28,541 --> 01:48:31,291 What will people who don't get it, say about our protest? 1840 01:48:31,375 --> 01:48:34,791 They'll accuse us of holding back the country's progress. 1841 01:48:34,833 --> 01:48:36,873 This is when the people will start talking about us. 1842 01:48:37,583 --> 01:48:39,458 That's when we talk to the people. 1843 01:48:39,958 --> 01:48:43,750 We should just keep our mouths shut until then. 1844 01:48:44,208 --> 01:48:46,833 They'll take the sea, we take the cricket ground. 1845 01:48:46,875 --> 01:48:47,958 What about you? 1846 01:48:49,208 --> 01:48:51,750 Thinking we'll just sit back and watch... 1847 01:48:51,916 --> 01:48:53,333 Two clueless umpires... 1848 01:48:53,375 --> 01:48:54,601 They thought it'd be an easy win, 1849 01:48:54,625 --> 01:48:56,500 so they made their move when I was gone. 1850 01:48:56,916 --> 01:48:58,476 But when a real player steps in... 1851 01:48:58,500 --> 01:49:01,750 We'll make them understand how the game's played. 1852 01:49:10,291 --> 01:49:12,476 ♪ Are you scared? Scared to stand in front of me? ♪ 1853 01:49:12,500 --> 01:49:14,791 ♪ I'm going to tear down Everything you built ♪ 1854 01:49:14,833 --> 01:49:17,250 ♪ I'll do what I say, I swear ♪ 1855 01:49:17,291 --> 01:49:19,791 ♪ If you can... Let's see you get away from me ♪ 1856 01:49:28,916 --> 01:49:32,083 ♪ Does it hurt you, To see me standing tall? ♪ 1857 01:49:32,125 --> 01:49:33,291 ♪ Does it hurt you? ♪ 1858 01:49:33,625 --> 01:49:36,101 ♪ Trembling? Are you scared from the inside? ♪ 1859 01:49:36,125 --> 01:49:38,708 After attacking a police officer, 1860 01:49:38,750 --> 01:49:41,101 - you still have the guts to come here. - Let go of my hands, sir! 1861 01:49:41,125 --> 01:49:42,375 - Let go of my hands. - Kalai! 1862 01:49:42,416 --> 01:49:44,184 - I have come to surrender. - Kalai, get the jeep. 1863 01:49:44,208 --> 01:49:45,476 - Drag him to the station. - Sir! 1864 01:49:45,500 --> 01:49:47,791 - No one can save you now. - Bhatia sir! Bhatia sir! 1865 01:49:47,833 --> 01:49:50,101 - Huh? Who is shouting? - You couldn't nab me all this while. 1866 01:49:50,125 --> 01:49:52,083 - What happened, Abdullah? - Making a scene now. 1867 01:49:52,250 --> 01:49:53,250 What? 1868 01:49:53,375 --> 01:49:54,708 - Greetings, sir. - What happened? 1869 01:49:55,000 --> 01:49:56,000 Nothing, sir. 1870 01:49:56,375 --> 01:49:58,750 - Who is this? - He is Vasu, Manohar's son. 1871 01:49:58,833 --> 01:50:01,226 We have been looking all around for him so long. 1872 01:50:01,250 --> 01:50:03,291 Yes sir, they have been looking for me for long. 1873 01:50:03,416 --> 01:50:04,541 But... 1874 01:50:04,583 --> 01:50:05,708 They couldn't find me. 1875 01:50:06,000 --> 01:50:07,416 Why have you come to meet me? 1876 01:50:07,541 --> 01:50:11,375 You're here to find the missing crude oil, right? 1877 01:50:11,916 --> 01:50:13,250 That's why I've come to meet you. 1878 01:50:15,625 --> 01:50:16,625 Hmm. 1879 01:50:17,125 --> 01:50:19,125 If you agree to my conditions, 1880 01:50:19,291 --> 01:50:21,226 I'll get the crude oil back to you in just two days. 1881 01:50:21,250 --> 01:50:23,517 You hand it over to your Government and collect your award. 1882 01:50:23,541 --> 01:50:24,541 Conditions? 1883 01:50:25,041 --> 01:50:26,833 - Yes, yes. - And if I don't agree? 1884 01:50:27,000 --> 01:50:28,583 Do you have any other choice? 1885 01:50:28,625 --> 01:50:30,791 If so, why did you meet my dad? 1886 01:50:35,125 --> 01:50:36,416 What are your conditions? 1887 01:50:36,458 --> 01:50:38,875 You've wrongly accused my dad and kept him in jail. 1888 01:50:39,250 --> 01:50:40,791 He should be set free right away. 1889 01:50:41,791 --> 01:50:43,583 If I help you find the oil, 1890 01:50:43,625 --> 01:50:45,375 what if I get attacked by the perpetrators? 1891 01:50:45,541 --> 01:50:49,541 So, on the command of Mr. Mayavel and company, 1892 01:50:50,208 --> 01:50:51,750 I need full protection sir. 1893 01:50:51,958 --> 01:50:54,125 Safety sir... safety. 1894 01:50:57,500 --> 01:50:58,708 Okay. 1895 01:50:59,041 --> 01:51:00,875 So, Mr. Vasu... 1896 01:51:02,291 --> 01:51:03,500 Where's the oil? 1897 01:51:05,000 --> 01:51:08,000 Sir, he's frowning at me since he came. 1898 01:51:08,083 --> 01:51:10,333 Ask him to smile at me, I'll speak. 1899 01:51:12,000 --> 01:51:14,791 - Hey! - Saw that? Saw that? I told you so. 1900 01:51:14,875 --> 01:51:16,666 There's no safety for me in this room. 1901 01:51:16,750 --> 01:51:17,791 I won't talk. 1902 01:51:17,833 --> 01:51:18,976 - Oh God. - I won't talk. 1903 01:51:19,000 --> 01:51:19,892 Hey! 1904 01:51:19,916 --> 01:51:22,017 You know the seriousness of this issue, right? 1905 01:51:22,041 --> 01:51:22,875 Yes, sir. 1906 01:51:22,916 --> 01:51:24,500 Please smile at him a bit. 1907 01:51:32,083 --> 01:51:34,892 Sir! He smiles like he's planning revenge. 1908 01:51:34,916 --> 01:51:37,708 Ask him to smile like Sneha. I'll happily tell all I know and leave. 1909 01:51:52,791 --> 01:51:53,791 Now speak. 1910 01:51:55,208 --> 01:51:56,375 Nice trick. 1911 01:51:56,416 --> 01:51:58,875 I told I won't speak without my lawyer. 1912 01:51:58,916 --> 01:52:01,375 - Mathew. - Send him in. 1913 01:52:06,125 --> 01:52:06,916 What happened? 1914 01:52:06,958 --> 01:52:08,916 Excuse me, sir. I'll be back in two minutes. 1915 01:52:10,041 --> 01:52:11,500 He's put on such a show, 1916 01:52:11,916 --> 01:52:14,208 and we're unable to take any action. 1917 01:52:14,583 --> 01:52:16,958 We are doing something wrong. 1918 01:52:17,250 --> 01:52:19,916 He's standing on solid ground on something. 1919 01:52:26,625 --> 01:52:27,875 This is the place? 1920 01:52:27,916 --> 01:52:29,976 I know you're concerned about the oil you've lost, 1921 01:52:30,000 --> 01:52:32,309 but the reality is that these tankers have stolen an even larger quantity. 1922 01:52:32,333 --> 01:52:33,208 - Hey. - Hmm? 1923 01:52:33,250 --> 01:52:35,458 He isn't leading us to the oil. 1924 01:52:35,500 --> 01:52:38,420 He is taking us off the trail, to prove that the police can't do anything. 1925 01:52:50,750 --> 01:52:52,017 Don't let this guy go easily, sir. 1926 01:52:52,041 --> 01:52:55,642 Get the list of all the tanker lorries he has worked on. 1927 01:52:55,666 --> 01:52:57,375 Seal the place. 1928 01:52:57,416 --> 01:53:00,184 I don't care if you get killed by them. Just stay put until I get there. 1929 01:53:00,208 --> 01:53:01,250 Hey! 1930 01:53:01,666 --> 01:53:03,291 You were scrambling to get the chair. 1931 01:53:03,375 --> 01:53:06,416 Now Diesel has made it impossible to even sit on it. 1932 01:53:12,666 --> 01:53:14,146 It's just behind this, sir. Follow me. 1933 01:53:28,875 --> 01:53:30,875 Be calm, he will slip. 1934 01:53:31,125 --> 01:53:34,934 Seize everything and seal the entire place. 1935 01:53:34,958 --> 01:53:36,684 - Okay? - Okay, sir, will do that. 1936 01:53:36,708 --> 01:53:38,041 "Requesting drinking water, 1937 01:53:38,083 --> 01:53:41,708 people living in Ennore, Mettupalli and it's surroundings..." 1938 01:53:41,791 --> 01:53:43,041 "Nearly 2000 ladies, 1939 01:53:43,083 --> 01:53:48,476 near the highway which connects Chennai, Kolkata, Mumbai and Kanyakumari roads..." 1940 01:53:48,500 --> 01:53:49,916 "on a cricket ground, 1941 01:53:49,958 --> 01:53:52,583 have started an indefinite protest." 1942 01:53:53,416 --> 01:53:55,625 So, what can we do now? 1943 01:53:55,666 --> 01:53:57,184 Since it's happening near the highway, 1944 01:53:57,208 --> 01:53:58,541 it's going to be highly risky. 1945 01:53:58,666 --> 01:54:01,541 So we have to find a solution and disperse the crowd immediately. 1946 01:54:01,958 --> 01:54:04,125 Sir, it's been ten years since we laid those pipes. 1947 01:54:04,250 --> 01:54:05,559 On a 9 km stretch of pipeline, 1948 01:54:05,583 --> 01:54:08,726 it will take nearly three days, to locate damages. 1949 01:54:08,750 --> 01:54:10,041 Even if we get the pipes ready, 1950 01:54:10,166 --> 01:54:12,046 we don't have enough water to supply through it. 1951 01:54:13,500 --> 01:54:16,791 The seawater treatment plant which was functioning there, 1952 01:54:16,875 --> 01:54:19,666 was closed last month to make room for the harbour project. 1953 01:54:19,708 --> 01:54:21,226 - We've closed that too? That's great. - Huh. 1954 01:54:21,250 --> 01:54:23,166 - We've sold half and closed half. - Sir. 1955 01:54:23,208 --> 01:54:24,892 Aren't you the Fisheries Department Minister? 1956 01:54:24,916 --> 01:54:26,166 - Mmm. - Go in person. 1957 01:54:26,208 --> 01:54:27,601 - Mmm. - Talk to the ladies. 1958 01:54:27,625 --> 01:54:30,666 Make some promises, and make them call off the protest. 1959 01:54:31,416 --> 01:54:33,267 "Protesting against the Pathan Private Harbour, 1960 01:54:33,291 --> 01:54:36,250 fishermen have blocked the Chennai Harbour. 1961 01:54:36,291 --> 01:54:39,916 An International Crude Oil Vessel, couldn't enter. 1962 01:54:39,958 --> 01:54:43,000 As a result, the scarcity of petrol, diesel and cooking gas, 1963 01:54:43,041 --> 01:54:45,583 "will increase in the coming days." 1964 01:54:48,375 --> 01:54:51,184 - Sir, what about the American ship? - We can't do anything here now. 1965 01:54:51,208 --> 01:54:53,642 - Tell them to go to Tuticorin Port. - Sir, it'll take at least two days to reach. 1966 01:54:53,666 --> 01:54:58,041 No you have only five hours left. Inform your government. God damn it. 1967 01:54:58,083 --> 01:55:00,125 Any updates from the Delhi Special team? 1968 01:55:00,250 --> 01:55:02,541 Based on the information received from the Oil Ministry, 1969 01:55:02,583 --> 01:55:04,833 with the capacity in hand now, 1970 01:55:05,583 --> 01:55:07,601 we've only got three days left before things get critical. 1971 01:55:07,625 --> 01:55:09,291 Within this three days, 1972 01:55:09,625 --> 01:55:13,309 we have to find the two crore litres of crude oil, stolen from us. 1973 01:55:13,333 --> 01:55:14,791 From that, 1974 01:55:14,833 --> 01:55:18,166 we have to extract petrol, diesel, kerosene and gas. 1975 01:55:18,208 --> 01:55:20,791 If we don't, South India will be in total chaos. 1976 01:55:20,833 --> 01:55:22,625 "Across South India including Tamil Nadu, 1977 01:55:22,666 --> 01:55:26,458 the distribution of petrol and diesel is severely hit due to lack of supply." 1978 01:55:27,208 --> 01:55:30,142 To overcome the scarcity of fuel, 1979 01:55:30,166 --> 01:55:31,642 fuel is being distributed in lots to everyone. 1980 01:55:31,666 --> 01:55:33,666 Similar to ration supply. 1981 01:55:33,958 --> 01:55:35,208 Fill for 500 rupees. I'll pay. 1982 01:55:35,250 --> 01:55:36,958 Only one litre per bike. 1983 01:55:37,000 --> 01:55:39,309 Doesn't matter if you pay 500 or 5,000 rupees. You'll get one litre only. 1984 01:55:39,333 --> 01:55:41,767 - How much do they allow for cars? - I waited in line for two hours, 1985 01:55:41,791 --> 01:55:44,017 I got only two litres. How do I even reach home with this? 1986 01:55:44,041 --> 01:55:45,851 Chennai's not the only place dealing with this problem. 1987 01:55:45,875 --> 01:55:47,476 It's the same case across Tamil Nadu. 1988 01:55:47,500 --> 01:55:50,708 people will just have to walk or find another way to get around. 1989 01:55:50,750 --> 01:55:53,750 If ambulances and hospitals stop functioning... 1990 01:55:56,833 --> 01:55:58,708 How do we save lives? 1991 01:55:59,458 --> 01:56:00,517 Can I get two orange milk packets? 1992 01:56:00,541 --> 01:56:02,434 Green costs 100 rupees and orange costs 150 rupees. 1993 01:56:02,458 --> 01:56:05,101 - Why are the prices so high? - "The import and export of fishes 1994 01:56:05,125 --> 01:56:06,142 has taken a hit." 1995 01:56:06,166 --> 01:56:09,958 "Commodities prices hit new highs." 1996 01:56:10,458 --> 01:56:13,333 "People are crowding in shops to buy essentials." 1997 01:56:13,375 --> 01:56:16,208 "The police are finding it difficult to control the crowd." 1998 01:56:16,250 --> 01:56:18,184 People are waiting in long queues to even get essential stuff. 1999 01:56:18,208 --> 01:56:20,291 There's no use standing in the queue. 2000 01:56:20,333 --> 01:56:22,041 How long should I wait to buy this? 2001 01:56:22,958 --> 01:56:26,976 The Black Market mafia, is hoarding fuel to drive up demand. 2002 01:56:27,000 --> 01:56:30,333 We're out of fuel, but I've kept some aside for the minister. 2003 01:56:30,375 --> 01:56:31,684 Don't let it slip, brother, then you can't get it anywhere. 2004 01:56:31,708 --> 01:56:34,642 "In the current situation, of fuel shortage, 2005 01:56:34,666 --> 01:56:38,791 our sources confirm that fuel is being stolen from parked vehicles." 2006 01:56:38,875 --> 01:56:40,833 "The ongoing fishermen protest, 2007 01:56:40,916 --> 01:56:44,309 has significantly impacted the daily lives of the general public. 2008 01:56:44,333 --> 01:56:47,208 Let's see the people's opinion on this." 2009 01:56:47,250 --> 01:56:49,208 I've admitted my daughter in the hospital, 2010 01:56:49,250 --> 01:56:51,601 I've been looking for bread and milk for two hours. 2011 01:56:51,625 --> 01:56:52,958 I just can't find them anywhere. 2012 01:56:53,000 --> 01:56:55,281 We're running late for school, the bus hasn't started yet. 2013 01:57:01,083 --> 01:57:02,803 What they're doing is completely wrong, sir. 2014 01:57:02,833 --> 01:57:04,184 If they are so against the new harbour, 2015 01:57:04,208 --> 01:57:05,767 they should take their protest to Pathan's company. 2016 01:57:05,791 --> 01:57:07,351 We're just common men... what have we done? 2017 01:57:07,375 --> 01:57:11,375 Arrest all the protesters and put them behind bars immediately. 2018 01:57:12,791 --> 01:57:13,392 Hello. 2019 01:57:13,416 --> 01:57:15,601 Yes, a protest is happening and we'll release a press note. Hold on. 2020 01:57:15,625 --> 01:57:17,166 Sir, our team's already on the ground. 2021 01:57:17,250 --> 01:57:18,250 Yes, sir. 2022 01:57:18,750 --> 01:57:20,291 Got any more protests lined up? 2023 01:57:20,500 --> 01:57:24,666 Are you triggering your state's people against the Central Government? 2024 01:57:24,791 --> 01:57:26,833 Law and order has completely fallen apart. 2025 01:57:26,875 --> 01:57:28,375 If you want to stay in power, 2026 01:57:28,416 --> 01:57:31,958 your CM should take tough action against the protestors. 2027 01:57:32,166 --> 01:57:34,250 Greetings, sir. Please come. 2028 01:57:34,333 --> 01:57:37,642 How did the fishermen community find out about the new harbour plan? 2029 01:57:37,666 --> 01:57:39,386 Till yesterday, this was just a State issue. 2030 01:57:39,416 --> 01:57:41,083 Now, it's International. 2031 01:57:41,125 --> 01:57:42,934 None of you will be facing any issues regarding this. 2032 01:57:42,958 --> 01:57:44,809 You'll stay in your seats, as you're now. 2033 01:57:44,833 --> 01:57:45,916 What will he do? 2034 01:57:46,166 --> 01:57:47,250 He'll topple my government. 2035 01:57:47,291 --> 01:57:49,351 The fishermen have found the courage to challenge the government 2036 01:57:49,375 --> 01:57:50,726 and block the harbour. 2037 01:57:50,750 --> 01:57:53,083 Any issue, anywhere. They'll be the first to lend a hand. 2038 01:57:53,291 --> 01:57:54,583 With their lives as capital, 2039 01:57:54,625 --> 01:57:56,142 they head out to sea to make a living. 2040 01:57:56,166 --> 01:57:57,375 They're not afraid of anyone. 2041 01:57:57,416 --> 01:57:58,958 In order to end this protest, 2042 01:57:59,000 --> 01:58:00,500 we must plan on severe actions. 2043 01:58:00,541 --> 01:58:03,375 Ah! After your severe actions, then? 2044 01:58:03,458 --> 01:58:05,250 Will you go campaigning for me? 2045 01:58:05,291 --> 01:58:06,833 I'm sorry sir, I didn't mean that. 2046 01:58:07,000 --> 01:58:08,226 Uh-uh, mean? 2047 01:58:08,250 --> 01:58:11,333 Look, we have to put an end to this issue. 2048 01:58:11,541 --> 01:58:14,750 We need to make sure the fishermen aren't affected by this in any way. 2049 01:58:36,041 --> 01:58:37,517 - Hello. - Mrs. Supriya. 2050 01:58:37,541 --> 01:58:38,750 Yes, Mr. Pathan? 2051 01:58:39,541 --> 01:58:43,583 The Chennai coastal land you promised me, to build my harbour, 2052 01:58:43,625 --> 01:58:44,666 I need it now. 2053 01:58:44,708 --> 01:58:46,541 Yes, sir, yes okay. 2054 01:58:46,666 --> 01:58:48,916 Due to the unworthy fishermen community protest, 2055 01:58:49,083 --> 01:58:50,892 the progress of my dream project shouldn't be hindered. 2056 01:58:50,916 --> 01:58:53,309 - Give us some more time... - Talk with the State Government now. 2057 01:58:53,333 --> 01:58:55,684 Use your Central powers in my favour. 2058 01:58:55,708 --> 01:58:57,791 Huh! It will end in your favour, I promise. 2059 01:58:57,833 --> 01:59:01,517 I'll help out by providing fuel at no cost to the state. 2060 01:59:01,541 --> 01:59:02,916 - Okay. - Okay, Mrs. Supriya? 2061 01:59:02,958 --> 01:59:04,291 Done. 2062 01:59:13,125 --> 01:59:15,083 It seems like they've opened up, 2063 01:59:15,125 --> 01:59:17,875 fuel extraction facilities everywhere like coffee shops. 2064 01:59:17,916 --> 01:59:20,541 Sir, oil... petrol... mixing... here... 2065 01:59:20,583 --> 01:59:22,250 - I can see that. - Yes, sir. 2066 01:59:24,625 --> 01:59:25,833 Hey, move aside! 2067 01:59:31,375 --> 01:59:33,541 It's all over, sir. I'm afraid we'll get caught. 2068 01:59:33,958 --> 01:59:36,791 - Shut you're mouth, you fraud. - Fraud? 2069 01:59:37,000 --> 01:59:39,750 I need you to save me, just this once. 2070 01:59:39,791 --> 01:59:42,958 Hey, can't you hear me? I'll lose my position as Minister. 2071 01:59:43,000 --> 01:59:44,333 Who will you go to then? 2072 01:59:50,458 --> 01:59:52,333 Go and have a look, sir. There's more inside. 2073 01:59:55,291 --> 01:59:57,666 - Jai Hind! - What is this, Mr. Bhatia, huh? 2074 01:59:58,166 --> 02:00:00,375 In order to solve one state's problem, 2075 02:00:00,416 --> 02:00:03,559 don't try to create a panic situation in all other states. 2076 02:00:03,583 --> 02:00:05,476 Pathan has magnanimously accepted to supply the state with fuel. 2077 02:00:05,500 --> 02:00:06,708 You may leave to Delhi. 2078 02:00:06,750 --> 02:00:08,976 I'll arrange for your replacement and I'll take care of the situation. 2079 02:00:09,000 --> 02:00:11,958 Will everything be solved if Pathan's gives away fuel for free? 2080 02:00:12,291 --> 02:00:15,434 I am here to investigate the theft of crude oil and identify the perpetrator. 2081 02:00:15,458 --> 02:00:21,375 If I can't find him, I'll just book a flight back to Delhi myself. 2082 02:00:21,500 --> 02:00:22,500 Happy? 2083 02:00:22,666 --> 02:00:24,416 Thank you so very much! 2084 02:00:30,125 --> 02:00:31,809 - This is all because of you! - Hello, hello, hello! 2085 02:00:31,833 --> 02:00:33,142 - Who is the perpetrator? - Why are you pulling his shirt? 2086 02:00:33,166 --> 02:00:34,976 - Back. Move back. - Take you're hands off him! 2087 02:00:35,000 --> 02:00:36,726 Back... Everyone back! 2088 02:00:36,750 --> 02:00:38,101 What do you think of yourself? 2089 02:00:38,125 --> 02:00:42,559 Do you realize how many people are struggling and losing out because of you? 2090 02:00:42,583 --> 02:00:44,791 Are you trying to take us on a city tour? 2091 02:00:44,833 --> 02:00:46,684 Do you think, the government can be easily mislead? 2092 02:00:46,708 --> 02:00:48,208 Listen, carefully. 2093 02:00:48,375 --> 02:00:53,684 If you don't tell me who stole the crude oil right now, 2094 02:00:53,708 --> 02:00:55,851 I'll have to rely on the police statement and name you as the perpetrator, 2095 02:00:55,875 --> 02:00:56,916 and close the case. 2096 02:00:57,166 --> 02:01:01,166 Then when the police uses their stick on you, you will spill out the truth. 2097 02:01:01,208 --> 02:01:04,291 Sir! What police? Are you trying to intimidate us? 2098 02:01:04,333 --> 02:01:06,166 - He's my client. - SHUT UP! 2099 02:01:06,375 --> 02:01:07,458 Srinivasan sir... 2100 02:01:08,333 --> 02:01:09,375 It's alright. 2101 02:01:12,666 --> 02:01:14,976 You couldn't handle a problem for just 4 days. 2102 02:01:15,000 --> 02:01:16,666 You're pulling me by my shirt. 2103 02:01:17,291 --> 02:01:19,666 My people have been protesting for the past four decades. 2104 02:01:19,875 --> 02:01:21,708 Whose shirt will they pull, huh? 2105 02:01:21,875 --> 02:01:22,875 Hey! 2106 02:01:23,208 --> 02:01:27,333 Is this all just a stunt to get us to take down the pipeline? 2107 02:01:27,666 --> 02:01:30,375 I don't know how to play hide and seek. 2108 02:01:30,625 --> 02:01:32,875 Stop these gestures while talking to the police. 2109 02:01:32,916 --> 02:01:34,083 Where's the oil? 2110 02:01:34,500 --> 02:01:36,166 - I don't have it. - Vasu. 2111 02:01:36,500 --> 02:01:40,541 Vasu, listen to me. I'm able to fulfil your demands. 2112 02:01:45,375 --> 02:01:48,458 The pipeline you have laid in the place where our fishermen lived, 2113 02:01:48,625 --> 02:01:50,208 must be removed with immediate effect. 2114 02:01:54,291 --> 02:01:58,000 The plan to bring a new harbour in the place where they're residing now. 2115 02:01:58,083 --> 02:01:59,333 That must be scrapped too. 2116 02:01:59,875 --> 02:02:04,125 You must help to make our voices be heard by the people. 2117 02:02:04,875 --> 02:02:07,833 - How do we look to you? - Uh-uh. 2118 02:02:17,000 --> 02:02:17,708 Come. 2119 02:02:17,791 --> 02:02:21,000 Vasu, I understand what the fishermen are going through. 2120 02:02:21,041 --> 02:02:22,642 To raise awareness to the world around you, 2121 02:02:22,666 --> 02:02:24,267 it is essential that you convey your message clearly. 2122 02:02:24,291 --> 02:02:26,000 You have to talk through the press media. 2123 02:02:26,041 --> 02:02:27,541 I will arrange it. 2124 02:02:28,958 --> 02:02:32,583 You called for an emergency press meet, promising a fix for the fuel shortage. 2125 02:02:32,625 --> 02:02:34,642 Do you believe that your individual efforts can achieve, 2126 02:02:34,666 --> 02:02:36,351 what the government has been unable to accomplish? 2127 02:02:36,375 --> 02:02:41,666 The meeting I had called for, promising a fix for fuel shortage... 2128 02:02:41,833 --> 02:02:42,916 Was a lie. 2129 02:02:43,958 --> 02:02:45,333 - A lie? - Yes. 2130 02:02:47,208 --> 02:02:49,666 Didn't you say you knew where the stolen oil was? 2131 02:02:49,708 --> 02:02:50,666 Was that a lie too? 2132 02:02:50,708 --> 02:02:53,083 Just give me five minutes. I'll tell you everything. 2133 02:02:53,125 --> 02:02:55,309 I told you this would happen. That's why I didn't want to come. 2134 02:02:55,333 --> 02:02:59,291 Every now and then, guys like him come and waste our time. 2135 02:03:01,041 --> 02:03:02,767 Sir... sir... Just give us a minute. 2136 02:03:02,791 --> 02:03:04,059 - Just listen to what he has to say. - Why are you all leaving? 2137 02:03:04,083 --> 02:03:06,351 - We wasted our time coming here. - Sir, please listen to him once. 2138 02:03:06,375 --> 02:03:07,184 Sir... 2139 02:03:07,208 --> 02:03:11,416 They are planning to destroy our fishing village and our people. 2140 02:03:11,791 --> 02:03:15,375 Trusting that you will stand with us, 2141 02:03:15,416 --> 02:03:18,351 our Vasu has come to talk to you. 2142 02:03:18,375 --> 02:03:21,250 Our livelihoods depend on this sea. 2143 02:03:21,375 --> 02:03:23,017 The corporates with the help of the Government 2144 02:03:23,041 --> 02:03:24,726 are planning to take this land away from us. 2145 02:03:24,750 --> 02:03:26,625 We have tried our best to stop it, but failed. 2146 02:03:26,666 --> 02:03:29,434 Please take away our souls, instead of our lands. 2147 02:03:29,458 --> 02:03:31,750 40 years ago, saying they needed to build an oil pipeline, 2148 02:03:31,791 --> 02:03:34,000 they moved us from Royapuram to Ennore. 2149 02:03:34,041 --> 02:03:36,726 Then they said they needed to build an Electricity producing factory, 2150 02:03:36,750 --> 02:03:39,416 and threw us out of Ennore too. 2151 02:03:39,458 --> 02:03:40,892 We were residing in North of Pazhaverkaadu, 2152 02:03:40,916 --> 02:03:42,142 they said they were building a rocket factory, 2153 02:03:42,166 --> 02:03:43,333 and chased us down south. 2154 02:03:43,375 --> 02:03:44,000 And now... 2155 02:03:44,041 --> 02:03:47,351 They are threatening us to vacate this place too. 2156 02:03:47,375 --> 02:03:49,226 This sea feeds us. 2157 02:03:49,250 --> 02:03:51,767 If they kick us out of here too, where are we supposed to go? 2158 02:03:51,791 --> 02:03:54,041 Apart from the sea, we have no other refuge. 2159 02:03:54,083 --> 02:03:55,041 When it rains, 2160 02:03:55,083 --> 02:03:57,041 the sewage and crude oil mixed water, 2161 02:03:57,083 --> 02:03:59,500 floods our area, reaching up to our chests. 2162 02:03:59,541 --> 02:04:02,708 We aren't asking for any freebies from the Government. 2163 02:04:02,791 --> 02:04:04,708 We're not asking for anything, God. 2164 02:04:04,791 --> 02:04:07,101 Just let us live and earn our own livelihoods. 2165 02:04:07,125 --> 02:04:11,041 Since they built the pipeline and electric factory by the coast, 2166 02:04:11,083 --> 02:04:13,142 you won't find any fish within 2 km from the shore. 2167 02:04:13,166 --> 02:04:14,309 To make matters worse, 2168 02:04:14,333 --> 02:04:16,875 the factory discharges scalding hot water into the sea, 2169 02:04:16,916 --> 02:04:18,916 which is killing the fish and prawns. 2170 02:04:19,125 --> 02:04:21,583 And now, to build a private port, 2171 02:04:21,750 --> 02:04:24,517 they have planned to throw us out of our settlements. 2172 02:04:24,541 --> 02:04:27,458 And destroy the nearby swamp lands, estuaries, and lakes and ponds. 2173 02:04:27,708 --> 02:04:33,333 A 3 km landfill will erase our lives and livelihoods. 2174 02:04:48,166 --> 02:04:49,601 "By acquiring the land that sustains the livelihood of fishermen, 2175 02:04:49,625 --> 02:04:53,559 and the coast which ensures food security for the broader population, 2176 02:04:53,583 --> 02:04:54,625 destroying it, 2177 02:04:54,666 --> 02:04:56,250 destroying the livelihoods of fishermen, 2178 02:04:56,291 --> 02:04:58,934 ruining the income for the government, 2179 02:04:58,958 --> 02:05:01,642 "where does the need arise, to give that land to Pathan?" 2180 02:05:01,666 --> 02:05:03,142 "Last year's heavy rainfall led to flooding, 2181 02:05:03,166 --> 02:05:05,309 and we jumped into action with our boats to lend a hand. 2182 02:05:05,333 --> 02:05:08,434 We were there when they needed help. Now we need help." 2183 02:05:08,458 --> 02:05:10,309 "Our fishing colonies used to span around 40 km, 2184 02:05:10,333 --> 02:05:12,601 but now we've been limited to just 5 to 6 km. 2185 02:05:12,625 --> 02:05:15,458 There are around one lakh of us, living here with our families." 2186 02:05:16,041 --> 02:05:17,976 If we have to leave because of one corporate boss's greed, 2187 02:05:18,000 --> 02:05:19,166 where are we supposed to go? 2188 02:05:23,500 --> 02:05:25,458 Do you really want to ruin their livelihoods 2189 02:05:25,541 --> 02:05:27,267 and food sources of our people, 2190 02:05:27,291 --> 02:05:28,583 just to build a port for Pathan? 2191 02:05:29,416 --> 02:05:30,666 Tell me. 2192 02:05:32,041 --> 02:05:34,601 Just because they got rid of us to build the pipeline, 2193 02:05:34,625 --> 02:05:36,226 doesn't mean we're the only ones who will face the consequences. 2194 02:05:36,250 --> 02:05:39,916 It's also impacting the 15 lakh residents of North Chennai. 2195 02:05:43,375 --> 02:05:44,875 Believe it or not, 2196 02:05:45,708 --> 02:05:48,083 my people are still drinking water mixed with crude oil. 2197 02:05:51,125 --> 02:05:52,416 Do you know what's more shocking? 2198 02:05:52,708 --> 02:05:54,083 In the last 10 years, 2199 02:05:54,166 --> 02:05:56,500 the sea has moved about 1 km into land. 2200 02:05:56,583 --> 02:05:58,458 We're losing a lot of land to sea erosion. 2201 02:05:59,125 --> 02:06:00,625 If they build that harbour, 2202 02:06:00,666 --> 02:06:03,541 North Chennai will be history in 20 years. 2203 02:06:03,583 --> 02:06:05,543 You'll only find it on old maps and history books. 2204 02:06:07,708 --> 02:06:10,041 "'Black gold' destroyed the livelihoods of our fishermen. 2205 02:06:10,083 --> 02:06:13,625 This 'white gold' lithium and the new harbour will destroy Chennai." 2206 02:06:15,958 --> 02:06:18,767 "If you think Pathan's right and we're wrong, 2207 02:06:18,791 --> 02:06:21,666 and I'm prepared to face any punishment." 2208 02:06:24,000 --> 02:06:26,708 We know our actions have hurt people of all ages. 2209 02:06:26,750 --> 02:06:28,833 So on behalf of all the fishermen... 2210 02:06:30,833 --> 02:06:32,416 I apologize to everyone. 2211 02:06:33,416 --> 02:06:34,976 "There's nothing wrong with the fishermen's demands." 2212 02:06:35,000 --> 02:06:37,351 "They seem reasonable. We support them." 2213 02:06:37,375 --> 02:06:38,934 Why are you throwing them out of their place? 2214 02:06:38,958 --> 02:06:41,976 Did they ask for a house, or a job, or food? 2215 02:06:42,000 --> 02:06:42,934 Let them be! 2216 02:06:42,958 --> 02:06:44,684 If you still torture them, 2217 02:06:44,708 --> 02:06:46,666 God will punish you. 2218 02:06:46,708 --> 02:06:47,916 "We oppose the Pathan Port." 2219 02:06:47,958 --> 02:06:49,625 "We stand with the fishermen!" 2220 02:06:59,291 --> 02:07:01,851 "It's been found that the famous 'Pathan Petroleum', 2221 02:07:01,875 --> 02:07:04,476 has misused the government owned crude oil." 2222 02:07:04,500 --> 02:07:07,083 "For the past 40 years, 'Pathan Petroleum', 2223 02:07:07,125 --> 02:07:11,434 has stole crude oil from the government. A video showing proof of this has surfaced." 2224 02:07:11,458 --> 02:07:15,726 "Furthermore, the Government has ordered to investigate 'Pathan Petroleum'." 2225 02:07:15,750 --> 02:07:19,392 "The proposed Pathan Port project in Chennai is also facing uncertainty." 2226 02:07:19,416 --> 02:07:21,583 "Our sources have confirmed this news too." 2227 02:07:21,625 --> 02:07:23,875 "This has shaken the entire Nation." 2228 02:07:23,916 --> 02:07:26,017 - "Soon 'Pathan Petroleum will be stalled," - "The Nation wants to know the truth." 2229 02:07:26,041 --> 02:07:27,101 - "By the Government." - "Who really is Pathan?" 2230 02:07:27,125 --> 02:07:30,085 - "As per the Government sources..." - "Is he a business tycoon or a goon?" 2231 02:07:31,041 --> 02:07:35,083 It was the Delhi officer, Mr. Bhatia who helped us a lot to get your bail. 2232 02:07:40,291 --> 02:07:42,083 I've tried talking to them, sir. 2233 02:07:42,666 --> 02:07:44,583 They don't seem to disperse on their own. 2234 02:07:44,625 --> 02:07:47,291 - We have to do it, sir. - Hey! 2235 02:07:47,833 --> 02:07:50,708 If I had plans to use force, wouldn't I have given out orders already? 2236 02:07:50,750 --> 02:07:54,500 It's not just 2,000 fishermen ladies sitting there, 2237 02:07:54,666 --> 02:07:56,706 it's the vote bank of nearly two crore female votes. 2238 02:07:57,375 --> 02:08:00,208 If one lady gets hit, it will all be over. 2239 02:08:00,625 --> 02:08:02,375 I don't care what you'll do. 2240 02:08:02,583 --> 02:08:03,791 Talk it out and convince them. 2241 02:08:04,125 --> 02:08:05,916 Talk it out and convince them! 2242 02:08:08,666 --> 02:08:09,666 Hello. 2243 02:08:18,000 --> 02:08:21,500 Mahi, what happened to her? What did the doctor say? 2244 02:08:21,666 --> 02:08:23,125 How did she get fever? 2245 02:08:23,666 --> 02:08:25,083 Mahi, what did you give her to eat? 2246 02:08:27,125 --> 02:08:28,500 Are you done seeking revenge? 2247 02:08:30,083 --> 02:08:32,583 You just remembered you have a child? 2248 02:08:36,791 --> 02:08:40,208 I called you so many times to tell you she's not feeling well. 2249 02:08:42,875 --> 02:08:43,916 But you didn't answer. 2250 02:08:43,958 --> 02:08:47,083 - Our car... ran out of fuel too. - Mori. 2251 02:08:47,125 --> 02:08:50,583 - Hmm? - Isn't that DCP Mayavel's wife? 2252 02:08:50,708 --> 02:08:52,916 Why is she standing alone here at this time? 2253 02:08:53,208 --> 02:08:54,750 - Stop the car. Stop it! - Dad. 2254 02:08:55,666 --> 02:08:58,125 Sir... Please help. 2255 02:08:58,291 --> 02:08:59,666 My child's not well. 2256 02:08:59,708 --> 02:09:02,416 My car ran out of fuel too. I need to take her to the hospital, sir. 2257 02:09:02,541 --> 02:09:04,434 Your husband is the reason you're standing on the streets. 2258 02:09:04,458 --> 02:09:05,458 Mori! 2259 02:09:15,083 --> 02:09:16,333 - Please come. - Dad! 2260 02:09:16,416 --> 02:09:18,434 He planned to finish off Vasu and put you behind bars. 2261 02:09:18,458 --> 02:09:20,142 His family should pay for what he's done. Let's go. 2262 02:09:20,166 --> 02:09:21,708 Hey, shut up! 2263 02:09:21,916 --> 02:09:23,208 Move the child into our car. 2264 02:09:23,833 --> 02:09:25,583 - Big mouth. Go! - Hmm. 2265 02:09:26,750 --> 02:09:27,750 Sir... 2266 02:09:28,125 --> 02:09:30,416 I'll... I'll wait for another car. 2267 02:09:30,958 --> 02:09:33,916 I don't know what the issue is between you and my husband. 2268 02:09:34,666 --> 02:09:36,708 For whatever he's done... 2269 02:09:37,083 --> 02:09:39,083 I apologize on his behalf, sir. 2270 02:09:40,750 --> 02:09:42,208 Please get in. 2271 02:09:42,750 --> 02:09:43,750 Please come. 2272 02:09:46,208 --> 02:09:49,000 Drop them off at the hospital and come over to Muneeswaran temple. 2273 02:09:49,041 --> 02:09:49,791 Okay, dad. 2274 02:09:49,833 --> 02:09:51,750 Even though Manohar was upset with you... 2275 02:09:53,416 --> 02:09:56,375 He didn't take it out on our child. 2276 02:10:00,000 --> 02:10:01,708 If anything happens to my child... 2277 02:10:02,208 --> 02:10:03,541 you're responsible. 2278 02:10:04,416 --> 02:10:05,666 - Brother. - Huh? 2279 02:10:05,750 --> 02:10:06,833 Take him away. 2280 02:10:07,125 --> 02:10:08,250 Mahi? 2281 02:10:08,875 --> 02:10:10,625 Please take him away, brother! 2282 02:10:13,125 --> 02:10:15,833 Maya, you brought this on to yourself. 2283 02:10:16,250 --> 02:10:17,958 You started the fight. 2284 02:10:18,000 --> 02:10:20,541 Balamurugan's actions are a direct result of your ego. 2285 02:10:20,625 --> 02:10:22,416 He's got what he wanted. 2286 02:10:22,666 --> 02:10:23,958 You are the real victim. 2287 02:10:25,250 --> 02:10:28,666 If you still want to take revenge on Vasu, that's wrong Maya. 2288 02:10:31,250 --> 02:10:33,791 Hey, I'm the one who got you into this business. 2289 02:10:33,958 --> 02:10:35,708 Stop everything right now. 2290 02:10:35,750 --> 02:10:39,458 I don't want you troubling Vasu and Manohar from now. 2291 02:10:39,500 --> 02:10:43,083 - Return the stolen crude oil to the Government. - Sir?! 2292 02:10:43,500 --> 02:10:44,583 No way! 2293 02:10:44,625 --> 02:10:48,083 I want the crude oil in my custody, by tonight! 2294 02:10:48,125 --> 02:10:51,708 If it's not possible, then I don't need that crude oil. 2295 02:10:51,750 --> 02:10:53,916 I want the whole load to go up in flames. 2296 02:10:54,083 --> 02:10:56,309 I want all their boats to burn, 2297 02:10:56,333 --> 02:10:58,208 including the fishermen! 2298 02:10:58,250 --> 02:10:59,250 Okay, sir. 2299 02:11:03,333 --> 02:11:06,250 Vasu, I got your father released as promised. 2300 02:11:06,375 --> 02:11:08,500 Through the press meet, 2301 02:11:08,541 --> 02:11:11,000 you've made the concerns of your community known to all. 2302 02:11:11,041 --> 02:11:13,458 I think I've fulfilled all your conditions. 2303 02:11:13,833 --> 02:11:14,958 Tell me. 2304 02:11:15,833 --> 02:11:18,000 The police have arrived with guns. 2305 02:11:18,041 --> 02:11:19,375 - When? - Just now. 2306 02:11:20,000 --> 02:11:21,416 We are getting scared, brother. 2307 02:11:28,291 --> 02:11:29,291 Mate. 2308 02:11:31,958 --> 02:11:36,458 - What's happening? - Sir, I'll tell you where the crude oil is. 2309 02:11:39,208 --> 02:11:43,666 Will Pathan stay silent if our protest affects his plans? 2310 02:11:44,000 --> 02:11:46,458 What if he does something crooked before getting jailed? 2311 02:11:46,833 --> 02:11:48,208 It's there now. 2312 02:11:48,416 --> 02:11:50,208 But won't be, when the police arrives. 2313 02:11:50,541 --> 02:11:51,958 How's that possible, Vasu? 2314 02:11:56,041 --> 02:11:59,250 He's Bhoominathan, an old friend of dad's. 2315 02:12:00,875 --> 02:12:05,500 Uncle, we need the old Bhoominathan back. 2316 02:12:07,291 --> 02:12:10,500 I will transfer the whole load of crude oil 2317 02:12:10,583 --> 02:12:12,750 without the police or public noticing it, 2318 02:12:13,333 --> 02:12:17,541 from the protest site to the boats. 2319 02:12:54,041 --> 02:12:56,309 Listen women, you better break up. 2320 02:12:56,333 --> 02:12:58,017 I won't even consider that you're women. 2321 02:12:58,041 --> 02:13:00,208 I'm warning you, I've got a firing order in hand. 2322 02:13:05,666 --> 02:13:07,458 You dare pelt the police with stones? 2323 02:13:22,833 --> 02:13:23,833 Please let us go! 2324 02:13:32,125 --> 02:13:33,291 Stab him! 2325 02:13:42,166 --> 02:13:45,458 Hey! All of you! Please assemble to one side. 2326 02:13:45,500 --> 02:13:47,083 Please stop shouting. 2327 02:13:48,083 --> 02:13:49,541 Please move behind. 2328 02:13:52,208 --> 02:13:54,125 Move! Move behind! 2329 02:13:54,750 --> 02:13:56,875 - Don't hit them! - Listen! 2330 02:13:57,291 --> 02:13:59,083 - Stop hitting them! - I'm talking to you! 2331 02:13:59,333 --> 02:14:00,875 - Move behind! - Listen to me! 2332 02:14:00,916 --> 02:14:02,166 Move it! 2333 02:14:02,208 --> 02:14:03,333 Please don't hit us! 2334 02:14:03,750 --> 02:14:04,934 Don't hit them! Come this side. 2335 02:14:04,958 --> 02:14:06,392 Don't raise your hands on the public! 2336 02:14:06,416 --> 02:14:07,726 - Go! - Move! 2337 02:14:07,750 --> 02:14:09,041 - Out! - Get out! 2338 02:14:09,958 --> 02:14:11,500 Everybody be seated! 2339 02:14:11,541 --> 02:14:13,125 Move! I said move! 2340 02:14:13,166 --> 02:14:15,291 Are you hurt, Dhanam? 2341 02:14:15,333 --> 02:14:16,541 Sit down. 2342 02:14:26,500 --> 02:14:28,416 Hey! Uncle! 2343 02:14:31,208 --> 02:14:33,250 Uncle... Uncle... 2344 02:14:34,083 --> 02:14:35,083 Hey! 2345 02:14:37,458 --> 02:14:38,625 Lift him up. 2346 02:14:43,166 --> 02:14:45,958 You never thought you'd be kneeling down to me, did you? 2347 02:14:46,208 --> 02:14:51,083 If you hadn't killed my dad, you wouldn't be in this mess. 2348 02:15:03,416 --> 02:15:04,541 Vasu! 2349 02:15:06,458 --> 02:15:08,583 - Vasu! - Hello... 2350 02:15:09,375 --> 02:15:11,958 Diesel? Diesel... Are you there? 2351 02:15:12,333 --> 02:15:14,583 I've killed your dad. 2352 02:15:15,625 --> 02:15:17,875 I'm afraid there's a death, there too. 2353 02:15:18,500 --> 02:15:21,750 The police will finish the autopsy and then hand over the body. 2354 02:15:22,125 --> 02:15:24,333 Make sure to do the funeral rites properly. 2355 02:15:34,625 --> 02:15:37,375 There's not a single drop of crude oil in the pipeline, brother. 2356 02:15:39,791 --> 02:15:41,333 Hey, how on earth did he move it? 2357 02:15:41,500 --> 02:15:42,958 First, my dad lost. 2358 02:15:43,500 --> 02:15:44,726 Today, I've lost! 2359 02:15:44,750 --> 02:15:47,791 There's no reason to let Vasu live any longer. 2360 02:15:48,083 --> 02:15:49,833 He must be on his way to see his dead dad. 2361 02:15:49,875 --> 02:15:51,083 Finish him there. 2362 02:16:06,958 --> 02:16:09,583 - Vasu... - Hey, mate... 2363 02:16:09,625 --> 02:16:13,666 Mate, come see our dad. 2364 02:16:13,916 --> 02:16:16,875 They have stabbed and killed him. 2365 02:16:33,541 --> 02:16:36,041 Why are you not crying, Vasu? 2366 02:16:36,625 --> 02:16:38,666 Cry your heart out! 2367 02:16:41,833 --> 02:16:43,291 Diesel... 2368 02:16:43,625 --> 02:16:47,416 Look at our dad, Diesel... 2369 02:16:47,958 --> 02:16:49,833 Say something, Diesel. 2370 02:16:50,166 --> 02:16:54,333 You wished to see Vasu, after getting out of jail. 2371 02:16:54,500 --> 02:16:57,541 Vasu's here. Get up and see him, brother! 2372 02:16:59,125 --> 02:17:00,125 Oh, brother... 2373 02:17:04,083 --> 02:17:12,083 Evidence has confirmed Pathan Petroleum's involvement in unlawful fuel deals. 2374 02:17:12,708 --> 02:17:15,267 I order the government to seal the organization with immediate effect. 2375 02:17:15,291 --> 02:17:19,666 The court orders a temporary halt on the Pathan Port project. 2376 02:17:20,500 --> 02:17:23,791 As Diesel, alias, Vasudevan has accepted his crimes, 2377 02:17:23,833 --> 02:17:30,791 the court sentences him to two years of rigorous imprisonment. 2378 02:17:30,875 --> 02:17:33,791 And this court also orders the OPC-owned oil pipelines 2379 02:17:33,833 --> 02:17:36,416 that have damaged the livelihoods of fishermen 2380 02:17:36,458 --> 02:17:40,000 to remove the pipeline with immediate effect. 2381 02:17:50,291 --> 02:17:52,625 After 40 years of struggle, 2382 02:17:52,708 --> 02:17:54,666 we have removed this pipeline from here. 2383 02:17:54,708 --> 02:17:56,500 Power and wealth 2384 02:17:56,541 --> 02:17:58,875 will never worry about ordinary people. 2385 02:17:58,958 --> 02:18:01,083 So, we shouldn't hesitate... 2386 02:18:01,166 --> 02:18:02,833 We need to rise up against it. 2387 02:18:04,000 --> 02:18:05,333 I did! 2388 02:18:34,250 --> 02:18:35,333 Finish him! 2389 02:18:51,750 --> 02:18:53,666 If you quit, should everyone else quit too? 2390 02:18:53,708 --> 02:18:54,708 Come on! 2391 02:20:02,458 --> 02:20:04,083 As long as the sea is here... 2392 02:20:04,166 --> 02:20:06,333 This land belongs only to my people. 2393 02:20:06,375 --> 02:20:08,208 If anyone tries to take it... 2394 02:20:08,291 --> 02:20:10,891 We will stand up and protest against them, no matter who they are. 188786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.