All language subtitles for Del.1.dansk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,040 --> 00:00:07,160 Man kan blive smittet med sygdommen gennem blod og s�d. 2 00:00:07,759 --> 00:00:12,289 Derfor er det vigtigt, at I beskytter jer ved at bruge kondomer. 3 00:00:24,879 --> 00:00:27,579 Det er vigtigt, at I kommer hen til klinikken. 4 00:00:47,759 --> 00:00:50,179 Jeg skal nok se p� jer. 5 00:01:03,960 --> 00:01:07,370 Jeg skal hj�lpe dig, s� pr�v at slappe af. 6 00:01:11,640 --> 00:01:15,079 Hun har haft veer i to dage. 7 00:01:15,719 --> 00:01:19,370 Veerne stoppede, og s� begyndte hun at bl�de. 8 00:01:20,040 --> 00:01:24,219 Hent noget medicin til at s�tte veerne i gang. 9 00:01:24,959 --> 00:01:29,909 Har du pr�vet det her f�r? Nej. Bare skaf medicinen. Okay? 10 00:01:35,400 --> 00:01:38,489 Sterile handsker, tak. 11 00:01:51,439 --> 00:01:53,540 Bare rolig. 12 00:01:57,519 --> 00:02:02,019 H�r her. Navlestrengen skal skubbes tilbage p� plads. 13 00:02:02,799 --> 00:02:05,819 Pulsen og barnet er svagt, s� det skal g� hurtigt. 14 00:02:17,719 --> 00:02:21,270 Godt. Navlestrengen er p� plads nu. Hun skal have 20 dr�ber i minuttet. 15 00:02:21,909 --> 00:02:27,180 Barnet skal hurtigt ud, s� n�r jeg siger til, skal hun presse til. 16 00:02:33,080 --> 00:02:37,539 Vi koncentrerer os om moderen. Barnet kan m�ske ikke reddes. 17 00:02:41,080 --> 00:02:46,560 Hun har veer nu. Claire, Claire Claire! Vi skal have barnet ud nu'. 18 00:02:53,840 --> 00:02:57,490 Du skal presse, alt hvad du kan. Pres. Pres. 19 00:02:59,599 --> 00:03:02,409 Pres! 20 00:03:02,960 --> 00:03:07,240 Ja. Det er godt, Claire. Rigtig godt. Du skal presse en gang til. 21 00:03:08,000 --> 00:03:10,740 Sig, at hun godt kan klare det. En gang til. 22 00:03:13,919 --> 00:03:17,710 Ja. Hun skal presse en gang til. 23 00:03:21,159 --> 00:03:24,490 Det er virkelig godt, Claire. En gang til. Du kan godt. 24 00:03:26,800 --> 00:03:30,909 Det er virkelig godt, Claire. Ja, det er flot. Det er godt, Claire. 25 00:03:31,639 --> 00:03:36,099 Nu kommer hovedet. Du skal presse en gang til. 26 00:03:36,879 --> 00:03:41,830 Du skal presse en gang til, Claire. Sig til hende, at hun godt kan. 27 00:03:42,680 --> 00:03:44,430 Kom s�, Claire! 28 00:04:55,560 --> 00:04:57,879 Vil du have en? 29 00:05:24,389 --> 00:05:28,959 Mor, du sagde fem minutter. Ja, skat. Undskyld. S�t dig ind. 30 00:05:31,759 --> 00:05:37,699 Hver gang vi skal ind til Jakob, s� skal du lige tage nogle billeder. 31 00:05:38,680 --> 00:05:42,259 Kan han ikke komme ind til os n�ste gang s�? 32 00:05:46,600 --> 00:05:48,990 Hun siger, Gud har sendt dig. 33 00:05:57,519 --> 00:06:00,750 Hun vil kalde barnet Sommer 34 00:06:26,399 --> 00:06:28,360 Hej, skat. 35 00:06:28,800 --> 00:06:34,629 Hej! Hvordan har du det? Godt. 36 00:06:36,959 --> 00:06:39,589 Hey! Michael Laudrup! 37 00:06:40,120 --> 00:06:44,120 Jeg har noget til dig. Hvor er det dejligt. 38 00:06:44,839 --> 00:06:50,529 S� er der ogs� s�dan en. Nej, skat! Hold nu op, mand. 39 00:06:51,480 --> 00:06:54,500 Den der taske der hvad kan den mere!? 40 00:06:55,079 --> 00:06:58,199 Der er et brev fra din mor. 41 00:06:58,800 --> 00:07:02,240 Hej, L�rke. Hej. 42 00:07:15,639 --> 00:07:17,529 Hvad skriver hun? 43 00:07:17,959 --> 00:07:21,540 Hun skriver, om vi har lyst til at komme hjem til fars f�dselsdag. 44 00:07:22,199 --> 00:07:25,389 Hun vil gerne betale flybilletterne. 45 00:07:29,160 --> 00:07:31,759 Hvor er det bare typisk hende. 46 00:07:32,279 --> 00:07:35,829 "Far er ikke sig selv for tiden." Er han syg? 47 00:07:36,480 --> 00:07:40,519 Nej. Nej, nej, det er bare hendes m�de at presse p�. 48 00:07:41,240 --> 00:07:43,240 M� jeg l�se det? Ja. 49 00:07:54,120 --> 00:07:57,209 Hvorfor siger vi ikke ja? 50 00:07:57,800 --> 00:08:00,819 Vi skal jo alligevel holde ferie. 51 00:08:01,399 --> 00:08:04,699 Mille! Hvis hun vil betale billetterne. 52 00:08:05,319 --> 00:08:08,339 S� kan L�rke ogs� se sin far. Han er i Goa. 53 00:08:08,920 --> 00:08:13,379 Rose skal ind til sine for�ldre og s� kommer der en ny 54 00:08:14,160 --> 00:08:17,670 der skal s�ttes ind i det hele. 55 00:08:18,319 --> 00:08:22,959 S� st�r vi uden tolk, alts�. Jakob! 56 00:08:23,759 --> 00:08:26,670 Thomas har f�et tuberkulose... Jakob! 57 00:08:34,360 --> 00:08:37,169 Du skal holde ferie. Vi skal holde ferie. 58 00:08:37,720 --> 00:08:40,879 Du holder ikke til et �r mere hernede i det tempo. 59 00:08:41,480 --> 00:08:46,220 Hvorfor g�r du ikke ud og snakker tempo med alle dem, der er der? 60 00:08:48,279 --> 00:08:52,460 Jeg ved godt, det betyder meget, men vi ses kun hver tredje weekend. 61 00:08:53,200 --> 00:08:56,610 Det var ligesom ikke det, vi havde aftalt, vel? 62 00:08:57,240 --> 00:09:01,419 Nej. Det kan ikke blive ved med at g�. 63 00:09:02,159 --> 00:09:04,159 Havluft. 64 00:09:05,879 --> 00:09:08,830 Og sommerregn. 65 00:09:09,399 --> 00:09:11,860 Saltlakridser. 66 00:09:13,840 --> 00:09:16,049 Kolde �l. 67 00:09:16,519 --> 00:09:18,450 Godt. 68 00:09:18,879 --> 00:09:23,759 Jeg g�r hen og fort�ller L�rke, at vi tager p� ferie til Danmark. 69 00:10:46,000 --> 00:10:48,419 Christian! 70 00:10:51,000 --> 00:10:54,440 Christian Sommer! 71 00:10:55,080 --> 00:10:56,870 Der er telefon. 72 00:11:01,240 --> 00:11:04,570 Hvem er det? Det er baronessen. 73 00:11:05,200 --> 00:11:09,100 Ja, hallo. Sommer. N�, for s�ren. Kan du bev�ge den? 74 00:11:09,799 --> 00:11:12,539 Jeg har sagt, at det er din f�dselsdag. 75 00:11:13,080 --> 00:11:16,059 Jeg er p� vej. Nej, Christian! 76 00:11:16,639 --> 00:11:20,639 Hun vil ikke have at andre kigger p� hende'end mig. 77 00:11:21,360 --> 00:11:25,639 Jeg er tilbage om en halv time. Godt. Husk at hente Jakob og Mille. 78 00:11:26,399 --> 00:11:29,029 Det skal jeg nok. Det er godt. 79 00:11:29,559 --> 00:11:33,559 Og husk, at det er din f�dselsdag. Undskyld? 80 00:11:34,279 --> 00:11:37,230 Er det sandt? Det er det. 81 00:11:53,919 --> 00:11:58,269 G�r baronessen rundt og falder? Jeg vidste, at du ville komme. 82 00:11:59,039 --> 00:12:03,779 Jeg kan ikke lide de andre l�ger. Hvor g�r det ondt? 83 00:12:04,600 --> 00:12:09,379 Det var godt, det ikke var den h�jre, for jeg skriver p� en bog om mit liv. 84 00:12:10,200 --> 00:12:13,610 Pr�v lige at l�fte armen lidt. 85 00:12:14,240 --> 00:12:17,750 Av! Jeg kan ikke. Det er fint. Det er fint. 86 00:12:18,399 --> 00:12:23,419 Baronessen m� p� hospitalet. Vi m� have taget et r�ntgenbillede. 87 00:12:24,279 --> 00:12:27,649 Jeg tror desv�rre, den er br�kket. N�! 88 00:12:28,279 --> 00:12:34,039 Jeg skal s�rge for, at det kun bliver de allerdygtigste l�ger 89 00:12:35,000 --> 00:12:40,230 der f�r lov til at kigge p� dig. S� du skal ikke v�re nerv�s. 90 00:12:41,120 --> 00:12:46,740 Tillykke med f�dselsdagen. Du skal da have en flaske. Tag den der. 91 00:12:47,679 --> 00:12:50,629 Nej, nej. Den skal du beholde. Du skal have den. 92 00:12:51,200 --> 00:12:53,590 Ja. 93 00:12:56,679 --> 00:12:58,850 S� siger jeg tusind tak. 94 00:13:00,759 --> 00:13:05,080 Klager over smerter. Sk�nner, at der er tale om fraktur. 95 00:13:05,840 --> 00:13:10,370 Har henvist til Hiller�d Sygehus afdeling... 96 00:13:11,159 --> 00:13:14,919 Har henvist til Hiller�d Sygehus afde... 97 00:13:22,879 --> 00:13:26,669 N�! S� slugte den lige en femmer. Ingen bruger dem l�ngere. 98 00:13:27,360 --> 00:13:29,850 N�, n�, n�! Kom. Vi tager en taxa. 99 00:13:30,360 --> 00:13:34,929 Jeg har ikke t�nkt mig at vente p�, at det passer ham at komme. 100 00:13:35,720 --> 00:13:39,340 Om en time st�r der en k�mpe buffet foran dig. 101 00:13:40,000 --> 00:13:44,039 Ja, men nu havde jeg alts� lige Iyst til en �ggesandwich. 102 00:13:58,519 --> 00:14:01,149 Hvor er det godt at se dig. 103 00:14:02,679 --> 00:14:06,330 Og du har f�et sk�g, hvad? Hvor er far henne? 104 00:14:07,000 --> 00:14:10,440 Det troede jeg, du vidste. Hej, L�rke. 105 00:14:11,080 --> 00:14:15,289 Hej, farmor. Han skulle p� hjemmebes�g. 106 00:14:16,039 --> 00:14:18,669 Hej, Mille. Hej, Sophia. 107 00:14:20,279 --> 00:14:24,210 Kom indenfor, alle sammen og f� noget at drikke 108 00:14:24,919 --> 00:14:28,889 og slap lidt af. Det har v�ret en lang tur. 109 00:14:54,120 --> 00:14:58,970 Det er da f�dselaren! Insisterer du p� at g�, eller vil du have et lift? 110 00:14:59,799 --> 00:15:01,970 Tak. 111 00:15:04,120 --> 00:15:07,309 Tillykke med f�dselsdagen. Tak skal du have. 112 00:15:07,919 --> 00:15:12,590 Her dufter godt, hvad? Ja, jeg har ogs� gjort mig umage. 113 00:15:15,480 --> 00:15:18,850 Jeg skal bruge en helbredsattest til min forsikring. 114 00:15:19,480 --> 00:15:25,279 Ulla kan f�rst give mig en tid... om tre uger 115 00:15:26,240 --> 00:15:29,360 Hvis du ikke har den attest kan du ikke blive forsikret. 116 00:15:29,960 --> 00:15:33,820 Kig ned til mig p� mandag, s� kigger vi p� det. 117 00:15:44,840 --> 00:15:50,179 Hvor l�nge bliver I? Vi tager til Skagen i overmorgen. 118 00:15:51,080 --> 00:15:54,240 N�, allerede? 119 00:15:54,840 --> 00:15:58,029 Ja. Vi har brug for at holde ferie sammen. 120 00:15:58,639 --> 00:16:03,659 I kan holde ferie her hos os. Mor, vi har allerede lejet et hus. 121 00:16:04,519 --> 00:16:06,730 Okay. 122 00:16:08,559 --> 00:16:12,769 Tak for billetterne, mor. Velbekomme. 123 00:16:13,519 --> 00:16:17,559 Det er alts� fuldst�ndig, som om du er vokset p� det �r. 124 00:16:21,159 --> 00:16:25,340 Hvad er der med far? Han er bare ved at blive gammel. 125 00:16:26,080 --> 00:16:28,220 Hvorfor skriver du s� s�dan? 126 00:16:28,679 --> 00:16:34,480 Jeg kan ikke huske alt det, jeg skriver Vi f�r maden udefra i �r. 127 00:16:36,360 --> 00:16:41,559 Hvad sker der med flaget? Det h�nger sgu da p� halv. 128 00:17:18,680 --> 00:17:23,349 Har du set min pakke til far? N�. Jakob er kommet. 129 00:17:28,200 --> 00:17:30,759 S� er den hvide neger kommet hjem, hvad? 130 00:17:32,920 --> 00:17:38,819 Du ligner jo en hippie. Og hvad er det for noget tingeltangel? 131 00:17:43,880 --> 00:17:46,299 Okay, okay, okay. 132 00:17:49,109 --> 00:17:53,150 Flytter du rundt p� m�blerne? Jakob skal ligge helt t�t p� mig. 133 00:17:58,640 --> 00:18:01,099 Kan I ikke godt blive lidt l�ngere? 134 00:18:03,349 --> 00:18:07,250 Mille! Du ser ham trods alt hver dag. 135 00:18:07,960 --> 00:18:10,769 Jeg ser ham kun hver tredje weekend, Sophia. 136 00:18:11,319 --> 00:18:15,079 Det er heller ikke mit valg, at vi skal til Skagen. Det erJakobs. 137 00:18:24,279 --> 00:18:26,420 V�rsgo. 138 00:18:26,880 --> 00:18:29,549 Er det til mig? Fra mig. 139 00:18:32,519 --> 00:18:37,089 Jeg g�r ellers ikke med armb�nd. Det kunne du jo komme til. 140 00:18:41,279 --> 00:18:43,380 Tak, Mille. Selv tak. 141 00:18:45,589 --> 00:18:48,890 Kunne du ikke tale med Jakob om at blive lidt l�ngere? 142 00:18:49,519 --> 00:18:54,720 Jeg savner jo ogs� L�rke. Hun kan have Jakobs v�relse. 143 00:18:57,200 --> 00:19:00,960 Okay, jeg snakker med ham. 144 00:19:16,519 --> 00:19:19,289 God fest. Tak. 145 00:19:41,589 --> 00:19:47,390 N�, hvad s�, l�ge uden gr�nse? L�ge uden �l. 146 00:19:48,349 --> 00:19:51,019 Skal du ikke snart have dig nogle koner og nogle b�rn? 147 00:19:51,559 --> 00:19:57,039 Du er stadig skideirriterende, lille hippieemsige afrodreng. Hej. 148 00:19:57,960 --> 00:20:01,930 Hej, Anna. Hej. Hej, Jakob. 149 00:20:02,640 --> 00:20:06,430 Hvad laver du her? Jeg laver mad. 150 00:20:07,109 --> 00:20:11,039 Det er dig, der kommer med maden. Hvor godt. Hej. 151 00:20:11,759 --> 00:20:13,480 Adam. Anna. 152 00:20:13,880 --> 00:20:16,549 Av! var du: kke flyttet t: l �rhus? 153 00:20:17,079 --> 00:20:20,799 Jo, og s� flyttede jeg hjem igen. Hvorfor kender jeg dig ikke? 154 00:20:21,480 --> 00:20:24,670 M�ske fordi du ikke gik til springgymnastik. 155 00:20:25,279 --> 00:20:27,069 N�! 156 00:20:28,349 --> 00:20:31,049 Var han den bedste til kraftspring? 157 00:20:31,589 --> 00:20:35,700 500, hvis du kan lave et kraftspring lige nu. 1000 kr 158 00:20:36,440 --> 00:20:39,490 Jakob. Far... 159 00:20:41,240 --> 00:20:43,519 Godt at se dig. 160 00:20:44,000 --> 00:20:46,559 Tillykke med f�dselsdagen. Tak. 161 00:20:47,079 --> 00:20:49,990 Og L�rke. Hej. 162 00:20:50,559 --> 00:20:54,140 Hej, hej. Mille. Tillykke, svigerfar. 163 00:20:54,799 --> 00:20:57,009 Hej, Adam. Hej, skat. Kom her. 164 00:20:57,480 --> 00:21:02,190 N�, Jakob... N�, far 165 00:21:03,000 --> 00:21:06,900 Jeg har noget, jeg skal vise dig. Kom. 166 00:21:17,279 --> 00:21:20,579 Det ligner sig selv. Hvad havde du regnet med? 167 00:21:27,559 --> 00:21:30,089 Hold da op, hvad? 168 00:21:31,829 --> 00:21:34,640 Det m� jeg nok sige. 169 00:21:44,160 --> 00:21:47,109 Hvordan g�r det s� dernede? I Malawi? 170 00:21:48,519 --> 00:21:51,930 Ja, det er jo det, landet hedder, ikke? 171 00:21:52,559 --> 00:21:55,579 Det g�r godt. Jeg er glad. 172 00:21:57,079 --> 00:21:59,539 Hvorn�r kommer du hjem, Jakob? 173 00:22:00,039 --> 00:22:05,099 Nu har vi et �r mere dernede... Jeg er sgu ved at blive gammel. 174 00:22:05,960 --> 00:22:09,789 Der er gr�nser for, hvor l�nge jeg kan blive ved. 175 00:22:10,480 --> 00:22:14,450 Mon ikke du holder lidt endnu? Du skulle komme hjem nu. 176 00:22:16,720 --> 00:22:21,779 Du kan f� det hele. Praksis, huset. Hele lortet. V�rsgo. 177 00:22:22,640 --> 00:22:26,329 Nu taler vi alvor Jeg er der, hvor jeg skal v�re. 178 00:22:27,000 --> 00:22:30,230 P� et tidspunkt skal du falde til ro. 179 00:22:30,839 --> 00:22:34,210 Hvorfor sp�rger du ikke Adam? Det dur han ikke til. 180 00:22:34,839 --> 00:22:39,759 Han kan blive din kompagnon, men han kan ikke f�re det her videre. 181 00:22:40,599 --> 00:22:42,920 Han er god nok til at arbejde her 182 00:22:43,400 --> 00:22:46,950 men han er ikke god nok til at overtage praksissen. 183 00:22:47,599 --> 00:22:50,859 Hvem siger, han har lyst? Har du spurgt? 184 00:22:51,480 --> 00:22:54,039 Du snakker udenom. 185 00:22:54,559 --> 00:23:00,390 Jeg har brugt hele mit liv p� at bygge det her op. 186 00:23:01,359 --> 00:23:05,470 Og det tilbyder jeg dig nu. 187 00:23:08,079 --> 00:23:12,119 Far, det er et flot tilbud. Men det er ikke godt nok. 188 00:23:12,839 --> 00:23:18,670 Du skal bruge et helt kontinent, f�r det begynder at blive interessant. 189 00:23:19,640 --> 00:23:23,779 Der er ikke noget, der er v�rd at bevare. Bare videre i teksten. 190 00:23:24,519 --> 00:23:30,670 Far, jeg er ikke ligesom dig. Du kunne v�re blevet sygeplejerske. 191 00:23:31,680 --> 00:23:36,880 Hvorfor skulle du l�se, n�r du bare skal st� dernede og dele piller ud? 192 00:23:37,759 --> 00:23:41,519 Du har ikke en k�ft begreb om, hvad jeg laver dernede, okay? 193 00:23:42,200 --> 00:23:48,279 Fordi du aldrig sp�rger. Det eneste, der interesserer dig, er dig selv. 194 00:23:49,279 --> 00:23:54,130 Du narrer dig selv, Jakob. Du kan ikke redde verden. 195 00:23:54,960 --> 00:24:00,329 Far, hvorfor kan du ikke acceptere, at jeg er glad der, hvor jeg er? 196 00:24:04,440 --> 00:24:07,319 Tillykke med f�dselsdagen. 197 00:24:21,000 --> 00:24:27,500 K�re venner og familie, kolleger, fjender og andet godtfolk. 198 00:24:28,559 --> 00:24:32,769 Det er fantastisk dejligt, at I kunne komme og hj�lpe mig over dagen. 199 00:24:33,519 --> 00:24:39,319 65 �r. Nogle af jer har jeg kendt, lige siden vi var helt unge. 200 00:24:40,279 --> 00:24:42,769 Der er ogs� et par stykker 201 00:24:43,279 --> 00:24:46,900 som jeg har taget imod rundt omkring i de sm� barselssenge 202 00:24:47,559 --> 00:24:52,759 og jeg kender b�de blodtryk, Ievertal og nyretal hos de fleste. 203 00:24:53,640 --> 00:24:58,279 Bare rolig, jeg har tavshedspligt, selv om det er min f�dselsdag. 204 00:25:01,359 --> 00:25:05,150 N�r jeg i dag ser rundt p� jer 205 00:25:05,839 --> 00:25:10,619 s� minder I mig om et efterh�nden meget langt liv. 206 00:25:11,440 --> 00:25:16,460 Et liv at t�nke p�, som g�r mig glad og stolt. 207 00:25:17,319 --> 00:25:23,190 S� vil jeg gerne have lov til at sige tak til Sophia. Kom, kom, kom. 208 00:25:24,160 --> 00:25:27,670 Uden dig havde jeg ikke st�et her i dag. 209 00:25:28,319 --> 00:25:31,549 Tak, fordi du blev ved min side i alle de mange �r 210 00:25:32,160 --> 00:25:35,670 Det var klogt, men sikkert ikke altid lige nemt. 211 00:25:36,319 --> 00:25:42,009 S� vil jeg gerne sige tak til vores �ldste s�n, Adam. 212 00:25:42,960 --> 00:25:46,259 Du er en v�rre l�mmel. Men du er fin at arbejde sammen med. 213 00:25:46,880 --> 00:25:50,430 Orden i sagerne og god til det med finmotorikken. 214 00:25:51,079 --> 00:25:56,589 Og en s�rlig tak til Jakob, Mille og L�rke 215 00:25:57,519 --> 00:26:02,470 som er kommet hjem fra Afrika for at fejre dagen med den gamle her. 216 00:26:03,319 --> 00:26:07,740 Og til L�rke. Selv om du ikke er Jakobs datter 217 00:26:08,519 --> 00:26:12,000 s� har du altid v�ret som et barnebarn for Sophia og mig 218 00:26:12,640 --> 00:26:17,279 og det har v�ret en stor lykke for os. 219 00:26:18,079 --> 00:26:20,359 Og s� kan vi jo gl�de os over 220 00:26:20,839 --> 00:26:25,549 at vi nu f�r mere tid til at v�re sammen med jer. 221 00:26:29,799 --> 00:26:32,849 S� vil jeg sige... 222 00:26:38,039 --> 00:26:42,819 Det er det, at... S� vil jeg bede jer om... 223 00:26:46,000 --> 00:26:51,829 Tak. At sige sk�l, sk�l sammen med mig. Sk�l. 224 00:26:52,799 --> 00:26:55,819 Tillykke. Tak. 225 00:27:09,039 --> 00:27:11,460 Har du set en lille sort pakke? 226 00:27:11,960 --> 00:27:15,539 Du har ikke gemt den under en af dine hummere, vel? 227 00:27:18,079 --> 00:27:20,430 St�r jeg i vejen? Lidt. 228 00:27:20,920 --> 00:27:25,519 Skal jeg hj�lpe dig? Ellers tak. Det er fint. 229 00:27:33,200 --> 00:27:35,759 Vil du ikke tage den her med ind til... 230 00:27:36,279 --> 00:27:39,369 Til Christian? Ja, til Christian. 231 00:27:42,640 --> 00:27:45,549 Vil du af med den eller hvad? 232 00:27:49,640 --> 00:27:52,269 N�, hvor har vi f�dselsdagsbarnet? 233 00:28:24,200 --> 00:28:26,759 Hej. Hej. 234 00:28:27,279 --> 00:28:31,950 Hej, Rikke. Hold da k�ft, det er l�nge siden. 235 00:28:32,759 --> 00:28:35,500 Hej. Hvordan har du det? 236 00:28:36,039 --> 00:28:39,299 Jeg har det fantastisk. 237 00:28:45,759 --> 00:28:49,269 Hvem var det, du hilste p�? N�, Rikke. 238 00:28:49,920 --> 00:28:53,009 Det er en gammel ven fra gymnasiet. 239 00:28:53,599 --> 00:28:57,809 Har I v�ret k�rester? I 3. g, skat. 240 00:29:08,359 --> 00:29:12,079 Sophia vil gerne have, at vi bliver lidt l�ngere. 241 00:29:12,759 --> 00:29:15,569 Hun har betalt billetterne. Det gider jeg ikke. 242 00:29:16,119 --> 00:29:20,369 Nu er det 2000 for et kraftspring. Hold nu k�ft med det kraftspring. 243 00:29:21,119 --> 00:29:24,170 Du holder tale for far, ikke? Nej. 244 00:29:24,759 --> 00:29:27,920 Du har da skrevet den i flyet. N�! 245 00:29:31,119 --> 00:29:34,670 Jamen s� g�r jeg op og smugryger, ikke? 246 00:29:35,319 --> 00:29:38,509 Jo. Vi ses. Vi skal have noget at drikke, ikke? 247 00:29:43,200 --> 00:29:46,640 Er din far ogs� l�ge? Han er min papfar. 248 00:29:47,279 --> 00:29:51,779 Ja, han er l�ge. Jeg arbejder nede p� grillen. 249 00:29:52,559 --> 00:29:55,720 S� du kan komme ned og f� noget gratis mad. 250 00:29:56,319 --> 00:29:58,809 Her Tag et sug. 251 00:29:59,319 --> 00:30:01,809 Tag et sug. Pr�v. 252 00:30:28,920 --> 00:30:32,109 K�re far, tillykke med f�dselsdagen. 253 00:30:32,720 --> 00:30:36,930 Tillykke med 65 �r, du kan v�re stolt af. 254 00:30:37,680 --> 00:30:42,279 65 �r, hvor du har f�et din vilje. 255 00:30:43,079 --> 00:30:45,250 Du ville v�re l�ge. Det blev du. 256 00:30:45,720 --> 00:30:50,500 Du ville giftes med en ung, smuk, polsk pige. Og det blev du jo. 257 00:30:51,319 --> 00:30:54,509 S� ville du have en s�n. Det fik du. Og endnu en. 258 00:30:55,119 --> 00:30:59,369 Og det fik du ogs�. S� ville du have den bedste praksis i byen. 259 00:31:00,119 --> 00:31:04,049 Og det fik du. Du ville have, at din �ldste s�n skulle v�re l�ge. 260 00:31:04,759 --> 00:31:09,500 S� det blev han. Men din yngste s�n skal ogs� v�re l�ge. Det blev han. 261 00:31:10,319 --> 00:31:13,619 Med andre ord, far du har altid f�et din vilje. 262 00:31:16,160 --> 00:31:18,369 Men du giver noget tilbage. 263 00:31:18,839 --> 00:31:24,779 P� de 30 �r, hvor du har v�ret l�ge her, har du haft seks sygedage. 264 00:31:25,759 --> 00:31:31,200 Det er, fordi du br�nder for det du laver. Mere end noget andet. 265 00:31:32,119 --> 00:31:36,089 S� nu synes jeg, vi skal udbringe et trefoldigt leve for Christian. 266 00:31:36,799 --> 00:31:41,259 Hurra, hurra, hurra. Og det lange. Hurra! 267 00:31:42,039 --> 00:31:44,809 Sk�l, far 268 00:31:45,359 --> 00:31:47,430 Sk�l. Sk�l og tillykke. 269 00:31:47,880 --> 00:31:49,839 Du er bare dejlig. 270 00:31:50,279 --> 00:31:53,970 Ja, og s� er det tid til et familieportr�t. 271 00:31:56,000 --> 00:31:58,839 Kan du holde den der? 272 00:31:59,400 --> 00:32:02,519 S� s�tter vi det op her. 273 00:32:03,119 --> 00:32:06,950 Du skal v�re her. Ryk jer sammen. 274 00:32:10,480 --> 00:32:15,920 S� putter vi lige selvudl�seren p�. Det ser skidegodt ud. 275 00:32:18,799 --> 00:32:22,769 Kom s�, kom s�. Appelsin. 276 00:32:33,640 --> 00:32:37,750 S�! Nu skal du have et glas vin. Ikke, n�r jeg er p� arbejde. 277 00:32:38,480 --> 00:32:41,809 Du har da fri nu, har du ikke? Jeg skal hjem. Ellers tak. 278 00:32:46,279 --> 00:32:50,039 Det smagte virkelig dejligt. Tak. 279 00:32:50,720 --> 00:32:54,549 Er det kun st�rre selskaber du laver mad til? 280 00:32:55,240 --> 00:32:57,910 Minimum tolv kuverter. 281 00:32:59,920 --> 00:33:03,329 Ikke bare til to? 282 00:33:07,200 --> 00:33:10,640 M� jeg ikke f� dit kort? S�dan et har jeg ikke endnu. 283 00:33:11,279 --> 00:33:15,460 Telefonnummer? Det har du m�ske heller ikke endnu? 284 00:33:21,839 --> 00:33:24,579 Minimum tolv kuverter, ikke? 285 00:33:29,759 --> 00:33:32,390 Jakob, kom her. 286 00:33:32,920 --> 00:33:35,519 Hvad bliver det til med det kraftspring? 287 00:33:36,039 --> 00:33:39,369 Sig mig, hvad er der med far? 288 00:33:40,000 --> 00:33:45,549 Der er jo alt muligt med far. Kom nu. 500 for et kraftspring. 289 00:33:46,480 --> 00:33:50,170 Du tror ikke, jeg kan. Skulle jeg ydmyge mig foran alle de mennesker? 290 00:33:50,839 --> 00:33:56,809 Okay. Du f�r min Gasolinplade. Den med autograferne? 291 00:33:57,799 --> 00:34:01,490 Det er sgu i orden. Alle sammen herover og se Jakob. 292 00:34:50,079 --> 00:34:53,380 Adam! Adam! 293 00:34:58,159 --> 00:35:00,300 Far! Far! 294 00:35:08,119 --> 00:35:11,769 Du taler med l�ge Adam Sommer Vi skal bruge en ambulance. 295 00:35:12,440 --> 00:35:15,630 Mor, de sidste fire cifre i fars cprnummer. 296 00:35:16,230 --> 00:35:18,440 Jeg kan ikke huske det. 297 00:35:28,670 --> 00:35:34,039 Godaften. Jeg hedder Rasmus Melgaard. Jeg er l�ge her 298 00:35:34,960 --> 00:35:38,219 Der er ikke nogen, der har set, hvad der er sket. 299 00:35:38,840 --> 00:35:42,139 De k�rte et EKG i ambulancen. I m� lave en strimmel mere. 300 00:35:42,760 --> 00:35:46,480 Han er l�ge, og det er jeg ogs�. Det er fint. 301 00:35:47,159 --> 00:35:51,440 Jeg vil tage dit blodtryk. Vi vil gerne have en CTscanning. 302 00:35:53,639 --> 00:35:58,869 Det er nok en hjernerystelse. Der er ikke tegn p� h�morhagia. 303 00:35:59,760 --> 00:36:01,719 Hvad taler I om, Jakob? Hjernebl�dning. 304 00:36:02,159 --> 00:36:05,460 Adam, jeg skal ikke scannes. 305 00:36:11,400 --> 00:36:14,730 S�, s�... 306 00:36:15,360 --> 00:36:17,500 Undskyld... 307 00:36:20,800 --> 00:36:23,119 Nu har jeg v�ret l�ge et stykke tid. 308 00:36:23,599 --> 00:36:27,289 Man kommer ikke igennem det her arbejde uden at beg� fejl. 309 00:36:27,960 --> 00:36:33,579 Store fejl rammer en rigtig h�rdt, n�r man er nyuddannet l�ge. 310 00:36:34,519 --> 00:36:38,909 En tumor, der ikke bliver opdaget, fordi man fejlvurderer symptomerne. 311 00:36:39,670 --> 00:36:43,320 Eller en bl�dning i hjernen. Fatalt. 312 00:36:45,000 --> 00:36:50,969 Vi skal nok lave den CTscanning. Ja. Og en spectscanning. 313 00:36:54,920 --> 00:36:57,760 Jeg skal se, hvad jeg kan g�re. 314 00:37:00,039 --> 00:37:04,360 Vidste du, at han kan spille mundharpe? Far. 315 00:37:05,119 --> 00:37:09,119 Torp fortalte mig det. Han har spillet bluesrock i sine unge dage. 316 00:37:09,840 --> 00:37:12,090 Bluesrock? 317 00:37:17,559 --> 00:37:21,840 Jeg er t�rstig. Ja, det er jeg fandeme ogs�. 318 00:37:22,599 --> 00:37:26,219 Jeg er mere t�rstig, end du er. S� hent noget at drikke. 319 00:37:26,880 --> 00:37:29,199 Vi sl�r om det. Okay. To, tre. 320 00:37:29,670 --> 00:37:33,570 Nej. P� en, to, tre, nu. 321 00:37:34,280 --> 00:37:36,280 Bedst af tre. Kom. 322 00:37:36,710 --> 00:37:40,820 En, to, tre. Nu. En, to, tre. Nu. 323 00:37:41,559 --> 00:37:44,719 Vi har kigget lidt p� r�ntgenbilledet. 324 00:37:45,320 --> 00:37:49,989 Der er ingen fraktur Der er ingen tegn p� blodprop i EKG'et. 325 00:37:50,800 --> 00:37:55,510 Blodpr�verne var fine. Jeres far var meget dehydreret. 326 00:37:56,320 --> 00:37:59,340 Det er nok den direkte �rsag til, at han besvimede. 327 00:37:59,920 --> 00:38:02,940 CTscanningen viser ingen tegn p� tumor, bl�dninger 328 00:38:03,519 --> 00:38:10,119 eller andet fatalt. Jeg tror, han har f�et en slem hjernerystelse. 329 00:38:11,190 --> 00:38:15,690 Derfor anbefaler jeg, at vi beholder ham i to d�gn. 330 00:38:16,480 --> 00:38:18,579 Ja. Godt. 331 00:38:43,119 --> 00:38:47,650 Jeg kan da ikke lade dig v�re alene, uden at der straks er ballade. 332 00:38:51,039 --> 00:38:57,050 Det var ellers en dejlig fest, du havde lavet for mig i dag. 333 00:38:58,039 --> 00:39:01,130 Nu skal du slappe af. 334 00:39:02,840 --> 00:39:05,050 Og s� var du s� smuk. 335 00:39:27,920 --> 00:39:32,559 Det var da m�rkeligt. T�nk at give en brugt �ske v�k. 336 00:39:33,360 --> 00:39:38,070 Hvor kommer den fra? Det aner jeg ikke. 337 00:39:38,880 --> 00:39:41,860 Mor, hvor er bilen? Hvor den plejer at v�re. 338 00:39:42,440 --> 00:39:45,530 Hvorn�r har I sidst brugt den? I g�r, tror jeg. 339 00:39:46,119 --> 00:39:48,889 Ja. Far var p� sygebes�g. 340 00:40:04,280 --> 00:40:08,179 Klager over smerter. Sk�nner, at der er tale om fraktur. 341 00:40:08,880 --> 00:40:12,989 Har henvist til Hiller�d Sygehus, afdeling... 342 00:40:15,039 --> 00:40:19,079 Har henvist til Hiller�d Sygehus, afde... 343 00:40:24,559 --> 00:40:27,820 Hiller�d Sygehus, afdeling... 344 00:40:32,280 --> 00:40:34,909 Ja, det er Adam. 345 00:40:36,480 --> 00:40:39,039 Nu? 346 00:40:39,559 --> 00:40:42,469 Hvorfor fanden er det s� vigtigt? 347 00:40:43,800 --> 00:40:46,610 Okay. Hvad er adressen? 348 00:41:01,559 --> 00:41:04,750 Det er Jakob. Ja. Okay. 349 00:41:05,360 --> 00:41:08,619 Er der sket noget med den? 350 00:41:09,230 --> 00:41:12,780 Den pakke, du ledte efter i g�r, har du fundet den? 351 00:41:13,440 --> 00:41:16,039 Er det s�dan en sort en? Firkantet? 352 00:41:16,559 --> 00:41:20,000 Den st�r her p� fars bord. Ja. 353 00:41:20,639 --> 00:41:24,360 Nej, nej. Nej, jeg henter den selv. Det er godt. Vi ses. Hej. 354 00:41:29,710 --> 00:41:34,380 Godmorgen. Jeg hedder Max Karlsson, jeg er neurolog. 355 00:41:36,519 --> 00:41:40,659 Du blev scannet i g�r aftes, og der var ikke noget at se. 356 00:41:41,400 --> 00:41:47,269 Men r�ntgenl�gen spurgte, om jeg kunne se p� spectscanningen. 357 00:41:48,230 --> 00:41:52,440 Der er omr�der i din hjerne, hvor aktiviteten ikke er s� h�j. 358 00:41:53,190 --> 00:42:00,110 Hvor vil du s� hen med det? Lad os lave nogle unders�gelser 359 00:42:01,230 --> 00:42:06,389 Vi kan medicinere dig, hvis det er n�dvendigt. 360 00:42:07,280 --> 00:42:12,760 Vi vil gerne foretage nogle test, hvor vi titter p� din hukommelse. 361 00:42:13,670 --> 00:42:17,500 Titter p� min hukommelse? Jeg har aldrig forst�et 362 00:42:18,190 --> 00:42:21,670 hvorfor svenske l�ger ikke l�rer sig dansk 363 00:42:22,320 --> 00:42:25,409 n�r I nu absolut vil arbejde her i landet. 364 00:42:26,000 --> 00:42:30,280 Jeg forst�r dig ikke, og du skal ikke gentage det over for min familie. 365 00:42:31,039 --> 00:42:33,570 Du skal bare g�. 366 00:42:36,519 --> 00:42:41,190 Jeg kan ikke tvinge dig. Men jeg h�ber, at du �ndrer mening. Hej. 367 00:42:58,800 --> 00:43:01,610 Bare k�r. Jeg g�r selv resten af vejen. 368 00:43:14,639 --> 00:43:18,010 Du skal ikke hjem i dag. Det kan du bande p�, jeg skal. 369 00:43:18,639 --> 00:43:20,710 Hvordan g�r det? Fint. 370 00:43:21,159 --> 00:43:23,829 Mor, gider I ikke lige at hente noget kaffe? 371 00:43:24,360 --> 00:43:28,119 Jo. Kom, L�rke. 372 00:43:34,079 --> 00:43:36,150 N�... 373 00:43:40,920 --> 00:43:43,130 Hvorfor skal vi v�re alene? 374 00:43:43,599 --> 00:43:47,429 Vi havde aftalt, at du skulle hente os nede p� stationen i g�r. 375 00:43:48,119 --> 00:43:52,510 Er du stadig sur over det? Nej. Hvorfor n�ede du det ikke? 376 00:43:53,280 --> 00:43:55,840 Jeg var n�dt til at tage p� hjemmebes�g. 377 00:43:56,360 --> 00:43:59,690 Hos hvem? Kan du huske det? 378 00:44:00,320 --> 00:44:03,869 Hos baronessen. Hvordan kom du derhen? 379 00:44:04,519 --> 00:44:06,590 Med sporvogn. 380 00:44:09,199 --> 00:44:13,519 Tog du bilen hjem? Ja, hvad ellers? 381 00:44:14,280 --> 00:44:20,179 Din bil st�r nede hos baronessen. Du tog ikke bilen hjem. 382 00:44:21,159 --> 00:44:25,300 Hvordan kom du s�... Nu gider jeg ikke h�re mere p� det! 383 00:44:27,880 --> 00:44:32,019 Far, den her skulle jeg give dig fra Adam. 384 00:44:32,760 --> 00:44:37,010 Far, h�r nu her. Jeg synes, du skal unders�ges. 385 00:44:37,760 --> 00:44:43,059 Der er ingenting galt. Nu vil jeg gerne v�re fri for dit krydsforh�r. 386 00:44:48,920 --> 00:44:51,690 Jeg skal p� arbejde i morgen. 387 00:44:53,360 --> 00:44:57,360 Far, l�ger bliver ogs� syge. 388 00:44:58,079 --> 00:45:02,679 Adam kan tage dine patienter. Ikke tale om. 389 00:45:03,480 --> 00:45:07,409 Du kunne tage dem. Hvad? 390 00:45:08,119 --> 00:45:11,280 Du kunne tage mine patienter. Nej. 391 00:45:11,880 --> 00:45:16,659 Til geng�ld lover jeg at blive v�k fra arbejde, indtil jeg er helt rask. 392 00:45:17,480 --> 00:45:20,739 Om det s� skal tage en uge. 393 00:45:21,360 --> 00:45:24,340 Ulla aflyser dine tider, og Adam tager de akutte. 394 00:45:24,920 --> 00:45:28,570 Ja, det er det, jeg siger, jeg skal p� arbejde i morgen. 395 00:45:37,360 --> 00:45:40,130 Har du det bedre? 396 00:45:40,679 --> 00:45:43,869 Jeg drikker aldrig mere cognac. 397 00:45:51,960 --> 00:45:54,489 Hvad s�, skat? 398 00:45:56,000 --> 00:45:57,820 S�... 399 00:45:59,639 --> 00:46:04,170 Jeg kom til at love ham at tage hans patienter, til han bliver rask. 400 00:46:04,960 --> 00:46:08,469 Ellers ville han ikke blive p� hospitalet. 401 00:46:09,119 --> 00:46:14,780 Har du glemt, du ikke m� arbejde? Det er jo bare et par dage. 402 00:46:16,760 --> 00:46:19,639 Jeg er virkelig ked af det. 403 00:46:22,159 --> 00:46:26,480 Kan I ikke tage i forvejen? Skide da v�re med Skagen. 404 00:46:30,480 --> 00:46:33,500 Hvorfor skal du lige pludselig arbejde? 405 00:46:34,079 --> 00:46:36,429 Fordi din far siger det? Skat. 406 00:46:36,920 --> 00:46:40,610 Lad v�re med at sige skat til mig. Jeg er ikke nogen skat lige nu. 407 00:46:43,559 --> 00:46:49,000 Hvorfor skal han bestemme det? Det er ikke ham, der bestemmer det. 408 00:46:50,880 --> 00:46:54,000 Godt. S� bliver vi ogs� hjemme. 409 00:47:26,599 --> 00:47:29,969 Hvad s�, skipper? Hej. 410 00:47:34,320 --> 00:47:36,039 Hej. Hej. 411 00:47:36,440 --> 00:47:39,699 Jeg er Adams bror. Jakob. Lisa. 412 00:47:40,320 --> 00:47:45,409 Undskyld. Jeg vidste ikke, du... Jeg var alligevel p� vej. Vi ses. 413 00:47:50,320 --> 00:47:52,420 Hej. Hej. 414 00:48:00,239 --> 00:48:05,510 Ja, ja. Bare tag det roligt. Hun er gift. Hvordan g�r det med far? 415 00:48:06,400 --> 00:48:11,559 Det troede jeg, du kunne fort�lle mig. Hvor l�nge har han v�ret s�dan? 416 00:48:12,440 --> 00:48:17,500 Hvordan s�dan? Har han ikke v�ret anderledes? 417 00:48:25,599 --> 00:48:29,150 Adam, far har spurgt, om jeg vil overtage praksissen. 418 00:48:29,800 --> 00:48:35,170 Hvorfor har han ikke spurgt dig? Far gider heller ikke at svare. 419 00:48:36,079 --> 00:48:38,710 Hvad har du svaret? P� hvad? 420 00:48:39,239 --> 00:48:42,719 Vil du overtage? Nej. Gu vil jeg da ej overtage. 421 00:48:43,360 --> 00:48:48,309 Jeg har sagt ja til at tage hans patienter, til han bliver rask. 422 00:48:49,159 --> 00:48:55,130 S� du vil alts� gerne? Stop lige det skrubbelort. 423 00:48:56,119 --> 00:48:59,630 Hvad fanden er det, der foreg�r? 424 00:49:06,079 --> 00:49:09,590 Du kan godt huske, at jeg skiftede speciale? 425 00:49:10,239 --> 00:49:13,360 Ja, du skiftede til almen medicin. 426 00:49:13,960 --> 00:49:16,349 Det var der jo en grund til. Jeg... 427 00:49:16,840 --> 00:49:21,719 Jeg skiftede, fordi jeg begik en fejl under min introduktionsstilling. 428 00:49:22,559 --> 00:49:26,000 En fejl. Hvordan? 429 00:49:26,639 --> 00:49:34,019 Der kom en ung mand med smerter i brystkassen. EKG'en viste ingenting. 430 00:49:35,199 --> 00:49:40,820 Blodpr�ven viste tegn p� en blodprop i hjertet. Men jeg overs� svaret. 431 00:49:41,760 --> 00:49:44,429 Overs�? Hvordan? 432 00:49:44,960 --> 00:49:48,440 Jeg glemte det. 433 00:49:49,079 --> 00:49:53,079 Der var travlt, og jeg havde ikke sovet. Du ved, hvordan det er. 434 00:49:53,800 --> 00:49:56,500 Patienten d�de. 435 00:49:58,280 --> 00:50:01,400 N�! Hvorfor har du aldrig fortalt mig det? 436 00:50:02,000 --> 00:50:08,150 Patientens kone indgav en klage, men der var ingen, der underst�ttede det. 437 00:50:09,159 --> 00:50:14,530 Og far, han kendte overl�gen p� afdelingen. De havde en snak. 438 00:50:15,440 --> 00:50:21,199 Far fik ham overbevist om, at jeg aldrig havde f�et det pr�vesvar. 439 00:50:22,159 --> 00:50:26,159 S� havde den enke jo ikke rigtig nogen sag. 440 00:50:26,880 --> 00:50:30,360 Til geng�ld skulle jeg s� skifte til almen medicin. 441 00:50:31,000 --> 00:50:35,570 Arbejde hos far og holde min k�ft. 442 00:50:36,360 --> 00:50:41,699 Jeg kandiderer ikke til at overtage fars livsv�rk. 443 00:50:45,840 --> 00:50:49,530 Det er jeg virkelig... Ja. Bare glem det. 444 00:50:50,199 --> 00:50:55,539 Jeg er alligevel ikke interesseret. Nu forts�tter jeg mit skrubbelort. 445 00:51:10,519 --> 00:51:14,239 Man bliver forvirret af alle de skilte og d�re. 446 00:51:14,920 --> 00:51:18,920 Jeg skal nok f�lge Dem tilbage. Tak. Det er venligt af Dem. 447 00:51:19,639 --> 00:51:24,980 Jeg st�r over for et nyt og vidunderligt kapitel i mit liv. 448 00:51:25,880 --> 00:51:29,570 Der er noget maskulint over Dem. Er De gift? 449 00:51:30,239 --> 00:51:34,590 Alle pragtfulde m�nd ender i min bog. De har lige sikret Dem et par linjer. 450 00:51:35,360 --> 00:51:39,190 Det kan De v�re sikker p�. S�dan en s�d sygeplejerske. 451 00:52:30,639 --> 00:52:32,780 Kommer du ned? 452 00:53:21,480 --> 00:53:25,130 Jeg skulle ikke have lokket dig til at tage hjem. 453 00:53:25,800 --> 00:53:28,190 Selvf�lgelig skulle du det. 454 00:53:36,599 --> 00:53:39,550 Jakob... Skat. 455 00:53:40,119 --> 00:53:44,469 Jeg er ked af det med den ferie. Nej. Du skal hj�lpe din far. 456 00:53:50,239 --> 00:53:54,420 M�ske er det en god id�, at mig og L�rke tager i forvejen. 457 00:53:55,159 --> 00:53:58,250 Jeg tr�nger ogs� til lidt... Havluft? 458 00:53:58,840 --> 00:54:01,820 Ja. Havluft. 459 00:54:02,400 --> 00:54:06,440 Skat, du st�r og ryster. Jeg fryser bare lidt. 460 00:54:07,159 --> 00:54:10,320 Jeg g�r i seng, ikke? 461 00:54:13,559 --> 00:54:16,369 Jeg kommer lige om lidt. 38794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.