All language subtitles for Deep Throat 3 xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,720 I want to be with you, you know that's true. 2 00:00:03,700 --> 00:00:06,780 I know you want me like I want you. 3 00:00:07,820 --> 00:00:10,980 I've told you about it a million times before. 4 00:00:11,740 --> 00:00:15,180 My engine's running, baby, real hot. 5 00:00:16,020 --> 00:00:18,760 Are you ready for deep throat? 6 00:00:19,060 --> 00:00:21,820 Deep throat. This fire's burning, baby. 7 00:00:22,060 --> 00:00:23,500 It's uncontrolled. 8 00:00:23,820 --> 00:00:26,740 Don't fight the feeling, baby. Deep throat. 9 00:00:27,120 --> 00:00:29,680 Deep throat. Can you handle it? 10 00:00:36,589 --> 00:00:40,790 Don't fight it. Don't fight it. Fight the feeling. Fight the feeling. I want 11 00:00:40,790 --> 00:00:41,790 all from you. 12 00:00:41,950 --> 00:00:45,390 So why don't you just run it baby? 13 00:01:38,060 --> 00:01:39,060 Are we ready, Dr. Gross? 14 00:01:39,300 --> 00:01:42,360 We're ready. And can we make this snappy? I have a racquetball game in an 15 00:01:42,360 --> 00:01:43,360 and a half. 16 00:01:43,940 --> 00:01:44,940 Dr. Johnson? 17 00:01:45,120 --> 00:01:46,120 Yes, doctor. 18 00:01:47,020 --> 00:01:48,160 All right, let's get her under. 19 00:01:50,540 --> 00:01:55,560 Okay, my dear. What I would like you to do is slowly count backwards from 100 20 00:01:55,560 --> 00:01:56,560 with me. 21 00:01:56,760 --> 00:01:57,900 Okay? Slowly. 22 00:01:58,460 --> 00:01:59,660 Here we go. Starting. 23 00:02:07,880 --> 00:02:13,980 Ninety -seven bottles of beer on the wall Ninety -seven bottles of beer 24 00:02:13,980 --> 00:02:18,020 If one of those bottles should have to fall 25 00:02:18,020 --> 00:02:23,020 Ninety -six bottles of beer 26 00:02:40,029 --> 00:02:41,029 No, Paul. 27 00:02:42,210 --> 00:02:43,210 Now? 28 00:02:43,330 --> 00:02:44,330 Now. 29 00:02:45,890 --> 00:02:49,510 Oh, good. You let me get you drunk so tomorrow you can say you didn't know 30 00:02:49,510 --> 00:02:50,510 you were doing. 31 00:02:50,570 --> 00:02:51,790 Hush. I'm not drunk. 32 00:02:52,950 --> 00:02:59,110 I'm happy and I'm ecstatic and I'm giddy, but I'm not drunk. I just want to 33 00:02:59,110 --> 00:03:00,390 love to you, so that's all. 34 00:03:00,770 --> 00:03:02,090 And hate me in the morning. 35 00:03:02,850 --> 00:03:04,530 Well, if you want me to, I will. 36 00:03:06,570 --> 00:03:07,570 Listen, Laura. 37 00:03:08,140 --> 00:03:10,000 I love you like I never loved anybody before. 38 00:03:11,460 --> 00:03:14,060 And I don't want to take the chance of messing up everything you mean to me. 39 00:03:15,220 --> 00:03:19,940 Well, I'm not ready to get serious. You know that, Paul. But, you know, I'm just 40 00:03:19,940 --> 00:03:22,000 too young and wild. You know? 41 00:03:22,460 --> 00:03:25,700 But I just decided that I want to make love to you. 42 00:03:27,020 --> 00:03:29,140 Now, do you or don't you want to make love to me? 43 00:03:33,180 --> 00:03:34,260 We can't take questions. 44 00:03:39,470 --> 00:03:40,470 What more do you want? 45 00:03:41,750 --> 00:03:42,750 Come here. 46 00:04:33,130 --> 00:04:34,190 Is there something wrong, baby? 47 00:04:37,870 --> 00:04:40,610 I don't know. I just thought it would be funny or something. 48 00:04:42,310 --> 00:04:43,850 Do you want to try something else? 49 00:04:45,190 --> 00:04:46,650 No, I want to do this some more. 50 00:05:06,040 --> 00:05:07,040 Really? 51 00:05:07,880 --> 00:05:08,880 Yeah. 52 00:05:11,980 --> 00:05:12,980 You okay? 53 00:05:13,060 --> 00:05:14,060 Mm -hmm. 54 00:05:47,370 --> 00:05:48,370 No. 55 00:07:28,620 --> 00:07:29,620 Oh. 56 00:07:59,690 --> 00:08:00,690 Oh, God. 57 00:08:01,190 --> 00:08:02,810 Oh, man. 58 00:11:37,170 --> 00:11:38,170 Can I help you? 59 00:11:38,430 --> 00:11:40,730 Yes, I'm Laura Carson. You see Dr. Lovelock? 60 00:11:41,570 --> 00:11:42,570 Oh, yes, of course. 61 00:11:45,490 --> 00:11:48,710 If you've never been here before, we'd like you to fill out the standards of 62 00:11:48,710 --> 00:11:50,330 Greek medical history. 63 00:11:51,190 --> 00:11:53,390 If you have been here before, just sign in. 64 00:12:21,900 --> 00:12:25,280 my feet have been here before well the doctor will be with you in just a few 65 00:12:25,280 --> 00:12:28,200 moments he'll be detained for a little while have a seat 66 00:14:32,140 --> 00:14:33,140 Thank you. 67 00:15:38,060 --> 00:15:39,060 Thank you. 68 00:16:56,780 --> 00:17:01,720 time. Told you before, Ramona, that it's not healthy for you to wait too long 69 00:17:01,720 --> 00:17:02,519 for things. 70 00:17:02,520 --> 00:17:07,220 If that itch persists, call me and we'll take care of it right away. 71 00:17:07,560 --> 00:17:09,480 Okay. Thank you, doctor. 72 00:17:09,680 --> 00:17:10,659 You're very welcome. 73 00:17:10,660 --> 00:17:12,020 You have a patient waiting. 74 00:17:12,220 --> 00:17:13,079 Your comb. 75 00:17:13,079 --> 00:17:14,079 Oh, thank you. 76 00:17:14,319 --> 00:17:20,040 Give me a couple minutes just to freshen up and comb my hair and send her in. 77 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 Okay. 78 00:17:42,120 --> 00:17:43,380 The doctor will see you now. 79 00:17:56,700 --> 00:17:57,700 Hmm. 80 00:17:59,420 --> 00:18:05,120 Well, Miss Carson, apart from an apparent throat infection, 81 00:18:05,480 --> 00:18:09,200 you are physically in great shape. 82 00:18:09,720 --> 00:18:11,200 A throat infection? 83 00:18:12,000 --> 00:18:17,320 That could explain why I couldn't go down on... I mean... I beg your pardon. 84 00:18:17,320 --> 00:18:18,460 didn't catch that. 85 00:18:18,900 --> 00:18:24,500 I mean... I've had some difficulty swallowing lately. A throat infection 86 00:18:24,500 --> 00:18:25,500 explain it, couldn't it? 87 00:18:25,920 --> 00:18:30,480 Absolutely. But it was very minor. I didn't see any renders at all. 88 00:18:31,060 --> 00:18:32,720 Have you had these infections before? 89 00:18:33,640 --> 00:18:35,500 No. Just the other night. 90 00:18:37,420 --> 00:18:38,420 I see. 91 00:18:40,170 --> 00:18:41,690 Were you eating anything at the time? 92 00:18:43,770 --> 00:18:45,870 Well, yeah, in a way I was. 93 00:18:47,730 --> 00:18:50,410 My guess is that you have laryngitis deviatis. 94 00:18:51,570 --> 00:18:52,570 A laryn what? 95 00:18:56,430 --> 00:18:57,910 You've heard of a deviated septum. 96 00:18:59,970 --> 00:19:01,670 That's like a crooked nose, right? 97 00:19:02,350 --> 00:19:03,350 Well, close. 98 00:19:03,610 --> 00:19:07,770 A deviated septum is an injury or even a small birth defect. 99 00:19:08,590 --> 00:19:13,470 that causes the cartilage in the nose to block one of the breathing passages. 100 00:19:14,590 --> 00:19:16,730 A small operation will usually cure it. 101 00:19:18,870 --> 00:19:21,390 So you mean I have a crooked nose in my throat? 102 00:19:22,430 --> 00:19:23,430 No. 103 00:19:24,070 --> 00:19:25,950 Laryngitis deviatus is rare. 104 00:19:26,970 --> 00:19:29,850 It just means that your larynx is a little bit larger than most. 105 00:19:31,730 --> 00:19:33,770 It is an inherited trait. 106 00:19:34,570 --> 00:19:37,850 If it becomes infected, it swells. 107 00:19:38,450 --> 00:19:40,190 causes some swallowing difficulty. 108 00:19:41,090 --> 00:19:44,950 Unless it gets infected often, I wouldn't worry about it. 109 00:19:47,290 --> 00:19:53,510 Well, it's never happened before, so maybe it won't ever happen again. Thank 110 00:19:53,510 --> 00:19:54,510 you, Doctor. 111 00:19:54,730 --> 00:19:56,130 You're very welcome, Miss Carson. 112 00:19:57,070 --> 00:19:59,030 I have a sample antibiotic. 113 00:20:00,470 --> 00:20:01,470 Yeah. 114 00:20:02,630 --> 00:20:05,310 I want you to take this antibiotic for a couple days. 115 00:20:06,890 --> 00:20:09,290 If it doesn't clear up the problem, call me back. 116 00:20:10,690 --> 00:20:11,690 Ramona will see you out. 117 00:20:41,610 --> 00:20:43,850 I don't want to get hugged to death my first day here. 118 00:20:44,290 --> 00:20:47,230 Micah, you don't know how happy I am to see a familiar face. 119 00:20:47,930 --> 00:20:50,330 Tell me everything. How's Jerry? How's Florida? 120 00:20:50,630 --> 00:20:51,630 Tell me everything. 121 00:20:53,870 --> 00:20:56,290 Well, Florida's okay. 122 00:20:57,070 --> 00:21:01,490 Uncle Jerry left with a bimbo. I miss you so much. I had to come see you, and 123 00:21:01,490 --> 00:21:02,730 the flight was as smooth as glass. 124 00:21:03,330 --> 00:21:04,450 Wait a minute. Stop. 125 00:21:04,790 --> 00:21:07,490 Uncle Jerry left you? I'm so sorry. 126 00:21:08,470 --> 00:21:09,470 It's okay. 127 00:21:10,189 --> 00:21:14,430 He's happy, and it's freed me up to do all the things I've always wanted to do. 128 00:21:15,430 --> 00:21:19,330 But what are you going to do? I mean, things cost money, and you've never 129 00:21:19,330 --> 00:21:20,330 a day in your life. 130 00:21:20,590 --> 00:21:21,590 Oh, that's no problem. 131 00:21:22,330 --> 00:21:26,750 Jerry's rich, and he left me all the credit cards and told me to do whatever 132 00:21:26,750 --> 00:21:28,810 like. Isn't that kind of cold? 133 00:21:30,190 --> 00:21:31,790 Well, I guess it could be. 134 00:21:32,310 --> 00:21:36,030 But I figure if I just sit around and mope, I'll die of boredom. 135 00:21:36,270 --> 00:21:37,810 So my revenge... 136 00:21:38,200 --> 00:21:42,080 is that I'm going to outlive him and spend a lot of his money doing it. 137 00:21:42,740 --> 00:21:48,540 Well, I'm behind you 100%. I mean, if you two hadn't raised me after my 138 00:21:48,540 --> 00:21:52,900 were killed, I probably would have grown up in an orphanage. 139 00:21:53,520 --> 00:21:55,060 Everything I have is yours. 140 00:21:55,420 --> 00:21:56,420 Don't be silly. 141 00:21:56,640 --> 00:21:58,600 I'll just take the couch for a couple days. 142 00:21:58,900 --> 00:21:59,900 No way, Jose. 143 00:22:00,160 --> 00:22:02,540 I'll take the couch. You take my bedroom. 144 00:22:02,800 --> 00:22:06,860 One thing my mother taught me is to never turn down free offers, so I'll 145 00:22:06,860 --> 00:22:09,100 it. In the meantime, how about some dinner? 146 00:22:10,220 --> 00:22:13,800 I'm sorry. You must be starving. I'll fix something right away. 147 00:22:14,020 --> 00:22:15,020 The hell you will. 148 00:22:15,180 --> 00:22:17,920 We're the most expensive restaurant in town. 149 00:22:18,360 --> 00:22:20,700 You and I are having dinner on Jerry tonight. 150 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Yes. 151 00:22:41,610 --> 00:22:42,650 On American TV? 152 00:22:47,970 --> 00:22:50,550 Deep throat? 153 00:22:52,350 --> 00:22:53,350 Hey, 154 00:22:55,790 --> 00:22:57,290 Hugo! Yo! 155 00:22:57,930 --> 00:22:59,350 Where'd you get this tape? 156 00:23:12,430 --> 00:23:13,430 I rented it. 157 00:23:14,350 --> 00:23:15,350 You want to watch it? 158 00:23:17,750 --> 00:23:19,970 No, thanks. I get the real girls. 159 00:23:20,630 --> 00:23:21,650 So do I. 160 00:23:22,670 --> 00:23:27,070 Speaking of which, got somebody coming over tonight. 161 00:23:28,810 --> 00:23:31,810 Ah, so that's the great plan, huh? 162 00:23:33,590 --> 00:23:39,830 Bring him over here, show him old Deep Throat, talk him into doing it to you. 163 00:23:40,550 --> 00:23:42,490 Voila. Another perfect evening. 164 00:23:44,810 --> 00:23:48,850 Yeah, another perfect... I like your way of thinking. 165 00:23:50,050 --> 00:23:51,470 I hope she thinks that way, too. 166 00:23:52,850 --> 00:23:55,450 So, uh, what do you got planned to do tonight? 167 00:23:56,250 --> 00:23:57,250 Out somewhere. 168 00:23:57,810 --> 00:23:58,970 I got to work till 2. 169 00:23:59,510 --> 00:24:02,790 Oh, that's a shame, you know? I mean, it's a real pity you can't meet Cheryl. 170 00:24:04,430 --> 00:24:05,430 It's a pity. 171 00:24:05,770 --> 00:24:06,770 I bet. 172 00:24:08,070 --> 00:24:09,310 Whoops, I got to get going. 173 00:24:10,170 --> 00:24:12,680 Look. You say hello to Mary for me, will you? 174 00:24:14,120 --> 00:24:15,120 It's Cheryl. 175 00:24:16,120 --> 00:24:17,120 Asshole. 176 00:24:20,080 --> 00:24:21,080 Cheryl. 177 00:24:21,660 --> 00:24:22,660 Cheryl. 178 00:24:29,220 --> 00:24:30,220 Goodbye. 179 00:24:34,340 --> 00:24:36,560 Ladies, it's been a pleasure serving you. 180 00:24:36,800 --> 00:24:38,220 I hope you enjoyed your meal. 181 00:24:39,850 --> 00:24:41,870 I'll be back to collect the check in a few moments. 182 00:24:42,070 --> 00:24:43,830 No, no, no. That won't be necessary. 183 00:24:49,050 --> 00:24:51,370 How much should we leave for a tip? 184 00:24:52,730 --> 00:24:54,750 I'd give him just as much as the dinner pot. 185 00:24:55,070 --> 00:24:57,210 Yeah, $150 is not too much. 186 00:24:57,430 --> 00:24:58,530 Yeah, of course not. That's fair. 187 00:24:58,830 --> 00:24:59,830 There you go. 188 00:25:10,890 --> 00:25:11,890 More than generous. 189 00:25:12,250 --> 00:25:13,450 Thank you very much. 190 00:25:14,130 --> 00:25:15,130 Thank you. 191 00:25:15,730 --> 00:25:16,730 Very much. 192 00:25:21,870 --> 00:25:23,530 I just gotta keep that receipt. 193 00:25:24,310 --> 00:25:26,250 Why? Jerry's paying for it. 194 00:25:26,610 --> 00:25:28,270 Let him keep track of it. 195 00:25:28,630 --> 00:25:33,070 I kept track of everything I did for 20 years. Now it's his turn. 196 00:25:34,130 --> 00:25:36,730 So tell me a little bit more about that boyfriend of yours. 197 00:25:37,230 --> 00:25:39,250 Oh, Penny, he's not really my boyfriend. 198 00:25:40,030 --> 00:25:43,210 But I think that he would like to be more of my boyfriend, actually. 199 00:25:43,650 --> 00:25:44,790 So what's the problem? 200 00:25:45,870 --> 00:25:49,530 Well, I'm just too young to settle down. I don't want to settle down with one 201 00:25:49,530 --> 00:25:50,530 person yet. 202 00:25:50,690 --> 00:25:54,130 Take it from somebody who's been there. Pick and choose carefully. 203 00:25:54,910 --> 00:25:56,550 Oh, don't worry, Aunt Penny. I will. 204 00:25:56,770 --> 00:25:57,770 I will. 205 00:25:58,390 --> 00:26:03,330 Oh, by the way, if we get separated tonight, the key is underneath the rock 206 00:26:03,330 --> 00:26:04,330 the door. 207 00:26:04,830 --> 00:26:06,610 Under the rock near the door. Check. 208 00:26:09,610 --> 00:26:11,370 That music takes me back a ways. 209 00:26:12,790 --> 00:26:15,330 Did they have music back in Lithonia, Aunt Penny? 210 00:26:16,170 --> 00:26:18,310 I'll thank you to keep your tongue, girl. 211 00:26:19,590 --> 00:26:22,490 And how am I going to get picked up with you talking like that? 212 00:26:22,730 --> 00:26:23,730 Aunt Penny. 213 00:26:25,250 --> 00:26:28,570 Why don't you just call me sis for a while? Maybe I'll get lucky. 214 00:26:29,170 --> 00:26:30,770 Okay, if that's what you want, sis. 215 00:26:42,410 --> 00:26:43,410 Good day. 216 00:26:49,790 --> 00:26:51,030 Don't wait up for me, kid. 217 00:27:09,050 --> 00:27:10,029 Excuse me. 218 00:27:10,030 --> 00:27:11,030 May I have a stand? 219 00:27:21,160 --> 00:27:22,460 I think I'd like that. All right. 220 00:28:34,830 --> 00:28:35,970 Why don't you let me get out of these pants? 221 00:28:36,210 --> 00:28:37,430 It'll make it a lot easier for you. 222 00:29:40,389 --> 00:29:43,150 Oh. Oh, Laura. 223 00:29:43,850 --> 00:29:46,430 Oh, God. Oh, 224 00:29:48,970 --> 00:29:49,970 Laura. 225 00:30:37,160 --> 00:30:38,440 I want to taste a little bit of you, maybe. 226 00:30:38,880 --> 00:30:40,740 Can I taste you too? 227 00:31:33,390 --> 00:31:34,390 UGH! 228 00:32:27,020 --> 00:32:28,220 Mommy's inside you, don't you, baby? 229 00:36:27,470 --> 00:36:28,470 He was gay. 230 00:36:28,550 --> 00:36:30,430 What the hell kind of town is this? 231 00:36:31,170 --> 00:36:33,630 Good -looking guys have no right to be gay. 232 00:36:34,730 --> 00:36:36,430 Laura! Are you here? 233 00:36:36,670 --> 00:36:37,670 Laura! 234 00:36:43,430 --> 00:36:47,110 She said to use her bed, and I think I will. 235 00:36:51,510 --> 00:36:52,830 Look at that mouth. 236 00:36:53,270 --> 00:36:55,690 Jesus. I wonder if I can do that. 237 00:36:55,930 --> 00:36:56,930 Do you think? 238 00:36:59,799 --> 00:37:01,140 No, you can't do that. 239 00:37:02,320 --> 00:37:07,060 What do you mean? You know, I'm adventuresome. I mean, if I was given a 240 00:37:07,140 --> 00:37:09,080 I think I might be able to do it. 241 00:37:10,940 --> 00:37:13,180 No, you... Really? 242 00:37:13,380 --> 00:37:14,380 You think you could do that? 243 00:37:15,180 --> 00:37:16,920 Yeah, you're right. I probably couldn't. 244 00:37:17,660 --> 00:37:23,240 No, no. You might be able to do it if you wanted to try it anyway. 245 00:37:23,600 --> 00:37:25,180 If I wanted to try it. 246 00:37:25,760 --> 00:37:26,760 Well, I'm... 247 00:37:27,550 --> 00:37:30,370 It could be a challenge, of course. I mean, you might not be able to, but of 248 00:37:30,370 --> 00:37:33,810 course you could give it a try and see. 249 00:37:36,350 --> 00:37:38,590 I mean, that doesn't look that hard, actually. 250 00:37:39,490 --> 00:37:42,470 Well, it looks pretty hard. Well, yeah, it looks really hard. 251 00:37:44,010 --> 00:37:47,050 But it's interesting. 252 00:37:47,990 --> 00:37:51,070 It feels interesting from both sides. 253 00:37:52,650 --> 00:37:54,090 I think I want to give it a try. 254 00:37:54,410 --> 00:37:56,470 I think it would low -down you give it a try. 255 00:38:01,200 --> 00:38:02,920 You can, son. 256 00:38:04,700 --> 00:38:06,160 You think you can, huh? 257 00:38:07,540 --> 00:38:08,800 Wouldn't you like to find out? 258 00:38:10,540 --> 00:38:11,540 I'll make you a bet. 259 00:38:13,220 --> 00:38:17,320 If you can, I'll do something similar to you for a long time. 260 00:38:19,060 --> 00:38:20,400 But I'm not going to have to pay off. 261 00:38:21,220 --> 00:38:22,640 Why don't you just come over here? 262 00:38:26,360 --> 00:38:27,360 Yeah? 263 00:38:29,290 --> 00:38:30,290 What do you say? 264 00:38:31,630 --> 00:38:33,130 Oh, goodness gracious. 265 00:38:35,570 --> 00:38:40,410 I'm going to take these off now. Yes, ma 'am. I certainly will. 266 00:40:33,450 --> 00:40:34,450 Yeah. 267 00:46:08,009 --> 00:46:09,730 Laura. Laura. 268 00:46:44,360 --> 00:46:46,340 He who has a taste is lost. 269 00:47:47,759 --> 00:47:49,880 There. Don't be frightened. 270 00:47:50,580 --> 00:47:51,580 It's Paul. 271 00:47:52,820 --> 00:47:55,620 I couldn't stop thinking about the other night. 272 00:47:57,860 --> 00:47:59,620 What are you doing in my bed? 273 00:48:01,760 --> 00:48:03,540 I had to come over for some more. 274 00:48:05,620 --> 00:48:07,280 If you want me to go, I will. 275 00:48:08,380 --> 00:48:09,380 I will. 276 00:48:26,570 --> 00:48:28,430 No, I don't think so. 277 00:48:29,690 --> 00:48:31,050 Oh, please. 278 00:50:26,220 --> 00:50:27,220 Oh, I like. 279 00:50:27,600 --> 00:50:28,600 Oh, come on. 280 00:50:30,200 --> 00:50:31,200 Oh, yeah. 281 00:50:32,260 --> 00:50:33,460 Oh, deep throat, my God. 282 00:50:35,140 --> 00:50:36,600 Swallow, I like, you know, I like. 283 00:50:37,940 --> 00:50:38,940 Oh. 284 00:50:39,280 --> 00:50:40,280 Oh. 285 00:50:40,760 --> 00:50:41,920 Oh, baby, yeah. 286 00:50:42,700 --> 00:50:43,700 Oh. 287 00:52:44,780 --> 00:52:46,240 I'm just tired. I'm just sleepy. 288 00:52:46,760 --> 00:52:48,400 I'm just really tired, baby. 289 00:54:39,950 --> 00:54:40,950 What are you doing here? 290 00:54:41,590 --> 00:54:42,990 Will you cut the act, Penny? 291 00:54:43,670 --> 00:54:45,590 He's the one who has him explaining to DuPaul. 292 00:54:50,370 --> 00:54:52,850 Oh, Laura, give me a couple minutes, baby. 293 00:54:57,830 --> 00:54:58,890 What are you doing here? 294 00:54:59,090 --> 00:55:00,090 What are you doing in Laura's bed? 295 00:55:02,290 --> 00:55:06,770 So, you never told him who you were and he never noticed the difference? 296 00:55:07,510 --> 00:55:08,510 Never. 297 00:55:09,560 --> 00:55:10,560 This isn't fair. 298 00:55:10,900 --> 00:55:11,900 I was drunk. 299 00:55:12,360 --> 00:55:13,640 I've only done it with you once. 300 00:55:13,840 --> 00:55:15,540 How am I supposed to tell the difference? 301 00:55:16,640 --> 00:55:20,040 Well, I guess we're just going to have to practice a little bit more, huh? 302 00:55:22,180 --> 00:55:24,500 I'm sure, I guess. 303 00:55:25,620 --> 00:55:28,700 Paul, why don't you get out of here? Me and Penny have things to talk about. 304 00:55:30,280 --> 00:55:31,280 Yes, ma 'am. 305 00:55:31,940 --> 00:55:33,660 Can I call you tonight? 306 00:55:34,620 --> 00:55:35,800 Well, maybe. 307 00:55:46,320 --> 00:55:48,960 Nice, Laura. And he's got such a big sausage. 308 00:55:49,700 --> 00:55:51,620 Oh, I don't notice such things. 309 00:55:52,100 --> 00:55:56,160 Like hell you don't. I saw the way you looked at that man who asked you to 310 00:55:56,160 --> 00:55:57,160 dance. 311 00:55:57,220 --> 00:56:02,000 Speaking of dancing, the last time I saw you, you were with some light -footed 312 00:56:02,000 --> 00:56:06,280 wonder dancing around the dance floor like Ginger Rogers and Fred Astaire. His 313 00:56:06,280 --> 00:56:08,120 feet weren't the only thing that were light. 314 00:56:08,320 --> 00:56:09,620 So were his intentions. 315 00:56:10,680 --> 00:56:11,680 He dumped you? 316 00:56:12,640 --> 00:56:13,640 Worst. 317 00:56:13,930 --> 00:56:19,030 He didn't do anything to me, nothing at all, except talk to me all night about 318 00:56:19,030 --> 00:56:20,030 his boyfriend. 319 00:56:20,130 --> 00:56:22,010 He was gay? That's funny. 320 00:56:22,290 --> 00:56:23,750 And so good -looking. 321 00:56:24,210 --> 00:56:25,350 What a shame. 322 00:56:26,310 --> 00:56:28,990 Well, at least your evening wasn't a total waste. 323 00:56:29,370 --> 00:56:31,030 Waste? It was terrific. 324 00:56:31,650 --> 00:56:35,530 Paul's a great lover. If you don't want him, let me know. 325 00:56:36,270 --> 00:56:37,950 I do want him. 326 00:56:38,970 --> 00:56:43,230 I... I just, um... Well... 327 00:56:44,750 --> 00:56:48,670 Have you, um... Have what, Laura? Spit it out. 328 00:56:49,990 --> 00:56:51,550 Well, it's awkward. 329 00:56:51,950 --> 00:56:56,550 Um, I've never tried to talk to anybody about their personal sex lives. I 330 00:56:56,550 --> 00:56:59,550 mean... I mean, it's so personal. 331 00:57:00,430 --> 00:57:03,230 So, what is it you want to know if I did with Paul? 332 00:57:05,270 --> 00:57:09,230 Well, did you, um... You know... 333 00:57:12,750 --> 00:57:18,290 Did you suck on his, um, you know... Did I suck his dick? Is that what's 334 00:57:18,290 --> 00:57:19,229 bothering you? 335 00:57:19,230 --> 00:57:21,290 Not just his. I mean anyone's. 336 00:57:21,710 --> 00:57:23,650 Ah, do I give good head. 337 00:57:24,030 --> 00:57:25,190 I'm one of the best. 338 00:57:25,770 --> 00:57:29,570 I like to give it, and guys love to get it. 339 00:57:30,490 --> 00:57:33,330 It makes the rest of it so good. 340 00:57:35,170 --> 00:57:40,390 But, um, what I mean is, do you enjoy it? 341 00:57:40,730 --> 00:57:41,910 I don't follow you. 342 00:57:42,300 --> 00:57:45,900 It's a great part of sex. It just goes right along with it. 343 00:57:46,340 --> 00:57:51,880 No, that's not what I mean. I mean, does it turn you on? 344 00:57:52,120 --> 00:57:53,600 Do I get off on it? 345 00:57:54,040 --> 00:57:58,980 Not really, but it gets guys so hot, and that gets me hot. 346 00:57:59,440 --> 00:58:01,900 How far can you take it? 347 00:58:02,720 --> 00:58:03,720 Deep throat? 348 00:58:04,200 --> 00:58:07,360 Laura, I haven't found the dick I couldn't take all the way yet. 349 00:58:07,680 --> 00:58:08,680 Why? 350 00:58:08,940 --> 00:58:12,390 I'm... I'm just wondering. I guess I just need more practice or something. 351 00:58:13,110 --> 00:58:17,150 Well, darling, there's plenty of meat out there to practice on, and you're 352 00:58:17,150 --> 00:58:18,150 young. 353 00:59:02,660 --> 00:59:04,060 Welcome. 354 01:00:56,760 --> 01:00:57,760 Oh, man. 355 01:01:19,690 --> 01:01:20,690 Thank you. 356 01:02:09,200 --> 01:02:11,000 Doctor, I thought you said she was under. 357 01:02:12,020 --> 01:02:14,760 Not so fast, doctor. These things take a few minutes. 358 01:02:20,340 --> 01:02:21,500 Can we get on with this? 359 01:02:23,260 --> 01:02:25,300 You can't rush an anesthesiologist. 360 01:02:30,720 --> 01:02:32,940 So you say your throat hasn't gotten any better? 361 01:02:33,440 --> 01:02:35,240 No, if anything, it's gotten worse. 362 01:02:35,980 --> 01:02:37,380 You know, it's so funny. 363 01:02:37,780 --> 01:02:40,050 Funny? A sore throat is funny? 364 01:02:40,650 --> 01:02:42,210 No, not that kind of funny. 365 01:02:44,130 --> 01:02:47,250 What I mean is it feels kind of good. It does not hurt. 366 01:02:48,650 --> 01:02:49,810 It's almost sensual. 367 01:02:50,690 --> 01:02:51,730 Well, let me take a look. 368 01:02:54,290 --> 01:02:55,290 Say ah. 369 01:02:55,510 --> 01:02:56,510 Ah. 370 01:02:58,010 --> 01:03:01,070 Other than a little redness, I don't see anything blocking the passage. 371 01:03:01,370 --> 01:03:02,790 Can you swallow all right now? 372 01:03:04,290 --> 01:03:05,290 No problem. 373 01:03:05,790 --> 01:03:08,310 Strange, I've never seen an intermittent throat problem before. 374 01:03:14,630 --> 01:03:15,910 Doctor, it's happening again. 375 01:03:16,170 --> 01:03:17,250 Well, quickly, open up your mouth. 376 01:03:18,070 --> 01:03:19,070 Oh, my God. 377 01:03:19,130 --> 01:03:22,130 Your throat's so swollen, it's almost blocking off the breathing passage. 378 01:03:23,310 --> 01:03:25,010 I've never seen anything like this. 379 01:03:26,950 --> 01:03:28,750 Doctor, is it going to be okay? 380 01:03:28,990 --> 01:03:30,250 I don't understand this. 381 01:03:30,590 --> 01:03:33,030 The swelling went down almost as fast as it came up. 382 01:03:34,280 --> 01:03:35,980 And you say this doesn't hurt? 383 01:03:36,860 --> 01:03:38,480 Have you eaten anything this morning? 384 01:03:38,940 --> 01:03:40,860 No, I came here as soon as I woke up. 385 01:03:42,940 --> 01:03:44,740 I'm going to have to research this, Laura. 386 01:03:44,960 --> 01:03:46,860 Quite frankly, I don't know what I'm dealing with. 387 01:03:47,680 --> 01:03:50,900 Continue taking your antibiotics and I'll call you towards the end of the 388 01:03:51,580 --> 01:03:52,580 Thank you, doctor. 389 01:03:53,060 --> 01:03:54,940 I hope you can cure whatever it is. 390 01:03:55,300 --> 01:03:56,540 I hope so too, Laura. 391 01:03:57,160 --> 01:03:58,160 I hope so too. 392 01:04:28,880 --> 01:04:29,880 Hello? Laura. 393 01:04:30,580 --> 01:04:32,060 Hi, Dr. Lovelock here. 394 01:04:32,960 --> 01:04:34,560 I'm afraid I have some bad news. 395 01:04:35,820 --> 01:04:39,660 I can't seem to find your problem in any of my medical journals. 396 01:04:40,280 --> 01:04:42,580 Oh, my God. What are we going to do? 397 01:04:43,200 --> 01:04:46,860 I've discussed your problem with a colleague of mine who specializes in 398 01:04:46,860 --> 01:04:47,860 disorders. 399 01:04:48,320 --> 01:04:49,720 Excuse me one moment. 400 01:04:50,800 --> 01:04:54,700 Sprite, we're going to get you an infomania therapy as soon as I finish 401 01:04:54,700 --> 01:04:56,380 phone call, okay? So if you would... 402 01:04:56,910 --> 01:04:59,790 Don't do that. So if you just wait in my reception area. 403 01:05:00,410 --> 01:05:01,410 Thank you. 404 01:05:02,370 --> 01:05:04,530 Um, where was I? 405 01:05:05,090 --> 01:05:06,810 Oh, yes, my colleague, Dr. Gross. 406 01:05:07,690 --> 01:05:11,250 Uh, well, yes, he thinks it's a tumor. 407 01:05:11,550 --> 01:05:12,550 A tumor? 408 01:05:13,630 --> 01:05:15,710 Oh, my God, is there anything we can do? 409 01:05:16,230 --> 01:05:21,390 Well, he, uh, excuse me, Ms. Bright, don't do that. 410 01:05:22,070 --> 01:05:25,390 Uh, he, he recommends exploratory surgery. 411 01:05:27,589 --> 01:05:28,790 Surgery? Well, yes. 412 01:05:29,970 --> 01:05:35,930 You see, it might be benign, the way it swells and shrinks so much. So 413 01:05:35,930 --> 01:05:38,810 surgery is the only way to go. 414 01:05:39,550 --> 01:05:41,050 Surgery? Is that really necessary? 415 01:05:42,970 --> 01:05:48,590 Miss Bright, stop right now, okay? Look, Laura, let me explain something to you. 416 01:05:49,790 --> 01:05:52,290 There's never a 100 % chance with surgery. 417 01:05:53,620 --> 01:05:59,500 And there's always a chance that... Well, there's always a chance that... 418 01:05:59,500 --> 01:06:06,000 Well, Larry said someone's cancer and that... Well, look, you're better off 419 01:06:06,000 --> 01:06:09,600 having the voice box removed rather than lose your life. 420 01:06:11,260 --> 01:06:12,260 Oh, my God. 421 01:06:15,420 --> 01:06:20,100 Why don't you think about this for a couple of days and then come in and 422 01:06:20,100 --> 01:06:21,280 talk about the arrangements, all right? 423 01:06:21,560 --> 01:06:23,870 No, let's... Do it as soon as possible. 424 01:06:24,230 --> 01:06:27,130 The longer I think about it, the more likely I am to back out. 425 01:06:27,910 --> 01:06:30,550 Well, I thought you might feel that way, so I've made arrangements for you to go 426 01:06:30,550 --> 01:06:31,550 into the hospital tonight. 427 01:06:33,410 --> 01:06:34,410 Tonight? So soon? 428 01:06:35,330 --> 01:06:38,310 Well, if we don't do it now, then we're going to have to wait a month, okay? 429 01:06:38,850 --> 01:06:41,410 So look, check into the hospital by 7 p .m. 430 01:06:43,170 --> 01:06:45,430 And look, we'll do this on an outpatient basis. 431 01:06:46,210 --> 01:06:47,330 So you'll be home tomorrow. 432 01:06:50,650 --> 01:06:51,629 Yeah, okay. 433 01:06:51,630 --> 01:06:52,630 Bye. 434 01:06:59,950 --> 01:07:02,190 Miss Bright, you know, I'm going to have to charge you for a double session. 435 01:07:03,870 --> 01:07:06,870 That's all right, but I want twice the medical staff. 436 01:07:10,050 --> 01:07:11,610 Ramona, would you come in here, please? 437 01:07:21,230 --> 01:07:22,230 Yes, 438 01:07:22,790 --> 01:07:24,610 Doctor, did you call me in here for assistance? 439 01:07:25,130 --> 01:07:28,530 Yes, she needs two medical people in here. 440 01:07:29,840 --> 01:07:31,160 Did you scrub up before today? 441 01:07:31,600 --> 01:07:34,380 I'll take care of your Pam in a minute. 442 01:07:36,080 --> 01:07:37,120 She's in a tough case. 443 01:07:39,140 --> 01:07:41,020 Doctor, you should get a bigger office, you know? 444 01:07:42,800 --> 01:07:44,420 Honey, would you like to sit down for a second? 445 01:07:45,240 --> 01:07:48,120 That's right. You just make your little self at home here. Excuse me for just 446 01:07:48,120 --> 01:07:49,118 one other second. 447 01:07:49,120 --> 01:07:50,120 Here, 448 01:07:50,520 --> 01:07:52,280 let me just pass right over here. 449 01:07:53,540 --> 01:07:54,540 There you go, sweetheart. 450 01:07:55,100 --> 01:07:56,320 There you go, honey. See? 451 01:07:57,380 --> 01:07:58,380 That's a girl. 452 01:07:58,840 --> 01:08:01,780 I can do the first one like this. 453 01:08:02,720 --> 01:08:03,720 Thank you, Rona. 454 01:08:10,920 --> 01:08:11,300 Is 455 01:08:11,300 --> 01:08:26,460 she 456 01:08:26,460 --> 01:08:27,640 okay, Doctor? She's fine. 457 01:09:28,720 --> 01:09:29,840 the kind of therapies I love. 458 01:11:04,210 --> 01:11:05,610 Oh, 459 01:11:08,170 --> 01:11:09,170 yeah. Oh, 460 01:11:13,370 --> 01:11:22,530 yeah. 461 01:11:31,790 --> 01:11:35,810 Doctor, do you think it would be necessary for me to continue this 462 01:11:35,810 --> 01:11:36,810 with Miss Bright? 463 01:11:36,950 --> 01:11:38,230 Oh, doctor. 464 01:11:39,810 --> 01:11:40,810 Wow. 465 01:11:43,690 --> 01:11:49,030 Of course. 466 01:11:51,230 --> 01:11:53,750 By the way, nurse, if you need me, I'll be in exam room number three. 467 01:11:54,190 --> 01:11:55,190 Thank you, doctor. 468 01:11:55,430 --> 01:11:57,610 And you might check on the front desk while you're out there. 469 01:12:01,000 --> 01:12:04,380 And as for you, my dear, let's talk. 470 01:12:04,720 --> 01:12:07,280 Would you like to step into my office? 471 01:12:17,400 --> 01:12:22,200 All right. 472 01:12:41,200 --> 01:12:42,200 name is Linda Bright? 473 01:12:42,280 --> 01:12:45,600 Yeah. Do you have a very active sex life, Linda? 474 01:12:45,880 --> 01:12:46,940 I try. 475 01:12:48,880 --> 01:12:52,040 Do you have a boyfriend? 476 01:12:52,760 --> 01:12:54,300 No, several girlfriends. 477 01:12:56,680 --> 01:13:00,520 Well, you know, Linda, I think I'm going to have to take a closer look. 478 01:13:00,840 --> 01:13:01,840 Oh, yeah. 479 01:13:05,160 --> 01:13:08,820 Of course, you don't mind. No, not at all. 480 01:13:11,400 --> 01:13:14,280 You know, honey, I think you're a little more active than you were letting on. 481 01:13:15,260 --> 01:13:17,080 Oh, nurse, what makes you say that? 482 01:13:18,060 --> 01:13:19,060 Oh. 483 01:13:21,120 --> 01:13:22,120 Oh. 484 01:13:24,260 --> 01:13:25,260 Uh -huh. 485 01:13:26,440 --> 01:13:27,440 Oh. 486 01:13:28,920 --> 01:13:29,920 Oh. 487 01:13:30,380 --> 01:13:31,380 Oh. 488 01:13:32,780 --> 01:13:33,880 Oh, yeah. 489 01:13:35,180 --> 01:13:37,020 Oh, yeah. Uh -huh. 490 01:13:38,240 --> 01:13:39,240 Oh. 491 01:13:39,620 --> 01:13:41,220 It feels quite warm. 492 01:13:44,880 --> 01:13:47,460 Turn the temperature just a little higher. 493 01:13:55,640 --> 01:13:56,640 Honey, 494 01:14:04,620 --> 01:14:06,580 do you experience an orgasm daily? 495 01:14:06,880 --> 01:14:08,220 Several times daily. 496 01:14:08,580 --> 01:14:10,120 Several times daily? 497 01:14:10,620 --> 01:14:12,960 Yeah. I need to make a note of that. 498 01:16:05,800 --> 01:16:07,760 Good morning, hon. Why the long face? 499 01:16:08,300 --> 01:16:09,300 Good morning, Aunt Penny. 500 01:16:10,180 --> 01:16:12,460 I'm sorry, I just had something on my mind. 501 01:16:12,960 --> 01:16:14,540 So what's on the agenda for today? 502 01:16:14,860 --> 01:16:18,280 Well, I thought I'd make some reservations to go bother some other 503 01:16:18,700 --> 01:16:20,960 You don't have any other relatives, Aunt Penny. 504 01:16:21,320 --> 01:16:23,020 Well, there's always Jerry. 505 01:16:23,380 --> 01:16:26,060 And maybe he's got that bimbo out of his system by now. 506 01:16:27,220 --> 01:16:31,040 I love your outlook on life, Aunt Penny. Don't ever lose it, okay? 507 01:16:31,300 --> 01:16:32,300 Never happen. 508 01:16:32,460 --> 01:16:34,480 Well, I'd better go get packed now. 509 01:16:34,840 --> 01:16:39,300 Um, Penny, will you do me a favor and stick around for another day or two? I 510 01:16:39,300 --> 01:16:43,740 have to go on a short trip, and I'd like someone to stay around and watch the 511 01:16:43,740 --> 01:16:44,740 house for me. 512 01:16:44,820 --> 01:16:45,679 Sure, hon. 513 01:16:45,680 --> 01:16:47,760 Does this mean I get to keep an eye on Paul, too? 514 01:16:48,620 --> 01:16:51,120 Eyes only. Keep your hands off him. 515 01:16:52,260 --> 01:16:53,880 Oh, that reminds me. 516 01:16:54,720 --> 01:16:56,560 I was supposed to go out with him tonight. 517 01:16:56,880 --> 01:17:01,080 If I write a note for him, would you mind delivering it to him for me? Be 518 01:17:01,080 --> 01:17:03,120 to. Isn't your trip kind of sudden? 519 01:17:03,580 --> 01:17:05,780 Nothing serious, I hope. I hope. 520 01:17:06,140 --> 01:17:07,580 Yeah, you and me both. 521 01:17:09,300 --> 01:17:10,560 Now, where did I put my pen? 522 01:17:26,340 --> 01:17:28,980 Oh, Penny, come on in. 523 01:17:32,780 --> 01:17:34,680 I told Laura I'd keep my hands off you. 524 01:17:35,280 --> 01:17:38,820 But all bets are definitely off if you keep parading around like that. 525 01:17:39,280 --> 01:17:42,620 Excuse me. I was going to go put some clothes on. I was just going to go pick 526 01:17:42,620 --> 01:17:43,620 her up. 527 01:17:43,820 --> 01:17:47,320 As a matter of fact, I'm going to pop the big question to her tonight. 528 01:17:47,700 --> 01:17:50,920 Your timing's a little off because she's going to stand you up tonight. 529 01:17:51,620 --> 01:17:52,620 How do you know this? 530 01:17:52,920 --> 01:17:54,720 Well, she sent me to bring you a note. 531 01:17:55,780 --> 01:17:58,140 How much has she told you about her past? 532 01:17:59,440 --> 01:18:02,220 Well, that her mother and father are dead and... 533 01:18:02,620 --> 01:18:04,640 She was raised by you and her uncle Jerry. 534 01:18:05,500 --> 01:18:06,820 Why do you have this tape? 535 01:18:08,540 --> 01:18:11,160 My roommate bought that over to seduce some girl. 536 01:18:11,680 --> 01:18:12,720 I guess it worked. 537 01:18:15,460 --> 01:18:18,740 You know, girl in the box has your eyes. 538 01:18:19,480 --> 01:18:22,000 Probably. She was my older sister. 539 01:18:22,980 --> 01:18:23,980 No kidding. 540 01:18:25,380 --> 01:18:27,340 Then Laura's related to a porno star? 541 01:18:27,840 --> 01:18:29,460 Was she an aunt or something like that? 542 01:18:30,020 --> 01:18:31,940 I've kept it from her for so long. 543 01:18:32,410 --> 01:18:33,470 I probably shouldn't have. 544 01:18:34,930 --> 01:18:35,930 Shouldn't have what? 545 01:18:37,250 --> 01:18:38,890 Shouldn't have kept her past from her. 546 01:18:39,270 --> 01:18:41,170 The girl in the box is her mother. 547 01:18:42,430 --> 01:18:43,430 No shit. 548 01:18:44,850 --> 01:18:48,310 Is it true what they said in the movie, that her clit was in her throat? 549 01:18:48,970 --> 01:18:50,930 Well, that part of the movie was true. 550 01:18:51,190 --> 01:18:53,850 The rest of it was just a lot of Hollywood malarkey. 551 01:18:54,650 --> 01:18:57,150 Oh, wait a minute. I almost forgot why I came. 552 01:18:58,050 --> 01:18:59,050 It's the note. 553 01:19:05,680 --> 01:19:10,600 My dearest Paul, I'm afraid I won't be able to make our date tonight because 554 01:19:10,600 --> 01:19:13,580 going in for exploratory surgery at Good Samaritan Hospital. 555 01:19:13,980 --> 01:19:17,140 The doctors think I may have a tumor at the bottom of my throat. 556 01:19:17,800 --> 01:19:22,200 If it's malignant, they may have to remove my larynx along with the tumor. 557 01:19:22,380 --> 01:19:27,100 Hopefully, everything will turn out okay and I'll be back with you in a couple 558 01:19:27,100 --> 01:19:28,019 of days. 559 01:19:28,020 --> 01:19:32,340 If not, remember that I love you. Hugs and kisses, Laura. 560 01:19:34,040 --> 01:19:35,040 Listen, Paul. 561 01:19:35,400 --> 01:19:38,900 I'm going to get really personal with you right now. And I hope you don't get 562 01:19:38,900 --> 01:19:40,820 angry, but it's very important. 563 01:19:42,420 --> 01:19:44,700 What happens to Laura when she gives you head? 564 01:19:46,360 --> 01:19:49,580 Well, she gets all spazzy like she's losing her breath. 565 01:19:50,460 --> 01:19:52,220 Like she's having an orgasm? 566 01:19:53,180 --> 01:19:54,340 Yeah, like she's coming. 567 01:19:55,440 --> 01:19:56,440 Oh, no. 568 01:19:57,440 --> 01:20:00,300 I knew I should have told her. It may be too late now. 569 01:20:00,780 --> 01:20:02,720 Should have told her what? Too late for what? 570 01:20:03,680 --> 01:20:06,280 Don't you see? She's inherited it from her mother. 571 01:20:07,260 --> 01:20:08,260 I don't understand. 572 01:20:09,020 --> 01:20:10,920 There's no tumor in her throat. 573 01:20:11,380 --> 01:20:12,780 That's her clitoris. 574 01:20:13,300 --> 01:20:16,960 When she gets turned on, it swells up and blocks her throat. 575 01:20:17,680 --> 01:20:18,680 That's the problem. 576 01:20:20,920 --> 01:20:26,680 So she's going to the hospital to have her clitoris removed, thinking it's a 577 01:20:26,680 --> 01:20:27,680 tumor? 578 01:20:28,580 --> 01:20:30,120 Oh, Penny, come on. We gotta go. 579 01:20:30,750 --> 01:20:32,810 Wait, don't you want any clothes or anything? 580 01:20:33,070 --> 01:20:34,270 No, we don't got time. Come on. 581 01:20:37,350 --> 01:20:38,390 There it is. 582 01:20:39,010 --> 01:20:40,450 It looks small right now. 583 01:20:40,850 --> 01:20:42,450 We probably caught it in time. 584 01:20:43,170 --> 01:20:44,170 Scalpel. 585 01:20:48,350 --> 01:20:49,450 Yeah, man, where are you going? 586 01:20:49,770 --> 01:20:52,470 Look, nurse, it's very important. The girlfriend's in there. I have to get in 587 01:20:52,470 --> 01:20:53,830 there. It's very important. Please. 588 01:20:54,150 --> 01:20:55,790 Where are you? Please, Laura. 589 01:21:10,470 --> 01:21:13,170 We had a little problem, but I've taken care of it. 590 01:21:13,730 --> 01:21:14,730 No problem now. 591 01:21:22,870 --> 01:21:23,870 What did he say? 592 01:21:23,950 --> 01:21:25,370 I thought he said it wasn't a tumor. 593 01:21:25,910 --> 01:21:26,990 It's her clitoris. 594 01:21:29,670 --> 01:21:32,110 That's what I thought he said. I saw that in a movie once. 595 01:21:32,370 --> 01:21:33,390 Yeah, so did I. 596 01:21:33,930 --> 01:21:34,909 Me too. 597 01:21:34,910 --> 01:21:37,570 With my wife, of course. It was in a seminar I went to. 598 01:21:38,030 --> 01:21:39,170 Purely scientific, of course. 599 01:21:39,680 --> 01:21:40,700 I saw an adult either. 600 01:21:41,140 --> 01:21:42,140 Never mind. 601 01:21:42,460 --> 01:21:44,220 Doctor, examine her vaginal area. 602 01:21:55,820 --> 01:21:56,820 Amazing. 603 01:21:57,420 --> 01:21:58,740 No clitoris. 604 01:21:59,660 --> 01:22:01,820 Amazing. It could be in her throat. 605 01:22:04,320 --> 01:22:05,400 Look, it's swelling. 606 01:22:06,600 --> 01:22:07,840 Her throat is closing. 607 01:22:09,680 --> 01:22:12,100 And watch, it's opening and closing rhythmically. 608 01:22:13,320 --> 01:22:15,200 Aha, there it is. 609 01:22:15,440 --> 01:22:17,440 The clitoris just popped its head out. 610 01:22:17,720 --> 01:22:19,280 Well, I'll be damned. 611 01:22:20,700 --> 01:22:23,680 Quickly, get on the intercom and call the hospital rabbi here at once. 612 01:22:24,860 --> 01:22:26,020 Is she going to die? 613 01:22:26,700 --> 01:22:29,040 No, you idiot. The foreskin's too thick. 614 01:22:29,460 --> 01:22:31,260 He's got to do a circumcision. 615 01:22:48,460 --> 01:22:49,580 The usual Paul. 616 01:22:49,860 --> 01:22:52,020 You know, girl, I think he's in love with you. 617 01:22:52,480 --> 01:22:56,580 Yeah, I do, too. And the next time he asks me to marry him, I'm going to 618 01:22:57,400 --> 01:22:58,600 Will you marry me? 619 01:22:59,220 --> 01:23:03,100 Oh, I forgot to tell you. Paul delivered these personally this time. 620 01:23:03,560 --> 01:23:04,560 Yes, I will. 621 01:23:05,280 --> 01:23:07,460 Hey, don't shout. You'll hurt your throat. 622 01:23:08,100 --> 01:23:11,180 No, the doctor said yesterday it was as good as new. 623 01:23:11,500 --> 01:23:12,800 So what are you still doing in bed? 624 01:23:13,120 --> 01:23:14,120 Just being lazy. 625 01:23:14,540 --> 01:23:17,720 Okay, you two talk. I'm already late for a flight to Rio. 626 01:23:18,320 --> 01:23:22,100 Wait a minute. You're going to be back for the wedding, aren't you? You can 627 01:23:22,100 --> 01:23:25,760 me away, at least. Not as long as I have Jerry's credit card. 628 01:23:26,460 --> 01:23:27,500 Bye. See you. 629 01:23:30,360 --> 01:23:31,360 Bye. 630 01:23:32,200 --> 01:23:33,720 And I cook it up. 631 01:23:35,200 --> 01:23:36,200 So, 632 01:23:38,100 --> 01:23:41,100 doctor says your throat's okay, huh? 633 01:23:41,340 --> 01:23:45,640 Yeah, he gave me a clean bill of health, and the rabbi said that it was the 634 01:23:45,640 --> 01:23:47,420 cleanest circumcision he's ever done. 635 01:23:48,360 --> 01:23:50,560 And they said I could do anything I want. 636 01:23:51,380 --> 01:23:52,380 Anything? 637 01:23:52,840 --> 01:23:54,060 Anything. Watch. 638 01:24:55,160 --> 01:24:56,560 Wow. 44277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.