All language subtitles for Deep Throat 2 xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,390 --> 00:00:07,830 You laugh. 2 00:00:08,210 --> 00:00:09,950 No, no. Look, I laugh. 3 00:00:11,270 --> 00:00:14,290 I get a sudden tear. 4 00:00:18,730 --> 00:00:21,370 Like mother, like daughter. 5 00:00:22,350 --> 00:00:24,790 Well, open your mouth wide. 6 00:00:39,280 --> 00:00:43,460 We'll be right 7 00:00:43,460 --> 00:00:51,780 back. 8 00:01:59,560 --> 00:02:03,200 Almost nine months ago, Senator Liplock was appointed head of the Special 9 00:02:03,200 --> 00:02:05,520 Congressional Committee to investigate pornography. 10 00:02:05,920 --> 00:02:09,080 Well, the committee is scheduled to report its findings next week. 11 00:02:09,500 --> 00:02:12,100 But News at Noon has uncovered a startling fact. 12 00:02:12,600 --> 00:02:16,960 The senator's wife, Laura Liplock, who is also on the committee, has a personal 13 00:02:16,960 --> 00:02:20,000 connection to the most famous X -rated movie of all time. 14 00:02:20,790 --> 00:02:24,590 Informed sources reveal today that Mrs. Liplock is in fact the daughter of the 15 00:02:24,590 --> 00:02:28,450 late Lillian LaRue, the real -life woman whose extraordinary experience was the 16 00:02:28,450 --> 00:02:30,810 basis for the landmark cornerstone of Deep Throat. 17 00:02:31,750 --> 00:02:35,870 Although Mrs. Liplock was unavailable for comment, news at noon caught up with 18 00:02:35,870 --> 00:02:38,770 Senator Liplock just outside the committee hearing room this morning. 19 00:02:39,210 --> 00:02:42,330 Senator, will your wife be attending tomorrow's screening of Deep Throat? I'm 20 00:02:42,330 --> 00:02:43,330 sorry, I'm very late. 21 00:02:43,630 --> 00:02:47,030 Senator, have I passed the letter for being objective in any way? 22 00:02:47,400 --> 00:02:48,319 What do you mean, a pest? 23 00:02:48,320 --> 00:02:51,200 Mrs. Liplock is a member of the committee. Nothing will impede her 24 00:02:51,200 --> 00:02:54,540 function on it. Thank you. But, Senator, a reaction from other members of the 25 00:02:54,540 --> 00:02:58,140 committee, including our own producer, Rich Tolliver. There you are, Chief. 26 00:02:58,140 --> 00:03:02,280 a guy. You know, I am a handsome devil. I've got to admit that. 27 00:03:02,720 --> 00:03:05,160 So, you're going to see a lot of dirty movies in that committee, huh? 28 00:03:06,000 --> 00:03:07,620 Hey, knock it off, huh? Okay. 29 00:03:08,020 --> 00:03:09,500 Stand by, too. Cue Melanie. 30 00:03:09,720 --> 00:03:13,700 Other members of the committee include Circuit Court Judge Henrietta Boonshaft 31 00:03:13,700 --> 00:03:16,240 and County Prosecutor George Bernard Hicks. 32 00:03:16,540 --> 00:03:22,360 both known for their vigorous prosecution of obscenity cases, as well 33 00:03:22,360 --> 00:03:26,180 TV evangelist Reverend Billy Bob Black, who had this comment this morning on 34 00:03:26,180 --> 00:03:27,260 Billy Bob's sing -along. 35 00:03:27,520 --> 00:03:33,720 This is Laura Liplock, is that fine young woman who had little knowledge of 36 00:03:33,720 --> 00:03:39,160 late mother's activities and even less of that wicked motion picture that 37 00:03:39,160 --> 00:03:45,740 dramatized them, plunging this great country of ours into a bottomless... 38 00:03:46,040 --> 00:03:47,360 tip of pornography. 39 00:03:48,200 --> 00:03:49,560 You tell it, Billy Bob. 40 00:03:49,880 --> 00:03:50,880 I mean, 41 00:03:51,360 --> 00:03:55,600 no, he's really a nice guy. I mean, look, someone's got to take a stand. Got 42 00:03:55,600 --> 00:03:58,100 do something about all this filth and perversity in the world. 43 00:03:58,360 --> 00:04:03,100 More on Deep Throat and the pornography hearings. Including exclusive film clips 44 00:04:03,100 --> 00:04:04,100 when we return. 45 00:04:04,280 --> 00:04:07,360 Also, a housewife prostitution ring in Georgetown. 46 00:04:07,920 --> 00:04:11,340 And a sneak preview of the Miss Washington wet t -shirt contest. 47 00:04:11,940 --> 00:04:14,220 All this and more as news at noon continues. 48 00:04:14,540 --> 00:04:15,540 Know this. 49 00:04:15,790 --> 00:04:17,390 You sure you want to go to the session today, honey? 50 00:04:18,370 --> 00:04:19,970 Nobody would blame you if you missed it. 51 00:04:21,269 --> 00:04:23,170 Thank you, Lawrence, but no. 52 00:04:25,970 --> 00:04:27,130 I've got to be there myself. 53 00:04:28,430 --> 00:04:33,290 I just keep telling myself it's not my mother, it's just an actress playing my 54 00:04:33,290 --> 00:04:35,490 mother. Just another porno film. 55 00:04:37,190 --> 00:04:38,190 Will that help? 56 00:04:40,450 --> 00:04:41,450 No. 57 00:04:41,730 --> 00:04:43,090 It'll keep me from barfing. 58 00:04:51,230 --> 00:04:53,490 I'll probably just be struggling to stay awake. 59 00:05:19,490 --> 00:05:20,890 Nice composition there, huh? 60 00:05:21,950 --> 00:05:23,470 Nice news at noon today. 61 00:05:24,510 --> 00:05:26,870 Sorry about that, Senator, but I couldn't help myself. 62 00:05:27,130 --> 00:05:28,250 News is news. 63 00:05:28,810 --> 00:05:30,730 You ought to put a leash on that Melanie Kramer. 64 00:05:32,970 --> 00:05:34,590 That's not all I'd like to do. 65 00:05:36,590 --> 00:05:37,750 I'm a happily married guy. 66 00:05:38,310 --> 00:05:39,530 Shut up and watch the movie. 67 00:05:54,280 --> 00:05:55,280 God, that's disgusting. 68 00:05:56,200 --> 00:06:02,120 Judge Boneshaft, I want to assure you that God had nothing to do with this. 69 00:06:07,800 --> 00:06:10,560 How does she do that? 70 00:06:15,620 --> 00:06:17,560 Dr. Powers, what are you doing? 71 00:06:23,880 --> 00:06:26,660 fascinating from a psychological point of view. 72 00:06:27,340 --> 00:06:32,480 The wishful male fantasy of transferring a woman's pleasure center from her 73 00:06:32,480 --> 00:06:33,780 clitoris to her throat. 74 00:06:34,320 --> 00:06:38,880 Although many of my female patients claim to experience an intense tactile 75 00:06:38,880 --> 00:06:40,060 pleasure while Dr. 76 00:06:40,320 --> 00:06:45,540 Powers, we don't need a blow -by -blow description of what's going on here. 77 00:06:46,360 --> 00:06:48,020 It's the work of the devil. 78 00:07:01,290 --> 00:07:02,229 Not my mother. 79 00:07:02,230 --> 00:07:03,230 Just connect. 80 00:07:08,730 --> 00:07:09,770 Are you okay? 81 00:07:10,390 --> 00:07:11,650 It's only an actress. 82 00:07:12,110 --> 00:07:13,290 Not my mother. 83 00:07:13,650 --> 00:07:14,950 It's only an actress. 84 00:07:15,450 --> 00:07:16,550 Not my mother. 85 00:07:16,850 --> 00:07:18,250 It's only an actress. 86 00:07:18,590 --> 00:07:19,810 It's not my mother. 87 00:07:20,690 --> 00:07:24,930 Not surprising. 88 00:07:25,970 --> 00:07:27,290 She doesn't look well. 89 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 Three kids? 90 00:07:56,400 --> 00:07:57,600 Not a damn thing. 91 00:07:58,080 --> 00:07:59,640 Boy, you sure are cute. 92 00:08:00,100 --> 00:08:01,100 Honey. 93 00:08:02,760 --> 00:08:03,760 Watch the flick. 94 00:08:05,680 --> 00:08:07,240 It's like old times, huh, Larry? 95 00:08:07,820 --> 00:08:10,100 Larry? You don't call me. 96 00:08:12,560 --> 00:08:17,240 Excuse me, Senator? 97 00:08:17,640 --> 00:08:22,620 It's, uh, it's nothing river and black. I just feel a slight stiffness coming 98 00:08:22,620 --> 00:08:23,620 off. Yeah. 99 00:08:24,010 --> 00:08:26,030 It's your air conditioning. It's a bitch, isn't it? 100 00:08:30,070 --> 00:08:31,310 Are you feeling okay? 101 00:08:31,850 --> 00:08:33,830 I'm feeling you. It's all right. 102 00:08:34,150 --> 00:08:35,929 For God's sake. No. 103 00:09:00,080 --> 00:09:03,700 Excuse us, everyone. I'm sorry, but Laura isn't feeling quite herself. We're 104 00:09:03,700 --> 00:09:04,700 going to have to leave. 105 00:09:09,840 --> 00:09:15,180 Bless you, my child. 106 00:09:21,040 --> 00:09:22,360 Call me later if you'd like. 107 00:09:23,060 --> 00:09:24,060 Thank you. 108 00:09:36,040 --> 00:09:37,160 I can't remember a thing. 109 00:09:38,500 --> 00:09:45,180 I was watching that movie and I was wondering if my mother would really like 110 00:09:45,180 --> 00:09:46,180 Linda Lovelace. 111 00:09:46,640 --> 00:09:47,880 Then I just blacked out. 112 00:09:48,180 --> 00:09:49,180 It's my fault. 113 00:09:49,800 --> 00:09:51,400 Never should have let you watch that thing. 114 00:09:51,760 --> 00:09:54,840 Don't treat me like a child. I don't need to be protected. 115 00:09:55,640 --> 00:10:00,420 Now look, I should have known that while something like that wouldn't affect me, 116 00:10:00,480 --> 00:10:02,380 that it could have a very adverse effect on you. 117 00:10:03,800 --> 00:10:04,880 Now take one of these. 118 00:10:05,340 --> 00:10:06,340 I was scared. 119 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Don't I know it. 120 00:10:09,380 --> 00:10:10,380 It's not funny. 121 00:10:10,640 --> 00:10:12,620 Just kidding. You know I have a small throat. 122 00:10:13,300 --> 00:10:15,480 And well, I just, I don't like it. 123 00:10:55,850 --> 00:10:56,850 Where are you going, hot lip? 124 00:10:58,650 --> 00:11:00,890 I thought you were going to sleep. 125 00:11:01,190 --> 00:11:02,510 Not with a hunk like you around. 126 00:11:03,570 --> 00:11:05,230 I'm just getting warmed up. 127 00:11:05,950 --> 00:11:08,190 How about a little midnight snack? 128 00:11:11,550 --> 00:11:13,110 Come on, take your pants off. 129 00:11:14,310 --> 00:11:16,570 I want to see that big cock. 130 00:11:18,550 --> 00:11:24,190 Come sit down right here. 131 00:11:39,140 --> 00:11:40,880 Honey, you don't have to do that. I know you don't like it. 132 00:15:26,250 --> 00:15:27,250 Ugh. 133 00:18:53,610 --> 00:18:56,670 Hey baby, want some company? 134 00:20:08,290 --> 00:20:09,610 Oh, 135 00:20:10,410 --> 00:20:11,410 God. 136 00:22:33,680 --> 00:22:34,680 Oh. 137 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 Oh. 138 00:25:25,660 --> 00:25:26,660 Oh. 139 00:26:08,590 --> 00:26:10,050 Oh. Oh. 140 00:26:11,330 --> 00:26:12,730 Oh. 141 00:27:16,200 --> 00:27:19,020 right now, but leave your name, number, and the time you called, and I'll get 142 00:27:19,020 --> 00:27:20,640 back to you. Wait for the beep. 143 00:27:21,580 --> 00:27:22,580 Beep. 144 00:27:22,800 --> 00:27:23,800 Ellen, it's Laura. 145 00:27:24,980 --> 00:27:31,540 I'm really sorry to bother you at the office, but there's something... I 146 00:27:31,540 --> 00:27:34,260 think I should come over and talk to you. 147 00:27:34,740 --> 00:27:35,740 Oh, shit. 148 00:27:36,100 --> 00:27:37,540 Laura, don't hang up. It's me. 149 00:27:38,220 --> 00:27:39,620 Oh, thank God she's there. 150 00:27:40,380 --> 00:27:41,660 Look, I don't know what to do. 151 00:27:41,920 --> 00:27:42,920 Do you want to come by? 152 00:27:44,360 --> 00:27:45,360 Thanks, Ellen. 153 00:27:56,010 --> 00:27:57,010 Well, where do I begin? 154 00:27:58,390 --> 00:27:59,950 Why don't you start from the beginning? 155 00:28:02,270 --> 00:28:03,670 I haven't been here before. 156 00:28:05,110 --> 00:28:06,110 Very nice. 157 00:28:09,910 --> 00:28:12,970 So, this is the famous couch. 158 00:28:14,270 --> 00:28:15,270 That's right. 159 00:28:16,410 --> 00:28:17,550 Should I lay down? 160 00:28:17,890 --> 00:28:18,890 If you want. 161 00:28:26,929 --> 00:28:30,710 Listen, I'm just here as a friend, not as a patient. 162 00:28:31,830 --> 00:28:33,390 Yes, I understand that. 163 00:28:37,010 --> 00:28:39,970 You know, Ellen, it's really good to have you on the committee. 164 00:28:41,630 --> 00:28:44,090 Makes it a lot easier when you're there. 165 00:28:45,230 --> 00:28:46,790 How long have we known each other? 166 00:28:48,250 --> 00:28:50,710 You didn't come here to talk about our friendship, did you? 167 00:28:57,500 --> 00:28:59,940 No. It's about the screening. That movie. 168 00:29:01,540 --> 00:29:04,960 Something happened and I just don't know where to start. 169 00:29:05,940 --> 00:29:08,280 Why don't you talk about whatever comes to your mind? 170 00:29:09,080 --> 00:29:10,440 It's easy for you to say. 171 00:29:10,900 --> 00:29:12,840 You don't know what's been coming into my mind. 172 00:29:18,680 --> 00:29:21,240 How did you feel watching it? 173 00:29:28,970 --> 00:29:32,970 Well, I was thinking how that girl looked like my mother. 174 00:29:34,690 --> 00:29:36,270 I didn't know her very well. 175 00:29:38,130 --> 00:29:40,850 She was killed in a car wreck when I was about five. 176 00:29:41,950 --> 00:29:44,950 All of a sudden, I felt like she was with me. 177 00:29:47,170 --> 00:29:50,870 And she was whispering in my ear, Laura. 178 00:30:10,160 --> 00:30:15,820 You know, she's a great taunter. And I love her. But boy, can she babble. 179 00:30:17,080 --> 00:30:18,380 How you doing, Doc? 180 00:30:18,760 --> 00:30:21,620 Uh, who am I speaking to, please? 181 00:30:25,320 --> 00:30:26,700 Take a guess, honey. 182 00:30:29,820 --> 00:30:32,940 Oh, I bet you're Freudian. 183 00:30:33,600 --> 00:30:35,840 Well, the name's LaRue. 184 00:30:36,480 --> 00:30:38,380 Lily LaRue in push. 185 00:30:39,920 --> 00:30:41,440 Of course, it's not my flesh. 186 00:30:41,700 --> 00:30:43,740 But possession is nine -tenths the law, right? 187 00:30:45,600 --> 00:30:46,640 You're Lou Anne. 188 00:30:48,360 --> 00:30:49,580 Laura's mother, right? 189 00:30:50,840 --> 00:30:52,060 Laura's dead mother? 190 00:30:52,520 --> 00:30:54,560 Yeah, Laura's dead mother. 191 00:30:54,920 --> 00:30:57,860 And you can quit looking at me like I'm Norman Bates, all right? 192 00:30:58,760 --> 00:31:00,900 Look, Laura is not crazy. 193 00:31:01,480 --> 00:31:05,440 She's perfect. She just has a few screwed -up ideas on sex. 194 00:31:06,700 --> 00:31:08,600 And I'm just barring her body for a while. 195 00:31:09,160 --> 00:31:10,340 In a supernatural sense. 196 00:31:11,460 --> 00:31:14,200 And I'd like to borrow your body in a sense. You know what I mean? 197 00:31:17,400 --> 00:31:19,180 Do you have supernatural powers? 198 00:31:20,020 --> 00:31:22,080 What do you want me to do? Spit up green vomit? 199 00:31:22,540 --> 00:31:24,940 Or how about move some furniture? 200 00:31:29,140 --> 00:31:31,260 Do you think you could move this ashtray? 201 00:31:39,950 --> 00:31:40,950 Is there anything else I can do for you? 202 00:31:45,310 --> 00:31:46,630 Okay, come on. 203 00:31:47,050 --> 00:31:48,950 Let's cut the crap and get it on. 204 00:31:51,750 --> 00:31:53,170 Why would I want to do that? 205 00:31:54,910 --> 00:31:55,970 Come on, Doc. 206 00:31:56,490 --> 00:31:59,390 Hey, I know you've had a crush on Laura for a long time. 207 00:32:00,150 --> 00:32:05,170 And I see how you admire this body in the spa when you two play tennis. 208 00:32:06,250 --> 00:32:07,250 Hey. 209 00:32:07,390 --> 00:32:10,510 Remember the time you beat off in the shower while she was getting dressed? 210 00:32:11,210 --> 00:32:16,710 But you couldn't possibly have known about that. 211 00:32:17,190 --> 00:32:19,790 Laura doesn't know about it, dummy. I know about it. 212 00:32:20,150 --> 00:32:22,210 I've been watching her ever since I bought the farm. 213 00:32:23,610 --> 00:32:26,230 And we have a little bit more perception. 214 00:32:26,530 --> 00:32:27,570 And you give us credit for it. 215 00:32:28,330 --> 00:32:30,630 That was a great fantasy you had, wasn't it? 216 00:32:30,990 --> 00:32:33,170 About going down on her in the steam room. 217 00:32:36,010 --> 00:32:37,250 Don't believe this. 218 00:32:38,210 --> 00:32:40,690 Hey, here's your chance to live it out. 219 00:32:41,270 --> 00:32:42,710 No steam room, of course. 220 00:32:42,990 --> 00:32:44,110 We can make our own. 221 00:32:44,830 --> 00:32:45,830 No. 222 00:32:46,610 --> 00:32:47,610 Not right. 223 00:32:47,910 --> 00:32:48,910 I'm a therapist. 224 00:32:49,330 --> 00:32:50,329 I'm dead. 225 00:32:50,330 --> 00:32:51,330 Nobody's perfect. 226 00:32:52,790 --> 00:32:53,930 Well, I shouldn't. 227 00:32:55,170 --> 00:32:56,410 Don't sweat it out. 228 00:32:57,010 --> 00:32:58,170 I'm not your patient. 229 00:32:58,510 --> 00:32:59,510 Laura's not either. 230 00:33:00,830 --> 00:33:02,270 And she'll never know. 231 00:33:04,530 --> 00:33:05,530 Yep. 232 00:33:12,240 --> 00:33:13,920 Listen, this isn't right. 233 00:33:24,760 --> 00:33:28,640 Lillian, Laura, I don't think we should... Lillian. Lillian. 234 00:33:41,580 --> 00:33:42,580 There you go. 235 00:33:44,820 --> 00:33:45,820 Just relax. 236 00:33:46,760 --> 00:33:48,720 You've been waiting for a long time. 237 00:33:48,920 --> 00:33:49,920 Bye. 238 00:33:51,980 --> 00:33:53,540 Only you would know that, right? 239 00:33:53,960 --> 00:33:54,960 Mm -hmm. 240 00:34:09,739 --> 00:34:10,780 Oh, you're a duck. 241 00:34:39,460 --> 00:34:41,139 You know what? 242 00:34:41,940 --> 00:34:44,000 You're right. 243 00:34:45,340 --> 00:34:46,600 About the shower? 244 00:38:39,710 --> 00:38:42,510 Oh, yeah. 245 00:41:28,940 --> 00:41:30,700 Tuttle, exactly how many sheep did you rape? 246 00:41:31,880 --> 00:41:37,740 15, 17, 18... Would you kindly speak up, Mr. Tuttle, please? About 23, sir. 247 00:41:38,040 --> 00:41:39,280 Not counting Doris. 248 00:41:40,080 --> 00:41:41,080 Not counting who? 249 00:41:41,980 --> 00:41:43,260 Not counting Doris. 250 00:41:44,400 --> 00:41:45,520 Was Doris a sheep? 251 00:41:45,920 --> 00:41:48,460 Yes, sir. But it wasn't rape, sir. She wanted it. 252 00:41:49,300 --> 00:41:50,300 She wanted it? 253 00:41:50,720 --> 00:41:51,720 Doris the sheep? 254 00:41:52,560 --> 00:41:54,100 How did you know that, Mr. Tuttle? 255 00:41:54,900 --> 00:41:55,900 Oh, she told me. 256 00:42:01,190 --> 00:42:04,110 Did any of the other barnyard animals ever talk to you? 257 00:42:04,910 --> 00:42:05,910 No. 258 00:42:06,450 --> 00:42:09,790 They hated me because I raped them. 259 00:42:11,470 --> 00:42:16,990 Mr. Tuttle, may I thank you, by the way, for coming such a long distance to 260 00:42:16,990 --> 00:42:18,530 testify before this here committee. 261 00:42:18,750 --> 00:42:20,070 Thank you for paying my airfare. 262 00:42:20,310 --> 00:42:21,310 Yes, yes, of course. 263 00:42:22,370 --> 00:42:26,670 And the hotel and the car, it's really a nice car. Okay, Mr. Tuttle. 264 00:42:27,450 --> 00:42:29,790 Now, what would you say it was? 265 00:42:30,270 --> 00:42:33,490 that made you firebomb the supermarket chain? 266 00:42:33,750 --> 00:42:35,950 Well, sir, I'd have to say it's pornography. 267 00:42:37,010 --> 00:42:38,150 Pornography, you say? 268 00:42:39,010 --> 00:42:40,990 Yes, sir. I'm a victim of pornography. 269 00:42:41,990 --> 00:42:46,990 Of course, my cocaine habit was very heavy at the time, and my wife left me. 270 00:42:48,270 --> 00:42:52,950 Hoof and mouth disease was depleting the stock, plus having to sacrifice two or 271 00:42:52,950 --> 00:42:54,450 three goats a week to stay in the cult. 272 00:42:54,650 --> 00:42:56,050 Yes, yes, Mr. Tuttle. 273 00:42:56,600 --> 00:43:00,100 But why did you firebomb a supermarket chain? 274 00:43:00,720 --> 00:43:05,000 Because they carried Penthouse and Playboy, sir. Ah, yes, Mr. Tuttle. 275 00:43:05,260 --> 00:43:10,080 Penthouse and Playboy. Mr. Tuttle, did you subscribe to these magazines? 276 00:43:10,600 --> 00:43:11,740 No, ma 'am, I don't. 277 00:43:12,660 --> 00:43:14,020 Did you ever read them? 278 00:43:14,820 --> 00:43:17,820 Well, once in a while I sneak a look at my brothers. 279 00:43:18,680 --> 00:43:22,540 May I ask, Mr. Tuttle, which magazines did you subscribe to? 280 00:43:23,940 --> 00:43:24,940 Guns and Ammo. 281 00:43:25,280 --> 00:43:30,360 Jesus saves, keeping America white, and oh yes, soldier of fortune. 282 00:43:31,340 --> 00:43:32,540 Soldier of fortune. 283 00:43:33,340 --> 00:43:37,600 Is that where you ordered the make -it -yourself -home napalm kit used to set 284 00:43:37,600 --> 00:43:38,439 the charges? 285 00:43:38,440 --> 00:43:43,320 Um, Mr. Chairman, I see no reason for going off on this kind of irrelevant 286 00:43:43,320 --> 00:43:44,780 tangent. That's irrelevant? 287 00:43:45,440 --> 00:43:52,140 If the little lady is squeamish about a healthy interest in home defense, your 288 00:43:52,140 --> 00:43:56,780 constituents can make... Some allowances for her gender, but not indefinitely. 289 00:43:57,020 --> 00:44:00,300 Right, we are a little short of time, so Dr. Powers, if you please, confine your 290 00:44:00,300 --> 00:44:01,660 questioning to the area of pornography. 291 00:44:02,300 --> 00:44:03,860 No further questions, Senator. 292 00:44:07,220 --> 00:44:08,500 Right. Lunch? 293 00:44:12,580 --> 00:44:14,320 Um, can I keep the car? 294 00:44:27,470 --> 00:44:28,328 Where's Laura? 295 00:44:28,330 --> 00:44:29,690 Didn't she feel well enough to be here? 296 00:44:29,930 --> 00:44:33,230 Well, she's all right. I just wanted her to stay home today after all she's been 297 00:44:33,230 --> 00:44:34,230 through, you know. 298 00:44:34,690 --> 00:44:35,850 What do you mean, I know? 299 00:44:36,670 --> 00:44:37,910 How the hell would I know? 300 00:44:38,590 --> 00:44:40,690 Well, you were here the other day at the screening, weren't you? 301 00:44:41,050 --> 00:44:42,530 Oh, yeah, at the screening, of course. 302 00:44:43,230 --> 00:44:44,230 Yes, rest. 303 00:44:44,510 --> 00:44:46,450 That's what she needs, plenty of rest. 304 00:44:47,390 --> 00:44:48,390 Me, too. 305 00:44:48,530 --> 00:44:50,770 I think I'll go home. See you, Lawrence. 306 00:44:52,310 --> 00:44:53,690 Yeah, get some rest, Helen. 307 00:45:18,280 --> 00:45:19,280 The cat got your tongue? 308 00:45:19,540 --> 00:45:20,660 I don't blame you. 309 00:45:20,860 --> 00:45:21,860 Mom? 310 00:45:22,180 --> 00:45:23,420 Call me Lillian, dear. 311 00:45:24,020 --> 00:45:27,100 Mom says the tribe would be awkward since we barely know each other. 312 00:45:28,060 --> 00:45:29,200 Good to see you, baby. 313 00:45:30,260 --> 00:45:32,620 You didn't believe Ellen when she told you, did you? 314 00:45:32,920 --> 00:45:36,220 Probably thought you were ready for the rubber room. 315 00:45:37,380 --> 00:45:39,460 But I'm here, Laura. 316 00:45:40,000 --> 00:45:42,220 And it was a big arrangement. 317 00:45:42,420 --> 00:45:43,420 Let me tell you. 318 00:45:44,000 --> 00:45:45,080 My mother's... 319 00:45:45,440 --> 00:45:49,040 In the mirror? No, I'm not in the mirror, silly girl. 320 00:45:49,640 --> 00:45:52,020 The mirror is nothing but a piece of glass. 321 00:45:52,720 --> 00:45:53,760 I mean you. 322 00:45:54,600 --> 00:45:58,840 See, you think you're seeing me because I have partial possession of your body 323 00:45:58,840 --> 00:46:02,020 and your mind. By the way, great body. 324 00:46:03,180 --> 00:46:04,780 You're both the old block, huh? 325 00:46:05,040 --> 00:46:06,040 Thank you. 326 00:46:06,460 --> 00:46:10,080 It's partial possession business, man. It is tricky business. 327 00:46:10,650 --> 00:46:14,170 I had to figure out the right amount of position so I could touch you without 328 00:46:14,170 --> 00:46:15,630 taking over your entire body. 329 00:46:15,950 --> 00:46:17,310 You know, good for the unconscious. 330 00:46:18,130 --> 00:46:19,350 It's how to work together. 331 00:46:20,370 --> 00:46:21,370 Any questions? 332 00:46:21,610 --> 00:46:23,450 Just one, uh, Lillian. 333 00:46:24,010 --> 00:46:25,010 Why? 334 00:46:25,330 --> 00:46:26,330 Why? 335 00:46:26,990 --> 00:46:27,990 Oh, yeah. 336 00:46:29,050 --> 00:46:31,170 I expected a little hostility. 337 00:46:31,930 --> 00:46:33,210 And I don't blame you. 338 00:46:33,770 --> 00:46:37,690 I did, uh, exit, you know, when you were about five. 339 00:46:38,760 --> 00:46:40,560 The car wreck wasn't my idea. 340 00:46:41,660 --> 00:46:48,660 I mean, sure, it was stupid giving him a blowjob driving down I -95 in the rain, 341 00:46:48,700 --> 00:46:51,020 but I thought he was a better driver. 342 00:46:51,420 --> 00:46:52,760 Daddy never told me. 343 00:46:53,020 --> 00:46:54,560 Well, you can't blame the guy. 344 00:46:55,240 --> 00:46:56,300 Yes, that's true. 345 00:46:56,920 --> 00:46:58,440 Look, honey, you ask why? 346 00:46:59,900 --> 00:47:02,060 Why it's been so long since I've been back? 347 00:47:03,520 --> 00:47:05,100 I've never been that far away. 348 00:47:05,500 --> 00:47:08,000 I've watched you grow up. I've watched you mature. 349 00:47:08,540 --> 00:47:09,740 I want to become important. 350 00:47:10,500 --> 00:47:12,320 Women look up to you as a leader. 351 00:47:12,840 --> 00:47:17,820 What you're doing about the Annie Hill Commission, this is bad news. 352 00:47:18,240 --> 00:47:20,900 This isn't about thought control, censorship. 353 00:47:21,420 --> 00:47:22,620 Nobody wants censorship. 354 00:47:23,860 --> 00:47:28,280 Bullshit. That's exactly what it is about, and it's going on right now. 355 00:47:28,740 --> 00:47:31,820 Take a look around, girl. Look at the committee. 356 00:47:32,460 --> 00:47:36,340 Look what you're in bed with, politically speaking, I mean. Wait a 357 00:47:36,860 --> 00:47:41,080 There is nothing wrong with temporary alliances between feminists and a few of 358 00:47:41,080 --> 00:47:42,220 us. Come on, Laura. 359 00:47:42,420 --> 00:47:46,200 Do you actually think that Reverend Black is going to be marching at your 360 00:47:46,200 --> 00:47:50,060 for abortion rights when Custer gets taken off the stand? 361 00:47:50,520 --> 00:47:52,820 Wake up and fill the coffee, kiddo. 362 00:47:53,040 --> 00:47:54,940 These guys treat women like infants. 363 00:47:55,540 --> 00:47:59,620 They'd like to protect you right back if you don't. But women want to. Women 364 00:47:59,620 --> 00:48:01,920 want to be free to express their own sexuality. 365 00:48:02,460 --> 00:48:04,880 They don't need guilt, shame, and repression. 366 00:48:06,940 --> 00:48:10,080 Feminism? You really feel passionate out there. 367 00:48:10,320 --> 00:48:13,500 Well, I didn't come all this way to watch the comedy show. 368 00:48:14,540 --> 00:48:17,200 Oh, what the hell am I doing? 369 00:48:17,500 --> 00:48:18,940 Trying to give you the reason. 370 00:48:19,820 --> 00:48:20,880 Sex isn't reasonable. 371 00:48:21,720 --> 00:48:22,800 Open your mind. 372 00:48:23,700 --> 00:48:24,700 Right now. 373 00:48:25,800 --> 00:48:31,060 Let me put you in touch with the side of yourself that you've repressed so well 374 00:48:31,060 --> 00:48:32,060 up to now. 375 00:48:32,240 --> 00:48:33,700 I'm afraid. 376 00:48:34,900 --> 00:48:36,040 Do what I do. 377 00:48:37,230 --> 00:48:39,030 And let yourself feel something. 378 00:48:39,710 --> 00:48:40,330 I 379 00:48:40,330 --> 00:48:51,370 don't 380 00:48:51,370 --> 00:48:52,370 know if I can do that. 381 00:48:53,030 --> 00:48:55,070 But it feels so good, Laura. 382 00:48:55,910 --> 00:48:58,190 I just want you to appreciate yourself. 383 00:48:59,250 --> 00:49:00,670 Enjoy your body. 384 00:49:01,110 --> 00:49:02,710 It belongs to you. 385 00:49:05,230 --> 00:49:07,550 I wish I would have left you with the love of pleasure. 386 00:49:09,090 --> 00:49:10,530 Please let me make it up to you. 387 00:49:11,970 --> 00:49:13,110 Touch yourself, Laura. 388 00:51:39,420 --> 00:51:44,720 Well, all things considered, I'm not sure how much weight we can give to 389 00:51:44,720 --> 00:51:46,300 -her -name's testimony from the women's group. 390 00:51:47,310 --> 00:51:49,830 I thought she was mighty persuasive, Senator. 391 00:51:50,110 --> 00:51:51,490 She made me weep. 392 00:51:52,250 --> 00:51:55,850 No offense, Your Honor, but I made you weep with a good summation. 393 00:51:56,470 --> 00:51:59,350 She used every shyster lawyer trick in the book. 394 00:51:59,830 --> 00:52:00,830 Sheer poetry. 395 00:52:02,630 --> 00:52:08,290 I mean, I agree with her completely that pornography causes rape. 396 00:52:09,410 --> 00:52:10,810 Seems obvious to me. 397 00:52:12,600 --> 00:52:17,020 Didn't it bother anyone that she didn't produce one single independent study to 398 00:52:17,020 --> 00:52:18,020 back up her opinion? 399 00:52:18,480 --> 00:52:22,800 And that the only research scientist we bothered to question contradicted her 400 00:52:22,800 --> 00:52:24,260 interpretation of his findings? 401 00:52:24,700 --> 00:52:26,320 I must have missed his testimony. 402 00:52:27,040 --> 00:52:31,100 May I point out that for some things, proof isn't necessary? 403 00:52:31,480 --> 00:52:33,860 Well, naturally you would believe that, Robin. 404 00:52:34,660 --> 00:52:36,580 Laura? Shall I speak? 405 00:52:37,040 --> 00:52:38,840 You must be the chief. 406 00:52:39,320 --> 00:52:40,760 I have to agree with Laura. 407 00:52:41,320 --> 00:52:47,500 Or Mrs. Liplock. If we condemn porn without any reputable scientific 408 00:52:47,500 --> 00:52:49,760 risk turning this whole committee into laughing stock. 409 00:52:50,680 --> 00:52:52,160 Pornography causes rape. 410 00:52:52,580 --> 00:52:53,900 Where did she get that from? 411 00:52:54,420 --> 00:52:57,320 Nowhere. She just knows it's true. Order! 412 00:52:57,620 --> 00:52:59,840 I mean... Senator? 413 00:53:02,020 --> 00:53:03,300 Right, Judge Wundschaft. 414 00:53:03,960 --> 00:53:05,980 Lunch! It's about time. 415 00:53:06,880 --> 00:53:07,880 Great. 416 00:53:15,630 --> 00:53:16,770 Can I speak to you for a moment? 417 00:53:18,530 --> 00:53:22,230 Hypocrite. All lying hypocrites. Can I possibly get you on the news at noon 418 00:53:22,230 --> 00:53:26,310 tomorrow? I mean, Melanie Kramers is dying to do an interview with you. 419 00:53:26,750 --> 00:53:30,110 Besides, it can't hurt. And we could also get some favorable press for the 420 00:53:30,110 --> 00:53:31,049 committee. 421 00:53:31,050 --> 00:53:32,050 Hmm. 422 00:53:32,890 --> 00:53:33,890 News at noon tomorrow? 423 00:53:35,430 --> 00:53:36,430 With Melanie? 424 00:53:37,990 --> 00:53:38,990 Yeah, sure. 425 00:53:39,750 --> 00:53:41,710 Are you going to be there? You bet, little lady. 426 00:53:42,050 --> 00:53:43,590 Okay, because I get really nervous. 427 00:53:43,990 --> 00:53:44,990 Don't worry. 428 00:53:55,690 --> 00:53:56,890 All right, come to order. 429 00:53:57,550 --> 00:54:00,970 The special subcommittee meeting is now in session. 430 00:54:02,010 --> 00:54:04,430 Judge Henrietta Boonshaft presiding. 431 00:54:05,650 --> 00:54:12,050 We're taking depositions from County Prosecutor G .B. Hicks and the Council 432 00:54:12,050 --> 00:54:15,750 the Ladies Against Left Auxiliary, Ms. Jessie Bell. 433 00:54:16,830 --> 00:54:18,370 Your turn, cutie. 434 00:54:20,810 --> 00:54:22,010 Bernard Hicks. 435 00:54:22,760 --> 00:54:26,500 Do you solemnly swear that the testimony you give today will be the truth? The 436 00:54:26,500 --> 00:54:27,500 truth of what? 437 00:54:28,040 --> 00:54:30,300 Don't you tell me no lies, Mr. Hicks. 438 00:54:30,640 --> 00:54:32,780 Oh, look, that cute little laugh of yours. 439 00:54:33,020 --> 00:54:34,020 You got it? 440 00:54:35,020 --> 00:54:37,220 Yeah, I do. I got it. 441 00:54:37,700 --> 00:54:38,840 Why don't we get started? 442 00:54:41,100 --> 00:54:44,560 Mr. Hicks, what are you doing in Washington? 443 00:54:45,760 --> 00:54:50,560 Well, I've been appointed to serve on Senator Liplock's commission on 444 00:54:50,560 --> 00:54:51,560 pornography. 445 00:54:52,080 --> 00:54:56,140 Are you familiar with pornography, Mr. Hicks? 446 00:54:56,820 --> 00:55:02,340 Yes, I've successfully prosecuted several other obscenity trials in other 447 00:55:02,340 --> 00:55:05,420 states. Very impressive, Mr. Hicks. 448 00:55:05,840 --> 00:55:10,460 But what I'd like to know is, are you familiar with pornography? 449 00:55:12,020 --> 00:55:16,760 Yes, I know it when I see it, Counselor. Is that right, you big turd? 450 00:55:17,460 --> 00:55:20,120 Objection. Counsel is badgering the witness. 451 00:55:20,380 --> 00:55:21,890 Shut up. up and answer the question. 452 00:55:22,250 --> 00:55:23,250 Can't you understand? 453 00:55:23,550 --> 00:55:28,890 How do you know so much about pornography, J .B.? Have you seen a lot 454 00:55:28,890 --> 00:55:29,890 your spare time? 455 00:55:30,530 --> 00:55:32,430 Exactly what do you mean? 456 00:55:32,690 --> 00:55:35,530 Do you have magazines at home, Mr. Hicks? 457 00:55:36,570 --> 00:55:38,290 Movies? Rubber devices? 458 00:55:39,010 --> 00:55:41,370 Things that go buzz in the night? 459 00:55:44,890 --> 00:55:47,390 How did this stain get here? 460 00:55:48,970 --> 00:55:52,770 Where were you when the lights went out? Do I have to spell it out for you, Mr. 461 00:55:52,850 --> 00:55:53,850 Hicks? 462 00:55:56,990 --> 00:55:58,070 Exhibit A, Your Honor. 463 00:56:00,450 --> 00:56:01,550 Noted. Continue. 464 00:56:04,270 --> 00:56:07,830 You know what's smut is, Mr. 465 00:56:08,030 --> 00:56:09,030 Hicks. 466 00:56:09,130 --> 00:56:12,170 You don't need anybody to point it out to you, do you? 467 00:56:13,580 --> 00:56:17,380 You can tell the really bad stuff because it makes your dick hard, doesn't 468 00:56:17,380 --> 00:56:19,760 George? Your Honor, Your Honor, this is absurd. 469 00:56:20,180 --> 00:56:22,400 Don't you bother her, you little worm. 470 00:56:22,980 --> 00:56:25,540 This is between you and me. 471 00:56:26,080 --> 00:56:27,320 May I proceed, Ms. Bell? 472 00:56:27,540 --> 00:56:28,580 Answer the question. 473 00:56:28,820 --> 00:56:32,500 Does your little weenie get stiff when you see the naughty part? No, no, it 474 00:56:32,500 --> 00:56:34,240 doesn't. No, no, it doesn't. 475 00:56:34,580 --> 00:56:39,320 Do you expect the court to believe that you don't have a boner right now? 476 00:56:43,500 --> 00:56:45,720 Isn't it a fact, you swiney dork? 477 00:56:46,240 --> 00:56:50,040 Isn't it a fact that you're punching a hole in your pants right now? 478 00:56:51,740 --> 00:56:52,860 Let's see it. 479 00:56:55,400 --> 00:56:56,860 Here, here, look at it. 480 00:57:00,760 --> 00:57:01,860 Exhibit B, Your Honor. 481 00:57:07,360 --> 00:57:11,720 Your Honor, what are you doing behind there, playing with yourself? 482 00:57:12,400 --> 00:57:14,160 You hypocritical geek. 483 00:57:14,580 --> 00:57:17,420 How dare you play with your clit in this courtroom. 484 01:02:22,600 --> 01:02:25,740 Look, Laura, there's absolutely nothing to worry about. The segment doesn't air 485 01:02:25,740 --> 01:02:29,860 till tomorrow. We probably won't stop tape unless you, like, keel over and die 486 01:02:29,860 --> 01:02:30,860 or something, all right? 487 01:02:31,060 --> 01:02:32,240 You're picking up, Rich. 488 01:02:32,700 --> 01:02:35,760 Don't worry, Mrs. Lifloff. Just relax and be yourself. 489 01:02:37,000 --> 01:02:38,560 Myself? Who's that? 490 01:02:41,880 --> 01:02:43,060 Okay, you all set, Laura? 491 01:02:43,980 --> 01:02:47,500 Yeah, as ready as I'll ever be. Okay, look, I'm going to go into the control 492 01:02:47,500 --> 01:02:49,800 room because the Reverend Black's gospel film will now air. 493 01:02:50,380 --> 01:02:52,280 Well, it's being taped in the next studio, okay? 494 01:02:52,580 --> 01:02:54,680 Okay. You'll be all right. Okay. 495 01:02:55,400 --> 01:02:57,900 Listen, let's get it together. Reverend Black in the next studio? 496 01:02:58,720 --> 01:03:00,720 That's right. I did him last week. 497 01:03:02,440 --> 01:03:03,760 I interviewed him. 498 01:03:06,660 --> 01:03:10,380 How's the Reverend doing? 499 01:03:10,860 --> 01:03:12,240 God needs more money. 500 01:03:12,720 --> 01:03:16,120 He always needs more money. Take two, music up, stand by one. 501 01:03:16,340 --> 01:03:18,820 You know, I wish I had his style. 502 01:03:19,210 --> 01:03:20,490 I wish we had his budget. 503 01:03:21,570 --> 01:03:24,870 I'll tell you, part the Red Sea and we'll talk. Listen to how my girl's 504 01:03:27,030 --> 01:03:31,490 So it almost seems, Mrs. Liplock, as if the women on the committee are forming a 505 01:03:31,490 --> 01:03:35,870 sort of surprising opposition to the rigid conservative bent among the male 506 01:03:35,870 --> 01:03:37,230 members. Among the what? 507 01:03:37,450 --> 01:03:42,550 I mean, do you feel that getting these opinions off your chest helps to keep 508 01:03:42,550 --> 01:03:43,468 your mind open? 509 01:03:43,470 --> 01:03:44,388 Oh, yes. 510 01:03:44,390 --> 01:03:45,390 Wide open. 511 01:03:47,080 --> 01:03:48,940 So, Mrs. Liplock. Call me Laura. 512 01:03:49,500 --> 01:03:52,820 Sure. You know, you have beautiful eyes. 513 01:03:54,680 --> 01:03:55,800 Why, thank you. 514 01:03:56,520 --> 01:03:58,780 Now, about your mother, Lillian LaRue. 515 01:03:59,940 --> 01:04:03,400 Do you think that she would have supported the goals of the commission? 516 01:04:04,080 --> 01:04:06,280 Well, why don't you ask her? She's here. 517 01:04:09,960 --> 01:04:11,560 You mean in spirit? 518 01:04:12,700 --> 01:04:13,780 You could say that. 519 01:04:14,620 --> 01:04:15,680 What the hell was that? 520 01:04:16,110 --> 01:04:18,030 Power surge, I think. You want me to stop the tape? 521 01:04:18,570 --> 01:04:19,570 It's all around. 522 01:04:19,950 --> 01:04:21,110 You can tell us, Melanie. 523 01:04:22,690 --> 01:04:24,690 I watch you every night in bed. 524 01:04:25,290 --> 01:04:26,290 In my bed. 525 01:04:27,650 --> 01:04:30,470 Are you and Richard Oliver really having a thing? 526 01:04:30,910 --> 01:04:31,910 Oh, no. 527 01:04:31,950 --> 01:04:35,070 Stop the tape. Stop the tape. I can't. It's still recording. 528 01:04:35,290 --> 01:04:36,550 What the hell is going on? 529 01:04:36,930 --> 01:04:37,930 Oh, no. 530 01:04:38,330 --> 01:04:39,410 Richard's happily married. 531 01:04:39,670 --> 01:04:40,850 We haven't done anything. 532 01:04:42,410 --> 01:04:43,410 But... Yeah. 533 01:04:44,070 --> 01:04:45,210 I don't want... 534 01:04:45,720 --> 01:04:46,740 So bad. 535 01:04:47,400 --> 01:04:48,400 Go on. 536 01:04:48,420 --> 01:04:52,720 I mean, I'm so hot for that man, I can't even tell you. 537 01:04:53,160 --> 01:04:54,300 Go on. Commercial. 538 01:04:56,460 --> 01:04:57,960 Let it out. Go on. 539 01:04:58,440 --> 01:04:59,440 Keep it in. 540 01:04:59,580 --> 01:05:00,580 Keep it in. 541 01:05:00,900 --> 01:05:06,460 I see him walking around the studio, and I look at that big bulge in his pants. 542 01:05:06,920 --> 01:05:08,600 It makes me so wet. 543 01:05:08,900 --> 01:05:12,820 Commercial. I try to be professional about it, but... 544 01:05:14,270 --> 01:05:16,270 I know when he's looking down my blouse. 545 01:05:16,830 --> 01:05:21,770 Just thinking about it can make me calm. 546 01:05:26,970 --> 01:05:27,490 I 547 01:05:27,490 --> 01:05:34,450 see 548 01:05:34,450 --> 01:05:36,110 he's interested in you too, Melanie. 549 01:05:37,510 --> 01:05:42,070 Have you ever fantasized about him eating your pussy under your news desk 550 01:05:42,070 --> 01:05:43,070 you're on the air? 551 01:05:43,230 --> 01:05:45,130 Wow. God, yes. 552 01:05:46,170 --> 01:05:47,250 Every night. 553 01:05:47,750 --> 01:05:51,070 The only thing that gets me off is thinking of him. 554 01:06:13,640 --> 01:06:14,860 Should I be telling you this? 555 01:06:15,440 --> 01:06:17,540 Oh, the public has a right to know. 556 01:06:18,100 --> 01:06:20,060 Oh, good. 557 01:06:20,400 --> 01:06:22,260 Because I'm really getting off on this. 558 01:06:24,040 --> 01:06:25,940 I'm not wearing any underwear. 559 01:06:27,700 --> 01:06:31,920 Richard Oliver is eating me out right now. 560 01:06:33,840 --> 01:06:35,000 Holy shit. 561 01:06:35,560 --> 01:06:37,640 Why don't we get a closer look at this? 562 01:06:38,500 --> 01:06:42,360 She's calling the shots. Might as well cover it. Move in, too. 563 01:06:44,689 --> 01:06:49,310 Oh, that's a wonderful technique there. Wouldn't you say, Melanie? 564 01:06:53,170 --> 01:06:54,170 Oh, 565 01:06:54,270 --> 01:07:05,170 yeah. 566 01:07:05,810 --> 01:07:11,210 I'd say it's a combination of diddy rhythmic tongue pressure, 567 01:07:14,030 --> 01:07:16,030 Yeah, gentle finger penetration. 568 01:07:16,770 --> 01:07:18,870 Oh. Oh. 569 01:07:19,630 --> 01:07:20,630 Oh. 570 01:07:21,950 --> 01:07:22,950 Ooh. 571 01:07:23,750 --> 01:07:27,390 Yeah. That's the mark of a true champion. 572 01:07:28,970 --> 01:07:29,970 Mmm. 573 01:07:31,530 --> 01:07:32,530 Oh. 574 01:07:33,190 --> 01:07:34,190 Ooh. 575 01:07:35,290 --> 01:07:40,530 Richard Oliver is definitely here to get busy today. No doubt about it. 576 01:07:46,860 --> 01:07:47,860 My sweet pussy. 577 01:07:49,320 --> 01:07:55,280 I think we're going to be seeing an orgasm here in about a minute or two. 578 01:07:55,920 --> 01:07:57,900 Oh, yeah. 579 01:08:32,460 --> 01:08:33,660 is hotter than Wheel of Fortune. 580 01:08:37,560 --> 01:08:42,600 Hand right one. Give me a better angle. More exciting live action at ringside 581 01:08:42,600 --> 01:08:44,979 when News at Noon continues after this. 582 01:08:49,779 --> 01:08:51,140 Zoom in closer, too. 583 01:09:21,330 --> 01:09:24,649 Excuse me, do you know which studio Reverend Black is taping in? 584 01:09:24,930 --> 01:09:25,929 2B, honey. 585 01:09:25,930 --> 01:09:26,930 Nice work. 586 01:09:27,050 --> 01:09:28,050 Thanks. 587 01:09:35,069 --> 01:09:36,069 Oh, yeah. 588 01:09:37,189 --> 01:09:38,490 Oh, yeah, man. 589 01:09:40,090 --> 01:09:41,790 Oh, it feels so good. 590 01:09:58,760 --> 01:10:01,580 I don't know if I should throw a bucket of water on them or go for another 591 01:10:01,580 --> 01:10:02,580 segment. 592 01:10:48,260 --> 01:10:52,300 Can we really do that? We just took over a TV studio, didn't we? 593 01:10:52,900 --> 01:10:53,900 Trust me. 594 01:10:54,600 --> 01:10:56,460 How's that little party just the beginning? 595 01:10:57,160 --> 01:10:58,560 I'm turning on the juice. 596 01:11:06,730 --> 01:11:09,290 Home in glory land that outshines the sun. 597 01:11:09,670 --> 01:11:13,270 I got a home in glory land that outshines the sun. 598 01:11:13,750 --> 01:11:18,930 I got a home in glory land that outshines the sun. Look away. I've got 599 01:11:18,930 --> 01:11:20,170 attending those staff meetings. 600 01:11:20,510 --> 01:11:24,590 That's right, folks. I'm on my way. We're on our way to $32 million. 601 01:11:25,290 --> 01:11:29,050 I got faith on my left here, and I got hope on my right. I got faith and hope 602 01:11:29,050 --> 01:11:30,310 right here. Let's hear it for them, folks. 603 01:11:30,530 --> 01:11:32,970 Let's hear it now. Where's charity, you might ask? 604 01:11:33,470 --> 01:11:36,590 Where's charity? I'll tell you, charity is in your hearts, my friends. 605 01:11:36,870 --> 01:11:41,170 Charity is in your hearts. I want a miracle right now. I want a miracle 606 01:11:41,170 --> 01:11:46,130 now. I want you to rise up from your TV sets. I want you to rise up. I want you 607 01:11:46,130 --> 01:11:49,810 to get into your pockets. I want you to take out a check. I want to vote for God 608 01:11:49,810 --> 01:11:56,130 right now. I want it. I want this world. I want to suck on those titties. I want 609 01:11:56,130 --> 01:11:59,930 to grab that ass. I want my rod and my staff to comfort you both. 610 01:12:00,170 --> 01:12:02,910 Oh, my God. Hallelujah. Amen. 611 01:12:03,960 --> 01:12:05,340 Well, that's a good time to roll. 612 01:12:06,440 --> 01:12:09,200 Oh, I talk about thinning so much, never thought I could be one myself. 613 01:12:11,800 --> 01:12:15,080 Oh, you got a big set of knockers, man. Whoa, baby. 614 01:12:17,900 --> 01:12:19,160 Oh, how about you? 615 01:12:20,400 --> 01:12:23,160 Billy Bob Black. Well, Billy Bob Black. 616 01:12:23,400 --> 01:12:24,400 Yeah. 617 01:12:27,800 --> 01:12:30,640 You got some big titties, mama. Not so perfect anymore. 618 01:12:31,400 --> 01:12:32,400 Whoa, got it. 619 01:12:33,040 --> 01:12:36,480 This can't be right. Did anyone in the studio change the format? 620 01:12:36,960 --> 01:12:37,960 Sit down, buddy. 621 01:12:53,280 --> 01:12:54,420 Hand right, one. 622 01:12:54,860 --> 01:12:55,860 Get up. 623 01:12:57,560 --> 01:12:58,560 Hop on. 624 01:12:58,660 --> 01:13:00,140 He wants it. He wants it. 625 01:13:01,960 --> 01:13:02,960 Oh, I can't even. 626 01:13:03,940 --> 01:13:05,340 Oh. 627 01:13:14,180 --> 01:13:15,580 Oh. 628 01:13:19,080 --> 01:13:20,120 Oh. 629 01:14:33,430 --> 01:14:36,230 Thank you. 630 01:14:39,230 --> 01:14:45,270 Thank you. 631 01:15:02,220 --> 01:15:03,220 Oh, 632 01:15:17,700 --> 01:15:19,500 hallelujah. Oh, what a night. 633 01:15:20,000 --> 01:15:21,440 What a beautiful night. 634 01:15:22,680 --> 01:15:23,680 Oh, baby. 635 01:15:24,360 --> 01:15:25,360 Here we go now. 636 01:15:25,840 --> 01:15:27,080 You're going to tickle my balls, baby. 637 01:15:54,800 --> 01:15:55,800 Nice hands. 638 01:16:09,280 --> 01:16:15,960 Number two. Number two. Get in close. 639 01:16:16,280 --> 01:16:17,280 Get in close. 640 01:16:17,860 --> 01:16:19,100 Oh, wiggle it for me, honey. 641 01:16:19,640 --> 01:16:21,220 Wiggle that ass. Wiggle that ass. 642 01:16:25,580 --> 01:16:26,840 Oh, put it back in, put it back in. 643 01:16:32,260 --> 01:16:32,540 I 644 01:16:32,540 --> 01:16:47,080 should 645 01:16:47,080 --> 01:16:53,700 be more worried about this, 646 01:16:53,760 --> 01:16:54,760 shouldn't I? 647 01:16:59,040 --> 01:17:00,040 Oh, baby. 648 01:17:02,900 --> 01:17:03,900 Pluck it, baby. 649 01:17:10,020 --> 01:17:12,600 Pluck it, baby. 650 01:17:16,180 --> 01:17:17,980 Put it in the back. 651 01:17:29,130 --> 01:17:30,130 Here it comes, baby. 652 01:17:30,430 --> 01:17:31,450 I can feel it. 653 01:17:32,170 --> 01:17:33,170 Here it comes, baby. 654 01:17:44,110 --> 01:17:45,110 Oh, 655 01:17:46,370 --> 01:17:54,170 nice. 656 01:17:54,790 --> 01:17:56,010 Oh, kiss it tomorrow, Anthony. 657 01:17:56,390 --> 01:17:57,750 Jerk that thing. Jerk that thing. 658 01:17:58,800 --> 01:17:59,800 Oh, yeah. 659 01:18:00,300 --> 01:18:03,480 Right now, I don't give a fuck about the $32 million. 660 01:18:04,020 --> 01:18:09,740 Oh, baby. 661 01:18:10,680 --> 01:18:11,680 Oh, that's the children. 662 01:18:12,100 --> 01:18:13,500 Oh, suck on that dicky. 663 01:18:14,960 --> 01:18:15,440 This 664 01:18:15,440 --> 01:18:24,540 is 665 01:18:24,540 --> 01:18:25,540 beautiful. 666 01:18:26,280 --> 01:18:30,040 Yeah. Too bad we'll all be parking cars in the morning. Don't worry. 667 01:18:30,740 --> 01:18:32,440 No one's going to see this. 668 01:18:32,640 --> 01:18:34,180 It never happened. 669 01:18:34,540 --> 01:18:35,540 Oh, really? 670 01:18:36,520 --> 01:18:38,700 All the controls are in response now. 671 01:18:39,260 --> 01:18:41,400 Yeah. Are you a witch? 672 01:18:42,360 --> 01:18:43,480 Don't be silly. 673 01:18:43,840 --> 01:18:45,280 It just never happened. 674 01:18:45,900 --> 01:18:46,900 Yeah. 675 01:18:47,760 --> 01:18:49,980 It's a shame we really can't air the news. 676 01:18:50,680 --> 01:18:51,820 Oh, no. 677 01:18:52,060 --> 01:18:54,740 That means scandal, public humiliation. 678 01:18:55,580 --> 01:18:56,800 That's not what we have in mind. 679 01:18:57,300 --> 01:18:58,460 Thanks for understanding. 680 01:18:59,760 --> 01:19:00,760 Have a good day. 681 01:19:04,780 --> 01:19:10,000 Well, we all now have a copy of the committee's report and recommendations. 682 01:19:11,240 --> 01:19:12,240 Any comments? 683 01:19:13,260 --> 01:19:14,680 May I be frank, Senator? 684 01:19:15,160 --> 01:19:16,160 No. 685 01:19:17,220 --> 01:19:18,840 I know what you're going to say, Ellen. 686 01:19:19,500 --> 01:19:23,920 This report is an hysterical, inaccurate condemnation of pornography. 687 01:19:25,100 --> 01:19:29,240 It appeals to the most irrational, simplistic impulses in the American 688 01:19:30,220 --> 01:19:31,220 Agreed? 689 01:19:31,460 --> 01:19:32,560 Yes, I would. 690 01:19:33,740 --> 01:19:35,640 All those in favor of approving it. 691 01:19:37,080 --> 01:19:38,080 Wait a minute. 692 01:19:38,520 --> 01:19:39,980 This is ridiculous. 693 01:19:40,720 --> 01:19:42,500 Lawrence, you wrote this report. 694 01:19:42,860 --> 01:19:47,700 You don't even believe in it. All you did was take Reverend Black's notes and 695 01:19:47,700 --> 01:19:49,060 run them through the typewriter once. 696 01:19:49,900 --> 01:19:52,880 Laura, the American public believes in this once. 697 01:19:53,880 --> 01:19:57,440 In politics, as in every other area, the squeaky wheel gets the grease. 698 01:19:57,740 --> 01:20:03,360 The squeaky wheel at this point is the American public's desire to return to 699 01:20:03,360 --> 01:20:04,360 -fashioned values. 700 01:20:05,120 --> 01:20:06,120 Amen. 701 01:20:06,480 --> 01:20:07,480 Hear, hear. 702 01:20:07,980 --> 01:20:09,980 I say go with the flow. 703 01:20:10,720 --> 01:20:11,720 Oh, brother. 704 01:20:13,040 --> 01:20:14,040 Amazing. 705 01:20:14,540 --> 01:20:15,660 Absolutely incredible. 706 01:20:16,260 --> 01:20:21,160 After all you people have experienced in the last few days, and what you've 707 01:20:21,160 --> 01:20:22,160 learned about yourself. 708 01:20:23,050 --> 01:20:29,490 And you're still willing to approve this worthless document? 709 01:20:29,970 --> 01:20:31,070 What do you mean? 710 01:20:32,270 --> 01:20:39,190 I mean last night, Judge, when you and Prosecutor Hicks realized how much you 711 01:20:39,190 --> 01:20:45,030 meant for each other. And yesterday, Reverend Black, when you decided to stop 712 01:20:45,030 --> 01:20:51,690 raising money and running for office so you could have a little faith, hope, and 713 01:20:51,690 --> 01:20:52,690 charity. 714 01:20:53,100 --> 01:20:58,860 We all have our king's people. But who gives us the right to legislate morality 715 01:20:58,860 --> 01:21:00,700 for the masses? 716 01:21:01,060 --> 01:21:02,400 Right on, Lillian. 717 01:21:03,740 --> 01:21:05,120 That wasn't Lillian. 718 01:21:05,640 --> 01:21:06,640 That was me. 719 01:21:08,140 --> 01:21:09,740 Uh, maybe. 720 01:21:10,820 --> 01:21:13,160 Perhaps we haven't thought this thing out completely enough. 721 01:21:13,860 --> 01:21:17,740 Well, we certainly don't want to step on anyone's rights now, do we, Boonie? 722 01:21:20,270 --> 01:21:22,810 I suppose we could look into this more closely. 723 01:21:23,530 --> 01:21:26,270 God, I don't believe it. 724 01:21:26,570 --> 01:21:29,530 I thought I was the only one this had happened to. 725 01:21:30,530 --> 01:21:32,930 I didn't think you'd all understand. 726 01:21:35,010 --> 01:21:39,490 Gentlemen, Ellen, can we 727 01:21:39,490 --> 01:21:44,230 table this report and begin again? 728 01:21:45,490 --> 01:21:47,470 This time with an open mind. 729 01:21:50,600 --> 01:21:51,600 Can we? 730 01:21:52,240 --> 01:21:55,840 I... I think you're all out of your fucking minds. 731 01:21:56,780 --> 01:22:00,400 You want to tear up this report, nine months' work, start all over again? 732 01:22:00,920 --> 01:22:03,620 Without knowing the conclusion beforehand, I won't do it. 733 01:22:05,600 --> 01:22:10,460 Lawrence, you're a good husband, but you're a craven political chicken shit. 734 01:22:11,480 --> 01:22:12,500 Take my hands. 735 01:22:18,080 --> 01:22:19,400 Lillian, help. 736 01:22:22,070 --> 01:22:23,870 Look at me, Lawrence. 737 01:22:24,690 --> 01:22:26,270 Look into my eyes. 738 01:22:27,730 --> 01:22:29,470 Try to see. 739 01:23:06,860 --> 01:23:07,860 right there. 740 01:23:08,080 --> 01:23:11,060 Who the hell do you think you are breaking in here like this? We got a 741 01:23:11,200 --> 01:23:12,200 Senator. 742 01:23:12,480 --> 01:23:16,580 Unlawful heterosexual intercourse for the purposes of procreation. 743 01:23:17,400 --> 01:23:20,880 Violation of the Federal Population Control Act. You have no right to do 744 01:23:21,240 --> 01:23:22,460 That's a laugh, Senator. 745 01:23:22,780 --> 01:23:26,200 Check the Supreme Court. Check your own voting records, Senator. 746 01:23:26,600 --> 01:23:27,600 Go on. 747 01:23:28,400 --> 01:23:32,360 Porn a committee of yours back in the 80s. That's our fucking blueprint. 748 01:23:32,900 --> 01:23:35,600 You have no right to decree what people do in their own bedrooms. 749 01:23:39,180 --> 01:23:40,180 You have no right. 750 01:23:40,620 --> 01:23:41,900 You have no right. 751 01:23:42,240 --> 01:23:43,480 You have no right. 752 01:23:45,120 --> 01:23:46,520 You have no right. 753 01:23:47,240 --> 01:23:52,400 You have no right. 754 01:23:54,040 --> 01:23:55,040 No, 755 01:23:56,860 --> 01:23:57,940 they don't. 756 01:23:58,660 --> 01:23:59,960 They have no right. 757 01:24:01,920 --> 01:24:03,100 Absolutely no right. 758 01:24:04,320 --> 01:24:05,500 Not yet, anyway. 759 01:24:24,490 --> 01:24:25,490 Have you met my mom? 760 01:24:31,670 --> 01:24:34,110 She's gone. 761 01:24:39,090 --> 01:24:40,690 I know she is. 762 01:24:44,090 --> 01:24:45,670 Rest in peace, Lillian. 763 01:24:46,490 --> 01:24:48,630 Rest in peace, Mom. 53408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.