All language subtitles for Deadly.Breed.1989.DVDRip.PM-Ent.NTSC.DD.5.1.x264-MaG-Obfuscated
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,530 --> 00:01:12,530
Bye.
2
00:02:24,720 --> 00:02:25,720
Take it.
3
00:02:27,960 --> 00:02:29,500
Come on, take it.
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,580
You should have taken it.
5
00:02:44,200 --> 00:02:47,780
These troops are all handpicked for this
particular mission.
6
00:02:49,100 --> 00:02:51,060
But they have no idea what it's about.
7
00:02:55,500 --> 00:02:58,340
Well, Kilpatrick, I want you to hear me
well from this moment on.
8
00:02:58,720 --> 00:03:02,040
I am your only contact. I am your only
contact.
9
00:03:04,900 --> 00:03:11,780
If you or your men are discovered or
fail, the
10
00:03:11,780 --> 00:03:13,560
mission will be immediately aborted.
11
00:03:15,220 --> 00:03:22,160
And all those involved, including
myself, shall be
12
00:03:22,160 --> 00:03:23,160
terminated.
13
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
Any questions, sir?
14
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
No, sir.
15
00:03:30,580 --> 00:03:31,760
I didn't think you would.
16
00:03:32,520 --> 00:03:34,240
You take that with you from me to you.
17
00:03:47,980 --> 00:03:48,980
Go with God.
18
00:03:55,020 --> 00:03:56,020
Thank you, sir.
19
00:03:59,640 --> 00:04:03,180
What the hell is going on?
20
00:04:03,560 --> 00:04:05,080
We've been here for two hours.
21
00:04:05,940 --> 00:04:07,620
No one's showing up. Let's go.
22
00:04:08,360 --> 00:04:09,360
Hey, schoolboy!
23
00:04:11,640 --> 00:04:12,820
Got a fucking problem?
24
00:04:14,740 --> 00:04:16,640
Your orders were to wait here till
midnight.
25
00:04:17,380 --> 00:04:18,480
That's what you're gonna do.
26
00:04:19,100 --> 00:04:22,100
Got a big fucking mouth. Yeah, well,
then somebody's going to have to shut it
27
00:04:22,100 --> 00:04:22,979
for me, aren't they?
28
00:04:22,980 --> 00:04:23,980
Whoa. Whoa.
29
00:04:24,220 --> 00:04:25,220
Hit him. Hit him.
30
00:04:25,240 --> 00:04:26,340
One, two.
31
00:04:26,540 --> 00:04:28,980
Hit him. Hit him. Hit him. Hit him.
32
00:04:31,520 --> 00:04:33,080
Nice shot.
33
00:04:36,800 --> 00:04:37,200
You
34
00:04:37,200 --> 00:04:46,600
people
35
00:04:46,600 --> 00:04:48,580
are puffed. Pathetic.
36
00:04:50,320 --> 00:04:51,600
Look at you.
37
00:04:52,560 --> 00:04:55,480
Bickering like a bunch of untrained
baboons.
38
00:04:55,900 --> 00:04:57,160
Who the fuck are you?
39
00:05:02,940 --> 00:05:05,540
My name is Kilpatrick.
40
00:05:06,920 --> 00:05:11,560
You will call me sir or Mr.
41
00:05:11,960 --> 00:05:14,880
Kilpatrick. Do you understand me?
42
00:05:15,460 --> 00:05:16,540
Yes, sir.
43
00:05:17,800 --> 00:05:19,940
Do you understand me?
44
00:05:20,500 --> 00:05:21,500
Yes, sir!
45
00:05:24,320 --> 00:05:31,240
From now on, this is your home, and you
are
46
00:05:31,240 --> 00:05:32,240
a family.
47
00:05:33,280 --> 00:05:40,120
I am going to break you, gentlemen, and
then I am going to rebuild you.
48
00:05:42,460 --> 00:05:45,720
I'm going to turn you into a new breed
of fighting man.
49
00:05:46,540 --> 00:05:52,180
When I'm done with you, you will be
capable of cleaning up the slime and the
50
00:05:52,180 --> 00:05:58,840
scum that have infiltrated into this
country and are slowly destroying the
51
00:05:58,840 --> 00:05:59,960
fiber of America.
52
00:06:00,240 --> 00:06:02,780
The Second Civil War has begun.
53
00:06:23,020 --> 00:06:24,020
Oh, man.
54
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
Yeah, Jake.
55
00:06:26,520 --> 00:06:27,660
It's good to see you again.
56
00:06:27,960 --> 00:06:30,640
That last district you worked in was
such a rat hole.
57
00:06:30,900 --> 00:06:32,460
Look at this place, Vinnie.
58
00:06:32,980 --> 00:06:34,300
You're walking the beaten style.
59
00:06:35,280 --> 00:06:39,560
Our precinct's designed to make us feel
like we all work for a company, whatever
60
00:06:39,560 --> 00:06:40,359
that means.
61
00:06:40,360 --> 00:06:44,240
It means you live in an expensive
district. I had to get a house 15 miles
62
00:06:44,240 --> 00:06:47,960
here. This is our communications and
file room. I want you to meet this girl.
63
00:06:48,040 --> 00:06:49,180
She's crazy about me.
64
00:06:49,520 --> 00:06:52,220
Hey, Mary, come here. I want you to meet
an old friend of mine, Jake Walker.
65
00:06:53,580 --> 00:06:55,000
Hello, Jake Walker.
66
00:06:56,800 --> 00:06:58,920
All right, that's enough. He's married,
okay?
67
00:06:59,620 --> 00:07:00,620
Too bad.
68
00:07:00,780 --> 00:07:01,780
Nice to meet you.
69
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Nice to meet you, Mary.
70
00:07:07,940 --> 00:07:10,500
I thought you told me she was crazy
about you, buddy.
71
00:07:11,080 --> 00:07:12,080
I thought she was.
72
00:07:12,980 --> 00:07:14,840
This is our briefing room over here,
right?
73
00:07:15,160 --> 00:07:18,820
Every hour on the hour, shifts come in,
okay? And then around this corner,
74
00:07:18,880 --> 00:07:20,540
through that first door, is the locker.
75
00:07:20,820 --> 00:07:24,380
And through that back door back there is
the gym. Now, even though you're not a
76
00:07:24,380 --> 00:07:27,440
cop, use the gym, all right? I'm going
to get you a locker. Yeah, okay. And
77
00:07:27,440 --> 00:07:30,740
don't tell me the parole office is
across the street, right? That's right.
78
00:07:30,740 --> 00:07:31,619
want to see the jail?
79
00:07:31,620 --> 00:07:32,840
That's my business. Come on.
80
00:07:36,420 --> 00:07:37,580
Take his picture.
81
00:07:38,240 --> 00:07:41,160
Hey, Kilpatrick, I'd like you to meet an
old friend of mine, Jake Walker.
82
00:07:41,570 --> 00:07:42,770
Now, you're a friend of Vinnie's.
83
00:07:43,310 --> 00:07:44,530
Yeah, we're from the old neighborhood.
84
00:07:45,130 --> 00:07:46,470
Jake's a P .O. for the district.
85
00:07:46,810 --> 00:07:48,950
Yeah, well, I don't have a lot of years
for P .O .s.
86
00:07:49,490 --> 00:07:52,850
But you're a friend of Vinnie's, so I
smile at you every once in a while.
87
00:07:55,050 --> 00:07:56,070
He's a nice guy.
88
00:07:56,450 --> 00:07:58,550
Just smile back and stay out of the
man's way.
89
00:07:58,890 --> 00:08:00,650
You're always looking out for me, aren't
you, Vinnie?
90
00:08:04,830 --> 00:08:06,110
Have a seat, Mr. Montoya.
91
00:08:08,250 --> 00:08:10,450
Name's Jake Walker. I'm going to be your
parole officer.
92
00:08:14,300 --> 00:08:18,300
And I see it says here that you're going
to take a job that pays you minimum
93
00:08:18,300 --> 00:08:22,240
wage. Well, you see, sir, the manager of
the store is my cousin Raul.
94
00:08:22,560 --> 00:08:26,400
He says if I do a good job, that after
the first week, he'll give me a raise to
95
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
$5.
96
00:08:28,640 --> 00:08:30,900
That's still not enough to cover rent
and expenses.
97
00:08:31,900 --> 00:08:36,380
You know, the last time you ran out of
money, you broke into someone's home.
98
00:08:39,100 --> 00:08:41,799
Well, if I work 70 hours, that'll be
more than enough.
99
00:08:42,380 --> 00:08:43,659
I'll be living with my sister.
100
00:08:45,670 --> 00:08:47,930
70 hours, Carlos. That's a lot of hours.
101
00:08:49,830 --> 00:08:51,970
The more time I work, the less time I
have to play.
102
00:08:53,050 --> 00:08:56,550
I mean, I made a mistake, but I paid for
it.
103
00:08:57,390 --> 00:09:00,070
Five years, eight months, and 14 days.
104
00:09:01,190 --> 00:09:03,090
I've done everything the judges wanted
me to do.
105
00:09:03,690 --> 00:09:05,970
All I need is a chance to prove that I
can go straight.
106
00:09:08,110 --> 00:09:10,150
Look, man, I'm not going to beg.
107
00:09:11,190 --> 00:09:12,190
I don't know how.
108
00:09:13,570 --> 00:09:14,570
If I did...
109
00:09:14,830 --> 00:09:15,830
I would.
110
00:09:19,190 --> 00:09:23,870
I read that it also said in your report
that while you were in prison, you never
111
00:09:23,870 --> 00:09:25,870
missed a day of church.
112
00:09:27,370 --> 00:09:28,370
That's right, sir.
113
00:09:30,690 --> 00:09:34,010
Well, Carlos, don't work too hard on
Sundays, okay?
114
00:09:34,430 --> 00:09:36,210
That's the day even the Lord took a
break.
115
00:09:37,990 --> 00:09:38,990
Thank you.
116
00:09:39,170 --> 00:09:40,950
I promise I'll make your job easy.
117
00:09:41,790 --> 00:09:42,749
Thanks, Carlos.
118
00:09:42,750 --> 00:09:43,750
Bye, Mr. Walker.
119
00:09:44,470 --> 00:09:45,470
That's Jake.
120
00:09:46,090 --> 00:09:47,090
Bye, Jake.
121
00:09:51,590 --> 00:09:53,470
I was just trying to clean up my
neighborhood.
122
00:09:54,590 --> 00:09:56,910
That Mr. White has a job for the police.
123
00:09:57,430 --> 00:09:59,270
Well, they aren't doing their job very
well.
124
00:09:59,890 --> 00:10:00,890
Are they?
125
00:10:02,150 --> 00:10:03,150
No.
126
00:10:04,970 --> 00:10:05,970
No, they're not.
127
00:10:06,370 --> 00:10:09,670
But that still doesn't give you the
right to almost beat a man to death.
128
00:10:11,170 --> 00:10:12,350
He was selling heroin.
129
00:10:12,940 --> 00:10:14,440
To my 12 -year -old daughter.
130
00:10:17,220 --> 00:10:18,600
Why was she buying it?
131
00:10:20,540 --> 00:10:22,340
Listen, are you going to give me a hard
time?
132
00:10:22,800 --> 00:10:25,360
Because if you are, I might as well go
right back inside.
133
00:10:28,660 --> 00:10:29,860
You got a place to live?
134
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
Yeah.
135
00:10:33,040 --> 00:10:34,040
Do you have a job?
136
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
No.
137
00:10:44,170 --> 00:10:50,430
I want you to meet me at this address at
10 o 'clock on Thursday.
138
00:10:54,430 --> 00:10:55,430
What for?
139
00:10:55,470 --> 00:10:56,950
Hey, you just be there, all right?
140
00:10:59,150 --> 00:11:00,150
You got any money?
141
00:11:13,610 --> 00:11:14,610
I can't take that.
142
00:11:15,290 --> 00:11:17,990
Hey, you're not taking anything, all
right? It's a loan.
143
00:11:18,550 --> 00:11:20,490
I gotta get your credit established,
right?
144
00:11:22,570 --> 00:11:23,990
Go buy your little girl something.
145
00:11:29,670 --> 00:11:32,210
I'm gonna pay you back as soon as I can.
146
00:11:33,370 --> 00:11:34,370
I know you will.
147
00:11:35,970 --> 00:11:37,270
Now get the hell out of here.
148
00:11:54,510 --> 00:11:55,930
I feel good, man. What's up?
149
00:11:56,330 --> 00:11:57,330
Where's Tony?
150
00:11:57,350 --> 00:11:58,650
Yeah, Tony's in the paint box.
151
00:12:00,730 --> 00:12:01,990
Out. Stay here.
152
00:12:02,370 --> 00:12:03,950
Don't beat him up. I'll be right back.
153
00:12:06,010 --> 00:12:07,010
No,
154
00:12:10,790 --> 00:12:11,790
I don't care.
155
00:12:11,990 --> 00:12:14,030
Yeah, if it's a fair price, sure.
156
00:12:14,310 --> 00:12:16,650
Sure. Hey, hey, hey, come here. Come
here.
157
00:12:17,110 --> 00:12:18,009
No, no.
158
00:12:18,010 --> 00:12:19,830
No, I don't fix American cars.
159
00:12:20,250 --> 00:12:21,970
Uh -uh. No, there's no money in it.
160
00:12:22,410 --> 00:12:23,410
Huh?
161
00:12:23,470 --> 00:12:26,880
Hey. I don't give a shit about what the
insurance company says.
162
00:12:27,420 --> 00:12:28,420
Huh?
163
00:12:28,660 --> 00:12:32,860
Now, look, I got too much work as it is.
I got cars backed up to Alaska.
164
00:12:33,100 --> 00:12:34,500
I don't have enough people here helping.
165
00:12:34,980 --> 00:12:38,620
What? Yeah, all right, listen, listen.
Let me talk to you later, all right? I
166
00:12:38,620 --> 00:12:40,340
got a very important customer here.
167
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
And how you doing?
168
00:12:42,000 --> 00:12:43,560
How can we do it?
169
00:12:43,900 --> 00:12:46,700
Hey, missing any furniture lately?
170
00:12:47,060 --> 00:12:48,280
What's that supposed to mean?
171
00:12:48,480 --> 00:12:52,840
Come on. Your wife tells me that your
house has got this revolving door for
172
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
these ex -cons.
173
00:12:54,300 --> 00:12:57,960
Now, they're going to rob you blind one
day. Yeah, you know, I'm missing a few
174
00:12:57,960 --> 00:12:59,680
towels and ashtrays, stuff like that.
175
00:13:00,020 --> 00:13:01,020
Don't get funny.
176
00:13:01,380 --> 00:13:04,360
Well, your house looks like a hilton
with all those little extras that find
177
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
their way into your suitcase.
178
00:13:05,620 --> 00:13:06,620
Too many car shows.
179
00:13:07,100 --> 00:13:08,300
So what can I do for you?
180
00:13:10,780 --> 00:13:11,780
I need your favor.
181
00:13:13,220 --> 00:13:14,600
Anything for my favorite nephew.
182
00:13:15,980 --> 00:13:16,980
What?
183
00:13:17,240 --> 00:13:18,500
You see that guy over there?
184
00:13:19,900 --> 00:13:21,780
The big black guy over there?
185
00:13:22,220 --> 00:13:23,220
Yeah.
186
00:13:23,390 --> 00:13:27,150
That's one way to describe him. Can you
come up with another one more accurate?
187
00:13:28,430 --> 00:13:29,430
No.
188
00:13:30,950 --> 00:13:34,790
He just got out of jail. Oh, no, no.
189
00:13:35,470 --> 00:13:36,470
No, no.
190
00:13:36,630 --> 00:13:40,970
Come on, Uncle Tony. Come on. What
happened to my favorite nephew?
191
00:13:41,350 --> 00:13:44,790
I love you like a son, but I don't need
any more trouble.
192
00:13:45,490 --> 00:13:49,290
Listen, he's not going to be any
trouble. I promise you, he won't be any
193
00:13:49,290 --> 00:13:52,660
trouble. You know that's what you said
about that kid last time? That kid who
194
00:13:52,660 --> 00:13:55,860
wanted to borrow my Mercedes just for a
few minutes? They still haven't found
195
00:13:55,860 --> 00:13:56,599
the kid.
196
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
No, no, no.
197
00:13:57,900 --> 00:13:59,040
There's enough work here.
198
00:13:59,260 --> 00:14:03,000
I mean, I gotta lay people off. Oh, come
on. You just told a guy that she got
199
00:14:03,000 --> 00:14:05,480
cars backed up to Alaska and you don't
have enough help.
200
00:14:07,120 --> 00:14:09,580
Listen, Albert White is a good man.
201
00:14:11,020 --> 00:14:12,480
Besides that, he's a great opponent.
202
00:14:15,720 --> 00:14:17,200
Come on, just talk to him.
203
00:14:20,560 --> 00:14:23,280
Two minutes, and that's it. You know
anything about engines?
204
00:14:23,820 --> 00:14:25,240
Not on all cars.
205
00:14:25,520 --> 00:14:28,380
I've rebuilt engines on Beamers,
Mercedes,
206
00:14:29,100 --> 00:14:30,580
Jaguars, and a few Porsches.
207
00:14:30,840 --> 00:14:34,300
I work on my cousin's Lincoln every once
in a while, but American cars aren't
208
00:14:34,300 --> 00:14:35,300
much of a challenge.
209
00:14:35,940 --> 00:14:39,140
Albert, let's go in the back there and
get some work closed.
210
00:14:39,880 --> 00:14:41,840
Monday morning, 8 a .m. sharp.
211
00:14:42,160 --> 00:14:45,200
You work Monday to Friday, 8 to 8.
212
00:14:45,560 --> 00:14:47,120
You get paid on Thursday.
213
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
No advances.
214
00:14:49,580 --> 00:14:52,640
And don't even think about using my
Mercedes.
215
00:14:54,760 --> 00:14:56,860
Hey, that's all right with me, sir.
Thanks a lot.
216
00:14:57,320 --> 00:14:59,980
Okay. I really appreciate it. Okay. Hey,
Logan. Yeah.
217
00:15:00,300 --> 00:15:04,820
This is Albert White. I want you to take
him in the back and set him up. Okay.
218
00:15:04,880 --> 00:15:05,880
All right?
219
00:15:12,380 --> 00:15:13,380
Congratulations, gentlemen.
220
00:15:15,480 --> 00:15:16,480
You survived.
221
00:15:18,600 --> 00:15:20,190
We... are at war.
222
00:15:21,330 --> 00:15:22,930
Not the Russians, gentlemen.
223
00:15:24,750 --> 00:15:30,810
The bleeding -heart liberal who preaches
that murderers and rapists have the
224
00:15:30,810 --> 00:15:33,270
same rights as you and I.
225
00:15:35,290 --> 00:15:42,130
We are all that stand between America
and the Arab who holds us hostage with
226
00:15:42,130 --> 00:15:43,130
oil.
227
00:15:45,770 --> 00:15:46,950
A Mexican.
228
00:15:48,300 --> 00:15:53,300
who crosses our borders illegally and
takes jobs away from real Americans.
229
00:15:56,020 --> 00:16:02,460
The Oriental, who sails through our
shores and is given money by our
230
00:16:02,640 --> 00:16:09,280
while our farmers, who have fed the
world, lose their
231
00:16:09,280 --> 00:16:11,240
farms to the Jew bankers.
232
00:16:15,740 --> 00:16:16,740
The blacks.
233
00:16:18,090 --> 00:16:23,090
who sold their own kind into slavery and
now want to blame us for it 200 years
234
00:16:23,090 --> 00:16:24,090
later.
235
00:16:26,630 --> 00:16:33,470
They kill our children with their drugs
and turn our women into whores.
236
00:16:35,790 --> 00:16:37,750
These are the secret invaders.
237
00:16:40,510 --> 00:16:41,830
And now they die.
238
00:16:43,650 --> 00:16:44,690
Or we die.
239
00:16:47,340 --> 00:16:53,980
Freedom must be paid for, gentlemen, day
after day after day, with vigilance,
240
00:16:54,060 --> 00:16:58,880
blood, and even your lives.
241
00:17:00,960 --> 00:17:07,800
We are a new and deadly breed of
American, and we will fight our war
242
00:17:07,800 --> 00:17:09,500
for America.
243
00:17:15,109 --> 00:17:16,589
What are we gentlemen?
244
00:17:17,089 --> 00:17:23,430
And what is our cause?
245
00:17:42,960 --> 00:17:45,540
Come on, you're going to like this.
Let's go, everybody.
246
00:17:46,540 --> 00:17:47,740
Going to the big show.
247
00:17:48,740 --> 00:17:50,340
Come on. Get up.
248
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Get to the ball.
249
00:17:52,740 --> 00:17:55,700
Spread your legs. Hands up. Good. Good.
250
00:17:57,780 --> 00:17:59,680
A little lift for you all.
251
00:18:00,380 --> 00:18:01,380
Good.
252
00:18:23,470 --> 00:18:24,490
Sorry, guys. We're closed.
253
00:18:26,230 --> 00:18:27,230
We're good.
254
00:18:38,190 --> 00:18:39,190
No.
255
00:18:40,790 --> 00:18:43,150
I want to see this nigger suffer.
256
00:19:13,130 --> 00:19:14,310
to take out your target.
257
00:19:15,030 --> 00:19:16,830
Not pretend you were Bruce Lee.
258
00:19:17,830 --> 00:19:20,570
Your hand -to -hand is for when you
don't have a weapon, mister.
259
00:19:21,210 --> 00:19:22,650
When you don't have a weapon.
260
00:19:23,270 --> 00:19:24,810
So you use your hand -to -hand.
261
00:19:25,550 --> 00:19:26,550
Use it on me.
262
00:20:19,150 --> 00:20:21,950
You wear this thing to the club?
263
00:20:22,790 --> 00:20:23,790
Uh -huh.
264
00:20:25,350 --> 00:20:26,350
Should be illegal.
265
00:20:28,970 --> 00:20:30,710
I think I'm going to go take a shower.
266
00:20:31,210 --> 00:20:32,210
Yeah, go ahead.
267
00:20:36,330 --> 00:20:37,330
Come with me.
268
00:20:40,890 --> 00:20:43,610
You remember those two parolees I was
telling you about?
269
00:20:44,650 --> 00:20:45,650
Yeah.
270
00:20:48,330 --> 00:20:51,050
What does that have to do with... You
washed my back.
271
00:20:52,110 --> 00:20:53,930
They were both killed last night.
272
00:20:55,050 --> 00:20:57,790
Yeah, it says here that the killings
were drug -related.
273
00:21:01,250 --> 00:21:02,250
That's strange.
274
00:21:03,390 --> 00:21:06,210
I mean, Albert, he was never sent up for
drugs.
275
00:21:07,850 --> 00:21:09,770
Jake, please don't do this.
276
00:21:10,210 --> 00:21:11,790
I'm not doing anything, okay?
277
00:21:12,030 --> 00:21:14,090
You never take anything at face value.
278
00:21:14,610 --> 00:21:17,430
Hey, Albert Wyatt didn't do drugs.
279
00:21:17,950 --> 00:21:20,790
He tried to kill a drug dealer for
selling to his 12 -year -old daughter.
280
00:21:22,170 --> 00:21:25,210
Every guilty man comes up with a story
to free himself.
281
00:21:25,750 --> 00:21:26,750
Yeah, maybe.
282
00:21:27,570 --> 00:21:29,550
But then you and I still have to look
into it.
283
00:21:30,870 --> 00:21:36,150
You stick your nose where it doesn't
belong and we'll be shipped again to
284
00:21:36,150 --> 00:21:37,089
another district.
285
00:21:37,090 --> 00:21:38,510
You let me worry about that, okay?
286
00:21:39,970 --> 00:21:40,929
All right.
287
00:21:40,930 --> 00:21:42,730
Come on, take a shower with me, please.
288
00:21:47,620 --> 00:21:49,060
Last item of the day, people.
289
00:21:49,960 --> 00:21:51,440
L .A. airport drug bust.
290
00:21:52,920 --> 00:21:56,500
Now, street sources tell us that the
shipment is due in on the 23rd.
291
00:21:57,780 --> 00:22:00,240
The buy will go down at 12 .30 a .m.
292
00:22:02,320 --> 00:22:03,500
That's all for today, people.
293
00:22:04,560 --> 00:22:06,260
Remember, the color of the day is blue.
294
00:22:14,140 --> 00:22:16,700
What do you want?
295
00:22:17,120 --> 00:22:21,100
I was wondering who had the case file on
the two parolees that were killed.
296
00:22:21,400 --> 00:22:23,380
You're not a cop, and that's an ongoing.
297
00:22:23,740 --> 00:22:25,800
Well, whose investigation is it? Mine.
298
00:22:28,220 --> 00:22:29,380
What happened to White?
299
00:22:30,020 --> 00:22:33,320
White? Uh, drug deal went sour.
300
00:22:33,740 --> 00:22:37,260
Somebody tries to rip off, somebody
dies. Happens all the time.
301
00:22:39,020 --> 00:22:40,020
What do you care?
302
00:22:41,460 --> 00:22:42,900
They, uh, with their P .L.
303
00:22:43,440 --> 00:22:44,440
Oh.
304
00:22:45,260 --> 00:22:46,740
You're the guy that put him back out on
the street.
305
00:22:47,900 --> 00:22:49,580
Hey, they deserve the second shot.
306
00:22:51,020 --> 00:22:52,020
Yeah.
307
00:22:52,060 --> 00:22:53,060
Well, they got it.
308
00:22:53,600 --> 00:22:54,980
Right between the eyes.
309
00:23:02,000 --> 00:23:03,640
Why won't they give me a straight
answer?
310
00:23:04,600 --> 00:23:06,020
No one gives a shit what you do.
311
00:23:06,680 --> 00:23:08,180
I started out like you, you know?
312
00:23:08,720 --> 00:23:10,800
A kid from the steel mill that wants to
change the world.
313
00:23:11,400 --> 00:23:13,880
I work days and nights to try to make
the streets a little safer.
314
00:23:14,990 --> 00:23:20,690
I was shot at, run over by some pimp's
450 SL, working late nights, sometimes
315
00:23:20,690 --> 00:23:24,230
18, 20 days in a row. My wife was so
lonely, she left me for her girlfriend.
316
00:23:24,830 --> 00:23:28,390
But all I'm asking... And I'm telling
you, it's Kilpatrick's case.
317
00:23:28,890 --> 00:23:31,730
No matter what you say, it's not going
to get me to look into it.
318
00:23:33,070 --> 00:23:37,210
I'm on the force 15 years. Five more
years, I retire with a pension of $2
319
00:23:37,210 --> 00:23:38,189
month.
320
00:23:38,190 --> 00:23:39,350
$2 ,500 a month.
321
00:23:40,410 --> 00:23:41,570
I'm real happy for you.
322
00:23:42,030 --> 00:23:43,990
Hey, you're not making me feel guilty.
323
00:23:44,860 --> 00:23:47,080
You know, okay, look. I admit that I'm
an outsider.
324
00:23:47,500 --> 00:23:48,860
Then stay an outsider.
325
00:23:49,940 --> 00:23:51,300
Leave Kilpatrick alone.
326
00:23:52,960 --> 00:23:53,960
Tell me something.
327
00:23:54,000 --> 00:23:56,280
Is Kilpatrick weird or is it me?
328
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
Kilpatrick's a cop.
329
00:23:59,120 --> 00:24:00,680
Just leave it be.
330
00:24:01,940 --> 00:24:04,180
Leave it be, just like that. You got it.
331
00:24:04,840 --> 00:24:06,860
Well, thank you very much for your
advice.
332
00:24:20,680 --> 00:24:22,300
Could you get me a beer, honey, please?
333
00:24:31,340 --> 00:24:33,180
You've been working so hard.
334
00:24:33,760 --> 00:24:35,180
I'd like a neck massage.
335
00:24:36,280 --> 00:24:37,680
No, thanks. Just the beer.
336
00:24:39,340 --> 00:24:42,580
Well, what about me? I'd like a massage.
I've been really stiff lately.
337
00:24:44,260 --> 00:24:45,260
That's good, honey.
338
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
That's good?
339
00:24:47,900 --> 00:24:48,900
Hey, thanks.
340
00:24:53,290 --> 00:24:54,470
When are you coming to bed?
341
00:24:55,770 --> 00:24:56,770
Soon.
342
00:25:01,850 --> 00:25:02,850
What's that you're reading?
343
00:25:03,810 --> 00:25:04,810
Can I help?
344
00:25:05,450 --> 00:25:06,450
Just a second.
345
00:25:07,010 --> 00:25:09,010
Come on, Jake. Let me help, please.
346
00:25:10,290 --> 00:25:11,290
Come on.
347
00:25:11,790 --> 00:25:14,830
Can't you see that I'm trying to work?
Can't you just leave me alone for five
348
00:25:14,830 --> 00:25:15,910
minutes without bothering me?
349
00:25:16,810 --> 00:25:19,750
Sorry, I never considered love and
affection to be such a bother.
350
00:25:22,180 --> 00:25:24,120
For Christ's sake, did you just leave me
alone?
351
00:25:24,340 --> 00:25:25,680
I mean, can't you see that I'm working
here?
352
00:25:26,880 --> 00:25:28,180
I mean, well, don't you? Huh?
353
00:26:20,810 --> 00:26:21,810
What are you doing?
354
00:26:22,750 --> 00:26:24,570
Girl's gotta do what she's gotta do.
355
00:26:26,430 --> 00:26:30,030
I thought you were making daiquiris.
356
00:26:31,890 --> 00:26:33,810
Come here and apologize to me.
357
00:28:41,390 --> 00:28:46,710
There are more illegal guns on the
street than legal ones. There's 4 ,000
358
00:28:46,710 --> 00:28:47,710
a year.
359
00:28:47,990 --> 00:28:52,370
Drugs are a way of life of the
businessmen and a source of income for
360
00:28:52,370 --> 00:28:56,930
children. There's 50 ,000 people that
should be investigated.
361
00:28:57,310 --> 00:28:59,690
And you're interested in the dead
convict?
362
00:28:59,930 --> 00:29:01,890
Albert did not break parole.
363
00:29:02,830 --> 00:29:04,870
Albert was using and pushing.
364
00:29:05,090 --> 00:29:08,730
That's impossible, Chief, because I know
for a fact that Albert did not do
365
00:29:08,730 --> 00:29:11,170
drugs. then you've got the facts wrong.
366
00:29:11,690 --> 00:29:15,630
Because the autopsy report says
otherwise. Well, then can I see the
367
00:29:15,890 --> 00:29:16,990
No. Why not?
368
00:29:18,030 --> 00:29:20,830
Mr. Walker, I have had enough of you.
369
00:29:21,330 --> 00:29:26,510
You have exhausted my patience, and I
have more important things to do than to
370
00:29:26,510 --> 00:29:29,990
talk to you, sir. Gee, just let me see
the report. Good day, Mr. Walker.
371
00:29:40,310 --> 00:29:43,410
Great, now you got the deputy chief on
your case. I'm not here to win a
372
00:29:43,410 --> 00:29:44,410
popularity contest.
373
00:29:45,150 --> 00:29:46,650
Well, you're doing a damn good job.
374
00:29:48,050 --> 00:29:49,050
Albert White.
375
00:29:49,350 --> 00:29:52,270
Yeah, he was a big black guy, all buffed
out.
376
00:29:53,070 --> 00:29:54,070
Lots of muscles.
377
00:29:54,250 --> 00:29:55,250
That's it.
378
00:29:55,350 --> 00:29:56,650
Tough cutting through those muscles.
379
00:29:56,910 --> 00:29:58,030
Damn, that dog's a blag.
380
00:29:58,990 --> 00:30:01,650
Did you find any illegal substances in
the system?
381
00:30:03,090 --> 00:30:06,910
For a guy that big, I was sure he'd be
loaded with steroids, if anything.
382
00:30:08,230 --> 00:30:09,230
What'd you find?
383
00:30:10,450 --> 00:30:11,450
It's in the report.
384
00:30:12,130 --> 00:30:15,310
I'm really not at liberty to discuss
this with anyone that's not a police
385
00:30:15,310 --> 00:30:16,310
officer.
386
00:30:18,570 --> 00:30:19,570
Thanks, Doc.
387
00:31:45,160 --> 00:31:46,160
Can you meet me?
388
00:31:47,980 --> 00:31:48,980
Yeah, same place.
389
00:31:51,900 --> 00:31:54,440
Okay. Yeah, thanks. I'll be there in 20
minutes.
390
00:31:55,240 --> 00:31:56,240
Who was on the phone?
391
00:31:57,380 --> 00:31:58,380
I can't tell you.
392
00:31:59,580 --> 00:32:02,620
In five years, we've never had any
secrets. Why all of a sudden?
393
00:32:03,200 --> 00:32:04,300
It's for your own good.
394
00:32:06,780 --> 00:32:09,160
Listen, I'm sorry, okay? But I gotta go.
395
00:32:12,380 --> 00:32:14,240
All right, Jake, that's it. What's her
name?
396
00:32:16,140 --> 00:32:18,640
There's got to be someone else. And I
want to know who.
397
00:32:18,860 --> 00:32:20,260
Look, there's no one else.
398
00:32:20,900 --> 00:32:22,240
Okay, you got to believe me.
399
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
It's business.
400
00:32:25,340 --> 00:32:29,260
There's something really wrong and I got
to try to fix it. What is wrong, Jake?
401
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
Everything's wrong.
402
00:32:32,960 --> 00:32:35,040
Look, there's nothing you can do about
it.
403
00:32:36,400 --> 00:32:37,400
Try me.
404
00:32:37,520 --> 00:32:41,420
Tell me what it is you've been working
on day and night. Maybe I can help. The
405
00:32:41,420 --> 00:32:45,300
less you know, the better off we are.
406
00:32:47,500 --> 00:32:48,500
I gotta go.
407
00:32:49,220 --> 00:32:50,300
Do you love me, Jake?
408
00:33:42,350 --> 00:33:43,350
Look at this.
409
00:33:44,990 --> 00:33:45,990
What's this?
410
00:33:46,030 --> 00:33:48,570
Every day, they keep piling new cases on
my desk.
411
00:33:48,990 --> 00:33:52,410
And every week, more and more of my
parolees turn up dead.
412
00:33:53,570 --> 00:33:55,030
Maybe they're safer on the inside.
413
00:33:57,810 --> 00:34:01,910
You can't let it get to you, Jake. Your
job is just the job, man. The streets
414
00:34:01,910 --> 00:34:02,930
are still the streets.
415
00:34:05,370 --> 00:34:06,930
You know what the murderers had in
common?
416
00:34:07,230 --> 00:34:09,409
No. Oh, now, come on. You're a
detective.
417
00:34:09,989 --> 00:34:11,070
They were all ex -con.
418
00:34:11,880 --> 00:34:14,900
That's obvious. Besides that, I don't
know.
419
00:34:15,880 --> 00:34:17,540
None of them were white.
420
00:34:18,219 --> 00:34:25,159
No. So, of the 28 men that were released
from this district last month, 23 of
421
00:34:25,159 --> 00:34:26,460
them were murdered.
422
00:34:26,960 --> 00:34:30,420
And the five that weren't, they were
white.
423
00:34:32,199 --> 00:34:35,219
Coincidence. Coincidence, my ass. It's a
fact.
424
00:34:35,520 --> 00:34:37,960
Look, Jake, every day they bring in
bodies.
425
00:34:38,300 --> 00:34:39,940
From ex -cons to housewives.
426
00:34:40,960 --> 00:34:42,500
Look at this city, man. It's falling
apart.
427
00:34:43,500 --> 00:34:44,800
Drugs, gangs, killings.
428
00:34:45,239 --> 00:34:48,020
This place used to thrive on tourists
from all over the country.
429
00:34:48,280 --> 00:34:51,040
Now they listen to the news and they
don't come here anymore.
430
00:34:52,760 --> 00:34:57,480
I get about 20 new cases a week. Plus on
top of that, the 50 ongoing ones that I
431
00:34:57,480 --> 00:34:59,260
have right now. My point exactly.
432
00:34:59,960 --> 00:35:03,160
So why worry about a few ex -cons that
have gone back to their old ways?
433
00:35:03,600 --> 00:35:06,420
Because each and every one of them are
my responsibility.
434
00:35:06,880 --> 00:35:08,920
You know, they come to the house to
watch ball games.
435
00:35:09,140 --> 00:35:10,620
They come just to sit and talk.
436
00:35:11,640 --> 00:35:14,380
I mean, my door is always open.
437
00:35:14,900 --> 00:35:16,500
Benny, these guys need a friend.
438
00:35:17,880 --> 00:35:18,880
Okay.
439
00:35:20,080 --> 00:35:23,480
I mean, look, just because they're not
the same color as me, it doesn't mean
440
00:35:23,480 --> 00:35:25,200
that they don't feel the same on the
inside.
441
00:35:25,600 --> 00:35:28,760
Wait a minute, Jay. Come on, what is
this with this whole racist thing in
442
00:35:28,820 --> 00:35:29,820
huh?
443
00:35:30,000 --> 00:35:31,820
Just a second. You're probably right.
444
00:35:32,750 --> 00:35:37,330
The KKK has come to L .A. riding white
horses down Hollywood Boulevard.
445
00:35:37,610 --> 00:35:38,830
Come on, Jake.
446
00:35:39,590 --> 00:35:41,090
You've been to too many movies.
447
00:35:41,370 --> 00:35:42,590
This is 1989.
448
00:35:43,690 --> 00:35:45,150
Have a couple of kids.
449
00:35:45,690 --> 00:35:46,710
Take it easy.
450
00:35:47,250 --> 00:35:49,550
Use your imagination for children's
stories.
451
00:35:49,810 --> 00:35:50,850
Okay, okay, okay.
452
00:35:51,270 --> 00:35:52,910
You're probably right, Benny.
453
00:35:53,170 --> 00:35:54,870
I do need to relax.
454
00:35:55,350 --> 00:35:56,350
I'll relax.
455
00:36:02,510 --> 00:36:03,510
I want you to back off.
456
00:36:04,270 --> 00:36:08,810
I want you to back off until I can find
a transfer for Dave Walters.
457
00:36:10,410 --> 00:36:11,410
No more killing.
458
00:36:14,950 --> 00:36:16,090
Don't transfer Walker.
459
00:36:16,350 --> 00:36:17,370
I'll take care of him.
460
00:36:20,090 --> 00:36:24,470
And then so if we go that far... And
then Vincent followed, huh?
461
00:36:25,630 --> 00:36:27,770
Why can't you understand? We do not kill
cops.
462
00:36:29,950 --> 00:36:31,730
And above and beyond that, I...
463
00:36:32,520 --> 00:36:35,780
Don't particularly want any outside
sources meddling in my business.
464
00:36:36,640 --> 00:36:39,140
They support us. They're on our side.
465
00:36:39,480 --> 00:36:40,840
And that's the way we remain.
466
00:36:42,660 --> 00:36:46,020
I don't even have you on my Rolodex and
you already broke parole.
467
00:36:47,200 --> 00:36:48,880
Yeah, I had no choice.
468
00:36:49,660 --> 00:36:50,960
Somebody's been following me.
469
00:36:51,200 --> 00:36:53,140
He'd stop hanging around that gang of
yours.
470
00:36:53,420 --> 00:36:54,420
Hey, it's not them.
471
00:36:54,760 --> 00:36:56,120
I need them for protection.
472
00:36:56,900 --> 00:36:58,260
Somebody else. Who?
473
00:36:59,640 --> 00:37:00,860
I don't know.
474
00:37:01,360 --> 00:37:05,560
Listen. I don't buy it. You know, one
phone call and I can have your ass
475
00:37:05,560 --> 00:37:07,480
back between those scenic walls for the
distance.
476
00:37:07,700 --> 00:37:08,700
Is that what you want?
477
00:37:09,280 --> 00:37:10,280
Well, is it?
478
00:37:12,520 --> 00:37:13,520
No, sir.
479
00:37:15,440 --> 00:37:19,100
Listen, the next time you want
protection, you call me.
480
00:37:19,860 --> 00:37:23,860
Okay? Because if I ever catch you
hanging around with those so -called
481
00:37:23,860 --> 00:37:28,420
of yours, who I might remind you were
responsible for you getting busted in
482
00:37:28,420 --> 00:37:33,120
first place, I'll see to it that you
hang out to dry for a very long time.
483
00:37:33,560 --> 00:37:35,640
Now get the hell out of my office.
484
00:37:40,660 --> 00:37:41,660
Rough day, buddy?
485
00:37:42,420 --> 00:37:45,640
Yeah, they don't get easy. I saw one of
your boys broke parole. You gonna let
486
00:37:45,640 --> 00:37:46,299
him walk?
487
00:37:46,300 --> 00:37:47,300
I already did.
488
00:37:47,600 --> 00:37:48,600
Why not?
489
00:37:48,660 --> 00:37:51,080
According to your theory, he looks safe.
He's white.
490
00:37:51,660 --> 00:37:55,840
Send the report that the arresting
officer had the same last name. Is there
491
00:37:55,840 --> 00:37:57,020
relation? Absolutely.
492
00:37:57,280 --> 00:37:58,780
I just saw Alex in the gym.
493
00:37:59,310 --> 00:38:00,310
Tough cut, though.
494
00:38:01,030 --> 00:38:02,030
Good luck.
495
00:38:02,070 --> 00:38:03,070
Yeah, thanks.
496
00:38:04,890 --> 00:38:05,890
Hey,
497
00:38:13,370 --> 00:38:14,370
you have it?
498
00:38:14,910 --> 00:38:15,868
Not me.
499
00:38:15,870 --> 00:38:16,870
Over there.
500
00:38:19,030 --> 00:38:21,510
Hey, Alec, if you got a minute, I need
to... Wrong guy, dude.
501
00:38:25,690 --> 00:38:26,930
What do you want with Alec?
502
00:38:28,210 --> 00:38:30,370
Well, I'm his... brother's parole
officer.
503
00:38:30,850 --> 00:38:31,930
Her brother's.
504
00:38:34,390 --> 00:38:35,390
You're Alex.
505
00:38:36,490 --> 00:38:37,490
Who are you?
506
00:38:38,550 --> 00:38:39,550
Jake Walker.
507
00:38:40,070 --> 00:38:41,770
Brother brought parole this morning.
508
00:38:45,670 --> 00:38:47,110
Listen, I don't want any favors.
509
00:38:47,630 --> 00:38:48,750
You think he should be out?
510
00:38:49,110 --> 00:38:51,750
Great. He's a good kid. We all make
mistakes.
511
00:38:52,850 --> 00:38:55,270
But if you think he should go back to
jail, I'll buy that too.
512
00:38:55,910 --> 00:38:57,470
Just decide what's best for him.
513
00:38:58,740 --> 00:39:00,260
What do you think's best for him?
514
00:39:01,220 --> 00:39:02,780
I think he should stay out of jail.
515
00:39:03,140 --> 00:39:05,520
That way I could beat the shit out of
him for screwing up.
516
00:39:06,060 --> 00:39:07,920
I gave him hell and then I let him walk.
517
00:39:09,020 --> 00:39:11,120
I'm here to see if you'll help me keep
an eye on him.
518
00:39:11,660 --> 00:39:12,660
I'll do my part.
519
00:39:14,540 --> 00:39:15,540
Thanks.
520
00:39:15,800 --> 00:39:17,140
You don't have to thank me, Walker.
521
00:39:17,780 --> 00:39:18,780
He's my brother.
522
00:39:24,040 --> 00:39:25,040
Mr. Lewis!
523
00:39:26,680 --> 00:39:27,780
Mr. Kilpatrick, sir.
524
00:39:28,120 --> 00:39:29,120
You wish to see me?
525
00:39:29,700 --> 00:39:30,700
Come in, sit down.
526
00:39:33,840 --> 00:39:34,840
Have a brandy.
527
00:39:37,000 --> 00:39:39,060
Come, man, have a brandy. I don't like
to drink alone.
528
00:39:46,500 --> 00:39:47,500
Thank you, sir.
529
00:39:49,760 --> 00:39:50,960
Can I trust you, Mr. Lewis?
530
00:39:51,700 --> 00:39:52,700
With your life, sir.
531
00:39:56,460 --> 00:39:57,460
But can you?
532
00:39:57,720 --> 00:39:58,720
Trust me.
533
00:39:59,640 --> 00:40:00,640
Of course, sir.
534
00:40:04,120 --> 00:40:05,680
It's all just a beginning, Mr. Lewis.
535
00:40:07,660 --> 00:40:09,040
This is a testing ground.
536
00:40:10,660 --> 00:40:14,540
All these prisoners and scum that have
infiltrated into our society in this
537
00:40:14,540 --> 00:40:15,540
district.
538
00:40:16,740 --> 00:40:17,980
It is just a beginning.
539
00:40:19,340 --> 00:40:22,100
Sir, I will stay with you to whatever
level our mission takes us.
540
00:40:26,480 --> 00:40:28,940
And we will accomplish our mission, Mr.
Lewis.
541
00:40:31,400 --> 00:40:33,180
We have to accomplish our mission.
542
00:40:36,160 --> 00:40:42,780
When we do, thousands of companies just
like ours
543
00:40:42,780 --> 00:40:45,960
begin training all across America.
544
00:40:49,320 --> 00:40:55,400
Only this time the targets won't just be
prisoners and parolees, but anyone.
545
00:40:57,000 --> 00:40:58,760
who doesn't agree with the cause.
546
00:41:00,200 --> 00:41:04,420
But, sir, it was my understanding that
all activities were to be suspended and
547
00:41:04,420 --> 00:41:06,980
only training maneuvers were to continue
until further notice.
548
00:41:07,260 --> 00:41:08,260
We can't quit now.
549
00:41:12,060 --> 00:41:14,420
You will go on training the men.
550
00:41:14,820 --> 00:41:18,300
But you and I, Mr. Lewis, we must strive
to move forward.
551
00:41:19,980 --> 00:41:23,220
We must accomplish our mission.
552
00:43:22,880 --> 00:43:23,880
No.
553
00:43:24,400 --> 00:43:26,660
Jake, I think someone's following me.
554
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
What, Jake?
555
00:43:30,280 --> 00:43:31,280
Is it you?
556
00:43:31,460 --> 00:43:32,640
Gotta keep moving.
557
00:43:33,000 --> 00:43:35,700
Meet me at Alda's Liquor Store. Twenty
minutes.
558
00:44:20,620 --> 00:44:24,300
In sports, the National Hockey League
featured a busy five -game slate last
559
00:44:24,300 --> 00:44:27,340
evening. The front -running Flyers
ripped the Sabres for...
560
00:44:27,340 --> 00:44:33,980
Much trouble with Seattle.
561
00:44:47,520 --> 00:44:50,140
And the Patriots are still 14 -point
favorites to defeat.
562
00:44:56,880 --> 00:44:59,800
Sunday, the D500 belongs to Danny
Sullivan.
563
00:45:01,700 --> 00:45:08,400
The Patriots should have much trouble
with Seattle and the
564
00:45:08,400 --> 00:45:09,400
Patriots.
565
00:45:17,280 --> 00:45:18,280
I've never been to a pool
566
00:45:48,240 --> 00:45:49,340
Good afternoon, Your Honor.
567
00:45:49,760 --> 00:45:50,940
I'm here to pick up that warrant.
568
00:45:52,420 --> 00:45:55,140
Yes, that's the one for 6281 Hoover
Street.
569
00:45:55,520 --> 00:45:56,520
That's correct, sir.
570
00:45:57,120 --> 00:45:59,300
Mr. Kilpatrick, find some evidence.
571
00:46:00,200 --> 00:46:02,980
We don't like issuing these last -minute
warrants if they're not going to do us
572
00:46:02,980 --> 00:46:03,980
any good.
573
00:46:04,320 --> 00:46:05,460
I understand, sir.
574
00:46:06,540 --> 00:46:10,720
And inform your captain, please, that in
the future he's to come down and pick
575
00:46:10,720 --> 00:46:12,200
up his own warrants and things of that
nature.
576
00:46:12,440 --> 00:46:14,260
We must maintain a proper line of
communication.
577
00:46:16,060 --> 00:46:17,060
Yes, sir.
578
00:46:51,720 --> 00:46:53,020
Did you print for a transfer?
579
00:46:54,640 --> 00:46:55,640
No.
580
00:46:57,120 --> 00:46:58,200
I didn't have to.
581
00:47:09,380 --> 00:47:10,900
Come on, guys. I'll make us some dinner.
582
00:47:31,759 --> 00:47:33,140
What if we went to the newspapers?
583
00:47:33,420 --> 00:47:35,260
Stop dreaming, Jake. You got no
evidence.
584
00:47:36,280 --> 00:47:39,840
No one's going to listen to you rant and
rave about how you think some 1980s KKK
585
00:47:39,840 --> 00:47:41,440
has infiltrated the LAPD.
586
00:47:41,860 --> 00:47:47,260
Maybe if they took out some political
prisoners or some important citizen, you
587
00:47:47,260 --> 00:47:49,280
might get a listen to. But all this for
a few ex -cons?
588
00:47:50,300 --> 00:47:53,580
Benny, I got a gut feeling about this
one. It's probably gas.
589
00:47:56,100 --> 00:47:57,460
Look, Jake, I like you.
590
00:47:57,880 --> 00:47:58,880
I always have.
591
00:47:59,650 --> 00:48:02,610
I think it's damn rotten for that son of
a bitch to ship you all over to stay,
592
00:48:02,690 --> 00:48:03,690
but he warned us.
593
00:48:04,450 --> 00:48:05,790
What do you mean he warned us?
594
00:48:06,570 --> 00:48:08,890
You're telling me he threatened you.
You're damn right.
595
00:48:09,690 --> 00:48:12,610
And it wasn't going to be a transfer
either. He threatened my pension.
596
00:48:13,150 --> 00:48:14,730
Oh, no, no, no. He can't do that.
597
00:48:14,950 --> 00:48:16,650
You want to bet? I've seen him do it.
598
00:48:17,110 --> 00:48:18,110
Twice.
599
00:48:20,150 --> 00:48:22,230
Look, I've been thinking about that
theory of yours.
600
00:48:22,590 --> 00:48:23,810
About the white cons living?
601
00:48:24,270 --> 00:48:25,270
Yeah, what about it?
602
00:48:25,690 --> 00:48:28,210
Alex's brother, Jay, was one of your
boys. He's white.
603
00:48:30,760 --> 00:48:31,760
Yeah, I know.
604
00:48:33,840 --> 00:48:35,080
Vinnie, I was there.
605
00:48:35,860 --> 00:48:37,440
Strangled to death by a number six.
606
00:48:39,520 --> 00:48:40,580
What's a number six?
607
00:48:41,180 --> 00:48:42,420
Probably about a C major.
608
00:48:42,940 --> 00:48:46,980
In Nam, during guerrilla warfare, they
use a number six piano wire to silently
609
00:48:46,980 --> 00:48:48,180
decapitate the enemy.
610
00:48:49,640 --> 00:48:53,020
What if the enemy in this case is not
racially related?
611
00:48:54,920 --> 00:48:56,420
Then who the hell's the enemy?
612
00:48:59,280 --> 00:49:00,280
Hey, I don't know.
613
00:49:01,020 --> 00:49:02,020
I'm hungry.
614
00:49:02,260 --> 00:49:03,640
Hey, Lana, what's for dinner?
615
00:49:04,220 --> 00:49:05,220
Steaks and salads.
616
00:49:05,360 --> 00:49:06,360
Sounds great.
617
00:49:07,820 --> 00:49:12,320
Let's say, for argument's sake, that the
murders and the killings are related.
618
00:49:14,740 --> 00:49:16,840
Then that means it's got to be an inside
job.
619
00:49:18,160 --> 00:49:21,260
It's got to be somebody that knows
everything about my parolees.
620
00:49:21,640 --> 00:49:24,860
I hate to say this, pal, but it sounds
like you'd be a prime suspect then.
621
00:49:25,680 --> 00:49:26,680
Another beer?
622
00:49:26,840 --> 00:49:27,840
No, I'm fine.
623
00:49:30,660 --> 00:49:31,660
I got it, babe.
624
00:49:32,960 --> 00:49:39,420
What the hell do you want?
625
00:49:39,920 --> 00:49:42,840
Search warrant. Sorry, Mr. Walker, just
following orders.
626
00:49:43,200 --> 00:49:44,880
Hey, Kilpatrick, what's this all about?
627
00:49:45,140 --> 00:49:46,420
Hello, Benny. Just routine.
628
00:49:49,900 --> 00:49:50,920
What's going on, Jake?
629
00:49:51,620 --> 00:49:54,820
They're just police officers, honey.
Just stay out of the way, okay? They'll
630
00:49:54,820 --> 00:49:55,820
gone in a few minutes.
631
00:49:58,530 --> 00:49:59,910
Like hell they will.
632
00:50:05,230 --> 00:50:07,110
Who in the hell do you think you are?
633
00:50:12,090 --> 00:50:13,710
You always go to sleep with that in your
bed?
634
00:50:14,610 --> 00:50:15,950
You bastard.
635
00:50:17,110 --> 00:50:20,330
Didn't your mama ever tell you never hit
a police officer?
636
00:50:21,370 --> 00:50:22,370
Bedflint!
637
00:50:27,790 --> 00:50:29,450
Your friend here is obstructing justice.
638
00:50:30,230 --> 00:50:31,370
Get her out of my way.
639
00:50:34,450 --> 00:50:36,130
Please, go inside and relax.
640
00:50:36,510 --> 00:50:37,650
This will be over in a minute.
641
00:50:40,570 --> 00:50:42,570
What the hell's going on here,
Kilpatrick?
642
00:50:43,290 --> 00:50:46,970
Captain walks into my office, hands me a
warrant, and says, go do your job. Hey,
643
00:50:46,990 --> 00:50:48,710
Walker's a friend of mine. That's your
problem.
644
00:50:51,230 --> 00:50:54,990
And I hope he's got an excuse for this.
Hey, come on. Having a gun nowadays is
645
00:50:54,990 --> 00:50:55,990
like having a pair of shoes.
646
00:50:58,540 --> 00:51:00,080
This pair's been recently fired.
647
00:51:01,480 --> 00:51:02,480
Scott!
648
00:51:05,040 --> 00:51:06,140
Look what I found.
649
00:51:07,640 --> 00:51:09,640
You're crazy. You know that's not mine.
650
00:51:10,180 --> 00:51:11,920
I'll tell you what's crazy, Mr. Walker.
651
00:51:12,900 --> 00:51:17,480
This is the same caliber weapon that
killed Carlos Montoya and Albert White.
652
00:51:17,480 --> 00:51:19,260
that's crazy, and you're under arrest.
653
00:51:19,540 --> 00:51:20,540
Scott Cuffee.
654
00:51:20,600 --> 00:51:22,240
Hey, come on. Are cuffs necessary?
655
00:51:22,780 --> 00:51:26,260
All right, you have the right to remain
silent. Just save it, Scott, all right?
656
00:51:26,260 --> 00:51:27,260
I know my rights.
657
00:51:27,920 --> 00:51:28,920
All right, let's go. Come on.
658
00:51:33,320 --> 00:51:35,660
I'll have you out in five minutes, Jake.
What's that all about?
659
00:51:35,880 --> 00:51:38,400
They brought Jake in for questioning on
the Montoya White killings.
660
00:51:38,720 --> 00:51:39,720
Do you think it's valid?
661
00:51:40,360 --> 00:51:41,360
Walker's no killer.
662
00:51:59,080 --> 00:52:02,820
You talk to me and I guarantee the DA
will cut you a real nice deal.
663
00:52:03,300 --> 00:52:04,580
I mean, there were only cons.
664
00:52:04,840 --> 00:52:06,300
You're crazy, do you know that?
665
00:52:06,560 --> 00:52:07,580
I haven't done anything.
666
00:52:08,060 --> 00:52:10,080
Do you want a gun, Mr. Walker? Yes.
667
00:52:10,380 --> 00:52:11,480
Is this your gun?
668
00:52:13,780 --> 00:52:17,840
No. Then how did it end up in your
drawer, Mr. Walker? I don't know how it
669
00:52:17,840 --> 00:52:18,840
there to you.
670
00:52:19,000 --> 00:52:22,640
Because I didn't move there. I don't
look good and I keep it locked up in a
671
00:52:22,640 --> 00:52:24,040
place. And this is enough.
672
00:52:25,090 --> 00:52:29,650
Now, if I was the killer and that was my
gun, don't you think I'd hide it?
673
00:52:30,450 --> 00:52:32,990
Well, most serial killers want to get
caught.
674
00:52:33,610 --> 00:52:38,630
They all want to stop killing, so they
just keep right on killing until they
675
00:52:38,630 --> 00:52:42,650
caught. Now, just maybe, maybe you want
to get caught.
676
00:52:44,030 --> 00:52:47,390
Hey, would you just charge me with
something so I can get an attorney and
677
00:52:47,390 --> 00:52:48,390
out of here?
678
00:52:49,190 --> 00:52:50,250
We're watching you.
679
00:52:51,390 --> 00:52:52,630
Now, you paroled him.
680
00:52:53,620 --> 00:52:54,620
You know where they eat.
681
00:52:55,460 --> 00:52:56,480
You know where they sleep.
682
00:52:57,280 --> 00:52:58,400
You know where they work.
683
00:52:59,440 --> 00:53:01,020
You know when they wipe their ass.
684
00:53:02,000 --> 00:53:05,600
Hey, Albert White, I got him a job at my
uncle's body shop.
685
00:53:05,940 --> 00:53:07,660
So you knew they were dealing crack out
of there?
686
00:53:07,860 --> 00:53:11,160
If this is the way you want to play it,
I'm not answering another question until
687
00:53:11,160 --> 00:53:12,260
I have an attorney present.
688
00:53:17,520 --> 00:53:20,980
So you see, all the fingers can very
easily point to you.
689
00:53:22,069 --> 00:53:24,810
If I were you, I'd be very, very
careful.
690
00:53:25,410 --> 00:53:28,350
All right, Cal Patrick, you had enough
time to make your point. The captain
691
00:53:28,350 --> 00:53:29,350
Jake can go home.
692
00:53:29,890 --> 00:53:31,570
And we're just about done here anyway.
693
00:53:32,670 --> 00:53:34,470
Thank you for your cooperation, Mr.
Walker.
694
00:53:35,310 --> 00:53:36,850
And my regards to your lovely wife.
695
00:53:37,090 --> 00:53:38,090
Scott.
696
00:53:42,810 --> 00:53:43,810
You okay?
697
00:53:44,290 --> 00:53:45,290
I don't know.
698
00:53:46,990 --> 00:53:49,710
It sure is a lot different being on this
side of the law.
699
00:53:50,360 --> 00:53:51,700
Don't worry about it, all right?
700
00:53:51,900 --> 00:53:53,140
Come on, let's go get a drink.
701
00:54:13,280 --> 00:54:14,640
Forget about it, all right?
702
00:54:15,020 --> 00:54:17,660
Kilpatrick's a good detective. You just
show Bolton for the brass upstairs.
703
00:54:18,270 --> 00:54:20,830
They got no idea who the killer is, so
they start with the obvious.
704
00:54:21,290 --> 00:54:24,110
Makes the case look active. The mayor
can sleep nights then.
705
00:54:24,950 --> 00:54:26,310
This will be nothing in the morning.
706
00:54:26,930 --> 00:54:28,990
You've been transferred. Tomorrow you
clear out.
707
00:54:29,190 --> 00:54:31,610
In a few months, it all blows over.
708
00:54:59,210 --> 00:55:02,810
You know, it's too bad that pretty rug
right here has got to use a vibrator to
709
00:55:02,810 --> 00:55:03,810
keep yourself happy.
710
00:55:22,590 --> 00:55:23,590
Scott,
711
00:55:24,930 --> 00:55:26,570
Maria, I need somebody to bend.
712
00:55:26,960 --> 00:55:28,640
Yeah, you got it. Just give me a minute,
huh?
713
00:55:30,420 --> 00:55:31,420
That was cute.
714
00:55:33,000 --> 00:55:36,000
What are you doing? I thought you got
here a few weeks ago. You shipping out
715
00:55:36,000 --> 00:55:38,500
soon? How do you know when I got here?
716
00:55:39,040 --> 00:55:43,340
Well, I started the same week you did. I
transferred from the third precinct.
717
00:55:44,040 --> 00:55:46,180
And you're already best friends with
Kirkpatrick.
718
00:55:47,880 --> 00:55:50,540
What, are you kidding me? Best friends
with that wacko?
719
00:55:51,380 --> 00:55:54,990
Look. I'm just trying to get along, you
know, so I've worked out with him, went
720
00:55:54,990 --> 00:55:57,150
out a couple of times with the guys, you
know.
721
00:55:57,810 --> 00:55:59,270
Everybody needs friends, right?
722
00:56:00,450 --> 00:56:01,870
What's he like outside of work?
723
00:56:02,070 --> 00:56:05,130
Eh, he's a regular guy, you know,
bowling, a few beers.
724
00:56:06,310 --> 00:56:07,570
Plays a hell of a piano.
725
00:56:09,090 --> 00:56:11,870
Oh, wait a minute, what do you mean,
plays a piano?
726
00:56:12,350 --> 00:56:17,730
Well, the other night we were at this
piano bar, and Kilpatrick puts five
727
00:56:17,730 --> 00:56:21,190
in a fishbowl, sits down at the piano
and starts playing like Mozart.
728
00:56:21,790 --> 00:56:25,270
So I asked one of the guys what he's
playing. The guy says he's playing the
729
00:56:25,270 --> 00:56:28,090
Kilpatrick Concerto for Piano No. 6.
730
00:56:28,950 --> 00:56:30,410
And they all started laughing.
731
00:56:32,070 --> 00:56:33,750
It's a strange bunch of guys.
732
00:56:34,590 --> 00:56:35,569
I gotta go.
733
00:56:35,570 --> 00:56:36,570
Good luck.
734
00:56:37,090 --> 00:56:38,090
Yeah, thanks.
735
00:56:42,130 --> 00:56:43,910
Dad, but I told you no more killing.
736
00:56:44,510 --> 00:56:45,990
I told you to back off.
737
00:56:47,570 --> 00:56:49,990
The order was given. I couldn't stop it.
738
00:56:50,670 --> 00:56:53,790
That will be the last time I know what
it is, given that I cannot stop.
739
00:56:54,830 --> 00:56:56,750
It was dumb and it was stupid and you
know it.
740
00:57:00,170 --> 00:57:01,170
I said that.
741
00:57:01,950 --> 00:57:03,250
You closed the hole.
742
00:57:09,070 --> 00:57:10,070
I'm sorry, Captain.
743
00:57:10,290 --> 00:57:11,290
Do you have a minute?
744
00:57:12,370 --> 00:57:13,370
Yes, Allie.
745
00:57:16,370 --> 00:57:17,370
Allie Gay.
746
00:57:18,800 --> 00:57:23,820
I just wanted to tell you how sorry I
was about your brother and that the
747
00:57:23,820 --> 00:57:27,920
department wanted me to convey their
sympathies.
748
00:57:28,480 --> 00:57:32,500
Well, thank you, Captain, but what I
came to ask you... I know what you came
749
00:57:32,500 --> 00:57:33,820
ask me, darling, but please don't.
750
00:57:34,220 --> 00:57:35,760
Let me ask you something first.
751
00:57:38,180 --> 00:57:39,820
Alec, how would you like to work on this
case?
752
00:57:41,340 --> 00:57:46,480
I know departmental procedure says that
we should separate personal feelings and
753
00:57:46,480 --> 00:57:47,480
our investigations.
754
00:57:50,570 --> 00:57:55,030
But I just kind of got the feeling that
you... You know, you're a police officer
755
00:57:55,030 --> 00:57:56,590
first. Yes, sir.
756
00:57:57,330 --> 00:57:59,510
Thank you, sir, and I will not let you
down.
757
00:58:00,210 --> 00:58:01,210
That's good.
758
00:58:02,150 --> 00:58:03,150
That's good, darling.
759
00:58:04,070 --> 00:58:07,630
This is Officer Kilpatrick. He's in
charge of this investigation. He'll be
760
00:58:07,630 --> 00:58:08,630
working together.
761
00:58:08,730 --> 00:58:09,730
Arlene Kilpatrick.
762
00:58:09,910 --> 00:58:10,910
Yes.
763
00:58:12,850 --> 00:58:14,010
I'm really sorry about your brother.
764
00:58:15,990 --> 00:58:17,710
How soon can we get started on this?
765
00:58:18,890 --> 00:58:23,090
I was about to go to the gym for a
workout, but we can meet later. We'll go
766
00:58:23,090 --> 00:58:23,948
the case.
767
00:58:23,950 --> 00:58:25,410
Great. I'll see you later.
768
00:58:26,310 --> 00:58:27,310
Thank you, Captain.
769
00:58:28,270 --> 00:58:29,730
This means a lot to me.
770
00:58:30,770 --> 00:58:31,770
Bless you, girl.
771
00:58:35,130 --> 00:58:36,130
See you later.
772
00:58:38,390 --> 00:58:40,410
What the hell are you trying to get me
into?
773
00:58:42,190 --> 00:58:43,190
It'll work.
774
00:58:43,790 --> 00:58:44,910
It'll work just fine.
775
00:58:46,440 --> 00:58:48,620
This way we know where she is at all
times.
776
00:58:50,420 --> 00:58:51,540
Whatever you say.
777
00:58:52,240 --> 00:58:53,380
You're in charge.
778
00:58:53,980 --> 00:58:55,640
And don't you ever forget that.
779
00:58:58,420 --> 00:59:05,400
It has come to my attention that some
medical records and files from convicts
780
00:59:05,400 --> 00:59:08,940
who were paroled and have been
terminated were stolen.
781
00:59:11,500 --> 00:59:15,260
So it would seem to me that someone else
is conducting an investigation.
782
00:59:16,410 --> 00:59:17,490
that we're not aware of.
783
00:59:20,990 --> 00:59:26,510
I do think it's time, too, that maybe we
rid ourselves of Jake Walter.
784
00:59:28,790 --> 00:59:34,770
You take your best shot, but if you and
your men can't do it,
785
00:59:34,970 --> 00:59:37,430
I will.
786
00:59:37,850 --> 00:59:39,330
I never liked him much anyway.
787
00:59:41,210 --> 00:59:42,550
He's as good as dead.
788
00:59:56,300 --> 00:59:57,440
Say a word. What are you doing?
789
00:59:57,760 --> 00:59:58,940
Okay, I can't talk to you right now.
790
00:59:59,200 --> 01:00:01,540
Meet me at this address at 10 p .m., all
right? Alex!
791
01:00:04,180 --> 01:00:05,180
Alex!
792
01:00:07,320 --> 01:00:08,320
Alex! Yo!
793
01:00:08,560 --> 01:00:10,780
Get your sweats on. Meet me in the gym.
We'll go over the case.
794
01:00:11,000 --> 01:00:11,578
In five.
795
01:00:11,580 --> 01:00:12,580
Make it three.
796
01:00:14,720 --> 01:00:15,720
What is this all about?
797
01:00:15,980 --> 01:00:17,280
Okay, just be there, all right?
798
01:00:22,860 --> 01:00:25,860
Report shows that...
799
01:00:26,760 --> 01:00:29,900
Your brother was parked out in front of
a liquor store. You all right?
800
01:00:30,320 --> 01:00:31,320
I'm fine.
801
01:00:32,900 --> 01:00:35,920
Liquor store owner said your brother
came in through the front door.
802
01:00:36,800 --> 01:00:39,340
There must have been somebody waiting
for him out in the back alley.
803
01:00:40,700 --> 01:00:42,740
Any suspects?
804
01:00:43,280 --> 01:00:45,840
Yeah, we brought in his parole officer,
Jake Walker.
805
01:00:46,960 --> 01:00:50,800
We might have him tied to a couple of
other murders. We have nothing concrete.
806
01:00:51,580 --> 01:00:52,760
What else do we have?
807
01:00:54,420 --> 01:00:55,520
Not much.
808
01:00:56,080 --> 01:00:57,560
That walker looks like a good suspect.
809
01:00:59,580 --> 01:01:01,020
How can I help?
810
01:01:01,820 --> 01:01:03,340
This is your first major case, Alex.
811
01:01:04,300 --> 01:01:05,340
Now, you're a good cop.
812
01:01:07,080 --> 01:01:08,240
That's why I asked for you.
813
01:01:08,620 --> 01:01:11,840
But you gotta understand that a team
like this depends on trust.
814
01:01:12,740 --> 01:01:15,120
Spot. You gotta learn to trust me, Alex.
815
01:01:17,620 --> 01:01:18,620
Spot!
816
01:01:18,880 --> 01:01:23,620
You gotta trust that I'm going to catch
that bar before your arms give out and
817
01:01:23,620 --> 01:01:24,640
it crushes your windpipe.
818
01:01:24,860 --> 01:01:25,860
Spot!
819
01:01:27,600 --> 01:01:28,920
What the hell was that?
820
01:01:29,300 --> 01:01:31,800
That's not the way to spot for someone I
could have gotten hurt.
821
01:01:32,540 --> 01:01:34,900
It was my way of showing I'll be there
when you need me.
822
01:01:35,440 --> 01:01:37,660
You've got a lousy way of making a
point.
823
01:01:38,460 --> 01:01:40,080
We do things my way.
824
01:01:40,860 --> 01:01:42,200
Now, you've got two jobs.
825
01:01:43,220 --> 01:01:44,960
The first is keeping yourself alive.
826
01:01:45,380 --> 01:01:47,040
The second is keeping me alive.
827
01:01:47,800 --> 01:01:51,000
You do that, we get along just fine.
828
01:02:17,840 --> 01:02:19,300
I don't have much time. What's this
about?
829
01:02:19,560 --> 01:02:20,680
Sorry about your brother.
830
01:02:21,340 --> 01:02:22,340
Me too.
831
01:02:23,200 --> 01:02:26,060
Captain put me on the case. I'm working
with Kilpatrick.
832
01:02:28,420 --> 01:02:29,420
That's perfect.
833
01:02:30,800 --> 01:02:33,500
This is going down the way I think it
is. Yeah, that's perfect.
834
01:03:12,400 --> 01:03:13,720
Now, I'm going to let go of your hand.
835
01:03:14,940 --> 01:03:17,440
You move, you die.
836
01:03:18,720 --> 01:03:19,720
Understand me?
837
01:03:20,340 --> 01:03:21,340
Huh?
838
01:03:32,400 --> 01:03:34,020
Be careful. That guy's trouble.
839
01:03:34,440 --> 01:03:37,880
If there's anyone that can help me find
my brother's murderer, it's him.
840
01:03:39,290 --> 01:03:42,170
Considering he's probably directly
involved, yeah, I'll take that bet.
841
01:04:16,040 --> 01:04:18,040
You have proof, give me a call.
842
01:04:19,920 --> 01:04:21,760
Until then, I don't want to hear about
it.
843
01:04:22,140 --> 01:04:25,060
Remember, Kilpatrick is my partner now.
844
01:04:26,820 --> 01:04:30,580
And as far as he's concerned, you're our
only suspect.
845
01:04:33,900 --> 01:04:35,380
Don't turn your back on that guy.
846
01:04:36,820 --> 01:04:38,560
You just might find a bullet in it.
847
01:05:47,299 --> 01:05:48,620
Thank you.
848
01:06:25,390 --> 01:06:29,690
Yeah, baby Jake
849
01:06:29,690 --> 01:06:33,650
Get out of the house fast
850
01:06:33,650 --> 01:06:38,130
I'll be there
851
01:06:55,920 --> 01:06:58,840
I'm not able to answer the phone right
now, so if you'd please leave a message
852
01:06:58,840 --> 01:07:01,520
at the sound of the beep, I'll get back
to you as soon as possible.
853
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
Thanks for calling.
854
01:07:31,150 --> 01:07:32,430
Yo, Jake, over here.
855
01:07:43,570 --> 01:07:44,670
What are you doing, Benny?
856
01:07:45,830 --> 01:07:47,410
I told you, just do your job.
857
01:07:49,250 --> 01:07:51,490
Why wouldn't you listen to me? Isn't
that what I told you?
858
01:07:52,230 --> 01:07:54,650
Don't try to make a difference. They
were just ex -cons.
859
01:07:56,650 --> 01:07:58,690
What are you getting yourself into?
860
01:07:59,850 --> 01:08:00,850
The cause, Jake.
861
01:08:01,390 --> 01:08:02,390
Superior race.
862
01:08:03,030 --> 01:08:05,890
It reaches a lot higher than any
evidence you could uncover, Jake.
863
01:08:07,650 --> 01:08:09,450
I'm just sorry it came down to me or
you.
864
01:08:10,610 --> 01:08:12,470
I do like you, Jake. I always have.
865
01:08:13,890 --> 01:08:15,430
Man, they killed my wife.
866
01:08:16,370 --> 01:08:17,390
They killed Lana.
867
01:08:18,750 --> 01:08:20,010
Is that part of your plan?
868
01:08:22,050 --> 01:08:23,050
No.
869
01:08:23,170 --> 01:08:24,590
I had nothing to do with that.
870
01:08:25,290 --> 01:08:27,569
That was Kilpatrick and his band of
mercenaries.
871
01:08:28,760 --> 01:08:29,840
I just do my part.
872
01:08:31,500 --> 01:08:32,500
This is my part.
873
01:08:35,380 --> 01:08:36,380
Sorry, Jake.
874
01:08:37,100 --> 01:08:38,340
Sorry it has to end this way.
875
01:08:41,479 --> 01:08:44,160
I thought you said this was a meeting
with your only two friends.
876
01:08:45,840 --> 01:08:46,840
That's one.
877
01:09:08,680 --> 01:09:09,680
What do you figure, Vincent?
878
01:09:10,260 --> 01:09:11,819
There's no telling who's involved.
879
01:09:12,460 --> 01:09:14,700
There's still Patrick, the chief.
880
01:09:16,120 --> 01:09:19,160
You know, according to Vinnie, they're
just the bottom. He says it's a lot
881
01:09:19,160 --> 01:09:20,160
bigger than that.
882
01:09:20,620 --> 01:09:21,819
What did they do?
883
01:09:25,040 --> 01:09:26,180
I don't really know.
884
01:09:29,580 --> 01:09:32,439
You know, he said something about the
superior race.
885
01:09:33,260 --> 01:09:36,859
I really thought he was onto something,
because, you know, all of my parolees
886
01:09:36,859 --> 01:09:37,859
that were killed...
887
01:09:38,080 --> 01:09:39,760
We're either black or Hispanic.
888
01:09:40,359 --> 01:09:43,479
And then your brother comes along and he
breaks the whole pattern.
889
01:09:43,819 --> 01:09:44,819
No, I didn't.
890
01:09:46,859 --> 01:09:47,859
What do you mean?
891
01:09:48,220 --> 01:09:49,220
We're Jewish.
892
01:09:49,740 --> 01:09:51,880
Oh, my God.
893
01:09:54,140 --> 01:09:57,000
That's why they killed Lana.
894
01:10:00,820 --> 01:10:01,820
I'm sorry.
895
01:10:03,480 --> 01:10:04,820
What are we going to do?
896
01:10:06,960 --> 01:10:07,960
We need proof.
897
01:10:10,920 --> 01:10:13,040
Okay, you're Kilpatrick's father.
898
01:10:14,080 --> 01:10:17,100
When you get off work tonight, give me a
call from the station.
899
01:10:18,120 --> 01:10:19,220
I'll follow him.
900
01:10:19,900 --> 01:10:21,280
See what we can find out.
901
01:10:22,940 --> 01:10:24,060
I'm scared, Jake.
902
01:10:25,520 --> 01:10:26,520
Yeah, me too.
903
01:11:05,690 --> 01:11:07,270
We just got back to the station.
904
01:13:16,940 --> 01:13:21,920
Mr. Lewis, I'm very disappointed.
905
01:13:29,240 --> 01:13:35,900
These men were given an assignment, and
they failed.
906
01:13:48,720 --> 01:13:51,000
They are no longer worthy of this
family.
907
01:14:18,860 --> 01:14:23,940
hell are you doing it's good patrick the
man's a maniac he killed two of his own
908
01:14:23,940 --> 01:14:29,520
men in cold blood when is this gonna
stop when that son of a bitch is killed
909
01:14:29,520 --> 01:14:34,700
you know i got inside the compound i got
a plan they
910
01:14:34,700 --> 01:14:41,040
killed your brother they killed my wife
god knows how many others they killed
911
01:14:41,040 --> 01:14:45,180
why because of the color of their skin
because of the god they pray to
912
01:14:46,220 --> 01:14:51,740
You know, I've always believed that this
world doesn't have room for prejudice
913
01:14:51,740 --> 01:14:52,740
and hate.
914
01:14:52,860 --> 01:14:54,540
It's a world that God created.
915
01:14:55,440 --> 01:14:59,440
Well, if it's God's world, then why
doesn't he take care of Kilpatrick?
916
01:15:01,740 --> 01:15:02,740
He is.
917
01:15:04,580 --> 01:15:05,940
He's doing it to us.
918
01:15:29,130 --> 01:15:30,130
Mr. Lewis.
919
01:15:31,310 --> 01:15:32,310
Who, sir?
920
01:15:32,910 --> 01:15:34,110
Don't you feel it?
921
01:15:35,770 --> 01:15:37,330
They're very, very close.
922
01:15:38,850 --> 01:15:40,110
The hour is near.
923
01:15:47,310 --> 01:15:51,310
There must be no survivors.
924
01:15:54,230 --> 01:15:55,810
Absolutely no.
925
01:16:00,240 --> 01:16:01,240
I understand sir.
926
01:19:19,850 --> 01:19:20,850
Drop it, sweetheart.
927
01:19:21,250 --> 01:19:22,250
Right now.
928
01:19:23,590 --> 01:19:24,670
Good girl.
929
01:19:26,330 --> 01:19:27,330
Walker!
930
01:19:42,550 --> 01:19:43,630
The Patrick.
931
01:19:45,790 --> 01:19:47,030
Son of a bitch.
932
01:20:54,060 --> 01:20:55,060
This looks familiar.
933
01:21:04,740 --> 01:21:07,020
I never saw that end of a chain.
66338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.