Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,530 --> 00:01:12,530
Bye.
2
00:02:24,720 --> 00:02:25,720
Take it.
3
00:02:27,960 --> 00:02:29,500
Come on, take it.
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,580
You should have taken it.
5
00:02:44,200 --> 00:02:47,780
These troops are all handpicked for this
particular mission.
6
00:02:49,100 --> 00:02:51,060
But they have no idea what it's about.
7
00:02:55,500 --> 00:02:58,340
Well, Kilpatrick, I want you to hear me
well from this moment on.
8
00:02:58,720 --> 00:03:02,040
I am your only contact. I am your only
contact.
9
00:03:04,900 --> 00:03:11,780
If you or your men are discovered or
fail, the
10
00:03:11,780 --> 00:03:13,560
mission will be immediately aborted.
11
00:03:15,220 --> 00:03:22,160
And all those involved, including
myself, shall be
12
00:03:22,160 --> 00:03:23,160
terminated.
13
00:03:25,320 --> 00:03:26,320
Any questions, sir?
14
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
No, sir.
15
00:03:30,580 --> 00:03:31,760
I didn't think you would.
16
00:03:32,520 --> 00:03:34,240
You take that with you from me to you.
17
00:03:47,980 --> 00:03:48,980
Go with God.
18
00:03:55,020 --> 00:03:56,020
Thank you, sir.
19
00:03:59,640 --> 00:04:03,180
What the hell is going on?
20
00:04:03,560 --> 00:04:05,080
We've been here for two hours.
21
00:04:05,940 --> 00:04:07,620
No one's showing up. Let's go.
22
00:04:08,360 --> 00:04:09,360
Hey, schoolboy!
23
00:04:11,640 --> 00:04:12,820
Got a fucking problem?
24
00:04:14,740 --> 00:04:16,640
Your orders were to wait here till
midnight.
25
00:04:17,380 --> 00:04:18,480
That's what you're gonna do.
26
00:04:19,100 --> 00:04:22,100
Got a big fucking mouth. Yeah, well,
then somebody's going to have to shut it
27
00:04:22,100 --> 00:04:22,979
for me, aren't they?
28
00:04:22,980 --> 00:04:23,980
Whoa. Whoa.
29
00:04:24,220 --> 00:04:25,220
Hit him. Hit him.
30
00:04:25,240 --> 00:04:26,340
One, two.
31
00:04:26,540 --> 00:04:28,980
Hit him. Hit him. Hit him. Hit him.
32
00:04:31,520 --> 00:04:33,080
Nice shot.
33
00:04:36,800 --> 00:04:37,200
You
34
00:04:37,200 --> 00:04:46,600
people
35
00:04:46,600 --> 00:04:48,580
are puffed. Pathetic.
36
00:04:50,320 --> 00:04:51,600
Look at you.
37
00:04:52,560 --> 00:04:55,480
Bickering like a bunch of untrained
baboons.
38
00:04:55,900 --> 00:04:57,160
Who the fuck are you?
39
00:05:02,940 --> 00:05:05,540
My name is Kilpatrick.
40
00:05:06,920 --> 00:05:11,560
You will call me sir or Mr.
41
00:05:11,960 --> 00:05:14,880
Kilpatrick. Do you understand me?
42
00:05:15,460 --> 00:05:16,540
Yes, sir.
43
00:05:17,800 --> 00:05:19,940
Do you understand me?
44
00:05:20,500 --> 00:05:21,500
Yes, sir!
45
00:05:24,320 --> 00:05:31,240
From now on, this is your home, and you
are
46
00:05:31,240 --> 00:05:32,240
a family.
47
00:05:33,280 --> 00:05:40,120
I am going to break you, gentlemen, and
then I am going to rebuild you.
48
00:05:42,460 --> 00:05:45,720
I'm going to turn you into a new breed
of fighting man.
49
00:05:46,540 --> 00:05:52,180
When I'm done with you, you will be
capable of cleaning up the slime and the
50
00:05:52,180 --> 00:05:58,840
scum that have infiltrated into this
country and are slowly destroying the
51
00:05:58,840 --> 00:05:59,960
fiber of America.
52
00:06:00,240 --> 00:06:02,780
The Second Civil War has begun.
53
00:06:23,020 --> 00:06:24,020
Oh, man.
54
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
Yeah, Jake.
55
00:06:26,520 --> 00:06:27,660
It's good to see you again.
56
00:06:27,960 --> 00:06:30,640
That last district you worked in was
such a rat hole.
57
00:06:30,900 --> 00:06:32,460
Look at this place, Vinnie.
58
00:06:32,980 --> 00:06:34,300
You're walking the beaten style.
59
00:06:35,280 --> 00:06:39,560
Our precinct's designed to make us feel
like we all work for a company, whatever
60
00:06:39,560 --> 00:06:40,359
that means.
61
00:06:40,360 --> 00:06:44,240
It means you live in an expensive
district. I had to get a house 15 miles
62
00:06:44,240 --> 00:06:47,960
here. This is our communications and
file room. I want you to meet this girl.
63
00:06:48,040 --> 00:06:49,180
She's crazy about me.
64
00:06:49,520 --> 00:06:52,220
Hey, Mary, come here. I want you to meet
an old friend of mine, Jake Walker.
65
00:06:53,580 --> 00:06:55,000
Hello, Jake Walker.
66
00:06:56,800 --> 00:06:58,920
All right, that's enough. He's married,
okay?
67
00:06:59,620 --> 00:07:00,620
Too bad.
68
00:07:00,780 --> 00:07:01,780
Nice to meet you.
69
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Nice to meet you, Mary.
70
00:07:07,940 --> 00:07:10,500
I thought you told me she was crazy
about you, buddy.
71
00:07:11,080 --> 00:07:12,080
I thought she was.
72
00:07:12,980 --> 00:07:14,840
This is our briefing room over here,
right?
73
00:07:15,160 --> 00:07:18,820
Every hour on the hour, shifts come in,
okay? And then around this corner,
74
00:07:18,880 --> 00:07:20,540
through that first door, is the locker.
75
00:07:20,820 --> 00:07:24,380
And through that back door back there is
the gym. Now, even though you're not a
76
00:07:24,380 --> 00:07:27,440
cop, use the gym, all right? I'm going
to get you a locker. Yeah, okay. And
77
00:07:27,440 --> 00:07:30,740
don't tell me the parole office is
across the street, right? That's right.
78
00:07:30,740 --> 00:07:31,619
want to see the jail?
79
00:07:31,620 --> 00:07:32,840
That's my business. Come on.
80
00:07:36,420 --> 00:07:37,580
Take his picture.
81
00:07:38,240 --> 00:07:41,160
Hey, Kilpatrick, I'd like you to meet an
old friend of mine, Jake Walker.
82
00:07:41,570 --> 00:07:42,770
Now, you're a friend of Vinnie's.
83
00:07:43,310 --> 00:07:44,530
Yeah, we're from the old neighborhood.
84
00:07:45,130 --> 00:07:46,470
Jake's a P .O. for the district.
85
00:07:46,810 --> 00:07:48,950
Yeah, well, I don't have a lot of years
for P .O .s.
86
00:07:49,490 --> 00:07:52,850
But you're a friend of Vinnie's, so I
smile at you every once in a while.
87
00:07:55,050 --> 00:07:56,070
He's a nice guy.
88
00:07:56,450 --> 00:07:58,550
Just smile back and stay out of the
man's way.
89
00:07:58,890 --> 00:08:00,650
You're always looking out for me, aren't
you, Vinnie?
90
00:08:04,830 --> 00:08:06,110
Have a seat, Mr. Montoya.
91
00:08:08,250 --> 00:08:10,450
Name's Jake Walker. I'm going to be your
parole officer.
92
00:08:14,300 --> 00:08:18,300
And I see it says here that you're going
to take a job that pays you minimum
93
00:08:18,300 --> 00:08:22,240
wage. Well, you see, sir, the manager of
the store is my cousin Raul.
94
00:08:22,560 --> 00:08:26,400
He says if I do a good job, that after
the first week, he'll give me a raise to
95
00:08:26,400 --> 00:08:27,400
$5.
96
00:08:28,640 --> 00:08:30,900
That's still not enough to cover rent
and expenses.
97
00:08:31,900 --> 00:08:36,380
You know, the last time you ran out of
money, you broke into someone's home.
98
00:08:39,100 --> 00:08:41,799
Well, if I work 70 hours, that'll be
more than enough.
99
00:08:42,380 --> 00:08:43,659
I'll be living with my sister.
100
00:08:45,670 --> 00:08:47,930
70 hours, Carlos. That's a lot of hours.
101
00:08:49,830 --> 00:08:51,970
The more time I work, the less time I
have to play.
102
00:08:53,050 --> 00:08:56,550
I mean, I made a mistake, but I paid for
it.
103
00:08:57,390 --> 00:09:00,070
Five years, eight months, and 14 days.
104
00:09:01,190 --> 00:09:03,090
I've done everything the judges wanted
me to do.
105
00:09:03,690 --> 00:09:05,970
All I need is a chance to prove that I
can go straight.
106
00:09:08,110 --> 00:09:10,150
Look, man, I'm not going to beg.
107
00:09:11,190 --> 00:09:12,190
I don't know how.
108
00:09:13,570 --> 00:09:14,570
If I did...
109
00:09:14,830 --> 00:09:15,830
I would.
110
00:09:19,190 --> 00:09:23,870
I read that it also said in your report
that while you were in prison, you never
111
00:09:23,870 --> 00:09:25,870
missed a day of church.
112
00:09:27,370 --> 00:09:28,370
That's right, sir.
113
00:09:30,690 --> 00:09:34,010
Well, Carlos, don't work too hard on
Sundays, okay?
114
00:09:34,430 --> 00:09:36,210
That's the day even the Lord took a
break.
115
00:09:37,990 --> 00:09:38,990
Thank you.
116
00:09:39,170 --> 00:09:40,950
I promise I'll make your job easy.
117
00:09:41,790 --> 00:09:42,749
Thanks, Carlos.
118
00:09:42,750 --> 00:09:43,750
Bye, Mr. Walker.
119
00:09:44,470 --> 00:09:45,470
That's Jake.
120
00:09:46,090 --> 00:09:47,090
Bye, Jake.
121
00:09:51,590 --> 00:09:53,470
I was just trying to clean up my
neighborhood.
122
00:09:54,590 --> 00:09:56,910
That Mr. White has a job for the police.
123
00:09:57,430 --> 00:09:59,270
Well, they aren't doing their job very
well.
124
00:09:59,890 --> 00:10:00,890
Are they?
125
00:10:02,150 --> 00:10:03,150
No.
126
00:10:04,970 --> 00:10:05,970
No, they're not.
127
00:10:06,370 --> 00:10:09,670
But that still doesn't give you the
right to almost beat a man to death.
128
00:10:11,170 --> 00:10:12,350
He was selling heroin.
129
00:10:12,940 --> 00:10:14,440
To my 12 -year -old daughter.
130
00:10:17,220 --> 00:10:18,600
Why was she buying it?
131
00:10:20,540 --> 00:10:22,340
Listen, are you going to give me a hard
time?
132
00:10:22,800 --> 00:10:25,360
Because if you are, I might as well go
right back inside.
133
00:10:28,660 --> 00:10:29,860
You got a place to live?
134
00:10:31,700 --> 00:10:32,700
Yeah.
135
00:10:33,040 --> 00:10:34,040
Do you have a job?
136
00:10:36,960 --> 00:10:37,960
No.
137
00:10:44,170 --> 00:10:50,430
I want you to meet me at this address at
10 o 'clock on Thursday.
138
00:10:54,430 --> 00:10:55,430
What for?
139
00:10:55,470 --> 00:10:56,950
Hey, you just be there, all right?
140
00:10:59,150 --> 00:11:00,150
You got any money?
141
00:11:13,610 --> 00:11:14,610
I can't take that.
142
00:11:15,290 --> 00:11:17,990
Hey, you're not taking anything, all
right? It's a loan.
143
00:11:18,550 --> 00:11:20,490
I gotta get your credit established,
right?
144
00:11:22,570 --> 00:11:23,990
Go buy your little girl something.
145
00:11:29,670 --> 00:11:32,210
I'm gonna pay you back as soon as I can.
146
00:11:33,370 --> 00:11:34,370
I know you will.
147
00:11:35,970 --> 00:11:37,270
Now get the hell out of here.
148
00:11:54,510 --> 00:11:55,930
I feel good, man. What's up?
149
00:11:56,330 --> 00:11:57,330
Where's Tony?
150
00:11:57,350 --> 00:11:58,650
Yeah, Tony's in the paint box.
151
00:12:00,730 --> 00:12:01,990
Out. Stay here.
152
00:12:02,370 --> 00:12:03,950
Don't beat him up. I'll be right back.
153
00:12:06,010 --> 00:12:07,010
No,
154
00:12:10,790 --> 00:12:11,790
I don't care.
155
00:12:11,990 --> 00:12:14,030
Yeah, if it's a fair price, sure.
156
00:12:14,310 --> 00:12:16,650
Sure. Hey, hey, hey, come here. Come
here.
157
00:12:17,110 --> 00:12:18,009
No, no.
158
00:12:18,010 --> 00:12:19,830
No, I don't fix American cars.
159
00:12:20,250 --> 00:12:21,970
Uh -uh. No, there's no money in it.
160
00:12:22,410 --> 00:12:23,410
Huh?
161
00:12:23,470 --> 00:12:26,880
Hey. I don't give a shit about what the
insurance company says.
162
00:12:27,420 --> 00:12:28,420
Huh?
163
00:12:28,660 --> 00:12:32,860
Now, look, I got too much work as it is.
I got cars backed up to Alaska.
164
00:12:33,100 --> 00:12:34,500
I don't have enough people here helping.
165
00:12:34,980 --> 00:12:38,620
What? Yeah, all right, listen, listen.
Let me talk to you later, all right? I
166
00:12:38,620 --> 00:12:40,340
got a very important customer here.
167
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
And how you doing?
168
00:12:42,000 --> 00:12:43,560
How can we do it?
169
00:12:43,900 --> 00:12:46,700
Hey, missing any furniture lately?
170
00:12:47,060 --> 00:12:48,280
What's that supposed to mean?
171
00:12:48,480 --> 00:12:52,840
Come on. Your wife tells me that your
house has got this revolving door for
172
00:12:52,840 --> 00:12:53,840
these ex -cons.
173
00:12:54,300 --> 00:12:57,960
Now, they're going to rob you blind one
day. Yeah, you know, I'm missing a few
174
00:12:57,960 --> 00:12:59,680
towels and ashtrays, stuff like that.
175
00:13:00,020 --> 00:13:01,020
Don't get funny.
176
00:13:01,380 --> 00:13:04,360
Well, your house looks like a hilton
with all those little extras that find
177
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
their way into your suitcase.
178
00:13:05,620 --> 00:13:06,620
Too many car shows.
179
00:13:07,100 --> 00:13:08,300
So what can I do for you?
180
00:13:10,780 --> 00:13:11,780
I need your favor.
181
00:13:13,220 --> 00:13:14,600
Anything for my favorite nephew.
182
00:13:15,980 --> 00:13:16,980
What?
183
00:13:17,240 --> 00:13:18,500
You see that guy over there?
184
00:13:19,900 --> 00:13:21,780
The big black guy over there?
185
00:13:22,220 --> 00:13:23,220
Yeah.
186
00:13:23,390 --> 00:13:27,150
That's one way to describe him. Can you
come up with another one more accurate?
187
00:13:28,430 --> 00:13:29,430
No.
188
00:13:30,950 --> 00:13:34,790
He just got out of jail. Oh, no, no.
189
00:13:35,470 --> 00:13:36,470
No, no.
190
00:13:36,630 --> 00:13:40,970
Come on, Uncle Tony. Come on. What
happened to my favorite nephew?
191
00:13:41,350 --> 00:13:44,790
I love you like a son, but I don't need
any more trouble.
192
00:13:45,490 --> 00:13:49,290
Listen, he's not going to be any
trouble. I promise you, he won't be any
193
00:13:49,290 --> 00:13:52,660
trouble. You know that's what you said
about that kid last time? That kid who
194
00:13:52,660 --> 00:13:55,860
wanted to borrow my Mercedes just for a
few minutes? They still haven't found
195
00:13:55,860 --> 00:13:56,599
the kid.
196
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
No, no, no.
197
00:13:57,900 --> 00:13:59,040
There's enough work here.
198
00:13:59,260 --> 00:14:03,000
I mean, I gotta lay people off. Oh, come
on. You just told a guy that she got
199
00:14:03,000 --> 00:14:05,480
cars backed up to Alaska and you don't
have enough help.
200
00:14:07,120 --> 00:14:09,580
Listen, Albert White is a good man.
201
00:14:11,020 --> 00:14:12,480
Besides that, he's a great opponent.
202
00:14:15,720 --> 00:14:17,200
Come on, just talk to him.
203
00:14:20,560 --> 00:14:23,280
Two minutes, and that's it. You know
anything about engines?
204
00:14:23,820 --> 00:14:25,240
Not on all cars.
205
00:14:25,520 --> 00:14:28,380
I've rebuilt engines on Beamers,
Mercedes,
206
00:14:29,100 --> 00:14:30,580
Jaguars, and a few Porsches.
207
00:14:30,840 --> 00:14:34,300
I work on my cousin's Lincoln every once
in a while, but American cars aren't
208
00:14:34,300 --> 00:14:35,300
much of a challenge.
209
00:14:35,940 --> 00:14:39,140
Albert, let's go in the back there and
get some work closed.
210
00:14:39,880 --> 00:14:41,840
Monday morning, 8 a .m. sharp.
211
00:14:42,160 --> 00:14:45,200
You work Monday to Friday, 8 to 8.
212
00:14:45,560 --> 00:14:47,120
You get paid on Thursday.
213
00:14:47,600 --> 00:14:48,600
No advances.
214
00:14:49,580 --> 00:14:52,640
And don't even think about using my
Mercedes.
215
00:14:54,760 --> 00:14:56,860
Hey, that's all right with me, sir.
Thanks a lot.
216
00:14:57,320 --> 00:14:59,980
Okay. I really appreciate it. Okay. Hey,
Logan. Yeah.
217
00:15:00,300 --> 00:15:04,820
This is Albert White. I want you to take
him in the back and set him up. Okay.
218
00:15:04,880 --> 00:15:05,880
All right?
219
00:15:12,380 --> 00:15:13,380
Congratulations, gentlemen.
220
00:15:15,480 --> 00:15:16,480
You survived.
221
00:15:18,600 --> 00:15:20,190
We... are at war.
222
00:15:21,330 --> 00:15:22,930
Not the Russians, gentlemen.
223
00:15:24,750 --> 00:15:30,810
The bleeding -heart liberal who preaches
that murderers and rapists have the
224
00:15:30,810 --> 00:15:33,270
same rights as you and I.
225
00:15:35,290 --> 00:15:42,130
We are all that stand between America
and the Arab who holds us hostage with
226
00:15:42,130 --> 00:15:43,130
oil.
227
00:15:45,770 --> 00:15:46,950
A Mexican.
228
00:15:48,300 --> 00:15:53,300
who crosses our borders illegally and
takes jobs away from real Americans.
229
00:15:56,020 --> 00:16:02,460
The Oriental, who sails through our
shores and is given money by our
230
00:16:02,640 --> 00:16:09,280
while our farmers, who have fed the
world, lose their
231
00:16:09,280 --> 00:16:11,240
farms to the Jew bankers.
232
00:16:15,740 --> 00:16:16,740
The blacks.
233
00:16:18,090 --> 00:16:23,090
who sold their own kind into slavery and
now want to blame us for it 200 years
234
00:16:23,090 --> 00:16:24,090
later.
235
00:16:26,630 --> 00:16:33,470
They kill our children with their drugs
and turn our women into whores.
236
00:16:35,790 --> 00:16:37,750
These are the secret invaders.
237
00:16:40,510 --> 00:16:41,830
And now they die.
238
00:16:43,650 --> 00:16:44,690
Or we die.
239
00:16:47,340 --> 00:16:53,980
Freedom must be paid for, gentlemen, day
after day after day, with vigilance,
240
00:16:54,060 --> 00:16:58,880
blood, and even your lives.
241
00:17:00,960 --> 00:17:07,800
We are a new and deadly breed of
American, and we will fight our war
242
00:17:07,800 --> 00:17:09,500
for America.
243
00:17:15,109 --> 00:17:16,589
What are we gentlemen?
244
00:17:17,089 --> 00:17:23,430
And what is our cause?
245
00:17:42,960 --> 00:17:45,540
Come on, you're going to like this.
Let's go, everybody.
246
00:17:46,540 --> 00:17:47,740
Going to the big show.
247
00:17:48,740 --> 00:17:50,340
Come on. Get up.
248
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Get to the ball.
249
00:17:52,740 --> 00:17:55,700
Spread your legs. Hands up. Good. Good.
250
00:17:57,780 --> 00:17:59,680
A little lift for you all.
251
00:18:00,380 --> 00:18:01,380
Good.
252
00:18:23,470 --> 00:18:24,490
Sorry, guys. We're closed.
253
00:18:26,230 --> 00:18:27,230
We're good.
254
00:18:38,190 --> 00:18:39,190
No.
255
00:18:40,790 --> 00:18:43,150
I want to see this nigger suffer.
256
00:19:13,130 --> 00:19:14,310
to take out your target.
257
00:19:15,030 --> 00:19:16,830
Not pretend you were Bruce Lee.
258
00:19:17,830 --> 00:19:20,570
Your hand -to -hand is for when you
don't have a weapon, mister.
259
00:19:21,210 --> 00:19:22,650
When you don't have a weapon.
260
00:19:23,270 --> 00:19:24,810
So you use your hand -to -hand.
261
00:19:25,550 --> 00:19:26,550
Use it on me.
262
00:20:19,150 --> 00:20:21,950
You wear this thing to the club?
263
00:20:22,790 --> 00:20:23,790
Uh -huh.
264
00:20:25,350 --> 00:20:26,350
Should be illegal.
265
00:20:28,970 --> 00:20:30,710
I think I'm going to go take a shower.
266
00:20:31,210 --> 00:20:32,210
Yeah, go ahead.
267
00:20:36,330 --> 00:20:37,330
Come with me.
268
00:20:40,890 --> 00:20:43,610
You remember those two parolees I was
telling you about?
269
00:20:44,650 --> 00:20:45,650
Yeah.
270
00:20:48,330 --> 00:20:51,050
What does that have to do with... You
washed my back.
271
00:20:52,110 --> 00:20:53,930
They were both killed last night.
272
00:20:55,050 --> 00:20:57,790
Yeah, it says here that the killings
were drug -related.
273
00:21:01,250 --> 00:21:02,250
That's strange.
274
00:21:03,390 --> 00:21:06,210
I mean, Albert, he was never sent up for
drugs.
275
00:21:07,850 --> 00:21:09,770
Jake, please don't do this.
276
00:21:10,210 --> 00:21:11,790
I'm not doing anything, okay?
277
00:21:12,030 --> 00:21:14,090
You never take anything at face value.
278
00:21:14,610 --> 00:21:17,430
Hey, Albert Wyatt didn't do drugs.
279
00:21:17,950 --> 00:21:20,790
He tried to kill a drug dealer for
selling to his 12 -year -old daughter.
280
00:21:22,170 --> 00:21:25,210
Every guilty man comes up with a story
to free himself.
281
00:21:25,750 --> 00:21:26,750
Yeah, maybe.
282
00:21:27,570 --> 00:21:29,550
But then you and I still have to look
into it.
283
00:21:30,870 --> 00:21:36,150
You stick your nose where it doesn't
belong and we'll be shipped again to
284
00:21:36,150 --> 00:21:37,089
another district.
285
00:21:37,090 --> 00:21:38,510
You let me worry about that, okay?
286
00:21:39,970 --> 00:21:40,929
All right.
287
00:21:40,930 --> 00:21:42,730
Come on, take a shower with me, please.
288
00:21:47,620 --> 00:21:49,060
Last item of the day, people.
289
00:21:49,960 --> 00:21:51,440
L .A. airport drug bust.
290
00:21:52,920 --> 00:21:56,500
Now, street sources tell us that the
shipment is due in on the 23rd.
291
00:21:57,780 --> 00:22:00,240
The buy will go down at 12 .30 a .m.
292
00:22:02,320 --> 00:22:03,500
That's all for today, people.
293
00:22:04,560 --> 00:22:06,260
Remember, the color of the day is blue.
294
00:22:14,140 --> 00:22:16,700
What do you want?
295
00:22:17,120 --> 00:22:21,100
I was wondering who had the case file on
the two parolees that were killed.
296
00:22:21,400 --> 00:22:23,380
You're not a cop, and that's an ongoing.
297
00:22:23,740 --> 00:22:25,800
Well, whose investigation is it? Mine.
298
00:22:28,220 --> 00:22:29,380
What happened to White?
299
00:22:30,020 --> 00:22:33,320
White? Uh, drug deal went sour.
300
00:22:33,740 --> 00:22:37,260
Somebody tries to rip off, somebody
dies. Happens all the time.
301
00:22:39,020 --> 00:22:40,020
What do you care?
302
00:22:41,460 --> 00:22:42,900
They, uh, with their P .L.
303
00:22:43,440 --> 00:22:44,440
Oh.
304
00:22:45,260 --> 00:22:46,740
You're the guy that put him back out on
the street.
305
00:22:47,900 --> 00:22:49,580
Hey, they deserve the second shot.
306
00:22:51,020 --> 00:22:52,020
Yeah.
307
00:22:52,060 --> 00:22:53,060
Well, they got it.
308
00:22:53,600 --> 00:22:54,980
Right between the eyes.
309
00:23:02,000 --> 00:23:03,640
Why won't they give me a straight
answer?
310
00:23:04,600 --> 00:23:06,020
No one gives a shit what you do.
311
00:23:06,680 --> 00:23:08,180
I started out like you, you know?
312
00:23:08,720 --> 00:23:10,800
A kid from the steel mill that wants to
change the world.
313
00:23:11,400 --> 00:23:13,880
I work days and nights to try to make
the streets a little safer.
314
00:23:14,990 --> 00:23:20,690
I was shot at, run over by some pimp's
450 SL, working late nights, sometimes
315
00:23:20,690 --> 00:23:24,230
18, 20 days in a row. My wife was so
lonely, she left me for her girlfriend.
316
00:23:24,830 --> 00:23:28,390
But all I'm asking... And I'm telling
you, it's Kilpatrick's case.
317
00:23:28,890 --> 00:23:31,730
No matter what you say, it's not going
to get me to look into it.
318
00:23:33,070 --> 00:23:37,210
I'm on the force 15 years. Five more
years, I retire with a pension of $2
319
00:23:37,210 --> 00:23:38,189
month.
320
00:23:38,190 --> 00:23:39,350
$2 ,500 a month.
321
00:23:40,410 --> 00:23:41,570
I'm real happy for you.
322
00:23:42,030 --> 00:23:43,990
Hey, you're not making me feel guilty.
323
00:23:44,860 --> 00:23:47,080
You know, okay, look. I admit that I'm
an outsider.
324
00:23:47,500 --> 00:23:48,860
Then stay an outsider.
325
00:23:49,940 --> 00:23:51,300
Leave Kilpatrick alone.
326
00:23:52,960 --> 00:23:53,960
Tell me something.
327
00:23:54,000 --> 00:23:56,280
Is Kilpatrick weird or is it me?
328
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
Kilpatrick's a cop.
329
00:23:59,120 --> 00:24:00,680
Just leave it be.
330
00:24:01,940 --> 00:24:04,180
Leave it be, just like that. You got it.
331
00:24:04,840 --> 00:24:06,860
Well, thank you very much for your
advice.
332
00:24:20,680 --> 00:24:22,300
Could you get me a beer, honey, please?
333
00:24:31,340 --> 00:24:33,180
You've been working so hard.
334
00:24:33,760 --> 00:24:35,180
I'd like a neck massage.
335
00:24:36,280 --> 00:24:37,680
No, thanks. Just the beer.
336
00:24:39,340 --> 00:24:42,580
Well, what about me? I'd like a massage.
I've been really stiff lately.
337
00:24:44,260 --> 00:24:45,260
That's good, honey.
338
00:24:46,000 --> 00:24:47,000
That's good?
339
00:24:47,900 --> 00:24:48,900
Hey, thanks.
340
00:24:53,290 --> 00:24:54,470
When are you coming to bed?
341
00:24:55,770 --> 00:24:56,770
Soon.
342
00:25:01,850 --> 00:25:02,850
What's that you're reading?
343
00:25:03,810 --> 00:25:04,810
Can I help?
344
00:25:05,450 --> 00:25:06,450
Just a second.
345
00:25:07,010 --> 00:25:09,010
Come on, Jake. Let me help, please.
346
00:25:10,290 --> 00:25:11,290
Come on.
347
00:25:11,790 --> 00:25:14,830
Can't you see that I'm trying to work?
Can't you just leave me alone for five
348
00:25:14,830 --> 00:25:15,910
minutes without bothering me?
349
00:25:16,810 --> 00:25:19,750
Sorry, I never considered love and
affection to be such a bother.
350
00:25:22,180 --> 00:25:24,120
For Christ's sake, did you just leave me
alone?
351
00:25:24,340 --> 00:25:25,680
I mean, can't you see that I'm working
here?
352
00:25:26,880 --> 00:25:28,180
I mean, well, don't you? Huh?
353
00:26:20,810 --> 00:26:21,810
What are you doing?
354
00:26:22,750 --> 00:26:24,570
Girl's gotta do what she's gotta do.
355
00:26:26,430 --> 00:26:30,030
I thought you were making daiquiris.
356
00:26:31,890 --> 00:26:33,810
Come here and apologize to me.
357
00:28:41,390 --> 00:28:46,710
There are more illegal guns on the
street than legal ones. There's 4 ,000
358
00:28:46,710 --> 00:28:47,710
a year.
359
00:28:47,990 --> 00:28:52,370
Drugs are a way of life of the
businessmen and a source of income for
360
00:28:52,370 --> 00:28:56,930
children. There's 50 ,000 people that
should be investigated.
361
00:28:57,310 --> 00:28:59,690
And you're interested in the dead
convict?
362
00:28:59,930 --> 00:29:01,890
Albert did not break parole.
363
00:29:02,830 --> 00:29:04,870
Albert was using and pushing.
364
00:29:05,090 --> 00:29:08,730
That's impossible, Chief, because I know
for a fact that Albert did not do
365
00:29:08,730 --> 00:29:11,170
drugs. then you've got the facts wrong.
366
00:29:11,690 --> 00:29:15,630
Because the autopsy report says
otherwise. Well, then can I see the
367
00:29:15,890 --> 00:29:16,990
No. Why not?
368
00:29:18,030 --> 00:29:20,830
Mr. Walker, I have had enough of you.
369
00:29:21,330 --> 00:29:26,510
You have exhausted my patience, and I
have more important things to do than to
370
00:29:26,510 --> 00:29:29,990
talk to you, sir. Gee, just let me see
the report. Good day, Mr. Walker.
371
00:29:40,310 --> 00:29:43,410
Great, now you got the deputy chief on
your case. I'm not here to win a
372
00:29:43,410 --> 00:29:44,410
popularity contest.
373
00:29:45,150 --> 00:29:46,650
Well, you're doing a damn good job.
374
00:29:48,050 --> 00:29:49,050
Albert White.
375
00:29:49,350 --> 00:29:52,270
Yeah, he was a big black guy, all buffed
out.
376
00:29:53,070 --> 00:29:54,070
Lots of muscles.
377
00:29:54,250 --> 00:29:55,250
That's it.
378
00:29:55,350 --> 00:29:56,650
Tough cutting through those muscles.
379
00:29:56,910 --> 00:29:58,030
Damn, that dog's a blag.
380
00:29:58,990 --> 00:30:01,650
Did you find any illegal substances in
the system?
381
00:30:03,090 --> 00:30:06,910
For a guy that big, I was sure he'd be
loaded with steroids, if anything.
382
00:30:08,230 --> 00:30:09,230
What'd you find?
383
00:30:10,450 --> 00:30:11,450
It's in the report.
384
00:30:12,130 --> 00:30:15,310
I'm really not at liberty to discuss
this with anyone that's not a police
385
00:30:15,310 --> 00:30:16,310
officer.
386
00:30:18,570 --> 00:30:19,570
Thanks, Doc.
387
00:31:45,160 --> 00:31:46,160
Can you meet me?
388
00:31:47,980 --> 00:31:48,980
Yeah, same place.
389
00:31:51,900 --> 00:31:54,440
Okay. Yeah, thanks. I'll be there in 20
minutes.
390
00:31:55,240 --> 00:31:56,240
Who was on the phone?
391
00:31:57,380 --> 00:31:58,380
I can't tell you.
392
00:31:59,580 --> 00:32:02,620
In five years, we've never had any
secrets. Why all of a sudden?
393
00:32:03,200 --> 00:32:04,300
It's for your own good.
394
00:32:06,780 --> 00:32:09,160
Listen, I'm sorry, okay? But I gotta go.
395
00:32:12,380 --> 00:32:14,240
All right, Jake, that's it. What's her
name?
396
00:32:16,140 --> 00:32:18,640
There's got to be someone else. And I
want to know who.
397
00:32:18,860 --> 00:32:20,260
Look, there's no one else.
398
00:32:20,900 --> 00:32:22,240
Okay, you got to believe me.
399
00:32:22,960 --> 00:32:23,960
It's business.
400
00:32:25,340 --> 00:32:29,260
There's something really wrong and I got
to try to fix it. What is wrong, Jake?
401
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
Everything's wrong.
402
00:32:32,960 --> 00:32:35,040
Look, there's nothing you can do about
it.
403
00:32:36,400 --> 00:32:37,400
Try me.
404
00:32:37,520 --> 00:32:41,420
Tell me what it is you've been working
on day and night. Maybe I can help. The
405
00:32:41,420 --> 00:32:45,300
less you know, the better off we are.
406
00:32:47,500 --> 00:32:48,500
I gotta go.
407
00:32:49,220 --> 00:32:50,300
Do you love me, Jake?
408
00:33:42,350 --> 00:33:43,350
Look at this.
409
00:33:44,990 --> 00:33:45,990
What's this?
410
00:33:46,030 --> 00:33:48,570
Every day, they keep piling new cases on
my desk.
411
00:33:48,990 --> 00:33:52,410
And every week, more and more of my
parolees turn up dead.
412
00:33:53,570 --> 00:33:55,030
Maybe they're safer on the inside.
413
00:33:57,810 --> 00:34:01,910
You can't let it get to you, Jake. Your
job is just the job, man. The streets
414
00:34:01,910 --> 00:34:02,930
are still the streets.
415
00:34:05,370 --> 00:34:06,930
You know what the murderers had in
common?
416
00:34:07,230 --> 00:34:09,409
No. Oh, now, come on. You're a
detective.
417
00:34:09,989 --> 00:34:11,070
They were all ex -con.
418
00:34:11,880 --> 00:34:14,900
That's obvious. Besides that, I don't
know.
419
00:34:15,880 --> 00:34:17,540
None of them were white.
420
00:34:18,219 --> 00:34:25,159
No. So, of the 28 men that were released
from this district last month, 23 of
421
00:34:25,159 --> 00:34:26,460
them were murdered.
422
00:34:26,960 --> 00:34:30,420
And the five that weren't, they were
white.
423
00:34:32,199 --> 00:34:35,219
Coincidence. Coincidence, my ass. It's a
fact.
424
00:34:35,520 --> 00:34:37,960
Look, Jake, every day they bring in
bodies.
425
00:34:38,300 --> 00:34:39,940
From ex -cons to housewives.
426
00:34:40,960 --> 00:34:42,500
Look at this city, man. It's falling
apart.
427
00:34:43,500 --> 00:34:44,800
Drugs, gangs, killings.
428
00:34:45,239 --> 00:34:48,020
This place used to thrive on tourists
from all over the country.
429
00:34:48,280 --> 00:34:51,040
Now they listen to the news and they
don't come here anymore.
430
00:34:52,760 --> 00:34:57,480
I get about 20 new cases a week. Plus on
top of that, the 50 ongoing ones that I
431
00:34:57,480 --> 00:34:59,260
have right now. My point exactly.
432
00:34:59,960 --> 00:35:03,160
So why worry about a few ex -cons that
have gone back to their old ways?
433
00:35:03,600 --> 00:35:06,420
Because each and every one of them are
my responsibility.
434
00:35:06,880 --> 00:35:08,920
You know, they come to the house to
watch ball games.
435
00:35:09,140 --> 00:35:10,620
They come just to sit and talk.
436
00:35:11,640 --> 00:35:14,380
I mean, my door is always open.
437
00:35:14,900 --> 00:35:16,500
Benny, these guys need a friend.
438
00:35:17,880 --> 00:35:18,880
Okay.
439
00:35:20,080 --> 00:35:23,480
I mean, look, just because they're not
the same color as me, it doesn't mean
440
00:35:23,480 --> 00:35:25,200
that they don't feel the same on the
inside.
441
00:35:25,600 --> 00:35:28,760
Wait a minute, Jay. Come on, what is
this with this whole racist thing in
442
00:35:28,820 --> 00:35:29,820
huh?
443
00:35:30,000 --> 00:35:31,820
Just a second. You're probably right.
444
00:35:32,750 --> 00:35:37,330
The KKK has come to L .A. riding white
horses down Hollywood Boulevard.
445
00:35:37,610 --> 00:35:38,830
Come on, Jake.
446
00:35:39,590 --> 00:35:41,090
You've been to too many movies.
447
00:35:41,370 --> 00:35:42,590
This is 1989.
448
00:35:43,690 --> 00:35:45,150
Have a couple of kids.
449
00:35:45,690 --> 00:35:46,710
Take it easy.
450
00:35:47,250 --> 00:35:49,550
Use your imagination for children's
stories.
451
00:35:49,810 --> 00:35:50,850
Okay, okay, okay.
452
00:35:51,270 --> 00:35:52,910
You're probably right, Benny.
453
00:35:53,170 --> 00:35:54,870
I do need to relax.
454
00:35:55,350 --> 00:35:56,350
I'll relax.
455
00:36:02,510 --> 00:36:03,510
I want you to back off.
456
00:36:04,270 --> 00:36:08,810
I want you to back off until I can find
a transfer for Dave Walters.
457
00:36:10,410 --> 00:36:11,410
No more killing.
458
00:36:14,950 --> 00:36:16,090
Don't transfer Walker.
459
00:36:16,350 --> 00:36:17,370
I'll take care of him.
460
00:36:20,090 --> 00:36:24,470
And then so if we go that far... And
then Vincent followed, huh?
461
00:36:25,630 --> 00:36:27,770
Why can't you understand? We do not kill
cops.
462
00:36:29,950 --> 00:36:31,730
And above and beyond that, I...
463
00:36:32,520 --> 00:36:35,780
Don't particularly want any outside
sources meddling in my business.
464
00:36:36,640 --> 00:36:39,140
They support us. They're on our side.
465
00:36:39,480 --> 00:36:40,840
And that's the way we remain.
466
00:36:42,660 --> 00:36:46,020
I don't even have you on my Rolodex and
you already broke parole.
467
00:36:47,200 --> 00:36:48,880
Yeah, I had no choice.
468
00:36:49,660 --> 00:36:50,960
Somebody's been following me.
469
00:36:51,200 --> 00:36:53,140
He'd stop hanging around that gang of
yours.
470
00:36:53,420 --> 00:36:54,420
Hey, it's not them.
471
00:36:54,760 --> 00:36:56,120
I need them for protection.
472
00:36:56,900 --> 00:36:58,260
Somebody else. Who?
473
00:36:59,640 --> 00:37:00,860
I don't know.
474
00:37:01,360 --> 00:37:05,560
Listen. I don't buy it. You know, one
phone call and I can have your ass
475
00:37:05,560 --> 00:37:07,480
back between those scenic walls for the
distance.
476
00:37:07,700 --> 00:37:08,700
Is that what you want?
477
00:37:09,280 --> 00:37:10,280
Well, is it?
478
00:37:12,520 --> 00:37:13,520
No, sir.
479
00:37:15,440 --> 00:37:19,100
Listen, the next time you want
protection, you call me.
480
00:37:19,860 --> 00:37:23,860
Okay? Because if I ever catch you
hanging around with those so -called
481
00:37:23,860 --> 00:37:28,420
of yours, who I might remind you were
responsible for you getting busted in
482
00:37:28,420 --> 00:37:33,120
first place, I'll see to it that you
hang out to dry for a very long time.
483
00:37:33,560 --> 00:37:35,640
Now get the hell out of my office.
484
00:37:40,660 --> 00:37:41,660
Rough day, buddy?
485
00:37:42,420 --> 00:37:45,640
Yeah, they don't get easy. I saw one of
your boys broke parole. You gonna let
486
00:37:45,640 --> 00:37:46,299
him walk?
487
00:37:46,300 --> 00:37:47,300
I already did.
488
00:37:47,600 --> 00:37:48,600
Why not?
489
00:37:48,660 --> 00:37:51,080
According to your theory, he looks safe.
He's white.
490
00:37:51,660 --> 00:37:55,840
Send the report that the arresting
officer had the same last name. Is there
491
00:37:55,840 --> 00:37:57,020
relation? Absolutely.
492
00:37:57,280 --> 00:37:58,780
I just saw Alex in the gym.
493
00:37:59,310 --> 00:38:00,310
Tough cut, though.
494
00:38:01,030 --> 00:38:02,030
Good luck.
495
00:38:02,070 --> 00:38:03,070
Yeah, thanks.
496
00:38:04,890 --> 00:38:05,890
Hey,
497
00:38:13,370 --> 00:38:14,370
you have it?
498
00:38:14,910 --> 00:38:15,868
Not me.
499
00:38:15,870 --> 00:38:16,870
Over there.
500
00:38:19,030 --> 00:38:21,510
Hey, Alec, if you got a minute, I need
to... Wrong guy, dude.
501
00:38:25,690 --> 00:38:26,930
What do you want with Alec?
502
00:38:28,210 --> 00:38:30,370
Well, I'm his... brother's parole
officer.
503
00:38:30,850 --> 00:38:31,930
Her brother's.
504
00:38:34,390 --> 00:38:35,390
You're Alex.
505
00:38:36,490 --> 00:38:37,490
Who are you?
506
00:38:38,550 --> 00:38:39,550
Jake Walker.
507
00:38:40,070 --> 00:38:41,770
Brother brought parole this morning.
508
00:38:45,670 --> 00:38:47,110
Listen, I don't want any favors.
509
00:38:47,630 --> 00:38:48,750
You think he should be out?
510
00:38:49,110 --> 00:38:51,750
Great. He's a good kid. We all make
mistakes.
511
00:38:52,850 --> 00:38:55,270
But if you think he should go back to
jail, I'll buy that too.
512
00:38:55,910 --> 00:38:57,470
Just decide what's best for him.
513
00:38:58,740 --> 00:39:00,260
What do you think's best for him?
514
00:39:01,220 --> 00:39:02,780
I think he should stay out of jail.
515
00:39:03,140 --> 00:39:05,520
That way I could beat the shit out of
him for screwing up.
516
00:39:06,060 --> 00:39:07,920
I gave him hell and then I let him walk.
517
00:39:09,020 --> 00:39:11,120
I'm here to see if you'll help me keep
an eye on him.
518
00:39:11,660 --> 00:39:12,660
I'll do my part.
519
00:39:14,540 --> 00:39:15,540
Thanks.
520
00:39:15,800 --> 00:39:17,140
You don't have to thank me, Walker.
521
00:39:17,780 --> 00:39:18,780
He's my brother.
522
00:39:24,040 --> 00:39:25,040
Mr. Lewis!
523
00:39:26,680 --> 00:39:27,780
Mr. Kilpatrick, sir.
524
00:39:28,120 --> 00:39:29,120
You wish to see me?
525
00:39:29,700 --> 00:39:30,700
Come in, sit down.
526
00:39:33,840 --> 00:39:34,840
Have a brandy.
527
00:39:37,000 --> 00:39:39,060
Come, man, have a brandy. I don't like
to drink alone.
528
00:39:46,500 --> 00:39:47,500
Thank you, sir.
529
00:39:49,760 --> 00:39:50,960
Can I trust you, Mr. Lewis?
530
00:39:51,700 --> 00:39:52,700
With your life, sir.
531
00:39:56,460 --> 00:39:57,460
But can you?
532
00:39:57,720 --> 00:39:58,720
Trust me.
533
00:39:59,640 --> 00:40:00,640
Of course, sir.
534
00:40:04,120 --> 00:40:05,680
It's all just a beginning, Mr. Lewis.
535
00:40:07,660 --> 00:40:09,040
This is a testing ground.
536
00:40:10,660 --> 00:40:14,540
All these prisoners and scum that have
infiltrated into our society in this
537
00:40:14,540 --> 00:40:15,540
district.
538
00:40:16,740 --> 00:40:17,980
It is just a beginning.
539
00:40:19,340 --> 00:40:22,100
Sir, I will stay with you to whatever
level our mission takes us.
540
00:40:26,480 --> 00:40:28,940
And we will accomplish our mission, Mr.
Lewis.
541
00:40:31,400 --> 00:40:33,180
We have to accomplish our mission.
542
00:40:36,160 --> 00:40:42,780
When we do, thousands of companies just
like ours
543
00:40:42,780 --> 00:40:45,960
begin training all across America.
544
00:40:49,320 --> 00:40:55,400
Only this time the targets won't just be
prisoners and parolees, but anyone.
545
00:40:57,000 --> 00:40:58,760
who doesn't agree with the cause.
546
00:41:00,200 --> 00:41:04,420
But, sir, it was my understanding that
all activities were to be suspended and
547
00:41:04,420 --> 00:41:06,980
only training maneuvers were to continue
until further notice.
548
00:41:07,260 --> 00:41:08,260
We can't quit now.
549
00:41:12,060 --> 00:41:14,420
You will go on training the men.
550
00:41:14,820 --> 00:41:18,300
But you and I, Mr. Lewis, we must strive
to move forward.
551
00:41:19,980 --> 00:41:23,220
We must accomplish our mission.
552
00:43:22,880 --> 00:43:23,880
No.
553
00:43:24,400 --> 00:43:26,660
Jake, I think someone's following me.
554
00:43:29,000 --> 00:43:30,000
What, Jake?
555
00:43:30,280 --> 00:43:31,280
Is it you?
556
00:43:31,460 --> 00:43:32,640
Gotta keep moving.
557
00:43:33,000 --> 00:43:35,700
Meet me at Alda's Liquor Store. Twenty
minutes.
558
00:44:20,620 --> 00:44:24,300
In sports, the National Hockey League
featured a busy five -game slate last
559
00:44:24,300 --> 00:44:27,340
evening. The front -running Flyers
ripped the Sabres for...
560
00:44:27,340 --> 00:44:33,980
Much trouble with Seattle.
561
00:44:47,520 --> 00:44:50,140
And the Patriots are still 14 -point
favorites to defeat.
562
00:44:56,880 --> 00:44:59,800
Sunday, the D500 belongs to Danny
Sullivan.
563
00:45:01,700 --> 00:45:08,400
The Patriots should have much trouble
with Seattle and the
564
00:45:08,400 --> 00:45:09,400
Patriots.
565
00:45:17,280 --> 00:45:18,280
I've never been to a pool
566
00:45:48,240 --> 00:45:49,340
Good afternoon, Your Honor.
567
00:45:49,760 --> 00:45:50,940
I'm here to pick up that warrant.
568
00:45:52,420 --> 00:45:55,140
Yes, that's the one for 6281 Hoover
Street.
569
00:45:55,520 --> 00:45:56,520
That's correct, sir.
570
00:45:57,120 --> 00:45:59,300
Mr. Kilpatrick, find some evidence.
571
00:46:00,200 --> 00:46:02,980
We don't like issuing these last -minute
warrants if they're not going to do us
572
00:46:02,980 --> 00:46:03,980
any good.
573
00:46:04,320 --> 00:46:05,460
I understand, sir.
574
00:46:06,540 --> 00:46:10,720
And inform your captain, please, that in
the future he's to come down and pick
575
00:46:10,720 --> 00:46:12,200
up his own warrants and things of that
nature.
576
00:46:12,440 --> 00:46:14,260
We must maintain a proper line of
communication.
577
00:46:16,060 --> 00:46:17,060
Yes, sir.
578
00:46:51,720 --> 00:46:53,020
Did you print for a transfer?
579
00:46:54,640 --> 00:46:55,640
No.
580
00:46:57,120 --> 00:46:58,200
I didn't have to.
581
00:47:09,380 --> 00:47:10,900
Come on, guys. I'll make us some dinner.
582
00:47:31,759 --> 00:47:33,140
What if we went to the newspapers?
583
00:47:33,420 --> 00:47:35,260
Stop dreaming, Jake. You got no
evidence.
584
00:47:36,280 --> 00:47:39,840
No one's going to listen to you rant and
rave about how you think some 1980s KKK
585
00:47:39,840 --> 00:47:41,440
has infiltrated the LAPD.
586
00:47:41,860 --> 00:47:47,260
Maybe if they took out some political
prisoners or some important citizen, you
587
00:47:47,260 --> 00:47:49,280
might get a listen to. But all this for
a few ex -cons?
588
00:47:50,300 --> 00:47:53,580
Benny, I got a gut feeling about this
one. It's probably gas.
589
00:47:56,100 --> 00:47:57,460
Look, Jake, I like you.
590
00:47:57,880 --> 00:47:58,880
I always have.
591
00:47:59,650 --> 00:48:02,610
I think it's damn rotten for that son of
a bitch to ship you all over to stay,
592
00:48:02,690 --> 00:48:03,690
but he warned us.
593
00:48:04,450 --> 00:48:05,790
What do you mean he warned us?
594
00:48:06,570 --> 00:48:08,890
You're telling me he threatened you.
You're damn right.
595
00:48:09,690 --> 00:48:12,610
And it wasn't going to be a transfer
either. He threatened my pension.
596
00:48:13,150 --> 00:48:14,730
Oh, no, no, no. He can't do that.
597
00:48:14,950 --> 00:48:16,650
You want to bet? I've seen him do it.
598
00:48:17,110 --> 00:48:18,110
Twice.
599
00:48:20,150 --> 00:48:22,230
Look, I've been thinking about that
theory of yours.
600
00:48:22,590 --> 00:48:23,810
About the white cons living?
601
00:48:24,270 --> 00:48:25,270
Yeah, what about it?
602
00:48:25,690 --> 00:48:28,210
Alex's brother, Jay, was one of your
boys. He's white.
603
00:48:30,760 --> 00:48:31,760
Yeah, I know.
604
00:48:33,840 --> 00:48:35,080
Vinnie, I was there.
605
00:48:35,860 --> 00:48:37,440
Strangled to death by a number six.
606
00:48:39,520 --> 00:48:40,580
What's a number six?
607
00:48:41,180 --> 00:48:42,420
Probably about a C major.
608
00:48:42,940 --> 00:48:46,980
In Nam, during guerrilla warfare, they
use a number six piano wire to silently
609
00:48:46,980 --> 00:48:48,180
decapitate the enemy.
610
00:48:49,640 --> 00:48:53,020
What if the enemy in this case is not
racially related?
611
00:48:54,920 --> 00:48:56,420
Then who the hell's the enemy?
612
00:48:59,280 --> 00:49:00,280
Hey, I don't know.
613
00:49:01,020 --> 00:49:02,020
I'm hungry.
614
00:49:02,260 --> 00:49:03,640
Hey, Lana, what's for dinner?
615
00:49:04,220 --> 00:49:05,220
Steaks and salads.
616
00:49:05,360 --> 00:49:06,360
Sounds great.
617
00:49:07,820 --> 00:49:12,320
Let's say, for argument's sake, that the
murders and the killings are related.
618
00:49:14,740 --> 00:49:16,840
Then that means it's got to be an inside
job.
619
00:49:18,160 --> 00:49:21,260
It's got to be somebody that knows
everything about my parolees.
620
00:49:21,640 --> 00:49:24,860
I hate to say this, pal, but it sounds
like you'd be a prime suspect then.
621
00:49:25,680 --> 00:49:26,680
Another beer?
622
00:49:26,840 --> 00:49:27,840
No, I'm fine.
623
00:49:30,660 --> 00:49:31,660
I got it, babe.
624
00:49:32,960 --> 00:49:39,420
What the hell do you want?
625
00:49:39,920 --> 00:49:42,840
Search warrant. Sorry, Mr. Walker, just
following orders.
626
00:49:43,200 --> 00:49:44,880
Hey, Kilpatrick, what's this all about?
627
00:49:45,140 --> 00:49:46,420
Hello, Benny. Just routine.
628
00:49:49,900 --> 00:49:50,920
What's going on, Jake?
629
00:49:51,620 --> 00:49:54,820
They're just police officers, honey.
Just stay out of the way, okay? They'll
630
00:49:54,820 --> 00:49:55,820
gone in a few minutes.
631
00:49:58,530 --> 00:49:59,910
Like hell they will.
632
00:50:05,230 --> 00:50:07,110
Who in the hell do you think you are?
633
00:50:12,090 --> 00:50:13,710
You always go to sleep with that in your
bed?
634
00:50:14,610 --> 00:50:15,950
You bastard.
635
00:50:17,110 --> 00:50:20,330
Didn't your mama ever tell you never hit
a police officer?
636
00:50:21,370 --> 00:50:22,370
Bedflint!
637
00:50:27,790 --> 00:50:29,450
Your friend here is obstructing justice.
638
00:50:30,230 --> 00:50:31,370
Get her out of my way.
639
00:50:34,450 --> 00:50:36,130
Please, go inside and relax.
640
00:50:36,510 --> 00:50:37,650
This will be over in a minute.
641
00:50:40,570 --> 00:50:42,570
What the hell's going on here,
Kilpatrick?
642
00:50:43,290 --> 00:50:46,970
Captain walks into my office, hands me a
warrant, and says, go do your job. Hey,
643
00:50:46,990 --> 00:50:48,710
Walker's a friend of mine. That's your
problem.
644
00:50:51,230 --> 00:50:54,990
And I hope he's got an excuse for this.
Hey, come on. Having a gun nowadays is
645
00:50:54,990 --> 00:50:55,990
like having a pair of shoes.
646
00:50:58,540 --> 00:51:00,080
This pair's been recently fired.
647
00:51:01,480 --> 00:51:02,480
Scott!
648
00:51:05,040 --> 00:51:06,140
Look what I found.
649
00:51:07,640 --> 00:51:09,640
You're crazy. You know that's not mine.
650
00:51:10,180 --> 00:51:11,920
I'll tell you what's crazy, Mr. Walker.
651
00:51:12,900 --> 00:51:17,480
This is the same caliber weapon that
killed Carlos Montoya and Albert White.
652
00:51:17,480 --> 00:51:19,260
that's crazy, and you're under arrest.
653
00:51:19,540 --> 00:51:20,540
Scott Cuffee.
654
00:51:20,600 --> 00:51:22,240
Hey, come on. Are cuffs necessary?
655
00:51:22,780 --> 00:51:26,260
All right, you have the right to remain
silent. Just save it, Scott, all right?
656
00:51:26,260 --> 00:51:27,260
I know my rights.
657
00:51:27,920 --> 00:51:28,920
All right, let's go. Come on.
658
00:51:33,320 --> 00:51:35,660
I'll have you out in five minutes, Jake.
What's that all about?
659
00:51:35,880 --> 00:51:38,400
They brought Jake in for questioning on
the Montoya White killings.
660
00:51:38,720 --> 00:51:39,720
Do you think it's valid?
661
00:51:40,360 --> 00:51:41,360
Walker's no killer.
662
00:51:59,080 --> 00:52:02,820
You talk to me and I guarantee the DA
will cut you a real nice deal.
663
00:52:03,300 --> 00:52:04,580
I mean, there were only cons.
664
00:52:04,840 --> 00:52:06,300
You're crazy, do you know that?
665
00:52:06,560 --> 00:52:07,580
I haven't done anything.
666
00:52:08,060 --> 00:52:10,080
Do you want a gun, Mr. Walker? Yes.
667
00:52:10,380 --> 00:52:11,480
Is this your gun?
668
00:52:13,780 --> 00:52:17,840
No. Then how did it end up in your
drawer, Mr. Walker? I don't know how it
669
00:52:17,840 --> 00:52:18,840
there to you.
670
00:52:19,000 --> 00:52:22,640
Because I didn't move there. I don't
look good and I keep it locked up in a
671
00:52:22,640 --> 00:52:24,040
place. And this is enough.
672
00:52:25,090 --> 00:52:29,650
Now, if I was the killer and that was my
gun, don't you think I'd hide it?
673
00:52:30,450 --> 00:52:32,990
Well, most serial killers want to get
caught.
674
00:52:33,610 --> 00:52:38,630
They all want to stop killing, so they
just keep right on killing until they
675
00:52:38,630 --> 00:52:42,650
caught. Now, just maybe, maybe you want
to get caught.
676
00:52:44,030 --> 00:52:47,390
Hey, would you just charge me with
something so I can get an attorney and
677
00:52:47,390 --> 00:52:48,390
out of here?
678
00:52:49,190 --> 00:52:50,250
We're watching you.
679
00:52:51,390 --> 00:52:52,630
Now, you paroled him.
680
00:52:53,620 --> 00:52:54,620
You know where they eat.
681
00:52:55,460 --> 00:52:56,480
You know where they sleep.
682
00:52:57,280 --> 00:52:58,400
You know where they work.
683
00:52:59,440 --> 00:53:01,020
You know when they wipe their ass.
684
00:53:02,000 --> 00:53:05,600
Hey, Albert White, I got him a job at my
uncle's body shop.
685
00:53:05,940 --> 00:53:07,660
So you knew they were dealing crack out
of there?
686
00:53:07,860 --> 00:53:11,160
If this is the way you want to play it,
I'm not answering another question until
687
00:53:11,160 --> 00:53:12,260
I have an attorney present.
688
00:53:17,520 --> 00:53:20,980
So you see, all the fingers can very
easily point to you.
689
00:53:22,069 --> 00:53:24,810
If I were you, I'd be very, very
careful.
690
00:53:25,410 --> 00:53:28,350
All right, Cal Patrick, you had enough
time to make your point. The captain
691
00:53:28,350 --> 00:53:29,350
Jake can go home.
692
00:53:29,890 --> 00:53:31,570
And we're just about done here anyway.
693
00:53:32,670 --> 00:53:34,470
Thank you for your cooperation, Mr.
Walker.
694
00:53:35,310 --> 00:53:36,850
And my regards to your lovely wife.
695
00:53:37,090 --> 00:53:38,090
Scott.
696
00:53:42,810 --> 00:53:43,810
You okay?
697
00:53:44,290 --> 00:53:45,290
I don't know.
698
00:53:46,990 --> 00:53:49,710
It sure is a lot different being on this
side of the law.
699
00:53:50,360 --> 00:53:51,700
Don't worry about it, all right?
700
00:53:51,900 --> 00:53:53,140
Come on, let's go get a drink.
701
00:54:13,280 --> 00:54:14,640
Forget about it, all right?
702
00:54:15,020 --> 00:54:17,660
Kilpatrick's a good detective. You just
show Bolton for the brass upstairs.
703
00:54:18,270 --> 00:54:20,830
They got no idea who the killer is, so
they start with the obvious.
704
00:54:21,290 --> 00:54:24,110
Makes the case look active. The mayor
can sleep nights then.
705
00:54:24,950 --> 00:54:26,310
This will be nothing in the morning.
706
00:54:26,930 --> 00:54:28,990
You've been transferred. Tomorrow you
clear out.
707
00:54:29,190 --> 00:54:31,610
In a few months, it all blows over.
708
00:54:59,210 --> 00:55:02,810
You know, it's too bad that pretty rug
right here has got to use a vibrator to
709
00:55:02,810 --> 00:55:03,810
keep yourself happy.
710
00:55:22,590 --> 00:55:23,590
Scott,
711
00:55:24,930 --> 00:55:26,570
Maria, I need somebody to bend.
712
00:55:26,960 --> 00:55:28,640
Yeah, you got it. Just give me a minute,
huh?
713
00:55:30,420 --> 00:55:31,420
That was cute.
714
00:55:33,000 --> 00:55:36,000
What are you doing? I thought you got
here a few weeks ago. You shipping out
715
00:55:36,000 --> 00:55:38,500
soon? How do you know when I got here?
716
00:55:39,040 --> 00:55:43,340
Well, I started the same week you did. I
transferred from the third precinct.
717
00:55:44,040 --> 00:55:46,180
And you're already best friends with
Kirkpatrick.
718
00:55:47,880 --> 00:55:50,540
What, are you kidding me? Best friends
with that wacko?
719
00:55:51,380 --> 00:55:54,990
Look. I'm just trying to get along, you
know, so I've worked out with him, went
720
00:55:54,990 --> 00:55:57,150
out a couple of times with the guys, you
know.
721
00:55:57,810 --> 00:55:59,270
Everybody needs friends, right?
722
00:56:00,450 --> 00:56:01,870
What's he like outside of work?
723
00:56:02,070 --> 00:56:05,130
Eh, he's a regular guy, you know,
bowling, a few beers.
724
00:56:06,310 --> 00:56:07,570
Plays a hell of a piano.
725
00:56:09,090 --> 00:56:11,870
Oh, wait a minute, what do you mean,
plays a piano?
726
00:56:12,350 --> 00:56:17,730
Well, the other night we were at this
piano bar, and Kilpatrick puts five
727
00:56:17,730 --> 00:56:21,190
in a fishbowl, sits down at the piano
and starts playing like Mozart.
728
00:56:21,790 --> 00:56:25,270
So I asked one of the guys what he's
playing. The guy says he's playing the
729
00:56:25,270 --> 00:56:28,090
Kilpatrick Concerto for Piano No. 6.
730
00:56:28,950 --> 00:56:30,410
And they all started laughing.
731
00:56:32,070 --> 00:56:33,750
It's a strange bunch of guys.
732
00:56:34,590 --> 00:56:35,569
I gotta go.
733
00:56:35,570 --> 00:56:36,570
Good luck.
734
00:56:37,090 --> 00:56:38,090
Yeah, thanks.
735
00:56:42,130 --> 00:56:43,910
Dad, but I told you no more killing.
736
00:56:44,510 --> 00:56:45,990
I told you to back off.
737
00:56:47,570 --> 00:56:49,990
The order was given. I couldn't stop it.
738
00:56:50,670 --> 00:56:53,790
That will be the last time I know what
it is, given that I cannot stop.
739
00:56:54,830 --> 00:56:56,750
It was dumb and it was stupid and you
know it.
740
00:57:00,170 --> 00:57:01,170
I said that.
741
00:57:01,950 --> 00:57:03,250
You closed the hole.
742
00:57:09,070 --> 00:57:10,070
I'm sorry, Captain.
743
00:57:10,290 --> 00:57:11,290
Do you have a minute?
744
00:57:12,370 --> 00:57:13,370
Yes, Allie.
745
00:57:16,370 --> 00:57:17,370
Allie Gay.
746
00:57:18,800 --> 00:57:23,820
I just wanted to tell you how sorry I
was about your brother and that the
747
00:57:23,820 --> 00:57:27,920
department wanted me to convey their
sympathies.
748
00:57:28,480 --> 00:57:32,500
Well, thank you, Captain, but what I
came to ask you... I know what you came
749
00:57:32,500 --> 00:57:33,820
ask me, darling, but please don't.
750
00:57:34,220 --> 00:57:35,760
Let me ask you something first.
751
00:57:38,180 --> 00:57:39,820
Alec, how would you like to work on this
case?
752
00:57:41,340 --> 00:57:46,480
I know departmental procedure says that
we should separate personal feelings and
753
00:57:46,480 --> 00:57:47,480
our investigations.
754
00:57:50,570 --> 00:57:55,030
But I just kind of got the feeling that
you... You know, you're a police officer
755
00:57:55,030 --> 00:57:56,590
first. Yes, sir.
756
00:57:57,330 --> 00:57:59,510
Thank you, sir, and I will not let you
down.
757
00:58:00,210 --> 00:58:01,210
That's good.
758
00:58:02,150 --> 00:58:03,150
That's good, darling.
759
00:58:04,070 --> 00:58:07,630
This is Officer Kilpatrick. He's in
charge of this investigation. He'll be
760
00:58:07,630 --> 00:58:08,630
working together.
761
00:58:08,730 --> 00:58:09,730
Arlene Kilpatrick.
762
00:58:09,910 --> 00:58:10,910
Yes.
763
00:58:12,850 --> 00:58:14,010
I'm really sorry about your brother.
764
00:58:15,990 --> 00:58:17,710
How soon can we get started on this?
765
00:58:18,890 --> 00:58:23,090
I was about to go to the gym for a
workout, but we can meet later. We'll go
766
00:58:23,090 --> 00:58:23,948
the case.
767
00:58:23,950 --> 00:58:25,410
Great. I'll see you later.
768
00:58:26,310 --> 00:58:27,310
Thank you, Captain.
769
00:58:28,270 --> 00:58:29,730
This means a lot to me.
770
00:58:30,770 --> 00:58:31,770
Bless you, girl.
771
00:58:35,130 --> 00:58:36,130
See you later.
772
00:58:38,390 --> 00:58:40,410
What the hell are you trying to get me
into?
773
00:58:42,190 --> 00:58:43,190
It'll work.
774
00:58:43,790 --> 00:58:44,910
It'll work just fine.
775
00:58:46,440 --> 00:58:48,620
This way we know where she is at all
times.
776
00:58:50,420 --> 00:58:51,540
Whatever you say.
777
00:58:52,240 --> 00:58:53,380
You're in charge.
778
00:58:53,980 --> 00:58:55,640
And don't you ever forget that.
779
00:58:58,420 --> 00:59:05,400
It has come to my attention that some
medical records and files from convicts
780
00:59:05,400 --> 00:59:08,940
who were paroled and have been
terminated were stolen.
781
00:59:11,500 --> 00:59:15,260
So it would seem to me that someone else
is conducting an investigation.
782
00:59:16,410 --> 00:59:17,490
that we're not aware of.
783
00:59:20,990 --> 00:59:26,510
I do think it's time, too, that maybe we
rid ourselves of Jake Walter.
784
00:59:28,790 --> 00:59:34,770
You take your best shot, but if you and
your men can't do it,
785
00:59:34,970 --> 00:59:37,430
I will.
786
00:59:37,850 --> 00:59:39,330
I never liked him much anyway.
787
00:59:41,210 --> 00:59:42,550
He's as good as dead.
788
00:59:56,300 --> 00:59:57,440
Say a word. What are you doing?
789
00:59:57,760 --> 00:59:58,940
Okay, I can't talk to you right now.
790
00:59:59,200 --> 01:00:01,540
Meet me at this address at 10 p .m., all
right? Alex!
791
01:00:04,180 --> 01:00:05,180
Alex!
792
01:00:07,320 --> 01:00:08,320
Alex! Yo!
793
01:00:08,560 --> 01:00:10,780
Get your sweats on. Meet me in the gym.
We'll go over the case.
794
01:00:11,000 --> 01:00:11,578
In five.
795
01:00:11,580 --> 01:00:12,580
Make it three.
796
01:00:14,720 --> 01:00:15,720
What is this all about?
797
01:00:15,980 --> 01:00:17,280
Okay, just be there, all right?
798
01:00:22,860 --> 01:00:25,860
Report shows that...
799
01:00:26,760 --> 01:00:29,900
Your brother was parked out in front of
a liquor store. You all right?
800
01:00:30,320 --> 01:00:31,320
I'm fine.
801
01:00:32,900 --> 01:00:35,920
Liquor store owner said your brother
came in through the front door.
802
01:00:36,800 --> 01:00:39,340
There must have been somebody waiting
for him out in the back alley.
803
01:00:40,700 --> 01:00:42,740
Any suspects?
804
01:00:43,280 --> 01:00:45,840
Yeah, we brought in his parole officer,
Jake Walker.
805
01:00:46,960 --> 01:00:50,800
We might have him tied to a couple of
other murders. We have nothing concrete.
806
01:00:51,580 --> 01:00:52,760
What else do we have?
807
01:00:54,420 --> 01:00:55,520
Not much.
808
01:00:56,080 --> 01:00:57,560
That walker looks like a good suspect.
809
01:00:59,580 --> 01:01:01,020
How can I help?
810
01:01:01,820 --> 01:01:03,340
This is your first major case, Alex.
811
01:01:04,300 --> 01:01:05,340
Now, you're a good cop.
812
01:01:07,080 --> 01:01:08,240
That's why I asked for you.
813
01:01:08,620 --> 01:01:11,840
But you gotta understand that a team
like this depends on trust.
814
01:01:12,740 --> 01:01:15,120
Spot. You gotta learn to trust me, Alex.
815
01:01:17,620 --> 01:01:18,620
Spot!
816
01:01:18,880 --> 01:01:23,620
You gotta trust that I'm going to catch
that bar before your arms give out and
817
01:01:23,620 --> 01:01:24,640
it crushes your windpipe.
818
01:01:24,860 --> 01:01:25,860
Spot!
819
01:01:27,600 --> 01:01:28,920
What the hell was that?
820
01:01:29,300 --> 01:01:31,800
That's not the way to spot for someone I
could have gotten hurt.
821
01:01:32,540 --> 01:01:34,900
It was my way of showing I'll be there
when you need me.
822
01:01:35,440 --> 01:01:37,660
You've got a lousy way of making a
point.
823
01:01:38,460 --> 01:01:40,080
We do things my way.
824
01:01:40,860 --> 01:01:42,200
Now, you've got two jobs.
825
01:01:43,220 --> 01:01:44,960
The first is keeping yourself alive.
826
01:01:45,380 --> 01:01:47,040
The second is keeping me alive.
827
01:01:47,800 --> 01:01:51,000
You do that, we get along just fine.
828
01:02:17,840 --> 01:02:19,300
I don't have much time. What's this
about?
829
01:02:19,560 --> 01:02:20,680
Sorry about your brother.
830
01:02:21,340 --> 01:02:22,340
Me too.
831
01:02:23,200 --> 01:02:26,060
Captain put me on the case. I'm working
with Kilpatrick.
832
01:02:28,420 --> 01:02:29,420
That's perfect.
833
01:02:30,800 --> 01:02:33,500
This is going down the way I think it
is. Yeah, that's perfect.
834
01:03:12,400 --> 01:03:13,720
Now, I'm going to let go of your hand.
835
01:03:14,940 --> 01:03:17,440
You move, you die.
836
01:03:18,720 --> 01:03:19,720
Understand me?
837
01:03:20,340 --> 01:03:21,340
Huh?
838
01:03:32,400 --> 01:03:34,020
Be careful. That guy's trouble.
839
01:03:34,440 --> 01:03:37,880
If there's anyone that can help me find
my brother's murderer, it's him.
840
01:03:39,290 --> 01:03:42,170
Considering he's probably directly
involved, yeah, I'll take that bet.
841
01:04:16,040 --> 01:04:18,040
You have proof, give me a call.
842
01:04:19,920 --> 01:04:21,760
Until then, I don't want to hear about
it.
843
01:04:22,140 --> 01:04:25,060
Remember, Kilpatrick is my partner now.
844
01:04:26,820 --> 01:04:30,580
And as far as he's concerned, you're our
only suspect.
845
01:04:33,900 --> 01:04:35,380
Don't turn your back on that guy.
846
01:04:36,820 --> 01:04:38,560
You just might find a bullet in it.
847
01:05:47,299 --> 01:05:48,620
Thank you.
848
01:06:25,390 --> 01:06:29,690
Yeah, baby Jake
849
01:06:29,690 --> 01:06:33,650
Get out of the house fast
850
01:06:33,650 --> 01:06:38,130
I'll be there
851
01:06:55,920 --> 01:06:58,840
I'm not able to answer the phone right
now, so if you'd please leave a message
852
01:06:58,840 --> 01:07:01,520
at the sound of the beep, I'll get back
to you as soon as possible.
853
01:07:02,000 --> 01:07:03,000
Thanks for calling.
854
01:07:31,150 --> 01:07:32,430
Yo, Jake, over here.
855
01:07:43,570 --> 01:07:44,670
What are you doing, Benny?
856
01:07:45,830 --> 01:07:47,410
I told you, just do your job.
857
01:07:49,250 --> 01:07:51,490
Why wouldn't you listen to me? Isn't
that what I told you?
858
01:07:52,230 --> 01:07:54,650
Don't try to make a difference. They
were just ex -cons.
859
01:07:56,650 --> 01:07:58,690
What are you getting yourself into?
860
01:07:59,850 --> 01:08:00,850
The cause, Jake.
861
01:08:01,390 --> 01:08:02,390
Superior race.
862
01:08:03,030 --> 01:08:05,890
It reaches a lot higher than any
evidence you could uncover, Jake.
863
01:08:07,650 --> 01:08:09,450
I'm just sorry it came down to me or
you.
864
01:08:10,610 --> 01:08:12,470
I do like you, Jake. I always have.
865
01:08:13,890 --> 01:08:15,430
Man, they killed my wife.
866
01:08:16,370 --> 01:08:17,390
They killed Lana.
867
01:08:18,750 --> 01:08:20,010
Is that part of your plan?
868
01:08:22,050 --> 01:08:23,050
No.
869
01:08:23,170 --> 01:08:24,590
I had nothing to do with that.
870
01:08:25,290 --> 01:08:27,569
That was Kilpatrick and his band of
mercenaries.
871
01:08:28,760 --> 01:08:29,840
I just do my part.
872
01:08:31,500 --> 01:08:32,500
This is my part.
873
01:08:35,380 --> 01:08:36,380
Sorry, Jake.
874
01:08:37,100 --> 01:08:38,340
Sorry it has to end this way.
875
01:08:41,479 --> 01:08:44,160
I thought you said this was a meeting
with your only two friends.
876
01:08:45,840 --> 01:08:46,840
That's one.
877
01:09:08,680 --> 01:09:09,680
What do you figure, Vincent?
878
01:09:10,260 --> 01:09:11,819
There's no telling who's involved.
879
01:09:12,460 --> 01:09:14,700
There's still Patrick, the chief.
880
01:09:16,120 --> 01:09:19,160
You know, according to Vinnie, they're
just the bottom. He says it's a lot
881
01:09:19,160 --> 01:09:20,160
bigger than that.
882
01:09:20,620 --> 01:09:21,819
What did they do?
883
01:09:25,040 --> 01:09:26,180
I don't really know.
884
01:09:29,580 --> 01:09:32,439
You know, he said something about the
superior race.
885
01:09:33,260 --> 01:09:36,859
I really thought he was onto something,
because, you know, all of my parolees
886
01:09:36,859 --> 01:09:37,859
that were killed...
887
01:09:38,080 --> 01:09:39,760
We're either black or Hispanic.
888
01:09:40,359 --> 01:09:43,479
And then your brother comes along and he
breaks the whole pattern.
889
01:09:43,819 --> 01:09:44,819
No, I didn't.
890
01:09:46,859 --> 01:09:47,859
What do you mean?
891
01:09:48,220 --> 01:09:49,220
We're Jewish.
892
01:09:49,740 --> 01:09:51,880
Oh, my God.
893
01:09:54,140 --> 01:09:57,000
That's why they killed Lana.
894
01:10:00,820 --> 01:10:01,820
I'm sorry.
895
01:10:03,480 --> 01:10:04,820
What are we going to do?
896
01:10:06,960 --> 01:10:07,960
We need proof.
897
01:10:10,920 --> 01:10:13,040
Okay, you're Kilpatrick's father.
898
01:10:14,080 --> 01:10:17,100
When you get off work tonight, give me a
call from the station.
899
01:10:18,120 --> 01:10:19,220
I'll follow him.
900
01:10:19,900 --> 01:10:21,280
See what we can find out.
901
01:10:22,940 --> 01:10:24,060
I'm scared, Jake.
902
01:10:25,520 --> 01:10:26,520
Yeah, me too.
903
01:11:05,690 --> 01:11:07,270
We just got back to the station.
904
01:13:16,940 --> 01:13:21,920
Mr. Lewis, I'm very disappointed.
905
01:13:29,240 --> 01:13:35,900
These men were given an assignment, and
they failed.
906
01:13:48,720 --> 01:13:51,000
They are no longer worthy of this
family.
907
01:14:18,860 --> 01:14:23,940
hell are you doing it's good patrick the
man's a maniac he killed two of his own
908
01:14:23,940 --> 01:14:29,520
men in cold blood when is this gonna
stop when that son of a bitch is killed
909
01:14:29,520 --> 01:14:34,700
you know i got inside the compound i got
a plan they
910
01:14:34,700 --> 01:14:41,040
killed your brother they killed my wife
god knows how many others they killed
911
01:14:41,040 --> 01:14:45,180
why because of the color of their skin
because of the god they pray to
912
01:14:46,220 --> 01:14:51,740
You know, I've always believed that this
world doesn't have room for prejudice
913
01:14:51,740 --> 01:14:52,740
and hate.
914
01:14:52,860 --> 01:14:54,540
It's a world that God created.
915
01:14:55,440 --> 01:14:59,440
Well, if it's God's world, then why
doesn't he take care of Kilpatrick?
916
01:15:01,740 --> 01:15:02,740
He is.
917
01:15:04,580 --> 01:15:05,940
He's doing it to us.
918
01:15:29,130 --> 01:15:30,130
Mr. Lewis.
919
01:15:31,310 --> 01:15:32,310
Who, sir?
920
01:15:32,910 --> 01:15:34,110
Don't you feel it?
921
01:15:35,770 --> 01:15:37,330
They're very, very close.
922
01:15:38,850 --> 01:15:40,110
The hour is near.
923
01:15:47,310 --> 01:15:51,310
There must be no survivors.
924
01:15:54,230 --> 01:15:55,810
Absolutely no.
925
01:16:00,240 --> 01:16:01,240
I understand sir.
926
01:19:19,850 --> 01:19:20,850
Drop it, sweetheart.
927
01:19:21,250 --> 01:19:22,250
Right now.
928
01:19:23,590 --> 01:19:24,670
Good girl.
929
01:19:26,330 --> 01:19:27,330
Walker!
930
01:19:42,550 --> 01:19:43,630
The Patrick.
931
01:19:45,790 --> 01:19:47,030
Son of a bitch.
932
01:20:54,060 --> 01:20:55,060
This looks familiar.
933
01:21:04,740 --> 01:21:07,020
I never saw that end of a chain.
66338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.