All language subtitles for Dailymotion Video Player(5)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,966 --> 00:02:10,800 Chaos Demon King 2 00:02:10,966 --> 00:02:14,366 You swore to me 20 years ago 3 00:02:14,533 --> 00:02:16,766 No accidents are allowed within 30 years. 4 00:02:16,800 --> 00:02:19,500 Let's get together tonight, hahaha! 5 00:02:20,300 --> 00:02:22,433 Old bald monk, stop your nonsense. 6 00:02:22,533 --> 00:02:24,600 I go everywhere in the world these days. 7 00:02:24,600 --> 00:02:25,966 Who dares to stop me? 8 00:02:26,300 --> 00:02:27,866 Originally, the Great Demon King of Chaos 9 00:02:27,866 --> 00:02:29,966 He was actually suppressed within Kobayashi-ji Temple. 10 00:02:30,366 --> 00:02:32,700 The high monks from Kobayashi Temple also came. 11 00:02:35,466 --> 00:02:37,700 I just snatched the Fangtian chess painting from my apprentice. 12 00:02:37,866 --> 00:02:39,433 The master arrived. 13 00:02:40,300 --> 00:02:42,200 If this great demon king discovers... 14 00:02:42,333 --> 00:02:43,700 Where can I get my forgiveness? 15 00:02:45,166 --> 00:02:48,300 You can't go back on your promise to the old monster! 16 00:02:58,733 --> 00:02:59,700 It's not mine. 17 00:03:02,666 --> 00:03:03,833 be mine 18 00:03:04,666 --> 00:03:05,466 beat 19 00:03:06,400 --> 00:03:07,666 I won't allow it if you die. 20 00:03:08,133 --> 00:03:09,200 Goodness 21 00:03:09,733 --> 00:03:11,000 So many people 22 00:03:28,900 --> 00:03:33,866 Tonight, all those who wish to approach the treasury and vie for righteousness... 23 00:03:33,866 --> 00:03:37,066 Let's get the stitches done first. 24 00:03:45,133 --> 00:03:47,100 Old man, move aside. 25 00:03:47,733 --> 00:03:49,700 You lowlifes 26 00:03:49,766 --> 00:03:52,566 You are not worthy to stand before me. 27 00:03:58,600 --> 00:03:59,466 ah 28 00:04:11,966 --> 00:04:14,433 You are going to support the front lines. 29 00:04:14,766 --> 00:04:18,900 The people who come to Neiqiang are not someone you can handle. 30 00:04:19,366 --> 00:04:20,266 yes 31 00:04:40,766 --> 00:04:41,566 stand by 32 00:05:26,600 --> 00:05:29,300 Don't chase after those people who have already entered the ranks of experts. 33 00:05:29,533 --> 00:05:30,966 Qualified to face the second stage 34 00:05:35,766 --> 00:05:39,400 Unable to see ah ah 35 00:05:40,266 --> 00:05:41,066 ah 36 00:06:02,300 --> 00:06:05,266 Hey, Princess and Jade are here to guard this place. 37 00:06:05,266 --> 00:06:07,200 You people who aren't even at the fourth rank 38 00:06:07,200 --> 00:06:08,566 Don't even think about breaking into the palace. 39 00:06:09,500 --> 00:06:10,966 My ancestor has decreed... 40 00:06:11,166 --> 00:06:12,966 Those who stubbornly broke into the palace 41 00:06:12,966 --> 00:06:14,166 Kill without mercy 42 00:06:14,466 --> 00:06:15,966 If they dare to slaughter soldiers 43 00:06:16,133 --> 00:06:17,966 We will definitely visit you afterwards. 44 00:06:20,266 --> 00:06:22,800 That's quite a boast. 45 00:06:32,333 --> 00:06:34,166 mere ants in the mortal world 46 00:06:34,400 --> 00:06:36,433 It is also worthy of being residing in divine objects. 47 00:06:49,566 --> 00:06:51,000 He is a master of the West 48 00:06:51,166 --> 00:06:52,033 Damn it 49 00:06:52,366 --> 00:06:54,566 How could a top Western expert come here? 50 00:06:57,400 --> 00:06:59,700 They were the same three Westerners we encountered before. 51 00:07:01,466 --> 00:07:04,366 It seems the cultivation world in the East is indeed not in chaos. 52 00:07:04,533 --> 00:07:08,633 A bunch of rabble dares to fight over divine artifacts? 53 00:07:09,366 --> 00:07:10,900 Let's clean it up. 54 00:07:11,066 --> 00:07:12,500 Divine object revealed 55 00:07:12,866 --> 00:07:16,300 These mortals have no right to be bystanders. 56 00:07:26,700 --> 00:07:30,100 Good heavens, these three are all above the fifth level! 57 00:07:30,733 --> 00:07:32,066 The scene tonight 58 00:07:32,366 --> 00:07:33,900 There are probably still many roles. 59 00:07:34,466 --> 00:07:36,400 Stop today 60 00:07:36,400 --> 00:07:39,066 You have abused your cultivation to act recklessly in my Eastern Chu Kingdom. 61 00:07:39,333 --> 00:07:41,400 One day, our Eastern power... 62 00:07:41,400 --> 00:07:43,000 You can also go to your country. 63 00:07:43,000 --> 00:07:44,366 Your lineage has been severed. 64 00:07:45,800 --> 00:07:52,266 Oh, you wouldn't believe it, he's royalty, what audacity! 65 00:08:09,700 --> 00:08:10,900 乾隆手 66 00:08:20,133 --> 00:08:20,933 Chen Nan 67 00:08:26,500 --> 00:08:28,166 These three are no good. 68 00:08:28,166 --> 00:08:30,100 They almost kidnapped Chenxi. 69 00:08:35,533 --> 00:08:40,100 The Eastern pantheon is actually in the hands of a young man from all four seasons. 70 00:08:42,366 --> 00:08:44,933 These three old folks used to curse you for having no hair. 71 00:08:44,933 --> 00:08:46,266 You'd better deal with them quickly. 72 00:08:46,866 --> 00:08:50,666 Haha, three of them bullied a little Beckham. 73 00:08:50,866 --> 00:08:54,766 It really is a cover-up for Biden. 74 00:08:58,900 --> 00:09:00,433 Extracting the duel of a 6th-tier powerhouse 75 00:09:00,700 --> 00:09:01,700 Let's go far away first 76 00:09:14,500 --> 00:09:17,833 Hmph, a mere six realms with few members. 77 00:09:17,966 --> 00:09:22,433 Such a state of Eastern Chu cannot hold back even the immortals. 78 00:09:24,400 --> 00:09:25,866 Ha ha ha ha 79 00:09:26,100 --> 00:09:29,500 I didn't expect to see such a lively scene as soon as I arrived. 80 00:09:30,866 --> 00:09:33,766 Ugly old monster, you're not dead yet? 81 00:09:34,366 --> 00:09:37,500 You're still alive, Mr. Mi? 82 00:09:37,500 --> 00:09:40,233 How could I die before you? 83 00:09:42,466 --> 00:09:45,500 Hey you two old monsters 84 00:09:45,533 --> 00:09:47,733 This is really big! 85 00:09:47,733 --> 00:09:49,833 A small matter back then 86 00:09:49,966 --> 00:09:52,700 Why bother arguing for decades? 87 00:09:57,966 --> 00:09:59,066 All of them are Liu Jie 88 00:10:02,200 --> 00:10:04,800 If Your Highness is a powerful fool... 89 00:10:04,866 --> 00:10:07,800 Wouldn't that benefit those three Westerners? 90 00:10:07,800 --> 00:10:11,966 Indeed, if this treasure were to fall into the hands of Westerners... 91 00:10:11,966 --> 00:10:14,800 But let the world laugh at us. 92 00:10:15,400 --> 00:10:16,200 Um 93 00:10:17,466 --> 00:10:18,266 wrong 94 00:10:28,700 --> 00:10:30,400 God's grace is as vast as the sea 95 00:10:30,400 --> 00:10:33,566 Kneel before the verdict! 96 00:10:38,666 --> 00:10:40,000 mortal body 97 00:10:40,200 --> 00:10:42,266 They also dare to measure divine power. 98 00:10:42,700 --> 00:10:44,066 An Yi Beast 99 00:10:44,066 --> 00:10:45,366 Merely relying on diligence 100 00:10:45,666 --> 00:10:47,566 Unable to comprehend the true meaning of heaven and earth 101 00:10:47,566 --> 00:10:49,600 You dare to come and cause trouble in my East? 102 00:11:23,400 --> 00:11:26,033 How dare you disregard me? 103 00:11:26,066 --> 00:11:27,866 So unaware of pear trees 104 00:11:28,000 --> 00:11:31,433 I, an old man, will teach you what guests are. 105 00:11:35,500 --> 00:11:36,866 Buddhist Body 106 00:11:37,300 --> 00:11:38,866 It should last forever 107 00:12:01,666 --> 00:12:02,466 What 108 00:12:12,100 --> 00:12:15,300 If only three skeletons guard the gate in the east 109 00:12:15,966 --> 00:12:19,400 But it can't stop the Holy Domain of the God of War! 110 00:12:27,700 --> 00:12:28,500 good 111 00:12:29,000 --> 00:12:30,566 He himself was buried 112 00:12:30,566 --> 00:12:34,033 Sometimes they even know how to release people. 113 00:13:03,300 --> 00:13:04,300 here we go again 114 00:13:21,000 --> 00:13:21,966 Divine object 115 00:13:22,666 --> 00:13:24,233 Born 116 00:13:55,200 --> 00:13:56,633 Ha ha ha ha 117 00:13:56,700 --> 00:13:58,833 It's better to arrive at the right time than to arrive early. 118 00:14:02,900 --> 00:14:04,066 And dare to do it over there? 119 00:14:04,666 --> 00:14:05,466 Walk 120 00:14:09,100 --> 00:14:09,900 Walk 121 00:14:11,766 --> 00:14:13,300 Tie them up first 122 00:14:13,300 --> 00:14:15,266 The law of rampage in the first five realms 123 00:14:16,566 --> 00:14:17,366 yeah 124 00:14:21,600 --> 00:14:22,400 ha ha 125 00:14:42,333 --> 00:14:44,100 These three Eastern masters 126 00:14:44,200 --> 00:14:45,933 Such skill and spirit 127 00:14:45,933 --> 00:14:48,900 Hmph, these three ultimately failed to break through the rating. 128 00:14:49,133 --> 00:14:50,200 Not difficult to deal with 129 00:14:50,200 --> 00:14:51,900 Do not go to the East 130 00:14:52,000 --> 00:14:54,166 Cross-border war thousands of years ago 131 00:14:54,400 --> 00:14:56,633 Eastern cultivators of that era 132 00:14:56,800 --> 00:14:57,766 Once commanded immortals and gods 133 00:14:57,766 --> 00:14:59,866 The powerful figures of the world were terrified. 134 00:15:00,166 --> 00:15:04,200 Something's strange. Could it be that someone has possessed my body? 135 00:15:09,666 --> 00:15:10,900 Kunlun Demon Clan 136 00:15:12,466 --> 00:15:14,266 You were sealed in Kunlun 137 00:15:14,400 --> 00:15:16,966 No one may arbitrarily step into the personnel office. 138 00:15:17,100 --> 00:15:19,433 Have you forgotten the vows you once made? 139 00:15:20,000 --> 00:15:22,200 The prohibition against arbitrary actions does not equate to protecting slaves. 140 00:15:22,933 --> 00:15:25,433 Your three identities are even more shady. 141 00:15:26,133 --> 00:15:28,466 Do you want me to expose them in public? 142 00:15:29,066 --> 00:15:30,666 Now push it away 143 00:15:30,766 --> 00:15:32,900 I'll pretend you were never here. 144 00:15:34,200 --> 00:15:35,666 Another ruthless character 145 00:15:36,200 --> 00:15:38,066 This is a legendary demon. 146 00:15:38,700 --> 00:15:40,666 What kind of god delivered that punch tonight? 147 00:15:41,200 --> 00:15:42,000 Hold 148 00:15:50,600 --> 00:15:52,000 We can't delay any longer. 149 00:16:00,900 --> 00:16:03,300 Chen Nan, come down with me 150 00:16:06,600 --> 00:16:09,966 Haha, the junior will go first. 151 00:16:13,966 --> 00:16:15,566 I will pass on my skills to you 152 00:16:15,666 --> 00:16:19,266 Guaranteed to keep you in a Tier 4 city for one hour 153 00:16:29,066 --> 00:16:32,100 Immortal Ancient Shields often have many prohibitions 154 00:16:32,333 --> 00:16:34,500 Only a divine treasure can break through it. 155 00:16:39,366 --> 00:16:41,966 Only you can open the gates of the Descendant Palace. 156 00:16:42,133 --> 00:16:44,100 No one else can do it for you 157 00:16:56,466 --> 00:16:57,800 Go down 158 00:16:58,733 --> 00:17:01,166 I really need to make a trip. 159 00:17:12,266 --> 00:17:13,366 This Oriental Daily 160 00:17:13,366 --> 00:17:16,166 If the West were to seize the cultivation realm... 161 00:17:16,166 --> 00:17:17,500 Eliminate our incompetence 162 00:17:17,966 --> 00:17:19,633 Empress Dowager Volunteer 163 00:17:21,133 --> 00:17:22,700 Go to 164 00:17:24,600 --> 00:17:26,800 What kind of happiness is this? 165 00:17:27,600 --> 00:17:30,900 They want to find a chance to salvage that treasure? Don't even think about it. 166 00:17:32,800 --> 00:17:36,866 Must Easterners die here? 167 00:17:39,400 --> 00:17:40,866 Oh dear little monster 168 00:17:40,866 --> 00:17:43,033 The monster's power within me is almost exhausted. 169 00:18:23,366 --> 00:18:25,666 I long for you to gently slip away from my side. 170 00:18:41,966 --> 00:18:43,866 Only when dreams wither away 171 00:18:48,166 --> 00:18:50,466 Unable to find the dusty, unfinished images 12299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.