All language subtitles for Daddy_Issues_S02E06 For Future Reference, Trousers Stay On

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,021 --> 00:00:03,821 I'm not saying I definitely don't want to go back to the salon 2 00:00:03,821 --> 00:00:06,501 but I have been dabbling with better-paid other employment. 3 00:00:06,501 --> 00:00:08,981 - Dabbling? - I have applied for 30 jobs. 4 00:00:08,981 --> 00:00:11,621 Surely you want to arrive in your dad's classic car. 5 00:00:11,621 --> 00:00:14,461 - It was his pride and joy. - I can't. 6 00:00:14,461 --> 00:00:16,861 If I drive it, it means he's really dead, doesn't it? 7 00:00:16,861 --> 00:00:20,261 Oh! I'm going to have a baby with Gary. 8 00:00:20,261 --> 00:00:22,421 - Catkins! - Oh! 9 00:00:22,421 --> 00:00:23,981 Where's Cat? 10 00:00:23,981 --> 00:00:25,541 No! GASPS 11 00:00:25,541 --> 00:00:27,301 Run, my goddess! I'll find you! 12 00:00:27,301 --> 00:00:28,661 Love you, Gaz-bear. 13 00:00:28,661 --> 00:00:30,701 - Tommy Moscrip? - Jackie's son. 14 00:00:30,701 --> 00:00:32,581 Dad, you've got a brother! 15 00:00:32,581 --> 00:00:33,861 Me. 16 00:00:40,581 --> 00:00:42,261 Cuddly squid? 17 00:00:42,261 --> 00:00:44,101 Um, do one-year-olds like squid? 18 00:00:44,101 --> 00:00:46,141 Well, Sadie's going to have to get used to squid, mate. 19 00:00:46,141 --> 00:00:47,941 It's not going to be long before she's having to fight them off 20 00:00:47,941 --> 00:00:49,461 in a post-nuclear wasteland. 21 00:00:50,541 --> 00:00:52,581 This present needs to be perfect. 22 00:00:52,581 --> 00:00:54,701 I read online that your first birthday present 23 00:00:54,701 --> 00:00:56,861 - can set the course for the rest of your life. - No. 24 00:00:56,861 --> 00:00:58,061 Total bullshit. 25 00:00:58,061 --> 00:01:00,261 Just get her some fluffy bricks or something. 26 00:01:00,261 --> 00:01:03,181 So, I'm still pretty livid you didn't tell me 27 00:01:03,181 --> 00:01:04,341 you had a secret brother. 28 00:01:04,341 --> 00:01:06,901 Well, I didn't tell anyone, did I? That's why it was secret. 29 00:01:06,901 --> 00:01:09,661 Hmm. So, what's Tommy's deal? What does he want? 30 00:01:09,661 --> 00:01:12,461 Well, he...he just messaged me out of the blue a few years ago, 31 00:01:12,461 --> 00:01:15,141 you know, said he was Dad's son and that they were living together 32 00:01:15,141 --> 00:01:17,581 - in Spain. - Oh, suspicious. Continue. 33 00:01:17,581 --> 00:01:20,461 He'd found some photos of me and Dad and was asking awkward 34 00:01:20,461 --> 00:01:23,341 questions, but my dad told him I was an old work colleague 35 00:01:23,341 --> 00:01:24,381 and I had a brain injury, 36 00:01:24,381 --> 00:01:26,541 so don't trust anything I said, you know. 37 00:01:26,541 --> 00:01:28,901 So, Tommy knew about you and your sister, 38 00:01:28,901 --> 00:01:30,101 and you knew about Tommy, 39 00:01:30,101 --> 00:01:31,821 but your wife and kids didn't know anything, 40 00:01:31,821 --> 00:01:34,381 and your dad didn't know you knew, or that you'd been in contact 41 00:01:34,381 --> 00:01:37,101 with Tommy. But also, you didn't ask your dad about Tommy, even though 42 00:01:37,101 --> 00:01:40,021 he'd been living here for two months before he carked it. 43 00:01:42,381 --> 00:01:45,701 - Yeah. - Jesus! Malcolm, do you think this is why your family are 44 00:01:45,701 --> 00:01:48,741 - so fucked up? - Eh, we just don't discuss those sort of things. 45 00:01:48,741 --> 00:01:51,381 What sort of thing - having blood relatives?! 46 00:01:51,381 --> 00:01:52,701 Oh, my God, this is it! 47 00:01:52,701 --> 00:01:54,181 Look at that. It's perfect. 48 00:01:54,181 --> 00:01:55,741 That's Sadie's present. 49 00:01:55,741 --> 00:01:59,461 MUFFLED GROANS 50 00:01:59,461 --> 00:02:02,461 Oh, Malcolm! Help me! 51 00:02:02,461 --> 00:02:04,781 It's spunking its eggs down my throat. 52 00:02:04,781 --> 00:02:05,861 FEIGNS GAGGING 53 00:02:10,381 --> 00:02:11,981 Hiya, baby! 54 00:02:14,781 --> 00:02:16,781 - I spoke to the police again. - Oh, yeah? 55 00:02:16,781 --> 00:02:20,621 - Still nothing. - Oh, it's been over a week now. 56 00:02:20,621 --> 00:02:22,861 I thought they had CCTV everywhere. 57 00:02:22,861 --> 00:02:26,021 They do, but apparently they don't have the manpower to look at it. 58 00:02:27,181 --> 00:02:29,181 Cat will be fine, you know, Dad. 59 00:02:29,181 --> 00:02:31,141 She's kind of a badass... 60 00:02:31,141 --> 00:02:32,701 ..in a lazy way. 61 00:02:32,701 --> 00:02:35,261 Good morrow, fellow Moscrips. Good morrow. 62 00:02:35,261 --> 00:02:36,621 Hey, Tommy. 63 00:02:36,621 --> 00:02:38,221 - Brother from another mother. - Yeah. 64 00:02:38,221 --> 00:02:39,861 Niece from another piece. 65 00:02:39,861 --> 00:02:42,461 Uncle from another...spunkle. 66 00:02:42,461 --> 00:02:43,741 - Oh. - That's not... 67 00:02:43,741 --> 00:02:45,421 So, how are you finding Grandad's, then? 68 00:02:45,421 --> 00:02:47,261 It's a bloody palace, Gemma. 69 00:02:47,261 --> 00:02:49,981 Sure, the shower runs cold and the oven doesn't work, but 70 00:02:49,981 --> 00:02:53,501 I'm more of a "micro-wah-vay" kind of guy anyway. 71 00:02:53,501 --> 00:02:54,741 And IS there a microwave? 72 00:02:54,741 --> 00:02:56,101 Nah. 73 00:02:57,141 --> 00:02:59,661 - OK, got to go. - Bye. - Bye. 74 00:02:59,661 --> 00:03:03,381 Your skin looks incredible, Malcolm. Do you wild swim? 75 00:03:03,381 --> 00:03:04,741 No. 76 00:03:04,741 --> 00:03:07,341 I sometimes shower with the window open. 77 00:03:07,341 --> 00:03:08,741 A squirrel got in once. 78 00:03:12,741 --> 00:03:15,781 - Gemma! I've got a surprise for you. Come on. - OK. 79 00:03:17,661 --> 00:03:21,381 Ta-da! Sadie's creche, for when you come back to work. 80 00:03:21,381 --> 00:03:22,661 Only a week to go! 81 00:03:22,661 --> 00:03:25,781 Rita, you know Dad's gone part-time to help look after Sadie. 82 00:03:25,781 --> 00:03:27,581 Yeah, but he might want a day off now and then 83 00:03:27,581 --> 00:03:29,901 to explore romantic avenues. 84 00:03:29,901 --> 00:03:32,221 - Why are orphans so sexy? - I don't know. 85 00:03:33,501 --> 00:03:36,061 So, I've put a load of bathmats down, so she doesn't hurt herself, 86 00:03:36,061 --> 00:03:38,181 and some toys from Crisis. 87 00:03:40,541 --> 00:03:42,421 An uncooked bowl of rice? 88 00:03:42,421 --> 00:03:43,861 Exactly. Yeah. 89 00:03:43,861 --> 00:03:47,101 To attract a rat for her to play with? 90 00:03:47,101 --> 00:03:48,661 It's a treasure hunt! 91 00:03:48,661 --> 00:03:52,061 You know, you bury things in the bowl and Sadie digs them out. 92 00:03:52,061 --> 00:03:53,981 - It's fun! - OK. 93 00:03:55,181 --> 00:03:56,821 Spanner and a Biro? 94 00:03:56,821 --> 00:03:58,821 I don't know what babies like, Gemma. 95 00:03:58,821 --> 00:04:01,141 - I'm not Mr bloody Tumble. - Of course. 96 00:04:01,141 --> 00:04:03,141 This is lovely, Rita. Thank you. 97 00:04:03,141 --> 00:04:05,061 Treasure hunt. 98 00:04:05,061 --> 00:04:06,461 Oh. 99 00:04:06,461 --> 00:04:07,941 Oh, my God. What is that? 100 00:04:07,941 --> 00:04:09,421 Oh, it's not anything weird. 101 00:04:09,421 --> 00:04:12,141 It's just one of Winnie's semi-dried figs. Keep Sadie regular. 102 00:04:12,141 --> 00:04:14,861 - Can I have it back now, Rita? - Right, last one. 103 00:04:14,861 --> 00:04:16,541 I don't want you shitting yourself again. 104 00:04:16,541 --> 00:04:18,141 I am not mopping you out of this salon. 105 00:04:18,141 --> 00:04:19,541 Oh, that was an accident. 106 00:04:19,541 --> 00:04:21,621 That grouting has never been the same since. 107 00:04:21,621 --> 00:04:25,501 I can still smell it. I've still got it right up here. 108 00:04:25,501 --> 00:04:27,981 SADIE BABBLES - Hi! - Hi. 109 00:04:27,981 --> 00:04:30,461 Um, do you have any balloons that say "happy first birthday" 110 00:04:30,461 --> 00:04:33,021 but also "happy 56th birthday"? 111 00:04:33,021 --> 00:04:34,701 She's having a joint do with her grandad. 112 00:04:34,701 --> 00:04:36,101 Er, well, these balloons are very popular. 113 00:04:36,101 --> 00:04:38,541 They keep their tumescence for up to six months. 114 00:04:38,541 --> 00:04:40,021 Why? 115 00:04:40,021 --> 00:04:42,941 - I think we'll just take a 1, a 5 and a 6. - Okey dokey. 116 00:04:44,341 --> 00:04:46,581 Oh, you're so cute! 117 00:04:46,581 --> 00:04:51,141 - So, I can't do that pre-party lunch on Friday any more. - Oh. 118 00:04:51,141 --> 00:04:52,661 Are you getting your nails done? 119 00:04:52,661 --> 00:04:54,101 Do NOT go to my lady. 120 00:04:54,101 --> 00:04:55,821 They were so sharp last time, I could have climbed a tree. 121 00:04:55,821 --> 00:04:57,981 It's not that. 122 00:04:57,981 --> 00:04:59,421 I actually have a job interview. 123 00:04:59,421 --> 00:05:02,421 Oh, my God, babe! About...time! 124 00:05:02,421 --> 00:05:04,021 Well, go on, then. Tell me. 125 00:05:04,021 --> 00:05:05,341 It's marketing. 126 00:05:05,341 --> 00:05:07,541 It's well paid. It's flexible. 127 00:05:07,541 --> 00:05:09,741 It's family friendly. They have a creche! 128 00:05:09,741 --> 00:05:12,981 A normal one - not one with bathmats and rice. 129 00:05:12,981 --> 00:05:14,901 Yeah. I mean, I probably won't get it, but... 130 00:05:14,901 --> 00:05:17,301 Yeah, you will. We'll manifest it! 131 00:05:17,301 --> 00:05:19,381 Give Gemma the job! Give Gemma the job! 132 00:05:19,381 --> 00:05:20,581 Give Gemma the job! 133 00:05:20,581 --> 00:05:23,381 - I actually really, really do hope I get it. - Aw. 134 00:05:23,381 --> 00:05:25,061 But how am I going to tell Rita? 135 00:05:25,061 --> 00:05:26,541 She'll understand. 136 00:05:26,541 --> 00:05:28,901 Like you said, the only way to get promoted at the salon 137 00:05:28,901 --> 00:05:31,381 is by stabbing her in the neck with a pair of barbering scissors. 138 00:05:32,581 --> 00:05:34,341 Did I say that?! 139 00:05:34,341 --> 00:05:36,421 I've been dealing with my rage towards Lance by watching 140 00:05:36,421 --> 00:05:38,021 a lot of true-crime documentaries. 141 00:05:38,021 --> 00:05:39,901 Um, do you want curls on your balloons? 142 00:05:39,901 --> 00:05:42,181 - Keep those away from me. - Keep those away from her. 143 00:05:48,501 --> 00:05:52,901 Oh! He looks well there, doesn't he? 144 00:05:52,901 --> 00:05:55,301 Malaga's a wonderful place, Malcolm. 145 00:05:55,301 --> 00:05:57,101 You and Gem should visit. 146 00:05:57,101 --> 00:06:00,301 And Jess. I can't wait to finally meet her. 147 00:06:00,301 --> 00:06:01,621 She's got a hot tub. 148 00:06:01,621 --> 00:06:04,861 Did you know that Malaga is known as Europe's hot tub? 149 00:06:04,861 --> 00:06:07,221 - No. - Yeah. 150 00:06:07,221 --> 00:06:09,861 So, you know, me and Dad lived together 151 00:06:09,861 --> 00:06:12,581 until we had a massive bust-up a few months ago. 152 00:06:12,581 --> 00:06:16,021 - Did you often fall out? - Loads. Yeah. 153 00:06:16,021 --> 00:06:20,101 - He was a difficult sausage, wasn't he? - Yeah. 154 00:06:20,101 --> 00:06:22,301 Did he ever use words like... 155 00:06:22,301 --> 00:06:26,261 ..pathetic and disappointment? Like, "You're a pathetic disappointment." 156 00:06:26,261 --> 00:06:30,061 All the time, Malc! Yeah, all the time. 157 00:06:30,061 --> 00:06:34,901 You know, Dad got me to guarantee some business loan. 158 00:06:34,901 --> 00:06:37,621 And I paid the rent. And all his medical bills. 159 00:06:37,621 --> 00:06:39,381 Not that I mind, of course. 160 00:06:39,381 --> 00:06:41,541 You don't when it's family, do you, Malc? 161 00:06:41,541 --> 00:06:44,021 I half hoped there'd be something here to cover it all! 162 00:06:44,021 --> 00:06:46,621 TOMMY LAUGHS 163 00:06:46,621 --> 00:06:48,861 You haven't taken it out of the boxes, have you? 164 00:06:48,861 --> 00:06:50,621 No! 165 00:06:50,621 --> 00:06:54,821 Seems like the only thing to his name was...that Jag. 166 00:06:56,061 --> 00:06:58,381 Of course, he never let me drive it. 167 00:06:58,381 --> 00:07:00,341 Lucky old you, eh? 168 00:07:00,341 --> 00:07:02,781 I've not been able to sit in it 169 00:07:02,781 --> 00:07:05,141 - since he passed, you know? - Right. 170 00:07:06,221 --> 00:07:08,621 - Oh. - I don't know why I'm upset. 171 00:07:08,621 --> 00:07:09,941 He was horrible. 172 00:07:09,941 --> 00:07:11,821 Yeah, but he was our dad, wasn't he? 173 00:07:11,821 --> 00:07:13,701 SOBBING 174 00:07:13,701 --> 00:07:15,141 He was. 175 00:07:17,981 --> 00:07:20,621 - I thought he'd have something sexy lying around! - Hey? 176 00:07:20,621 --> 00:07:21,821 Oh. 177 00:07:25,301 --> 00:07:27,541 It's what he would've wanted. 178 00:07:27,541 --> 00:07:30,341 There you go. All right. 179 00:07:31,981 --> 00:07:34,861 It's...It's probably not a lot. 180 00:07:34,861 --> 00:07:36,061 CHUCKLES SOFTLY 181 00:07:37,181 --> 00:07:38,221 POURING 182 00:07:39,901 --> 00:07:43,141 To John Richard Moscrip. 183 00:07:43,141 --> 00:07:44,981 A complicated old tosser. 184 00:07:46,941 --> 00:07:49,341 To Jackie. 185 00:07:49,341 --> 00:07:51,821 MALCOLM COUGHS 186 00:07:51,821 --> 00:07:53,101 Yummy! 187 00:07:53,101 --> 00:07:56,741 - Oh, God. - Oh. Another late one with Tommy? 188 00:07:56,741 --> 00:07:59,861 Yeah. We had a really nice chat, though. 189 00:07:59,861 --> 00:08:01,061 Good. 190 00:08:01,061 --> 00:08:03,861 And then we watched John Wick 4 on his phone. 191 00:08:03,861 --> 00:08:06,781 You know, it's so good to know that it wasn't just me 192 00:08:06,781 --> 00:08:08,581 who had a rough time with me dad. 193 00:08:08,581 --> 00:08:10,581 Oh, no, he was an arsehole to Tommy, too? 194 00:08:10,581 --> 00:08:12,621 Yeah. He was awful! 195 00:08:13,861 --> 00:08:17,301 - Happy Birthday, Dad! - Oh! Ha-ha! 196 00:08:17,301 --> 00:08:18,861 This is from Sadie. 197 00:08:18,861 --> 00:08:21,381 - You'll get mine later at the party. - Thank you, darling! 198 00:08:21,381 --> 00:08:22,821 She painted it herself! 199 00:08:22,821 --> 00:08:25,221 I did the writing. Her penmanship is abysmal. 200 00:08:25,221 --> 00:08:26,941 Let's have a look, shall we? What have you...? 201 00:08:28,301 --> 00:08:30,341 Oh, God, I love it. 202 00:08:30,341 --> 00:08:31,781 He loves it, Sades. 203 00:08:31,781 --> 00:08:33,701 - Look, it's got my name on it. - Yeah. 204 00:08:33,701 --> 00:08:36,301 That's great. Oh, look, and this is for you. 205 00:08:36,301 --> 00:08:37,461 Happy birthday, little one. 206 00:08:37,461 --> 00:08:39,781 GEMMA GASPS What have we got, Sades? 207 00:08:43,061 --> 00:08:44,661 Oh, my God. 208 00:08:45,861 --> 00:08:47,421 "Sadie Martha Moscrip." 209 00:08:47,421 --> 00:08:49,061 Oh, Dad, I love that! 210 00:08:49,061 --> 00:08:50,621 Solid gold as well. 211 00:08:50,621 --> 00:08:52,181 Oh, and, er, got you this. 212 00:08:52,181 --> 00:08:54,781 DOOR BUZZES - OK. - Hang on. 213 00:08:54,781 --> 00:08:57,381 Isn't that gorgeous, Sades? 214 00:08:57,381 --> 00:08:58,661 What's this? 215 00:08:58,661 --> 00:09:01,101 Tommy? Yeah, I'll buzz you in. 216 00:09:05,061 --> 00:09:06,261 Dad? 217 00:09:06,261 --> 00:09:08,541 Yeah, it's...it's 300 quid. 218 00:09:08,541 --> 00:09:11,021 I want to open up a saving account in Sadie's name, 219 00:09:11,021 --> 00:09:13,261 you know, and I thought that could be the first deposit. 220 00:09:13,261 --> 00:09:16,021 Feliz cumpleanos! 221 00:09:16,021 --> 00:09:18,101 That's Spanish for happy birthday. 222 00:09:18,101 --> 00:09:20,141 TOMMY LAUGHS 223 00:09:20,141 --> 00:09:22,781 Delighted to spend the day with my best-ever brother. 224 00:09:22,781 --> 00:09:24,701 Los dos hermanos. 225 00:09:24,701 --> 00:09:26,301 The two Hermans. 226 00:09:27,581 --> 00:09:30,141 - You look fabulous, Gemma. Doesn't she, Malc? - Mm. 227 00:09:30,141 --> 00:09:31,381 Could have given us a heads-up 228 00:09:31,381 --> 00:09:32,741 that the party was formal dress. 229 00:09:32,741 --> 00:09:35,781 - Oh, no. - No, no, no, no, Gemma's got a job interview this afternoon. 230 00:09:35,781 --> 00:09:37,261 Oh, yeah? What is it? 231 00:09:37,261 --> 00:09:39,981 Well, a nice man or lady will ask me questions and, if they like 232 00:09:39,981 --> 00:09:43,861 my answers, they'll give me money in exchange for my time and soul. 233 00:09:43,861 --> 00:09:45,981 Could change me and Sadie's life, if I get it. 234 00:09:45,981 --> 00:09:48,421 - You'll get it. - Yeah, 'course you will, babe. 235 00:09:48,421 --> 00:09:51,341 - Do you want my advice? - Oh, yep. Be yourself. 236 00:09:51,341 --> 00:09:54,141 Christ, no. Lie through your teeth. 237 00:09:54,141 --> 00:09:56,781 - They've got a problem and you're the solution. - Yeah. 238 00:09:56,781 --> 00:09:59,421 And maybe rub yourself with freshly baked bread. 239 00:09:59,421 --> 00:10:02,461 - People love the smell. - Isn't that a tip for selling houses? 240 00:10:02,461 --> 00:10:04,101 Can't hurt. 241 00:10:04,101 --> 00:10:06,621 - Right. OK. - Good suggestion, Malcolm. Good suggestion. 242 00:10:06,621 --> 00:10:08,981 - I've left the bag in for you. - Lovely cup of tea. 243 00:10:18,101 --> 00:10:20,261 Would you like some branded tap water? 244 00:10:20,261 --> 00:10:21,581 No, thanks. 245 00:10:23,621 --> 00:10:25,581 ALERT CHIMES Oh. 246 00:10:25,581 --> 00:10:27,101 Dustin'll see you now. 247 00:10:27,101 --> 00:10:29,021 - Third floor, office five. - OK. 248 00:10:31,141 --> 00:10:32,621 It's a bit quiet, isn't it? 249 00:10:32,621 --> 00:10:35,061 Yeah. Most people work from home on a Friday. 250 00:10:35,061 --> 00:10:37,101 Not me, though. 251 00:10:37,101 --> 00:10:39,461 - Never me. - Oh. 252 00:10:47,581 --> 00:10:50,221 Did somebody order face paints? 253 00:10:50,221 --> 00:10:51,741 I can do tigers or zebras, 254 00:10:51,741 --> 00:10:54,221 but if anyone wants a unicorn, they can F off. 255 00:10:54,221 --> 00:10:56,341 I'm not drawing a load of knobs on children's heads. 256 00:10:56,341 --> 00:10:57,941 It's not right. 257 00:10:57,941 --> 00:10:59,541 Hello, birthday boy. 258 00:10:59,541 --> 00:11:02,421 You can come over and paint my face later, if you like. 259 00:11:02,421 --> 00:11:04,861 DOOR OPENS Hello, Sadie, love! 260 00:11:04,861 --> 00:11:06,101 Here we go. 261 00:11:06,101 --> 00:11:07,661 Happy birthday, King. 262 00:11:07,661 --> 00:11:10,661 And before you ask, yes, I have got you a super-awesome pressie 263 00:11:10,661 --> 00:11:13,341 and, no, it is not another fucking novel about old ladies 264 00:11:13,341 --> 00:11:14,901 - who solve crime. - Oh, I love them! 265 00:11:14,901 --> 00:11:16,661 No, you don't, Malcolm! 266 00:11:16,661 --> 00:11:20,341 Derek, I'm thinking about giving Tommy the Jag. 267 00:11:20,341 --> 00:11:22,741 Are you absolutely fucking insane? 268 00:11:22,741 --> 00:11:24,901 No, look, my dad left him with loads of debts 269 00:11:24,901 --> 00:11:27,021 and he always paid for everything, so I just thought it'd be nice. 270 00:11:27,021 --> 00:11:28,821 Malcolm, have you got any actual proof he's even your brother? 271 00:11:28,821 --> 00:11:32,541 Well, his email is tommymoscriplovesnachos@hotmail.com. 272 00:11:32,541 --> 00:11:33,741 So fucking what? 273 00:11:33,741 --> 00:11:35,861 Oh and I've seen his driving licence. 274 00:11:35,861 --> 00:11:39,141 Yeah, cos those are so impossible to fake. 275 00:11:39,141 --> 00:11:41,101 Check this out. 276 00:11:41,101 --> 00:11:46,021 Meet Randy Mondozo, Jebediah Fountain, 277 00:11:46,021 --> 00:11:47,781 Laertes McKenzie-Reid. 278 00:11:47,781 --> 00:11:49,781 Is that, like, made-up names? 279 00:11:49,781 --> 00:11:51,861 Well, do you want to say that to Jebediah's face? 280 00:11:51,861 --> 00:11:54,741 Cos he will fucking slap you down, mate. 281 00:11:54,741 --> 00:11:56,301 He's from France. 282 00:11:56,301 --> 00:11:58,861 Look, you have to think about these things, big dog. OK? 283 00:11:58,861 --> 00:12:03,021 I bet I can internet-detective Tommy's arse in under three seconds. 284 00:12:03,021 --> 00:12:05,181 Aha! There you go. See? "Tommy Moscrip, 285 00:12:05,181 --> 00:12:07,781 "pictured with father Jackie outside famed Malaga bar..." 286 00:12:07,781 --> 00:12:09,141 Oh, that looks real, actually. 287 00:12:09,141 --> 00:12:11,141 DOOR OPENS There he is! 288 00:12:14,381 --> 00:12:17,181 Blimey, Malcolm, you smell amazing. 289 00:12:17,181 --> 00:12:19,541 I swear he's ageing backwards. 290 00:12:19,541 --> 00:12:20,861 Have you lost weight? 291 00:12:20,861 --> 00:12:23,381 Well, I just didn't have any breakfast. 292 00:12:23,381 --> 00:12:24,781 I'll take those for you. 293 00:12:27,621 --> 00:12:30,021 OK, if he is your brother, something is up, 294 00:12:30,021 --> 00:12:32,901 cos there is no fucking way he likes you that much. 295 00:12:34,141 --> 00:12:36,461 - Where are the car keys? - In me pocket. 296 00:12:36,461 --> 00:12:38,261 If you give him that Jag, Malcolm, 297 00:12:38,261 --> 00:12:39,541 I will disavow you. 298 00:12:39,541 --> 00:12:42,581 - Don't make me disavow you on your birthday. - OK. 299 00:12:44,141 --> 00:12:48,261 - What does disavow mean? - Don't know. I heard it on a film. - Oh. 300 00:12:59,621 --> 00:13:02,061 WHEEZING 301 00:13:03,501 --> 00:13:06,781 Um, is this part of the interview? 302 00:13:06,781 --> 00:13:08,381 Oh, my God. Help! 303 00:13:08,381 --> 00:13:10,541 Help! Oh, my God. 304 00:13:10,541 --> 00:13:12,301 I don't know how to use this! 305 00:13:12,301 --> 00:13:15,101 "EpiPen, pull off blue safety cap, 306 00:13:15,101 --> 00:13:17,061 "hold orange tip, inject into thigh." 307 00:13:17,061 --> 00:13:19,141 Trousers on or off? 308 00:13:19,141 --> 00:13:21,221 Trousers on or off? 309 00:13:21,221 --> 00:13:23,541 Right. Lie down. 310 00:13:23,541 --> 00:13:25,581 I don't...want to touch him... 311 00:13:25,581 --> 00:13:27,101 ..or it. 312 00:13:27,101 --> 00:13:29,821 Er... HE CONTINUES WHEEZING 313 00:13:29,821 --> 00:13:32,581 OK. Inject into thigh. 314 00:13:32,581 --> 00:13:35,461 HE GASPS 315 00:13:42,941 --> 00:13:44,421 Thanks. 316 00:13:44,421 --> 00:13:46,261 I sat on a bee. 317 00:13:46,261 --> 00:13:49,141 I'm Gemma, by the way. I'm here for the marketing interview. 318 00:13:50,661 --> 00:13:52,861 You didn't need to take my trousers off. 319 00:13:52,861 --> 00:13:54,941 Well, I didn't know if it would work without... 320 00:13:54,941 --> 00:13:57,021 It does say on the label. 321 00:13:57,021 --> 00:13:59,341 It's quite small writing - I was in a bit of a hurry. 322 00:13:59,341 --> 00:14:02,021 - Yeah. Just for future reference. - Trousers... 323 00:14:02,021 --> 00:14:04,621 - Stay on. - Yeah. - Great. 324 00:14:05,541 --> 00:14:07,901 - Do you want that back? - Thank you. 325 00:14:07,901 --> 00:14:10,341 Um... 326 00:14:10,341 --> 00:14:12,661 ..my husband's away... 327 00:14:12,661 --> 00:14:14,861 ..so the laundry's not been done... 328 00:14:14,861 --> 00:14:16,741 - ..hence the trunks. - Oh. 329 00:14:18,741 --> 00:14:20,701 This the right place for the birthday party? 330 00:14:20,701 --> 00:14:22,141 Oh, yeah. 331 00:14:22,141 --> 00:14:26,381 Jebediah Fountain booked the superhero show for, erm... 332 00:14:26,381 --> 00:14:27,861 ..little Malcolm Moscrip? 333 00:14:27,861 --> 00:14:30,181 Yep, yep, yep. Thank you. Changing room's over there. 334 00:14:30,181 --> 00:14:31,701 Thanks. Cheers, mate. Off you go. 335 00:14:31,701 --> 00:14:33,141 - Isn't that...? - Yeah. 336 00:14:33,141 --> 00:14:34,861 That's my pressie to you. Correct. 337 00:14:34,861 --> 00:14:37,541 - What, a superhero show? - It's much more than that, Malcolm. 338 00:14:37,541 --> 00:14:38,581 Much more. 339 00:14:39,861 --> 00:14:43,781 Go and play with Sadie. And behave! 340 00:14:43,781 --> 00:14:46,301 Happy birthday! 341 00:14:46,301 --> 00:14:48,341 The blue one's for you. I know - so cliche. 342 00:14:48,341 --> 00:14:49,661 - You'll never guess what it is. - Um... 343 00:14:49,661 --> 00:14:53,341 - It's lip balm! - Oh. - Yeah. CHILDREN SHOUT 344 00:14:53,341 --> 00:14:55,261 How much of the play equipment's bolted to the floor? 345 00:14:55,261 --> 00:14:57,261 - None of it, I don't think. - Fuck. 346 00:14:57,261 --> 00:14:59,381 Don't tip it over! Don't tip it over! 347 00:14:59,381 --> 00:15:01,021 Oh, Winnie! 348 00:15:01,021 --> 00:15:02,381 Coats are over there. 349 00:15:02,381 --> 00:15:04,261 Pressies are on the side. 350 00:15:04,261 --> 00:15:06,141 - Ooh, squash! - Sorry, you are? 351 00:15:06,141 --> 00:15:08,021 I'm Dr Rush. I'm Gemma's GP. 352 00:15:08,021 --> 00:15:10,901 Oh. Do you know anybody else here? 353 00:15:10,901 --> 00:15:12,421 Er, no. 354 00:15:12,421 --> 00:15:15,701 But, thankfully, I'm a hoot once the sambuca starts flowing. 355 00:15:15,701 --> 00:15:17,861 Nope. Nope. Go on, shoo. 356 00:15:17,861 --> 00:15:19,501 Er, there's squash on the side. 357 00:15:19,501 --> 00:15:21,501 Yeah, she'll find it, Malcolm. 358 00:15:21,501 --> 00:15:23,221 So... 359 00:15:23,221 --> 00:15:25,981 ..do you have any marketing experience, Gemma? 360 00:15:25,981 --> 00:15:29,501 Just cos it says here that your current role is... 361 00:15:29,501 --> 00:15:30,941 ..sweeping up hair. 362 00:15:30,941 --> 00:15:33,341 Well, actually, I'm on maternity leave. 363 00:15:33,341 --> 00:15:35,261 But, yeah, when I'm back, 364 00:15:35,261 --> 00:15:37,181 me and the broom, we're like this. 365 00:15:37,181 --> 00:15:38,781 SHE CHUCKLES 366 00:15:38,781 --> 00:15:40,541 There's been an admin error. 367 00:15:40,541 --> 00:15:42,781 I don't know how you've slipped through the net, 368 00:15:42,781 --> 00:15:45,101 but this position's not for you. 369 00:15:45,101 --> 00:15:46,461 Please. 370 00:15:48,341 --> 00:15:50,181 Why do you even want this job? 371 00:15:51,301 --> 00:15:52,901 Because I love marketing. 372 00:15:52,901 --> 00:15:54,861 Nobody loves marketing. 373 00:15:54,861 --> 00:15:55,941 OK. 374 00:15:58,101 --> 00:16:00,581 I didn't really want a proper career. 375 00:16:00,581 --> 00:16:02,181 Yeah. 376 00:16:02,181 --> 00:16:04,141 But then I had a baby 377 00:16:04,141 --> 00:16:07,621 and, all of a sudden, there's this helpless creature 378 00:16:07,621 --> 00:16:09,141 who needs me to look after her 379 00:16:09,141 --> 00:16:10,741 and, you know, that's all on me. 380 00:16:10,741 --> 00:16:12,101 Ambulance, please. 381 00:16:12,101 --> 00:16:13,381 Are you OK? 382 00:16:13,381 --> 00:16:15,021 EpiPens wear off, unfortunately. 383 00:16:15,021 --> 00:16:16,861 - But please do carry on. - Right. 384 00:16:18,181 --> 00:16:21,381 So, yeah, there's this fire inside me now... 385 00:16:21,381 --> 00:16:24,421 Jackson House, Stockport, Whitfield & Hitchins Marketing. 386 00:16:24,421 --> 00:16:26,461 - Uh-huh. - ..and I just... 387 00:16:26,461 --> 00:16:29,701 ..I want to provide a better life for my baby... 388 00:16:29,701 --> 00:16:31,221 ..and for me... 389 00:16:31,221 --> 00:16:34,381 ..and this job, it would be the first step. 390 00:16:34,381 --> 00:16:37,621 Anaphylaxis. EpiPen administered, but the effects are starting 391 00:16:37,621 --> 00:16:39,461 to wear off. Thank you. 392 00:16:39,461 --> 00:16:42,581 And I really would give everything I've got to you 393 00:16:42,581 --> 00:16:44,621 and this company. 394 00:16:44,621 --> 00:16:47,221 I just need someone to take a chance on me. 395 00:16:47,221 --> 00:16:49,021 It's a great pitch. 396 00:16:49,021 --> 00:16:52,181 It's exactly the sort of spirit we're looking for, actually. 397 00:16:52,181 --> 00:16:55,141 Unfortunately, you are still underqualified for the job. 398 00:16:56,341 --> 00:17:01,061 But, look, there is a junior position in our Glasgow office. 399 00:17:01,061 --> 00:17:03,381 I think you'd be perfect for it. 400 00:17:03,381 --> 00:17:04,781 Glasgow? 401 00:17:04,781 --> 00:17:06,301 Yeah. Do you want it? 402 00:17:09,101 --> 00:17:12,421 Yeah, I do. I really want it. 403 00:17:12,421 --> 00:17:14,061 Oh, well, congratulations, Gemma. 404 00:17:14,061 --> 00:17:15,781 You've just joined the rat race. 405 00:17:15,781 --> 00:17:18,581 I'm going to get in the recovery position now. 406 00:17:18,581 --> 00:17:21,301 Um, if you could just wait in reception for the ambulance 407 00:17:21,301 --> 00:17:23,901 and let them know I'm up here, please. 408 00:17:26,741 --> 00:17:29,181 So, I did get the job? 409 00:17:29,181 --> 00:17:30,421 Affirmative. 410 00:17:39,381 --> 00:17:40,861 She's like Gemma. 411 00:17:40,861 --> 00:17:43,701 Don't you think? It's her eyes. Yeah. 412 00:17:43,701 --> 00:17:47,141 - Oh! - Oh! - Happy birthday, baby girl! 413 00:17:47,141 --> 00:17:50,341 Hey. How did it go? How was the interview? 414 00:17:50,341 --> 00:17:52,421 Yeah. I got offered a job. 415 00:17:52,421 --> 00:17:55,581 Oh, great! Congratulations! 416 00:17:55,581 --> 00:17:57,021 Yeah, it's in Glasgow... 417 00:17:58,421 --> 00:17:59,701 Right. 418 00:18:02,341 --> 00:18:04,461 ..which is why I turned it down. 419 00:18:04,461 --> 00:18:06,341 What do you mean, you turned it down?! 420 00:18:06,341 --> 00:18:08,301 Yeah, well, I accepted it at first, but then 421 00:18:08,301 --> 00:18:10,621 called them back on the drive here. 422 00:18:10,621 --> 00:18:12,101 I can't leave you lot. 423 00:18:12,101 --> 00:18:14,461 - Gem! - Er, excuse me! 424 00:18:14,461 --> 00:18:17,421 A little bird told me that you were looking for a job with 425 00:18:17,421 --> 00:18:19,301 "career prospects". 426 00:18:19,301 --> 00:18:20,941 You should have said! 427 00:18:20,941 --> 00:18:24,501 Let ME train you up. I can get a grant to send you to college. 428 00:18:24,501 --> 00:18:26,381 You could be the next Nicky Campbell. 429 00:18:26,381 --> 00:18:27,861 Nicky Clarke? 430 00:18:27,861 --> 00:18:29,421 Hmm. Even better. 431 00:18:29,421 --> 00:18:32,021 - BOMBASTIC MUSIC - Oh! Here you are. They're coming. 432 00:18:32,021 --> 00:18:34,701 Here you are! Come on. 433 00:18:34,701 --> 00:18:36,621 Come on. 434 00:18:36,621 --> 00:18:38,381 All right, boys and girls! 435 00:18:38,381 --> 00:18:40,141 Who likes superheroes? 436 00:18:40,141 --> 00:18:41,581 Malcolm does! 437 00:18:41,581 --> 00:18:44,901 - No, he doesn't. - I do, I do. I do, Derek! I love 'em. 438 00:18:44,901 --> 00:18:49,101 OK. I am the legally distinct American Captain. 439 00:18:49,101 --> 00:18:50,341 Dilf Rogers. 440 00:18:50,341 --> 00:18:53,421 But it's not just me today. You won't like him. 441 00:18:53,421 --> 00:18:55,821 Please welcome The Honk! 442 00:18:55,821 --> 00:18:57,621 Rarrrrr! 443 00:18:57,621 --> 00:19:00,221 Rarrrr! Honk punch! 444 00:19:00,221 --> 00:19:01,941 Punch Honk. Punch Honk. 445 00:19:01,941 --> 00:19:03,621 Little Honk, punch. Honk, punch. 446 00:19:03,621 --> 00:19:05,221 Honk, elbow, punch. 447 00:19:05,221 --> 00:19:06,981 That's also working for me. 448 00:19:06,981 --> 00:19:09,021 Why? Why is it working for me? 449 00:19:09,021 --> 00:19:11,221 Jesus, do I know you at all?! 450 00:19:11,221 --> 00:19:13,101 Er, Gemma, can you be quiet, please? 451 00:19:13,101 --> 00:19:14,621 Have you no respect for the arts? 452 00:19:14,621 --> 00:19:16,221 Cherry. 453 00:19:16,221 --> 00:19:17,821 No. 454 00:19:17,821 --> 00:19:19,701 Our story begins... 455 00:19:19,701 --> 00:19:21,501 ..in space! 456 00:19:21,501 --> 00:19:25,141 Once upon a time in a planet not so far from this one... 457 00:19:26,781 --> 00:19:29,181 CHILDREN GIGGLE 458 00:19:38,101 --> 00:19:39,381 Wait, where's the cake? 459 00:19:39,381 --> 00:19:41,901 - What? - Well, you did get one, then? 460 00:19:41,901 --> 00:19:43,701 I thought you were being all modern. 461 00:19:43,701 --> 00:19:45,861 No. It was on the side in the kitchen. 462 00:19:45,861 --> 00:19:47,621 Is it a woke flavour? 463 00:19:47,621 --> 00:19:50,661 Oh, my God, what would be a woke-flavoured birthday cake? 464 00:19:50,661 --> 00:19:52,261 Red velvet. 465 00:19:52,261 --> 00:19:56,021 - Fuck sake! - Look, I'll...I'll go and get it. Just you enjoy the party, 466 00:19:56,021 --> 00:19:58,141 all right? 467 00:19:58,141 --> 00:20:00,101 Rita, stop it. 468 00:20:01,141 --> 00:20:03,821 CLATTERING 469 00:20:12,501 --> 00:20:16,381 CLATTERING CONTINUES 470 00:20:47,341 --> 00:20:49,021 What's going on, Tommy? 471 00:20:49,021 --> 00:20:50,501 Malc! 472 00:20:50,501 --> 00:20:51,821 What are you doing? 473 00:20:55,701 --> 00:20:58,541 You know I deserve that fucking car more than you do. 474 00:20:58,541 --> 00:21:00,781 I put up with Dad's shit for years. 475 00:21:00,781 --> 00:21:02,501 So, you thought you'd steal from us? 476 00:21:02,501 --> 00:21:04,101 Well, from Sadie?! 477 00:21:04,101 --> 00:21:06,421 Where are the car keys, Malcolm? 478 00:21:06,421 --> 00:21:07,621 I've got a flight to catch 479 00:21:07,621 --> 00:21:09,421 and a dealer waiting to take it off my hands. 480 00:21:09,421 --> 00:21:11,181 Derek's got them. 481 00:21:11,181 --> 00:21:13,501 So I-I could call him and then he'd come round, eh? 482 00:21:13,501 --> 00:21:15,101 So, what do you think about that? 483 00:21:15,101 --> 00:21:16,301 Yeah. 484 00:21:17,861 --> 00:21:21,181 You're just like our dad, aren't you? 485 00:21:21,181 --> 00:21:22,301 Yeah. 486 00:21:22,301 --> 00:21:24,501 We're both cursed with that one, Malcolm. 487 00:21:24,501 --> 00:21:27,981 - What do you mean? - You heard Gemma. She turned that job down 488 00:21:27,981 --> 00:21:31,741 because of you. Could have been a ticket to a better life. 489 00:21:31,741 --> 00:21:34,421 But, no, she's stuck here with her sad old man. 490 00:21:34,421 --> 00:21:35,781 No, that's not what's happening. 491 00:21:35,781 --> 00:21:38,661 I spent 20 fucking years with our dad! 492 00:21:38,661 --> 00:21:40,261 I hated him towards the end. 493 00:21:40,261 --> 00:21:42,301 Yeah, well, I won't let you steal off Sadie! 494 00:21:42,301 --> 00:21:44,581 - No, you don't. - Argh! 495 00:21:44,581 --> 00:21:46,181 Don't! Argh! Tommy! 496 00:21:46,181 --> 00:21:47,221 Don't. 497 00:21:49,421 --> 00:21:52,661 You have no idea what a gift he gave you. 498 00:21:52,661 --> 00:21:54,381 He got out your fucking way. 499 00:21:59,141 --> 00:22:00,901 DOOR OPENS AND CLOSES 500 00:22:05,421 --> 00:22:07,301 That's what he did. 501 00:22:29,101 --> 00:22:32,941 # And there is nowhere left for your head to turn 502 00:22:32,941 --> 00:22:36,141 # Yeah, there's nowhere left for your head to turn 503 00:22:36,141 --> 00:22:39,381 # History repeating 504 00:22:39,381 --> 00:22:42,341 # But without the learning 505 00:22:42,341 --> 00:22:45,701 # And yet they spend their energy 506 00:22:45,701 --> 00:22:51,181 # Coming for anybody who doesn't get it right 507 00:22:51,181 --> 00:22:54,821 # Who really gets it right? 508 00:22:54,821 --> 00:22:56,821 # And I'm a ghost 509 00:22:56,821 --> 00:22:58,541 # It's a machine 510 00:22:58,541 --> 00:23:01,101 # And now they're following where I've been 511 00:23:01,101 --> 00:23:04,021 # What are you looking for? 512 00:23:04,021 --> 00:23:08,021 # I'm just like you, but boring 513 00:23:08,021 --> 00:23:11,021 # And in the end, I'm coming clean 514 00:23:11,021 --> 00:23:14,101 # I've spent my whole life lying 515 00:23:14,101 --> 00:23:16,781 # About the things I want 516 00:23:16,781 --> 00:23:21,621 # About the things I should have done... # 517 00:23:29,061 --> 00:23:31,661 Why is birthday boy taking so long? 518 00:23:42,941 --> 00:23:44,301 ENGINE STARTS 519 00:23:58,821 --> 00:24:00,701 Dad... 520 00:24:00,701 --> 00:24:02,181 ..what are you doing? 521 00:24:04,341 --> 00:24:06,701 You'd have taken that job if it hadn't have been for me, 522 00:24:06,701 --> 00:24:08,341 wouldn't you? I'm holding you back. 523 00:24:08,341 --> 00:24:10,021 Don't be stupid! 524 00:24:10,021 --> 00:24:13,101 You said it would've changed your life. 525 00:24:13,101 --> 00:24:16,061 Yeah, but I don't want to change it. 526 00:24:16,061 --> 00:24:19,021 I want to grow it, here, with you. 527 00:24:19,021 --> 00:24:20,621 You're just saying that, aren't you? 528 00:24:20,621 --> 00:24:22,021 Oh, God! 529 00:24:22,021 --> 00:24:24,581 Now I wish I'd got you therapy for your birthday instead of 530 00:24:24,581 --> 00:24:27,381 that very lovely jumper that's waiting for you inside. 531 00:24:28,941 --> 00:24:30,701 I can't do this without you, Dad. 532 00:24:32,221 --> 00:24:33,781 I need you. 533 00:24:36,381 --> 00:24:38,181 You know I love you? 534 00:24:38,181 --> 00:24:39,501 I know. 535 00:24:40,661 --> 00:24:42,101 We love you. 536 00:24:44,021 --> 00:24:45,701 And I love you too. 537 00:24:48,261 --> 00:24:50,461 - Shall we go back into the party? - Yeah. 538 00:24:52,021 --> 00:24:54,581 Rita wants me to paint her face. 539 00:24:54,581 --> 00:24:56,541 I'll bet she does. 540 00:24:56,541 --> 00:24:58,981 GROANING Oh, my God! 541 00:24:58,981 --> 00:25:01,021 Can you lot keep the noise down?! 542 00:25:03,621 --> 00:25:05,421 Oh, you all right, Brenda? 39696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.