All language subtitles for Daddy_Issues_S02E05 I’m Your Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,781 --> 00:00:05,581 The Cutter by Echo & The Bunnymen 2 00:00:07,581 --> 00:00:10,381 So, let's firm up those plans, then, eh? 3 00:00:10,381 --> 00:00:14,861 You, me, a bottle of pop and a large fish supper. 4 00:00:14,861 --> 00:00:16,821 What about the kid? 5 00:00:16,821 --> 00:00:18,101 What, Malcolm? 6 00:00:19,261 --> 00:00:21,381 I suppose I can ask 'em to stick a saveloy in, as well. 7 00:00:21,381 --> 00:00:23,701 I mean, he's not gonna be there, too, is he? 8 00:00:23,701 --> 00:00:24,781 Not again?! 9 00:00:24,781 --> 00:00:26,021 I've bought him a Walkman. 10 00:00:26,021 --> 00:00:27,421 He can't hear a thing, I promise. 11 00:00:27,421 --> 00:00:28,981 MUSIC BLASTS ON HEADPHONES 12 00:00:28,981 --> 00:00:31,141 You can make as much noise as you like. 13 00:00:31,141 --> 00:00:34,261 Jackie Moscrip, you're a terrible father. 14 00:00:34,261 --> 00:00:35,741 Yeah. But I'm a great... 15 00:00:35,741 --> 00:00:37,141 I'll see you Saturday. 16 00:00:38,341 --> 00:00:39,461 Both of you. 17 00:00:43,701 --> 00:00:45,581 HE EXHALES 18 00:00:49,981 --> 00:00:53,181 They really are the most glorious things in the world, Malcolm. 19 00:00:54,741 --> 00:00:56,221 Forget the flowers. 20 00:00:56,221 --> 00:00:59,341 When I die, I want that church filled with beautiful women. 21 00:00:59,341 --> 00:01:01,581 Wall-to-wall stone foxes. 22 00:01:01,581 --> 00:01:02,781 No pigs. 23 00:01:04,301 --> 00:01:05,701 And no eulogy. 24 00:01:06,941 --> 00:01:08,061 Come on. 25 00:01:08,061 --> 00:01:11,221 # Conquering myself until... # 26 00:01:11,221 --> 00:01:12,421 So that's why it would be great 27 00:01:12,421 --> 00:01:14,261 if you could come to my dad's funeral. 28 00:01:14,261 --> 00:01:15,821 I don't think so. 29 00:01:15,821 --> 00:01:16,861 Sorry. 30 00:01:18,461 --> 00:01:19,621 Have you got any mates? 31 00:01:25,861 --> 00:01:29,341 Are you sure you want me to do all these baps with Lurpak, Gemma? 32 00:01:29,341 --> 00:01:30,901 It's very expensive. 33 00:01:30,901 --> 00:01:32,461 Just use what's in the fridge. 34 00:01:32,461 --> 00:01:34,581 All I'm saying is I can do you a mix of spreads - 35 00:01:34,581 --> 00:01:37,861 it'll bring the cost down without necessarily diminishing the taste. 36 00:01:37,861 --> 00:01:40,901 You know, the key thing is to, erm, whip the Stork up, 37 00:01:40,901 --> 00:01:43,021 add a bit of salt, a tiny bit of lard, 38 00:01:43,021 --> 00:01:46,661 and then add whatever butter of your choice before rounding it out. 39 00:01:46,661 --> 00:01:48,421 Will you just use what's in the fridge? 40 00:01:48,421 --> 00:01:50,781 I could save you up to £2, Gemma. 41 00:01:50,781 --> 00:01:52,261 I don't care about £2. 42 00:01:52,261 --> 00:01:54,341 And that attitude is why you'll never be a businesswoman 43 00:01:54,341 --> 00:01:56,021 and I'm the OG boss bitch. 44 00:01:56,021 --> 00:01:57,461 HE SNIFFS 45 00:01:58,861 --> 00:02:00,421 HE MUMBLES Dad... 46 00:02:00,421 --> 00:02:02,181 How are you feeling? 47 00:02:02,181 --> 00:02:04,461 I've still not managed to get any beautiful women 48 00:02:04,461 --> 00:02:05,941 to come to the funeral. 49 00:02:05,941 --> 00:02:07,901 RITA GUFFAWS Oi, cheeky! 50 00:02:07,901 --> 00:02:10,181 I'll be there. RITA GIGGLES 51 00:02:10,181 --> 00:02:12,061 I killed him, and then I let him down. 52 00:02:12,061 --> 00:02:14,101 Oh, my God, you need to stop this. 53 00:02:14,101 --> 00:02:15,501 You didn't kill him - 54 00:02:15,501 --> 00:02:17,661 he was on the list for a triple heart bypass. 55 00:02:17,661 --> 00:02:20,381 Those pills were the only things keeping him alive. 56 00:02:20,381 --> 00:02:22,781 And you've written such a lovely eulogy. 57 00:02:22,781 --> 00:02:24,261 He always said he didn't want one. 58 00:02:24,261 --> 00:02:26,221 Well, I bet he didn't want Rita's mad sandwich spread either, 59 00:02:26,221 --> 00:02:27,581 but that's what he's getting. 60 00:02:27,581 --> 00:02:28,821 Look, you've done the hard part, 61 00:02:28,821 --> 00:02:30,021 now you just need to read it out. 62 00:02:30,021 --> 00:02:31,261 Mmm, you'll just... 63 00:02:31,261 --> 00:02:32,941 - You'll say something nice, though? - FRONT DOOR SHUTS 64 00:02:32,941 --> 00:02:35,301 Nobody wants to hear the truth at a funeral. 65 00:02:35,301 --> 00:02:37,501 Morning! 66 00:02:37,501 --> 00:02:39,901 Here you go. One eulogy. 67 00:02:39,901 --> 00:02:42,541 Oh, I changed the font from Impact to Times New Roman. 68 00:02:42,541 --> 00:02:43,901 Felt like the respectful thing to do. 69 00:02:43,901 --> 00:02:45,621 That's perfect. Thanks, mate. 70 00:02:45,621 --> 00:02:46,741 Go on, mate. Go cry it out. 71 00:02:46,741 --> 00:02:47,981 Oh, can I have one of those? 72 00:02:47,981 --> 00:02:49,021 I skipped breakfast. 73 00:02:49,021 --> 00:02:50,541 I've been fasting. 74 00:02:50,541 --> 00:02:51,781 I found a rat in my bread bin. 75 00:02:51,781 --> 00:02:53,821 - Ew! - Excuse fingers. - Oi! 76 00:02:53,821 --> 00:02:54,901 These are for Jackie. 77 00:02:54,901 --> 00:02:57,381 I hate to break it to you, ladies, but Jackie is... 78 00:02:58,821 --> 00:02:59,861 Fine! 79 00:03:01,461 --> 00:03:05,061 Fucking hell, you get less food at a mafia funeral. 80 00:03:05,061 --> 00:03:07,261 Unless of course you've invited all of Jackie's exes - 81 00:03:07,261 --> 00:03:08,341 in which case, there's not enough. 82 00:03:08,341 --> 00:03:11,141 You pig! Gemma's been working really hard on that buffet all week! 83 00:03:11,141 --> 00:03:13,901 - Oh! - HE MOANS SENSUALLY 84 00:03:13,901 --> 00:03:15,181 HE PANTS 85 00:03:15,181 --> 00:03:16,661 I can put them back if you want. 86 00:03:18,701 --> 00:03:20,501 He is such a bellend. 87 00:03:20,501 --> 00:03:22,461 Comments like that only make me stronger. 88 00:03:22,461 --> 00:03:24,461 HE MOANS 89 00:03:24,461 --> 00:03:26,101 Ew! 90 00:03:26,101 --> 00:03:27,461 Isn't he a terror?! 91 00:03:27,461 --> 00:03:28,581 RITA CHUCKLES 92 00:03:28,581 --> 00:03:30,021 RITA CLICKS TONGUE Disgusting! 93 00:03:32,341 --> 00:03:33,941 Shit. 94 00:03:33,941 --> 00:03:35,021 Shit! 95 00:03:35,021 --> 00:03:37,701 Oh, jogging bottoms at a funeral, eh? 96 00:03:37,701 --> 00:03:39,381 I admire the sentiment, king. 97 00:03:39,381 --> 00:03:40,701 One last "fuck you" to the old man. 98 00:03:40,701 --> 00:03:41,861 I'm not doing that! 99 00:03:41,861 --> 00:03:43,461 Why would you think I was doing that? I'm not doing that! 100 00:03:43,461 --> 00:03:45,061 Relax, Malcolm, it was a JK. 101 00:03:45,061 --> 00:03:47,501 This is the last thing I'll ever get to do for him. 102 00:03:47,501 --> 00:03:50,421 And I just want today to be appropriate, all right? 103 00:03:50,421 --> 00:03:52,421 And I thought I'd bought a suit from the charity shop 104 00:03:52,421 --> 00:03:53,741 and I can't find it now! 105 00:03:53,741 --> 00:03:56,021 I mean, what if didn't buy it, eh? What if I just dreamt it? 106 00:03:56,021 --> 00:03:58,541 - Gemma! - Fucking hell. 107 00:03:58,541 --> 00:04:00,821 - You yelled? - I got a suit from the charity shop, didn't I? 108 00:04:00,821 --> 00:04:02,741 Yeah, I took it to the dry cleaners, like you asked. 109 00:04:02,741 --> 00:04:04,101 Well, where is it now? 110 00:04:04,101 --> 00:04:06,021 Probably still there. I gave you the receipt. 111 00:04:06,021 --> 00:04:08,261 Did you? I can't find... I've lost the receipt. 112 00:04:08,261 --> 00:04:09,461 I've lost the receipt! 113 00:04:09,461 --> 00:04:11,861 Dad, it's fine. You've got loads of time, OK? 114 00:04:11,861 --> 00:04:13,741 You can go down there now and just give them your name. 115 00:04:13,741 --> 00:04:15,261 - What? - It's Malcolm Moscrip. 116 00:04:15,261 --> 00:04:16,941 I can write it down for you, if you want. 117 00:04:16,941 --> 00:04:19,381 Gemma, do you have any fancy bowls? 118 00:04:19,381 --> 00:04:20,621 What kind of bowl? 119 00:04:20,621 --> 00:04:22,861 Well, I wanted to decant the coleslaw from the plastic tubs 120 00:04:22,861 --> 00:04:25,621 into something nice, show a bit of respect. 121 00:04:25,621 --> 00:04:27,941 Oh, that's lovely! I can use that. 122 00:04:27,941 --> 00:04:29,261 That's an ashtray. 123 00:04:29,261 --> 00:04:30,661 That was my grandad's. 124 00:04:30,661 --> 00:04:31,901 It's fucking filthy, is what it is. 125 00:04:31,901 --> 00:04:33,501 Yeah, I can wash it, Gemma! 126 00:04:33,501 --> 00:04:34,901 If I have to. 127 00:04:34,901 --> 00:04:36,021 He's dead now, of course. 128 00:04:36,021 --> 00:04:37,661 Will you use a normal bowl, Rita? 129 00:04:37,661 --> 00:04:39,861 Yeah, but I can't find any. 130 00:04:39,861 --> 00:04:42,061 Ooh, I could decant it into a mug! 131 00:04:42,061 --> 00:04:45,781 No. We're not serving coleslaw from a mug at my grandfather's wake. 132 00:04:45,781 --> 00:04:47,301 You know what I've just realised? 133 00:04:49,341 --> 00:04:51,301 I'm finally an orphan. 134 00:04:52,541 --> 00:04:54,381 Dad. 135 00:04:54,381 --> 00:04:56,181 Right, you take him to get his suit. 136 00:04:56,181 --> 00:04:58,501 Roger that. Come on, Little Orphan Annie. 137 00:04:58,501 --> 00:05:00,781 It starts in 86 minutes, doesn't it?! 138 00:05:00,781 --> 00:05:02,621 Yeah, we'll meet you at the crematorium. 139 00:05:02,621 --> 00:05:03,901 OK? MALCOLM SOBS 140 00:05:03,901 --> 00:05:06,741 And, Rita? I'll find you something for the coleslaw. 141 00:05:06,741 --> 00:05:08,261 Something fancy. 142 00:05:08,261 --> 00:05:10,341 Mariah Carey there won't let me have a mug. 143 00:05:10,341 --> 00:05:11,541 DEREK CHUCKLES 144 00:05:13,941 --> 00:05:15,181 For your grief. 145 00:05:22,021 --> 00:05:23,741 Ah, you sexy little bitch. 146 00:05:25,421 --> 00:05:26,861 Whoo! 147 00:05:26,861 --> 00:05:28,221 Can we go in yours? 148 00:05:28,221 --> 00:05:29,981 Why? 149 00:05:29,981 --> 00:05:31,421 It's nicer, isn't it? 150 00:05:31,421 --> 00:05:33,941 Than the Jag? No, it fucking isn't. 151 00:05:33,941 --> 00:05:36,541 Surely, you want to arrive in your dad's classic car. 152 00:05:36,541 --> 00:05:37,741 It was his pride and joy. 153 00:05:37,741 --> 00:05:39,581 I can't. 154 00:05:39,581 --> 00:05:42,381 If I drive it, it means he's really dead, doesn't it? 155 00:05:42,381 --> 00:05:44,741 Malcolm, I think the fact that we're setting fire to him later 156 00:05:44,741 --> 00:05:46,941 is enough to suggest that he's really dead. 157 00:05:49,181 --> 00:05:51,261 Look, it's been over a month. 158 00:05:51,261 --> 00:05:52,941 You've got to drive it sometime, king. 159 00:05:52,941 --> 00:05:54,741 Yeah, well, I will! Just not today, all right?! 160 00:05:54,741 --> 00:05:56,861 Jesus! All right. 161 00:05:56,861 --> 00:05:58,741 Such a baby. 162 00:06:02,701 --> 00:06:05,581 Good girl. Ooh, can somebody help us? 163 00:06:05,581 --> 00:06:07,941 - You all right? - Yep... - Oh, God! 164 00:06:07,941 --> 00:06:09,861 Mm-hm. Sounded like a sloppy one. 165 00:06:09,861 --> 00:06:11,541 All right, you just don't get any on you. 166 00:06:11,541 --> 00:06:12,621 I'll take care of this. 167 00:06:12,621 --> 00:06:14,101 - Hiya. - Thanks, babe. 168 00:06:14,101 --> 00:06:18,141 Oh, God! You are a stinky bum today, hey? 169 00:06:18,141 --> 00:06:19,421 Oh! 170 00:06:24,741 --> 00:06:28,061 Oh, Sadie didn't shit herself on purpose! 171 00:06:29,941 --> 00:06:33,301 I just wish I'd taken more photos of her and Grandad when... 172 00:06:33,301 --> 00:06:34,581 Aw, luvvie. 173 00:06:35,661 --> 00:06:37,901 - Now it's too late. - No, it isn't. 174 00:06:37,901 --> 00:06:40,541 Don't say that. It's never too late. 175 00:06:40,541 --> 00:06:42,141 Rita, it is too late. 176 00:06:42,141 --> 00:06:45,541 They can do anything with computers these days, Gemma. 177 00:06:45,541 --> 00:06:48,141 If you want, I can get you a picture of Sadie, Jackie, 178 00:06:48,141 --> 00:06:51,101 Jesus and Freddie Mercury, you know, 179 00:06:51,101 --> 00:06:53,501 all inside a barn that's floated out to sea. 180 00:06:53,501 --> 00:06:55,741 I know someone that can do that. 181 00:06:55,741 --> 00:06:58,141 You know, and not just photos. 182 00:06:58,141 --> 00:07:02,141 I could get that image printed on a mouse mat for you. 183 00:07:02,141 --> 00:07:03,981 A mouse mat. 184 00:07:03,981 --> 00:07:05,901 Imagine that, eh? 185 00:07:20,901 --> 00:07:23,941 - No. - Oh, can you have another look, please? 186 00:07:23,941 --> 00:07:26,821 There isn't anything under the name Malcolm Moscrip. 187 00:07:26,821 --> 00:07:28,261 I have a photographic memory. 188 00:07:28,261 --> 00:07:29,901 What, and you put that to use in a dry cleaners? 189 00:07:29,901 --> 00:07:31,021 I also do alterations. 190 00:07:31,021 --> 00:07:32,621 Are we sure this is the right place? 191 00:07:32,621 --> 00:07:35,741 PHONE VIBRATES 192 00:07:35,741 --> 00:07:37,061 What is it? 193 00:07:37,061 --> 00:07:38,901 We're at the dry cleaner's and they haven't got my suit! 194 00:07:38,901 --> 00:07:40,821 Which one did you take it to? 195 00:07:40,821 --> 00:07:42,061 The one on Mayford Road. 196 00:07:42,061 --> 00:07:44,021 A dick called Johan works there. 197 00:07:44,021 --> 00:07:45,221 Is your name Johan? 198 00:07:45,221 --> 00:07:47,901 - Yes. - And are you a dick? 199 00:07:47,901 --> 00:07:50,581 Do you see any customer service awards in front of me? 200 00:07:50,581 --> 00:07:52,661 They haven't got my suit, so what am I gonna do? 201 00:07:52,661 --> 00:07:54,501 OK, can you sort this out yourself? 202 00:07:56,541 --> 00:07:59,741 Look, it's my dad's funeral in an hour. 203 00:07:59,741 --> 00:08:01,861 Have you got anything? Anything? Please. 204 00:08:12,021 --> 00:08:13,901 I have a something that might fit. 205 00:08:13,901 --> 00:08:15,341 It's not black. 206 00:08:15,341 --> 00:08:16,861 OK. 207 00:08:33,901 --> 00:08:35,501 Hiya, Cat. 208 00:08:35,501 --> 00:08:39,061 Catherine! Cat! Catkins. 209 00:08:39,061 --> 00:08:42,181 Oh, Gary-bear! 210 00:08:43,381 --> 00:08:44,661 Gary, did you get taller? 211 00:08:44,661 --> 00:08:46,421 Oh, it's the pins in my legs. 212 00:08:46,421 --> 00:08:48,301 I might get my arms done, too. 213 00:08:48,301 --> 00:08:50,861 Can you imagine being able to reach things before other people? 214 00:08:50,861 --> 00:08:52,061 Amazing. 215 00:08:52,061 --> 00:08:53,301 Yeah. 216 00:08:53,301 --> 00:08:56,141 I gotta say, Gemma, thank you so much for sorting all this. 217 00:08:56,141 --> 00:08:57,461 What? 218 00:08:57,461 --> 00:09:00,501 - Cat said you'd come through on the day release. - Hmm. 219 00:09:00,501 --> 00:09:02,941 You hid Grandad's heart pills, didn't you? 220 00:09:02,941 --> 00:09:05,181 Don't even joke about that! 221 00:09:05,181 --> 00:09:08,741 We'll tell the baby, Auntie Gem-Gem moved heaven and Earth 222 00:09:08,741 --> 00:09:11,141 to make their conception possible. 223 00:09:11,141 --> 00:09:13,021 - Right, and special thanks to Grandad Jackie. - Oh! 224 00:09:13,021 --> 00:09:16,221 Who sacrificed himself so our baby could be. 225 00:09:16,221 --> 00:09:17,501 Fucking hell! 226 00:09:17,501 --> 00:09:18,941 Ahem! 227 00:09:18,941 --> 00:09:21,861 - Oh, yeah, this is Suki. - Yeah. 228 00:09:21,861 --> 00:09:23,101 Prison officer. 229 00:09:23,101 --> 00:09:26,141 My job is to help Catherine make correct decisions today. 230 00:09:26,141 --> 00:09:27,661 Or else. 231 00:09:27,661 --> 00:09:29,661 - Pow, pow, pow! - Ooh! CATHERINE CHUCKLES 232 00:09:31,021 --> 00:09:32,741 I've missed you so much, Cat. 233 00:09:32,741 --> 00:09:35,821 - Aw! - I'd let you push me off a million fire escapes. 234 00:09:35,821 --> 00:09:38,261 So things are properly back on with you two, then? 235 00:09:38,261 --> 00:09:41,981 - Yeah. - Catherine explained it was a crime of passion. 236 00:09:41,981 --> 00:09:43,181 She's always been very passionate. 237 00:09:43,181 --> 00:09:46,021 - Yeah. - Not the word I'd use to describe her, but, OK. 238 00:09:46,021 --> 00:09:47,101 Shut up. 239 00:09:47,101 --> 00:09:50,341 Catherine! Oh. Oh! 240 00:09:50,341 --> 00:09:52,181 Dad, what the hell are you wearing? 241 00:09:52,181 --> 00:09:54,221 Well, the dry cleaners lost my suit, didn't they? 242 00:09:54,221 --> 00:09:56,061 So you borrowed one from RuPaul? 243 00:09:56,061 --> 00:09:57,541 Er, I think Dad looks magnificent. 244 00:09:57,541 --> 00:09:58,741 Oh, thanks, love. 245 00:09:58,741 --> 00:10:00,661 Hey, it didn't look so bright in the bag, did it? 246 00:10:00,661 --> 00:10:02,421 - It did not. - Come here! 247 00:10:02,421 --> 00:10:04,381 Oh, ha, bums. 248 00:10:04,381 --> 00:10:07,661 Sorry, Dad, I've used up all my hugs for today. 249 00:10:07,661 --> 00:10:09,461 It's prison rules. 250 00:10:09,461 --> 00:10:11,261 Oh, right, well... 251 00:10:11,261 --> 00:10:13,101 What if I forget how to talk? 252 00:10:13,101 --> 00:10:14,861 You know, I've ready gone a bit dry. 253 00:10:14,861 --> 00:10:16,101 Have I gone dry? 254 00:10:16,101 --> 00:10:18,941 Dad, no. It's a beautiful eulogy. 255 00:10:18,941 --> 00:10:21,381 Thanks. I better go and practise. OK? 256 00:10:22,861 --> 00:10:25,381 There is no way you think Dad looks good in that suit. 257 00:10:25,381 --> 00:10:26,781 Oh, yeah? 258 00:10:26,781 --> 00:10:28,141 Prove it. 259 00:10:44,421 --> 00:10:45,901 MALCOLM SNIFFLES 260 00:10:54,181 --> 00:10:56,341 MOURNFUL PIANO PLAYS 261 00:10:59,341 --> 00:11:01,541 You know, my dad never cried. 262 00:11:01,541 --> 00:11:03,461 Not even when he sliced his toe off 263 00:11:03,461 --> 00:11:05,421 kicking that samurai sword. 264 00:11:05,421 --> 00:11:07,101 Just different people, aren't you? 265 00:11:08,621 --> 00:11:10,181 - Hi! - Hi. MESSAGE CHIMES 266 00:11:10,181 --> 00:11:11,381 I'm sorry. 267 00:11:11,381 --> 00:11:12,661 Why? What have you done? 268 00:11:12,661 --> 00:11:14,061 For your loss. 269 00:11:14,061 --> 00:11:15,181 Yeah. 270 00:11:16,741 --> 00:11:19,101 Missed you. Thanks for coming. 271 00:11:22,581 --> 00:11:23,861 What is it? 272 00:11:25,261 --> 00:11:27,301 Your Auntie Jess, she's not going to come. 273 00:11:27,301 --> 00:11:28,821 Aw, Dad. 274 00:11:28,821 --> 00:11:32,021 Yeah, well, they had a tough relationship, you know? 275 00:11:32,021 --> 00:11:35,261 - Yeah. - Well, I think she thought he was a bit judgmental. - Mm-hm. 276 00:11:35,261 --> 00:11:36,621 Oh, but I'd hoped she'd come. 277 00:11:36,621 --> 00:11:37,981 MESSAGE CHIMES You know, just for me, but... 278 00:11:37,981 --> 00:11:39,981 - I'm sorry. - Oh, look. 279 00:11:39,981 --> 00:11:41,661 Here's a message from Tyrone. 280 00:11:42,701 --> 00:11:45,821 - Oh, God! - Oh, God, that's not very nice, is it? 281 00:11:45,821 --> 00:11:47,661 Right, I think it's time to kick off. 282 00:11:47,661 --> 00:11:50,421 Oh, no, sorry, we've... we've got to wait for the celebrant. 283 00:11:50,421 --> 00:11:52,621 Well, hello. Who do you think I am? 284 00:11:52,621 --> 00:11:54,061 Francis. I'm your... 285 00:11:54,061 --> 00:11:55,501 ..your celebrant super sub. 286 00:11:55,501 --> 00:11:58,661 I'm afraid your guy had a tiny bump on the A34 this morning. 287 00:11:58,661 --> 00:12:00,181 Is he OK? 288 00:12:00,181 --> 00:12:01,501 Yeah. 289 00:12:01,501 --> 00:12:03,501 He did manage to WhatsApp me some very comprehensive notes 290 00:12:03,501 --> 00:12:05,461 while he was waiting to be cut out of the wreckage. 291 00:12:05,461 --> 00:12:06,981 Erm... Such a pro. 292 00:12:06,981 --> 00:12:08,261 Where are my glasses? 293 00:12:10,341 --> 00:12:11,781 HE CHUCKLES 294 00:12:13,181 --> 00:12:14,661 Ooh! 295 00:12:14,661 --> 00:12:15,901 Ah, silly old Francis. 296 00:12:17,341 --> 00:12:19,061 I-I think we need to get on. 297 00:12:19,061 --> 00:12:21,141 - Yeah. - Great. 298 00:12:26,581 --> 00:12:28,141 Who's that dick? 299 00:12:37,741 --> 00:12:40,141 "John Richard Moscrip - 300 00:12:40,141 --> 00:12:42,901 "Jackie, to his friends and family..." Mmm. 301 00:12:42,901 --> 00:12:47,341 "..was a devoted and loving father to Malcolm and Jessica..." 302 00:12:47,341 --> 00:12:48,661 Who's not here. 303 00:12:48,661 --> 00:12:51,381 "..and adoring grandfather to Catherine..." 304 00:12:51,381 --> 00:12:53,301 Yes! Top of the list. 305 00:12:53,301 --> 00:12:54,861 - Made it. - Well done, baby girl. 306 00:12:54,861 --> 00:12:56,741 "..Gemma and... 307 00:12:56,741 --> 00:12:59,181 "Mice?" What...? Does that say Mice? 308 00:12:59,181 --> 00:13:00,581 Mia. 309 00:13:00,581 --> 00:13:02,221 That's my sister's daughter. 310 00:13:02,221 --> 00:13:04,181 Mia? What, that's a name, is it? 311 00:13:04,181 --> 00:13:05,501 - Yes. - Hmm! 312 00:13:05,501 --> 00:13:07,741 Do you know, I've never heard that name before. Wow. Mi... 313 00:13:07,741 --> 00:13:08,981 Mia? 314 00:13:08,981 --> 00:13:10,501 Huh. You learn something new every day. 315 00:13:10,501 --> 00:13:12,181 Mia. Mia. Mia! 316 00:13:12,181 --> 00:13:13,741 I like it. 317 00:13:13,741 --> 00:13:15,661 Actually, I really like it, yeah. 318 00:13:15,661 --> 00:13:17,301 Right, back to Jackie. 319 00:13:17,301 --> 00:13:20,661 "Very recently, he'd become a great-grandfather to..." 320 00:13:20,661 --> 00:13:22,541 - Whoo. Scrolled past it. - Sadie. - "..Sadie." 321 00:13:22,541 --> 00:13:24,301 Yeah, now... now, I do know that name. 322 00:13:24,301 --> 00:13:25,821 Well, Sexy Sadie. Isn't it? 323 00:13:25,821 --> 00:13:28,261 Is she sexy, your Sadie, hmm? 324 00:13:28,261 --> 00:13:30,261 MALCOLM SOBS She's a year old. 325 00:13:30,261 --> 00:13:31,701 Ah. 326 00:13:31,701 --> 00:13:35,261 Anyhoo, "Malcolm Moscrip will now say a few words 327 00:13:35,261 --> 00:13:38,021 "about his dear dead dad." 328 00:13:39,941 --> 00:13:41,541 You've got it, king. You've fucking got it. 329 00:13:41,541 --> 00:13:43,061 - OK, mate. - Slay. - OK. 330 00:13:43,061 --> 00:13:44,861 Fucking destroy it. Come on. 331 00:13:57,581 --> 00:13:59,181 My dad, erm... 332 00:14:01,541 --> 00:14:02,741 ..Jackie... 333 00:14:06,221 --> 00:14:08,061 There's a lot to say about my dad. 334 00:14:10,141 --> 00:14:11,621 There's a lot I'd like to say. 335 00:14:17,541 --> 00:14:18,741 PAPER RUSTLES 336 00:14:18,741 --> 00:14:20,741 He didn't want a eulogy. 337 00:14:20,741 --> 00:14:22,461 He was very firm about that. 338 00:14:26,221 --> 00:14:29,341 And I'd like to honour him in the best way I can, 339 00:14:29,341 --> 00:14:30,701 if that's OK with you. 340 00:14:32,901 --> 00:14:35,021 MIC SQUEALS Thank you. 341 00:14:35,021 --> 00:14:36,101 Oh, shit. 342 00:14:38,341 --> 00:14:39,621 OK. 343 00:14:39,621 --> 00:14:41,701 I'm Your Man by Wham! 344 00:14:53,661 --> 00:14:57,301 # Call me good, call me bad... # 345 00:14:57,301 --> 00:15:00,021 - SOBS DROWN OUT SINGING - I'm going in, Gemma. I'm going in. 346 00:15:00,021 --> 00:15:01,341 I can't... I can't do this. 347 00:15:01,341 --> 00:15:03,021 Yes, you can, Malcolm! Yes, you can! 348 00:15:03,021 --> 00:15:04,341 Eyes on me, king, you've got it. 349 00:15:04,341 --> 00:15:05,941 - Am I going in? Am I going in? - Yes! 350 00:15:05,941 --> 00:15:07,141 All right, I'm going in. I'm going in. 351 00:15:07,141 --> 00:15:08,741 I'm going in. I'm going in. 352 00:15:08,741 --> 00:15:13,541 # Baby, I'm your man... # 353 00:15:13,541 --> 00:15:14,661 Here we go, it's you. 354 00:15:14,661 --> 00:15:16,381 # Don't you know that...? # 355 00:15:16,381 --> 00:15:20,621 # Baby, I'm your man... # 356 00:15:20,621 --> 00:15:23,341 We'll go together, we'll go together. Come on. 357 00:15:23,341 --> 00:15:25,821 # If you're gonna do it, do it right 358 00:15:25,821 --> 00:15:27,221 # Do it with me 359 00:15:27,221 --> 00:15:29,101 # If you're gonna do it, do it right 360 00:15:29,101 --> 00:15:30,621 - # Do it with me... # - Whoo! 361 00:15:30,621 --> 00:15:32,981 # If you're gonna do it, do it right 362 00:15:32,981 --> 00:15:35,021 # Do it for me 363 00:15:35,021 --> 00:15:37,061 - # If you're gonna do it, do it right - Do it right 364 00:15:37,061 --> 00:15:38,301 # Do it with me 365 00:15:38,301 --> 00:15:40,981 # Whoo! # 366 00:15:43,141 --> 00:15:45,421 I thought everyone would join in once we hit that second verse. 367 00:15:45,421 --> 00:15:46,701 Yeah, me too. 368 00:15:46,701 --> 00:15:48,221 And you wrote that song yourself? 369 00:15:48,221 --> 00:15:49,501 Amazing. 370 00:15:49,501 --> 00:15:51,141 I wish you'd told me you were gonna do that. 371 00:15:51,141 --> 00:15:52,621 What, so you could talk him out of it? 372 00:15:52,621 --> 00:15:55,181 Yeah. MALCOLM SIGHS 373 00:15:55,181 --> 00:15:56,941 - Hi. - Hi! 374 00:15:58,021 --> 00:15:59,661 Wow. That was something. 375 00:15:59,661 --> 00:16:02,021 Yep. DEREK, MALCOLM WHISPER 376 00:16:02,021 --> 00:16:03,181 Thanks for coming. 377 00:16:03,181 --> 00:16:05,501 - I'm sorry for your loss. - It's OK. 378 00:16:05,501 --> 00:16:07,221 Sorry for your loss. 379 00:16:07,221 --> 00:16:09,181 - Fun I got to keep my clothes on, though. - Yeah. 380 00:16:10,941 --> 00:16:12,821 Oh, you're being so brave. 381 00:16:12,821 --> 00:16:14,341 It's OK, Rita. Thank you. 382 00:16:14,341 --> 00:16:16,621 Oh, please, take your fucking time. 383 00:16:16,621 --> 00:16:17,941 You're not the only one incinerating 384 00:16:17,941 --> 00:16:19,341 a family member today, mate. 385 00:16:22,661 --> 00:16:24,701 MUTED CHATTER 386 00:16:27,661 --> 00:16:29,661 There's, erm... 387 00:16:29,661 --> 00:16:31,421 There's quite a lot, isn't there, babe? 388 00:16:31,421 --> 00:16:33,141 Well, yeah, I didn't want people gossiping 389 00:16:33,141 --> 00:16:34,581 about there not being enough food. 390 00:16:34,581 --> 00:16:36,461 But, of course, what they're going to be talking about 391 00:16:36,461 --> 00:16:38,581 is you hiring a chorus line of strippers. 392 00:16:38,581 --> 00:16:40,861 Oh, you make it sound so seedy, Gemma. 393 00:16:40,861 --> 00:16:43,261 You should've seen them at the audition. Oh! 394 00:16:43,261 --> 00:16:46,381 Gemma! I can't shake Suki off. 395 00:16:46,381 --> 00:16:48,781 How are me and Gary supposed to go and make a baby 396 00:16:48,781 --> 00:16:50,981 if they keep following me around all day? 397 00:16:50,981 --> 00:16:53,301 Maybe this is God's - or HM Prison Services' - 398 00:16:53,301 --> 00:16:54,741 way of saying, "Don't bother." 399 00:16:54,741 --> 00:16:56,181 You're having a baby? 400 00:16:56,181 --> 00:16:57,501 We're trying. 401 00:16:57,501 --> 00:16:58,781 We're trying to try. 402 00:16:58,781 --> 00:17:00,181 No thanks to Gemma! 403 00:17:00,181 --> 00:17:01,541 Cat, what more do you want me to do? 404 00:17:01,541 --> 00:17:03,381 Draw him a map of where to stick it? 405 00:17:03,381 --> 00:17:04,461 Get him hard for you? 406 00:17:04,461 --> 00:17:06,381 Guide him in like cock Air Traffic Control? 407 00:17:06,381 --> 00:17:07,861 Don't be so crude, Gemma! 408 00:17:07,861 --> 00:17:09,141 GEMMA GASPS 409 00:17:09,141 --> 00:17:11,341 I think it's a wonderful way to honour your grandad. 410 00:17:11,341 --> 00:17:12,661 Thank you, Daddy. 411 00:17:12,661 --> 00:17:13,861 You fucking bitch. 412 00:17:13,861 --> 00:17:16,021 - They weren't at the crematorium. - ..grab one of these. 413 00:17:16,021 --> 00:17:19,221 - So, er, h-how did you know Jackie, then? - Whee! 414 00:17:19,221 --> 00:17:21,221 - Hiya. - Hey, you. - Hey! 415 00:17:21,221 --> 00:17:23,501 Derek's just told me how much they get paid. 416 00:17:23,501 --> 00:17:25,061 Fucking hell! 417 00:17:25,061 --> 00:17:27,141 Have you thought about a career dancing at funerals? 418 00:17:27,141 --> 00:17:28,621 Well, I might have to. 419 00:17:28,621 --> 00:17:30,261 Three months of applying and no bites. 420 00:17:30,261 --> 00:17:31,541 I mean, what's wrong with me? 421 00:17:31,541 --> 00:17:34,181 You're a single mum on maternity leave with zero qualifications. 422 00:17:34,181 --> 00:17:36,141 Do you think I should stop putting that on my cover letter? 423 00:17:36,141 --> 00:17:37,421 - Maybe. - Yeah? 424 00:17:37,421 --> 00:17:39,341 I don't think they even knew who Grandad was. 425 00:17:39,341 --> 00:17:40,661 - No? - No. 426 00:17:40,661 --> 00:17:42,221 I'm gonna get my baps off that woman. 427 00:17:42,221 --> 00:17:43,581 OK. 428 00:17:43,581 --> 00:17:45,381 - Have you been with Auntie Cherry? - Right, come on. 429 00:17:45,381 --> 00:17:47,301 MUFFLED CONVERSATION 430 00:17:47,301 --> 00:17:48,901 Giv... Don't! Give me... MUFFLED PROTESTS 431 00:17:48,901 --> 00:17:50,301 Give! Give! 432 00:17:52,621 --> 00:17:54,061 Hiya. 433 00:17:54,061 --> 00:17:55,341 I love a man in a suit. 434 00:17:55,341 --> 00:17:56,941 What, even this one? 435 00:17:56,941 --> 00:17:59,101 I wish you'd have asked me to dance for you, Malcolm. 436 00:17:59,101 --> 00:18:00,581 I've got a very taut core. 437 00:18:00,581 --> 00:18:02,501 Watch this. Whoo! 438 00:18:02,501 --> 00:18:04,141 Whoa! 439 00:18:04,141 --> 00:18:07,261 - Rita, can I have a word? - Oh, no... - Quick word. 440 00:18:07,261 --> 00:18:08,461 - Yeah. - Derek... 441 00:18:08,461 --> 00:18:11,381 Will you stop trying to seduce my grieving father? 442 00:18:11,381 --> 00:18:12,821 I'm trying to lift his spirits. 443 00:18:12,821 --> 00:18:15,821 Well, his spirits need to stay exactly where they are. 444 00:18:15,821 --> 00:18:18,301 - Gemma? - What? 445 00:18:18,301 --> 00:18:20,301 Can you distract Suki for me? 446 00:18:20,301 --> 00:18:21,781 We only need a couple of minutes. 447 00:18:21,781 --> 00:18:23,341 Like 90 seconds, max. 448 00:18:23,341 --> 00:18:25,421 Jesus, Gary's a lucky guy. 449 00:18:25,421 --> 00:18:27,061 I know. 450 00:18:27,061 --> 00:18:29,221 Right, what do you want me to do? And nothing illegal. 451 00:18:29,221 --> 00:18:33,661 Right, well, Suki - they really fancy your fit mate. 452 00:18:33,661 --> 00:18:36,261 - Cherry? - Yeah. - Right. 453 00:18:36,261 --> 00:18:39,781 So, could you like introduce 'em or summat? 454 00:18:39,781 --> 00:18:42,901 And then me and Gary, we'll slip off to the bogs, 455 00:18:42,901 --> 00:18:47,141 make a baby - as is Moscrip family tradition. 456 00:18:47,141 --> 00:18:48,861 Go on! 457 00:18:48,861 --> 00:18:51,461 - Fine! - Yes! 458 00:18:51,461 --> 00:18:54,181 Suki, can I introduce you to Cherry? 459 00:18:54,181 --> 00:18:55,901 Oh, God. Yes, please. Ha! 460 00:18:55,901 --> 00:18:57,621 Cherry, this is Suki. 461 00:18:57,621 --> 00:18:59,301 Suki is my sister's... 462 00:18:59,301 --> 00:19:00,541 Guardian angel. 463 00:19:00,541 --> 00:19:03,181 - You what? - Just go with it. 464 00:19:03,181 --> 00:19:06,461 Oh, hiya. You are very pretty. 465 00:19:07,741 --> 00:19:10,101 Do you...work with Catherine? 466 00:19:11,501 --> 00:19:13,141 She's in prison. 467 00:19:13,141 --> 00:19:14,341 Cheese twist? 468 00:19:14,341 --> 00:19:16,141 You have not stopped all day today. 469 00:19:16,141 --> 00:19:17,821 Yeah, well, I'm just trying to make sure 470 00:19:17,821 --> 00:19:19,781 that everyone's having a really great time. 471 00:19:19,781 --> 00:19:21,901 - At a wake? - I love wakes. 472 00:19:21,901 --> 00:19:23,141 I think they're like weddings, 473 00:19:23,141 --> 00:19:24,781 but you just don't have to get anyone a gift. 474 00:19:24,781 --> 00:19:26,421 Why don't you sit down and get a glass of fizz? 475 00:19:26,421 --> 00:19:28,341 No, because if I stop thinking about the food, 476 00:19:28,341 --> 00:19:30,021 - then I'll think about my... - Hiya. 477 00:19:30,021 --> 00:19:32,061 Hi, Gary. Where's Cat? 478 00:19:33,181 --> 00:19:34,901 GASPING No! 479 00:19:34,901 --> 00:19:36,101 Gary... 480 00:19:36,101 --> 00:19:37,461 SHOUTING 481 00:19:37,461 --> 00:19:38,741 Run, my goddess! 482 00:19:38,741 --> 00:19:39,781 CROWD EXCLAIMS 483 00:19:39,781 --> 00:19:41,421 I'll find you. Just go! 484 00:19:41,421 --> 00:19:42,701 - Love you, Gaz-bear. - You're my world! 485 00:19:42,701 --> 00:19:44,301 - Fucking kill her. - Get off! Get... 486 00:19:44,301 --> 00:19:46,141 Gary, that's not how you make a baby. 487 00:19:47,701 --> 00:19:49,461 SIREN WAILS Bloody hell. 488 00:19:50,741 --> 00:19:52,341 The food...! 489 00:19:52,341 --> 00:19:54,101 - Right, on your way, Gary. - Malcolm. 490 00:19:55,101 --> 00:19:56,581 Malcolm... 491 00:19:56,581 --> 00:19:59,301 Sorry again, Malcolm, about the table, 492 00:19:59,301 --> 00:20:00,981 and the food, 493 00:20:00,981 --> 00:20:02,941 and your dad. 494 00:20:02,941 --> 00:20:04,421 Ah, I should have said "dad" first. 495 00:20:04,421 --> 00:20:05,781 Why didn't you say "dad" first? 496 00:20:11,541 --> 00:20:12,941 SHE SIGHS 497 00:20:15,261 --> 00:20:18,741 All I wanted was for my dad to have an appropriate send-off, you know? 498 00:20:20,221 --> 00:20:21,501 Well, I think we achieved that. 499 00:20:21,501 --> 00:20:22,861 HE SCOFFS 500 00:20:24,901 --> 00:20:26,821 Plus we've got a family member on the run now. 501 00:20:26,821 --> 00:20:28,221 - Oh! - He would have loved that. 502 00:20:28,221 --> 00:20:29,461 FAINT CHATTER 503 00:20:29,461 --> 00:20:32,221 I just wanted to say - the whole day was great. 504 00:20:32,221 --> 00:20:35,181 I mean, a bit weird, but great. 505 00:20:35,181 --> 00:20:37,741 My mum wanted a karaoke machine at her funeral, 506 00:20:37,741 --> 00:20:39,941 got talked out of it by family. 507 00:20:39,941 --> 00:20:41,501 Regretted it ever since. 508 00:20:41,501 --> 00:20:43,941 I'm Elodie. Here's my number. 509 00:20:43,941 --> 00:20:45,221 Yeah? SHE CHUCKLES 510 00:20:45,221 --> 00:20:47,661 Love the suit, by the way. 511 00:20:47,661 --> 00:20:50,061 Pff! Yeah. Nice. 512 00:20:50,061 --> 00:20:51,221 HE CHUCKLES 513 00:20:53,821 --> 00:20:55,421 Like I'm gonna hire her again. 514 00:20:55,421 --> 00:20:56,861 She cost a fortune. 515 00:20:56,861 --> 00:20:58,461 God...! DOOR SHUTS 516 00:20:58,461 --> 00:21:00,021 DOOR OPENS 517 00:21:00,021 --> 00:21:01,661 Oh... Oh! 518 00:21:01,661 --> 00:21:03,261 Have I missed it? 519 00:21:03,261 --> 00:21:05,541 I can't believe I've missed it. 520 00:21:05,541 --> 00:21:07,061 There was a crash on the A34. 521 00:21:09,501 --> 00:21:10,701 Malcolm. 522 00:21:10,701 --> 00:21:12,461 Tommy? 523 00:21:12,461 --> 00:21:15,221 Finally, in the flesh. 524 00:21:16,501 --> 00:21:18,541 Well, you're a lot taller than I thought you'd be. 525 00:21:18,541 --> 00:21:20,701 And about ten times more handsome. 526 00:21:20,701 --> 00:21:23,021 I mean, how sexy is this guy? 527 00:21:23,021 --> 00:21:24,741 Come on! 528 00:21:24,741 --> 00:21:26,221 Bring it in. TOMMY CHUCKLES 529 00:21:27,621 --> 00:21:29,661 Oh. Oh. 530 00:21:29,661 --> 00:21:31,421 Dad, who's this? 531 00:21:32,941 --> 00:21:34,861 It's Tommy Moscrip. 532 00:21:34,861 --> 00:21:37,701 Yeah. Jackie's son. 533 00:21:37,701 --> 00:21:38,981 The other son. 534 00:21:38,981 --> 00:21:40,861 Dad, you've got a brother?! 535 00:21:40,861 --> 00:21:42,301 Erm... 536 00:21:43,501 --> 00:21:45,421 Yeah. 537 00:21:45,421 --> 00:21:47,141 Me. 538 00:21:47,141 --> 00:21:48,701 Yeah. 37800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.