Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,821 --> 00:00:08,341
PHONE VIBRATES
2
00:00:08,341 --> 00:00:10,141
Try and keep him up here.
3
00:00:12,981 --> 00:00:14,421
And that.
4
00:00:25,381 --> 00:00:27,381
Sadie...
5
00:00:27,381 --> 00:00:29,701
Oh, fucking hell.
6
00:00:32,061 --> 00:00:34,221
PHONE VIBRATES
Go away!
7
00:00:34,221 --> 00:00:36,341
Ah!
8
00:00:37,621 --> 00:00:40,741
Not a fan of the squishy banana,
then?
9
00:00:42,741 --> 00:00:44,341
Sadie!
10
00:00:47,861 --> 00:00:50,461
PHONE VIBRATES
11
00:01:01,381 --> 00:01:03,541
You look like you could do
with a break.
12
00:01:03,541 --> 00:01:06,381
Had a lovely rest when I had that
filling done last month,
13
00:01:06,381 --> 00:01:07,741
so I'm all good.
14
00:01:07,741 --> 00:01:11,901
Well, I've got a surprise for you!
15
00:01:11,901 --> 00:01:13,901
Have you booked me in
for a root canal?
16
00:01:13,901 --> 00:01:16,901
The three of us are going away
for the weekend.
17
00:01:16,901 --> 00:01:18,501
What?!
18
00:01:18,501 --> 00:01:19,941
Dad!
19
00:01:19,941 --> 00:01:21,341
PHONE VIBRATES
20
00:01:23,181 --> 00:01:24,741
For God's sake!
21
00:01:24,741 --> 00:01:26,261
Who is this? What do you want?
22
00:01:26,261 --> 00:01:27,421
Gem?
23
00:01:27,421 --> 00:01:28,501
Grandad Jackie?
24
00:01:28,501 --> 00:01:31,941
You still living in that
little flat, ground floor?
25
00:01:31,941 --> 00:01:33,981
Yeah. Why?
26
00:01:33,981 --> 00:01:35,741
KNOCK AT DOOR
27
00:01:37,821 --> 00:01:39,941
Gemma!
28
00:01:39,941 --> 00:01:41,661
- Grandad.
- Dad?
29
00:01:41,661 --> 00:01:43,821
Ugh, Malcolm.
30
00:01:43,821 --> 00:01:45,301
Have you put on weight, son?
31
00:01:49,941 --> 00:01:53,341
So, er, why are you back, Dad?
32
00:01:53,341 --> 00:01:56,101
Finally made your way through
all the women in the Costa Brava?
33
00:01:56,101 --> 00:01:58,701
I'm on the run
from the Spanish mafia
34
00:01:58,701 --> 00:02:01,741
after getting myself mixed up
in a casino heist.
35
00:02:01,741 --> 00:02:05,901
I wanted to see my beautiful
great-granddaughter!
36
00:02:05,901 --> 00:02:09,061
Yes, I did! Yes, I did!
37
00:02:09,061 --> 00:02:10,941
Dad, I think I'm going to move
these boxes,
38
00:02:10,941 --> 00:02:12,701
cos I don't want them
falling on Sadie, you know.
39
00:02:12,701 --> 00:02:13,741
Is that all right with you?
40
00:02:13,741 --> 00:02:15,581
Don't be so bloody wet, Malcolm.
41
00:02:15,581 --> 00:02:18,221
I need to keep them here
because there's no room
42
00:02:18,221 --> 00:02:20,581
in that tiny little
wank pad I'm renting.
43
00:02:20,581 --> 00:02:23,981
Oh, well, you can borrow the flat
when we go away. Oh...
44
00:02:23,981 --> 00:02:25,021
Away?
45
00:02:25,021 --> 00:02:27,781
We're just, er... You know,
just having a bit of a break.
46
00:02:27,781 --> 00:02:29,421
- You know, just...
- Where are we going?
47
00:02:29,421 --> 00:02:31,341
No, there's not a lot of room, Dad,
you know, so we're just...
48
00:02:31,341 --> 00:02:33,661
HE COUGHS VIOLENTLY
49
00:02:33,661 --> 00:02:36,861
Sorry...
CONTINUES COUGHING
50
00:02:38,261 --> 00:02:41,021
I-I'll be fine on my own.
51
00:02:41,021 --> 00:02:43,101
Could you just give me my bag?
52
00:02:43,101 --> 00:02:44,541
- Yeah.
- I need my pills.
53
00:02:46,181 --> 00:02:48,461
There you go, Grandad.
54
00:02:48,461 --> 00:02:50,021
Thanks.
55
00:02:50,021 --> 00:02:52,941
Dad! Is it really such
a bad idea him coming with us?
56
00:02:52,941 --> 00:02:55,021
Yes, it's the worst idea
you've ever had.
57
00:02:57,501 --> 00:02:59,181
OK, OK, God, I'll just...
58
00:02:59,181 --> 00:03:01,581
- I'll think about it, all right?
- OK.
59
00:03:01,581 --> 00:03:02,981
No, that tea's stone-cold.
60
00:03:02,981 --> 00:03:05,301
Hey, let me get you some water, Dad.
61
00:03:05,301 --> 00:03:07,221
Water's disgusting, Malcy.
62
00:03:07,221 --> 00:03:10,301
I'm not wasting the last years
of my life drinking water.
63
00:03:10,301 --> 00:03:11,981
Grandad, water's not disgusting.
64
00:03:11,981 --> 00:03:13,941
It doesn't taste of anything.
It's water.
65
00:03:13,941 --> 00:03:15,581
Disgusting.
66
00:03:15,581 --> 00:03:17,061
You staying for dinner?
67
00:03:17,061 --> 00:03:18,421
Depends who's cooking.
68
00:03:20,501 --> 00:03:22,221
Mrs Malcy?
69
00:03:22,221 --> 00:03:23,381
No chance.
70
00:03:23,381 --> 00:03:24,541
Hey!
71
00:03:24,541 --> 00:03:26,901
Dad actually makes really
normal food these days.
72
00:03:26,901 --> 00:03:28,941
I could rattle up a spanakopita.
73
00:03:28,941 --> 00:03:32,461
I don't know what the fuck that is,
Malcolm, but I am not eating it.
74
00:03:37,381 --> 00:03:39,981
So what's the deal with the boxes?
75
00:03:39,981 --> 00:03:41,941
It's a new business venture.
76
00:03:41,941 --> 00:03:46,741
Europe's old news - I'm exploring
the UK market once again.
77
00:03:46,741 --> 00:03:49,341
Actually, I was wondering
if you might like to come in
78
00:03:49,341 --> 00:03:50,821
on this one, Malcy.
79
00:03:50,821 --> 00:03:54,421
I've always thought we'd make
great business partners.
80
00:03:54,421 --> 00:03:55,541
Me?
81
00:03:55,541 --> 00:03:56,901
Hm.
82
00:03:56,901 --> 00:03:58,981
Yeah, well, I...
could be interested.
83
00:03:58,981 --> 00:04:00,781
Dad, you don't even know what it is!
84
00:04:00,781 --> 00:04:02,821
Well, it doesn't matter, does it?
85
00:04:02,821 --> 00:04:04,141
What is it?
86
00:04:04,141 --> 00:04:07,381
It's an energy drink for ladies
called...
87
00:04:07,381 --> 00:04:09,621
..Shoes.
88
00:04:09,621 --> 00:04:11,621
Why is it called Shoes?
89
00:04:11,621 --> 00:04:13,181
Ladies like shoes, don't they?
90
00:04:13,181 --> 00:04:15,341
- Ah.
- You see, you buy
all these cans from me,
91
00:04:15,341 --> 00:04:17,821
becoming the key member of
my sales team,
92
00:04:17,821 --> 00:04:19,621
and you sell them
on again at a profit,
93
00:04:19,621 --> 00:04:21,021
and I get some of your money,
94
00:04:21,021 --> 00:04:25,301
and you get paid by your sales team
when they sell them on again.
95
00:04:25,301 --> 00:04:27,381
Wouldn't it easier just to
sell it to a shop?
96
00:04:27,381 --> 00:04:29,261
No. No, Malcolm, never.
97
00:04:29,261 --> 00:04:31,181
You must never, ever
sell them to a shop.
98
00:04:31,181 --> 00:04:32,461
Oh, OK, yeah.
99
00:04:32,461 --> 00:04:34,261
You sell them to someone else,
100
00:04:34,261 --> 00:04:36,461
and they sell them to someone else,
101
00:04:36,461 --> 00:04:38,101
and that's how we get paid.
102
00:04:38,101 --> 00:04:39,581
So it's a pyramid scheme?
103
00:04:39,581 --> 00:04:41,301
Shh. I'm about to reel him in.
104
00:04:42,501 --> 00:04:44,301
Well, how much do you need?
105
00:04:44,301 --> 00:04:47,021
Dad! No.
106
00:04:47,021 --> 00:04:49,061
And you...
107
00:04:52,821 --> 00:04:56,301
He said he's here to see Sadie,
but I know there's another reason.
108
00:04:59,341 --> 00:05:01,421
Do you think he, er...
109
00:05:01,421 --> 00:05:02,941
..killed someone?
110
00:05:02,941 --> 00:05:04,861
No. He's not you.
111
00:05:04,861 --> 00:05:07,261
It'll be about a woman
or a business deal.
112
00:05:07,261 --> 00:05:08,341
Or both.
113
00:05:08,341 --> 00:05:12,221
Oh... You think he hasn't paid up
on an "indecent proposal"?
114
00:05:12,221 --> 00:05:15,421
I bet he owes a gangster 5,000 quid
for shagging his wife.
115
00:05:15,421 --> 00:05:17,061
CATHERINE GASPS
116
00:05:17,061 --> 00:05:18,341
Oh!
117
00:05:18,341 --> 00:05:20,181
Hey, get him to visit me.
118
00:05:20,181 --> 00:05:22,621
Oh, Grandad was always my favourite.
119
00:05:22,621 --> 00:05:25,181
Course he was. He's a conman.
120
00:05:25,181 --> 00:05:27,101
As the only other criminal
in the family,
121
00:05:27,101 --> 00:05:29,021
I can see why you guys
have a lot in common.
122
00:05:29,021 --> 00:05:31,021
Hey, I bet Dad's not happy,
though, is he?
123
00:05:31,021 --> 00:05:32,141
No.
124
00:05:32,141 --> 00:05:34,661
He locked himself in the loo
for two hours the other day
125
00:05:34,661 --> 00:05:37,501
after Grandad smeared baby food
on the back of his trousers
126
00:05:37,501 --> 00:05:39,941
then told next door
that he'd shit his pants.
127
00:05:39,941 --> 00:05:41,861
Oh, that's hilarious.
128
00:05:41,861 --> 00:05:43,581
Dad's booked us a holiday, though.
129
00:05:43,581 --> 00:05:45,301
It's really sweet.
130
00:05:45,301 --> 00:05:46,901
Bet it's the caravan park!
131
00:05:46,901 --> 00:05:48,981
It won't be the caravan park.
132
00:05:48,981 --> 00:05:50,021
SEAGULLS SQUAWK
133
00:05:50,021 --> 00:05:52,221
You and Catherine used to love
coming here when you were kids.
134
00:05:52,221 --> 00:05:53,501
Mm-hm.
135
00:05:53,501 --> 00:05:56,221
And Grandad brought
me and Jess once, yeah,
136
00:05:56,221 --> 00:05:58,901
with his "friend", Lorraine,
from the bookies.
137
00:05:58,901 --> 00:06:00,381
And her sister.
138
00:06:00,381 --> 00:06:02,021
JACKIE CHUCKLES
139
00:06:03,061 --> 00:06:04,421
Look at that view.
140
00:06:06,061 --> 00:06:08,701
Name me a hotel anywhere
in the world
141
00:06:08,701 --> 00:06:10,381
with a better view than this.
142
00:06:10,381 --> 00:06:12,141
- There isn't one.
- There isn't one.
143
00:06:13,941 --> 00:06:17,181
If we had the weather, this place'd
be full of fucking Ruskis.
144
00:06:18,581 --> 00:06:21,021
Right, let's have a look
at the luxury accommodation
145
00:06:21,021 --> 00:06:23,261
- you've booked.
- OK.
146
00:06:30,701 --> 00:06:33,101
DOGS BARK
147
00:06:43,621 --> 00:06:45,861
HE SNIFFS
148
00:06:45,861 --> 00:06:47,621
Has something died in here?
149
00:06:47,621 --> 00:06:49,661
Oh, it just needs a bit of air in,
doesn't it, eh?
150
00:06:49,661 --> 00:06:51,181
Crack a window open.
151
00:06:51,181 --> 00:06:52,421
Here we go.
152
00:06:53,901 --> 00:06:55,741
Oh, God, maybe not that one.
153
00:06:57,381 --> 00:07:01,341
So I thought, er, Sadie and Gemma
could have the mah-ster bedroom.
154
00:07:01,341 --> 00:07:03,021
- Eh?
- The master?
155
00:07:03,021 --> 00:07:04,581
Yeah. It's in here. Look.
156
00:07:06,061 --> 00:07:08,341
And, Dad, you and me are in here.
157
00:07:11,261 --> 00:07:13,461
Yeah. It'll be all right.
158
00:07:13,461 --> 00:07:14,941
Yeah, it's cosy, innit?
159
00:07:14,941 --> 00:07:16,861
Ah, lovely work, Malcy.
160
00:07:16,861 --> 00:07:18,981
Looked bigger on the website,
but, er...
161
00:07:20,981 --> 00:07:23,501
One knife...
162
00:07:23,501 --> 00:07:25,541
..one frying pan,
163
00:07:25,541 --> 00:07:27,061
and no tin opener.
164
00:07:27,061 --> 00:07:28,501
Sorry.
165
00:07:28,501 --> 00:07:30,781
Oh, no, Dad, it's brilliant.
SADIE BABBLES
166
00:07:30,781 --> 00:07:32,341
Yeah, it's Sadie's first holiday!
167
00:07:32,341 --> 00:07:35,021
- It is, isn't it?
- It's your first holiday, Sadie!
168
00:07:35,021 --> 00:07:37,061
First holiday with Grandad,
is it, yes?
169
00:07:37,061 --> 00:07:38,941
- Oh...
- Oh, OK.
JACKIE LAUGHS
170
00:07:38,941 --> 00:07:40,301
- Give her here.
- Sorry.
171
00:07:40,301 --> 00:07:41,701
You go change your top.
172
00:07:41,701 --> 00:07:43,941
Yeah, erm, the thing is...
173
00:07:43,941 --> 00:07:45,781
You know, there wasn't room
in the car
174
00:07:45,781 --> 00:07:48,101
once we got all Sadie's stuff in,
so I didn't pack a case.
175
00:07:48,101 --> 00:07:50,021
You know, I haven't got
a change of clothes.
176
00:07:50,021 --> 00:07:52,101
Nothing? Not even pants?
177
00:07:52,101 --> 00:07:53,901
Yeah, I've got pants, obviously!
178
00:07:53,901 --> 00:07:56,461
Got pants, got socks.
179
00:07:56,461 --> 00:07:58,221
And I've got me toothbrush - look.
180
00:07:58,221 --> 00:08:00,941
I just need to remember to
scrub my smalls in the morning.
181
00:08:00,941 --> 00:08:02,621
Not with the toothbrush, though, eh?
182
00:08:02,621 --> 00:08:04,101
Come on, Dad.
183
00:08:04,101 --> 00:08:06,101
OK, I'll put tea on, shall I?
184
00:08:06,101 --> 00:08:08,141
- Hello!
- Egg on toast?
185
00:08:08,141 --> 00:08:09,461
Yeah.
186
00:08:09,461 --> 00:08:11,221
Nope. Egg on egg?
187
00:08:11,221 --> 00:08:13,541
Oh, look, I'll tell you what,
why don't we...
188
00:08:13,541 --> 00:08:15,861
Why don't we go
to the restaurant, eh?
189
00:08:15,861 --> 00:08:18,381
Yeah, look, it says here
that it, er...
190
00:08:18,381 --> 00:08:20,021
.."often serves food."
191
00:08:26,421 --> 00:08:28,181
HE COOS TO BABY
192
00:08:33,701 --> 00:08:35,581
Don't make eye contact.
193
00:08:35,581 --> 00:08:38,021
Oh, it smells good, dun't it?
194
00:08:38,021 --> 00:08:40,341
This place is buzzing.
195
00:08:40,341 --> 00:08:46,221
Oh, my God, what are they cleaning
these tables with, Ribena?
196
00:08:46,221 --> 00:08:47,581
This one's good.
197
00:08:47,581 --> 00:08:48,981
OK, this one's good.
198
00:08:51,301 --> 00:08:54,461
Ooh. Right, well...
199
00:08:57,461 --> 00:08:59,261
Are you ready to order?
200
00:08:59,261 --> 00:09:00,981
Yeah. Shall we just do
three fish and chips?
201
00:09:00,981 --> 00:09:02,141
And I'll have a coke.
202
00:09:02,141 --> 00:09:03,541
Oh, yeah, me too, thanks.
203
00:09:03,541 --> 00:09:04,781
Me also.
204
00:09:04,781 --> 00:09:07,421
With two double whiskies
poured right on in.
205
00:09:11,101 --> 00:09:12,901
What d'you think of her, Malcy?
206
00:09:12,901 --> 00:09:14,221
Eh?
207
00:09:14,221 --> 00:09:16,661
Oh, she seemed courteous
and efficient.
208
00:09:19,941 --> 00:09:22,061
Now, that was suspiciously quick.
209
00:09:24,941 --> 00:09:28,901
Erm, may I inquire
as to what is this?
210
00:09:28,901 --> 00:09:30,221
A plum.
211
00:09:30,221 --> 00:09:31,261
A what?
212
00:09:31,261 --> 00:09:32,381
A plum.
213
00:09:32,381 --> 00:09:33,821
It's a type of fruit.
214
00:09:33,821 --> 00:09:35,061
Yeah, we know what a plum is.
215
00:09:35,061 --> 00:09:36,781
Why's it on the same plate
as fish and chips?
216
00:09:36,781 --> 00:09:38,661
Do you want me to get
the cook out here?
217
00:09:38,661 --> 00:09:41,541
Because she's just spent
the last hour crying,
218
00:09:41,541 --> 00:09:43,981
and this will just finish her off.
219
00:09:43,981 --> 00:09:45,501
Is she as feisty as you?
220
00:09:48,101 --> 00:09:50,341
That's for you, charmer.
221
00:09:58,981 --> 00:10:01,301
LAUGHTER
222
00:10:06,981 --> 00:10:09,941
Hey, Dad, er, time to say goodnight,
eh? This is us.
223
00:10:09,941 --> 00:10:12,181
Yeah, I'll be staying somewhere else
tonight, son,
224
00:10:12,181 --> 00:10:13,541
give you some space.
225
00:10:13,541 --> 00:10:16,501
Snuck the shag wagon keys
out of reception!
226
00:10:16,501 --> 00:10:19,341
- Eh?
- Come on!
THEY LAUGH
227
00:10:19,341 --> 00:10:21,301
Right next door - handy!
228
00:10:21,301 --> 00:10:23,981
I hope these are soundproof.
229
00:10:23,981 --> 00:10:25,221
Jackie!
230
00:10:26,221 --> 00:10:28,741
- Oh, Jackie!
- Ahh...
231
00:10:28,741 --> 00:10:31,181
Oh, Christ alive!
232
00:10:32,381 --> 00:10:34,181
Oh, Jackie!
233
00:10:34,181 --> 00:10:35,701
Oh!
234
00:10:44,021 --> 00:10:45,501
KIDS SHOUT
235
00:10:45,501 --> 00:10:48,901
Will you fucking kids stop
pissing in the kitchen sink
236
00:10:48,901 --> 00:10:50,421
while your dad's in the shower?
237
00:10:50,421 --> 00:10:53,261
If you can't hold it,
do it out the door!
238
00:10:54,861 --> 00:10:56,341
Hey.
239
00:10:56,341 --> 00:10:57,781
You sleep OK?
240
00:10:57,781 --> 00:10:58,941
Yeah.
241
00:10:58,941 --> 00:11:02,461
Yeah, you know, eventually.
242
00:11:02,461 --> 00:11:04,741
- He can go a long time.
- Yeah.
243
00:11:04,741 --> 00:11:06,421
He's got a condition.
244
00:11:06,421 --> 00:11:08,141
He tried to tell me about it once,
245
00:11:08,141 --> 00:11:10,021
but I just blocked it out,
you know.
246
00:11:10,021 --> 00:11:12,221
Before he gets back, do you think
you should speak to him?
247
00:11:12,221 --> 00:11:13,381
About what?
248
00:11:13,381 --> 00:11:14,981
About how mean he is to you?
249
00:11:14,981 --> 00:11:17,461
Oh, no, no, we don't need
to do that, do we?
250
00:11:17,461 --> 00:11:20,061
You're having a good time,
aren't you, love?
251
00:11:20,061 --> 00:11:21,261
Brilliant.
252
00:11:21,261 --> 00:11:22,461
PHONE RINGS
253
00:11:22,461 --> 00:11:23,501
What?
254
00:11:23,501 --> 00:11:24,861
The holiday's a disaster.
255
00:11:24,861 --> 00:11:26,741
- Gemma hates it.
- Yeah, of course she does.
256
00:11:26,741 --> 00:11:28,901
It's off-season at
a caravan park, Malcolm.
257
00:11:28,901 --> 00:11:31,501
Yeah, well, I need you here
to make it fun, don't I?
258
00:11:31,501 --> 00:11:33,021
- Please.
- Is there an arcade?
259
00:11:33,021 --> 00:11:34,701
Yeah. Yeah, there's an arcade.
260
00:11:34,701 --> 00:11:36,421
Definitely not coming.
I can't do arcades.
261
00:11:36,421 --> 00:11:39,501
Well, I don't think you have to go
to the arcade if you don't want to!
262
00:11:39,501 --> 00:11:42,221
Although, granted, I've not read
the whole park rule book.
263
00:11:42,221 --> 00:11:43,621
No.
264
00:11:43,621 --> 00:11:44,981
Oh, God!
265
00:11:46,821 --> 00:11:50,741
So when you going to boot
the useless dickhead out your flat?
266
00:11:50,741 --> 00:11:52,541
What?
267
00:11:52,541 --> 00:11:55,301
A beautiful, smart young woman
like you,
268
00:11:55,301 --> 00:12:00,301
whole world her oyster, shouldn't
be shacked up with her old man.
269
00:12:00,301 --> 00:12:02,741
Yeah, well I've got a baby.
270
00:12:02,741 --> 00:12:06,061
Just don't let that become
an excuse.
271
00:12:06,061 --> 00:12:09,101
Oh, pedalo trip's off, I'm afraid.
272
00:12:09,101 --> 00:12:10,661
Sewage spillage.
273
00:12:10,661 --> 00:12:13,701
But I have found a shop
that sells only purple items.
274
00:12:13,701 --> 00:12:15,581
- No.
- Eh? Well, how about this?
275
00:12:15,581 --> 00:12:18,461
Er, the "fabulous coaster museum".
276
00:12:18,461 --> 00:12:20,781
- I think I'll take Sadie
to the soft play.
- OK.
277
00:12:20,781 --> 00:12:23,861
Yeah, I think I'm going to go and
watch some snooker in the clubhouse.
278
00:12:23,861 --> 00:12:25,021
Good idea.
279
00:12:25,021 --> 00:12:26,821
Oh, listen, if, erm...
280
00:12:26,821 --> 00:12:29,181
..you know, thingy comes knocking,
281
00:12:29,181 --> 00:12:31,101
just tell her I've had
a change of heart.
282
00:12:31,101 --> 00:12:32,301
She'll accept it from you.
283
00:12:32,301 --> 00:12:34,021
You've got very feminine energy.
284
00:12:37,901 --> 00:12:39,861
Sadie!
285
00:12:39,861 --> 00:12:42,141
Mummy's just over here, OK, Sadie?
286
00:12:47,541 --> 00:12:50,341
It's meant to freezing all weekend.
287
00:12:50,341 --> 00:12:52,181
Thank God for this place, eh?
288
00:12:52,181 --> 00:12:53,901
I know.
289
00:12:53,901 --> 00:12:56,621
I don't think they've updated it
since the '90s.
290
00:12:56,621 --> 00:12:58,061
Who the fuck is McHammer?
291
00:12:58,061 --> 00:12:59,981
You know, they still end
the talent show
292
00:12:59,981 --> 00:13:01,581
with everyone singing No Limits,
293
00:13:01,581 --> 00:13:03,901
and even that was a dated reference
when I was little.
294
00:13:03,901 --> 00:13:05,941
Oh, my God. You came here
as a kid too?
295
00:13:05,941 --> 00:13:07,021
Mm.
296
00:13:07,021 --> 00:13:09,581
It was miserable. Charmaine.
297
00:13:09,581 --> 00:13:11,581
Gemma. My dad booked this.
298
00:13:11,581 --> 00:13:13,221
I honestly think he has
Stockholm Syndrome.
299
00:13:13,221 --> 00:13:15,061
- He truly remembers us having
a great time.
- Yeah -
300
00:13:15,061 --> 00:13:18,981
my mum LOVES this place,
especially the talent show.
301
00:13:18,981 --> 00:13:21,101
God, I wanted one of those
talent show trophies
302
00:13:21,101 --> 00:13:22,261
so much when I was little.
303
00:13:22,261 --> 00:13:24,181
Well, I can't imagine you would have
had much competition.
304
00:13:24,181 --> 00:13:25,221
What's your talent?
305
00:13:25,221 --> 00:13:27,461
Oh, no, I didn't want to win it.
I just wanted it.
306
00:13:27,461 --> 00:13:30,781
- For doing nothing?
- Yeah.
- Oh! My kind of woman!
307
00:13:31,821 --> 00:13:33,061
Here, Sadie.
308
00:13:33,061 --> 00:13:34,781
Up we go!
309
00:13:34,781 --> 00:13:37,101
Home sweet home.
310
00:13:38,901 --> 00:13:40,621
Oh, God.
311
00:13:40,621 --> 00:13:41,701
Don't worry, Gemma,
312
00:13:41,701 --> 00:13:44,661
I've come to save you from this
fucking dreadful holiday.
313
00:13:44,661 --> 00:13:45,941
Derek's brought us a gift.
314
00:13:45,941 --> 00:13:48,261
Well, thank
you, but you cannot stay here.
315
00:13:48,261 --> 00:13:49,541
Obviously don't want to.
316
00:13:49,541 --> 00:13:51,941
Malcolm stinks of baby sick
and wet socks.
317
00:13:51,941 --> 00:13:53,461
Oh! Yes to both of those.
318
00:13:53,461 --> 00:13:55,621
You've got to admit,
he's got a great nose.
319
00:13:55,621 --> 00:13:57,421
Did you manage to go and pick me up
some clean clothes?
320
00:13:57,421 --> 00:13:59,301
- I'm not your fucking handmaiden,
Malcolm.
- All right.
321
00:14:05,461 --> 00:14:08,781
Yep. As there's nothing else to do,
I thought that we could get Sadie
322
00:14:08,781 --> 00:14:10,781
addicted to the slotties
nice and early.
323
00:14:10,781 --> 00:14:13,141
I told you - I don't do arcades.
324
00:14:13,141 --> 00:14:14,701
Oh, yeah. He doesn't do arcades.
325
00:14:14,701 --> 00:14:16,981
But why? Is it the lights?
The noises?
326
00:14:16,981 --> 00:14:18,101
The eroticism?
327
00:14:20,541 --> 00:14:21,621
The grabbers.
328
00:14:21,621 --> 00:14:23,021
Oh, no.
329
00:14:23,021 --> 00:14:25,741
No. No. No. No!
330
00:14:25,741 --> 00:14:28,061
Malcolm, you've got about 30 seconds
to knock me out, mate.
331
00:14:28,061 --> 00:14:29,501
Well, I'm not going to do that,
am I?
332
00:14:29,501 --> 00:14:30,541
DEREK GROANS
333
00:14:30,541 --> 00:14:33,381
Then you can only hold yourself to
blame for what's about to happen.
334
00:14:36,261 --> 00:14:37,341
Well... Er...
335
00:14:53,061 --> 00:14:55,301
I think that's enough now, mate, eh?
336
00:14:55,301 --> 00:14:57,701
I mean, you've been here
for three hours.
337
00:14:57,701 --> 00:14:59,261
It's never enough, Malcolm.
338
00:14:59,261 --> 00:15:01,541
That's the problem with
the grabbers, isn't it?
339
00:15:01,541 --> 00:15:04,781
Well, Sadie has 15 toys now,
so I think that's enough.
340
00:15:04,781 --> 00:15:06,021
Arguably too many.
341
00:15:06,021 --> 00:15:08,661
Why are we watching this jackass
playing on the grabber?
342
00:15:08,661 --> 00:15:10,861
Oh, Dad, this is Derek,
he's my friend.
343
00:15:10,861 --> 00:15:12,301
- Best friend.
- Yeah, best friend.
344
00:15:12,301 --> 00:15:14,021
Yeah, fuck you, Platypus.
345
00:15:14,021 --> 00:15:17,301
Fuck you right back into the egg
from which you were hatched.
346
00:15:17,301 --> 00:15:18,621
- Ow!
- Oh, my God.
347
00:15:18,621 --> 00:15:21,181
Derek, I've got an
investment opportunity
348
00:15:21,181 --> 00:15:24,141
that is targeted at the
sophisticated gentleman.
349
00:15:24,141 --> 00:15:26,421
Ha! Malc's not interested, then!
350
00:15:26,421 --> 00:15:28,981
I'm looking for five smart
chaps to come on the sales team
351
00:15:28,981 --> 00:15:31,261
for my new energy drink for ladies.
352
00:15:31,261 --> 00:15:32,621
Grandad! No.
353
00:15:32,621 --> 00:15:34,141
Well, he's obviously a moron.
354
00:15:34,141 --> 00:15:36,621
Hey! Oh, sorry, are you talking
about him or me?
355
00:15:36,621 --> 00:15:39,101
Shut up, shut up, shut up!
356
00:15:39,101 --> 00:15:41,101
You're all making me
lose concentration.
357
00:15:41,101 --> 00:15:43,061
Oh! I've got a surprise
for you, though.
358
00:15:43,061 --> 00:15:44,701
Might turn this holiday around.
359
00:15:44,701 --> 00:15:45,861
What is it?
360
00:15:45,861 --> 00:15:49,221
- I've entered you for
the talent contest.
- Dad, why?
361
00:15:49,221 --> 00:15:50,981
Well, cos you always wanted
one of those little trophies
362
00:15:50,981 --> 00:15:52,741
- they give out, didn't you?
- Yeah, I wanted one,
363
00:15:52,741 --> 00:15:54,661
but I didn't want to
have to do anything to get it.
364
00:15:54,661 --> 00:15:57,701
Come on, Gem, eh?
It might be fun, eh?
365
00:15:57,701 --> 00:16:00,221
17...18.
366
00:16:00,221 --> 00:16:01,941
Calm down!
367
00:16:01,941 --> 00:16:03,181
Has anyone got a pound?
368
00:16:03,181 --> 00:16:05,141
- No!
- Has anybody got a pound?!
369
00:16:09,581 --> 00:16:11,901
Fuck! Oh!
370
00:16:11,901 --> 00:16:14,021
Mate, I've been looking for you.
You all right?
371
00:16:14,021 --> 00:16:15,261
Hey, mate.
372
00:16:15,261 --> 00:16:18,461
Have you've been here all night?
I thought they closed at 11.
373
00:16:18,461 --> 00:16:20,101
They do.
374
00:16:20,101 --> 00:16:22,621
I just hid in that tiny children's
bus over there,
375
00:16:22,621 --> 00:16:26,861
just, erm, watching the grabbers -
strategising -
376
00:16:26,861 --> 00:16:28,981
until they came and turned
the power back on.
377
00:16:28,981 --> 00:16:30,021
HE CHUCKLES
378
00:16:30,021 --> 00:16:31,701
It's probably enough now, eh?
379
00:16:31,701 --> 00:16:32,941
Look, you've got loads.
380
00:16:32,941 --> 00:16:34,181
THEY LAUGH
381
00:16:34,181 --> 00:16:37,261
I'd do this all the time
on family holidays.
382
00:16:37,261 --> 00:16:39,021
The kids thought I was amazing,
you know?
383
00:16:39,021 --> 00:16:40,341
Winning them so many toys.
384
00:16:40,341 --> 00:16:42,181
- Yeah.
- And then they got a bit older
385
00:16:42,181 --> 00:16:44,821
and realised it was probably
symptomatic of a mental illness.
386
00:16:44,821 --> 00:16:46,821
CHUCKLES
387
00:16:47,781 --> 00:16:49,141
Right.
388
00:16:49,141 --> 00:16:50,821
LAUGHS NERVOUSLY
389
00:16:53,821 --> 00:16:55,461
I don't even know why
I bother with these.
390
00:16:55,461 --> 00:16:57,781
What's the point for someone
who can't walk?
391
00:16:58,781 --> 00:17:00,621
Oh, God, sorry.
392
00:17:01,581 --> 00:17:04,261
It's fine!
393
00:17:04,261 --> 00:17:07,381
I, too, love taking my boots off
and vomming in them.
394
00:17:07,381 --> 00:17:09,941
Usually after a bottle of red.
395
00:17:09,941 --> 00:17:13,141
Oh...God.
396
00:17:13,141 --> 00:17:15,141
Ugh.
397
00:17:15,141 --> 00:17:18,341
You dream of that holiday
in the boutique hotel,
398
00:17:18,341 --> 00:17:21,221
with the spa and the
Egyptian cotton sheets.
399
00:17:21,221 --> 00:17:25,301
Life hands you a caravan park with
sticky tables and a vaping bunny.
400
00:17:25,301 --> 00:17:26,861
LAUGHS
401
00:17:26,861 --> 00:17:29,501
My dad's entered me
for the talent show.
402
00:17:29,501 --> 00:17:32,021
- Oh, my God, that's so extra!
- Mm-hm.
403
00:17:32,021 --> 00:17:35,621
I was wondering, do you want to do
something together?
404
00:17:35,621 --> 00:17:37,701
I would love that.
405
00:17:39,021 --> 00:17:40,061
No line dancing.
406
00:17:40,061 --> 00:17:41,621
Obviously no line dancing.
407
00:17:42,581 --> 00:17:46,261
I just...I just don't know how
to help him, you know.
408
00:17:46,261 --> 00:17:48,941
Well, lucky for you, son,
I have a solution.
409
00:17:48,941 --> 00:17:51,301
- Meet the lovely Rosetta.
- All right?
410
00:17:51,301 --> 00:17:52,821
What, do you two know each other?
411
00:17:52,821 --> 00:17:55,461
- We became acquainted recently.
- Oh, God!
412
00:17:55,461 --> 00:17:57,061
Do you want my help or not?
413
00:17:57,061 --> 00:17:58,341
Yeah.
414
00:17:58,341 --> 00:18:01,621
It's my friend.
He's addicted, so...
415
00:18:01,621 --> 00:18:03,741
TASER CRACKLES, DEREK GROANS
416
00:18:05,221 --> 00:18:07,581
What the fuck, Malcolm?!
You got me tasered!
417
00:18:07,581 --> 00:18:08,741
I'm sorry!
418
00:18:08,741 --> 00:18:11,621
- Argh!
- It can be quite pleasant
if you hit the right spot.
419
00:18:11,621 --> 00:18:13,581
I bought it on t' dark web
using bitcoin.
420
00:18:13,581 --> 00:18:15,821
Yeah, well, it fucking hurts,
you psycho!
421
00:18:18,621 --> 00:18:21,021
TASER CRACKLES
422
00:18:23,581 --> 00:18:26,141
Oh, my God. What have you done?!
423
00:18:26,141 --> 00:18:27,701
Aah!
424
00:18:32,221 --> 00:18:34,741
- I think it worked.
- You're joking?
425
00:18:36,861 --> 00:18:39,341
- Thanks, Jackie.
- My pleasure.
426
00:18:39,341 --> 00:18:40,981
Hi. May I?
427
00:18:40,981 --> 00:18:42,181
Yeah, all right.
428
00:18:44,501 --> 00:18:48,061
TASER CRACKLES
Ooh! Ahh!
429
00:18:48,061 --> 00:18:49,981
- TASER CRACKLES, MALCOLM STAMMERS
- Argh!
430
00:18:55,221 --> 00:18:59,101
That's the last one sold
to another idiot.
431
00:18:59,101 --> 00:19:01,941
Now just got to wait
for the cash to roll in.
432
00:19:01,941 --> 00:19:05,221
My little Gemma, star of the show.
433
00:19:05,221 --> 00:19:08,301
Grandad. We're just doing a duet.
It's nothing amazing.
434
00:19:08,301 --> 00:19:11,061
Everything you do is amazing, Gemma.
435
00:19:11,061 --> 00:19:13,581
And I don't want you ever
forgetting that.
436
00:19:13,581 --> 00:19:16,141
Or letting anyone hold you back.
437
00:19:16,141 --> 00:19:18,301
Got to go. Charmaine's waiting.
438
00:19:18,301 --> 00:19:19,781
Bye, baby.
439
00:19:20,941 --> 00:19:23,101
Ooh! What's that? Dick pills?
440
00:19:23,101 --> 00:19:26,181
- You need some, eh?
- No, not me, mate.
Mine's like a stick of rock.
441
00:19:26,181 --> 00:19:28,861
Long, thin and brittle?
JACKIE CHUCKLES
442
00:19:28,861 --> 00:19:30,861
DEREK CHUCKLES AWKWARDLY
443
00:19:30,861 --> 00:19:34,621
I've had many addictions in my time,
and I've beaten them all.
444
00:19:34,621 --> 00:19:37,901
- Booze, fags, cars...
- You still do all of them.
445
00:19:37,901 --> 00:19:40,541
Yes, but I'm not addicted to them,
Malcolm.
446
00:19:40,541 --> 00:19:42,261
I've learnt to control them.
447
00:19:42,261 --> 00:19:44,181
You know, I've never been
addicted to anything.
448
00:19:44,181 --> 00:19:46,541
Of course you haven't, son.
You're too cautious.
449
00:19:46,541 --> 00:19:48,581
Too afraid of the world.
450
00:19:48,581 --> 00:19:50,101
Just like your mother.
451
00:19:50,101 --> 00:19:52,941
See, I thought with Malcolm getting
rid of the shrew,
452
00:19:52,941 --> 00:19:56,141
it would free him up
to grab life by the bollocks.
453
00:19:56,141 --> 00:19:57,781
Allow him to sow his wild oats.
454
00:19:57,781 --> 00:19:59,621
My oats are all right
where they are, thank you.
455
00:19:59,621 --> 00:20:01,341
But instead he's up
to his arse in nappies
456
00:20:01,341 --> 00:20:03,141
and letting babies use him
as a sick bucket.
457
00:20:03,141 --> 00:20:04,581
I don't let her, do I?
458
00:20:04,581 --> 00:20:06,541
You are a disappointment, son -
459
00:20:06,541 --> 00:20:09,701
and I'm only telling you because
it's better you know it now,
460
00:20:09,701 --> 00:20:11,781
while you can do something about it.
461
00:20:15,181 --> 00:20:16,981
MALCOLM SLURPS
462
00:20:16,981 --> 00:20:18,781
And don't make that noise.
463
00:20:21,661 --> 00:20:24,421
He was doing that when he was five.
464
00:20:24,421 --> 00:20:26,861
- Cheers.
- Cheers. Mm!
465
00:20:27,861 --> 00:20:30,101
Urgh! Ay! Mm-hm!
466
00:20:30,101 --> 00:20:33,581
You know, as much as this been a
truly terrible holiday,
467
00:20:33,581 --> 00:20:35,381
I am really glad I met you.
468
00:20:35,381 --> 00:20:37,581
Me too.
469
00:20:37,581 --> 00:20:40,101
Look, this might seem really...
470
00:20:40,101 --> 00:20:42,661
- I don't know, forward.
- You asking me out?
471
00:20:42,661 --> 00:20:44,661
Urgh! No, you're not my type, babe.
472
00:20:44,661 --> 00:20:47,741
I've never been remotely
fanny curious, unfortunately.
473
00:20:47,741 --> 00:20:49,501
No. I wondered
474
00:20:49,501 --> 00:20:54,421
if you've ever heard of this energy
drink for ladies called Shoes?
475
00:20:54,421 --> 00:20:58,981
Because I have got an amazing
investment opportunity for you.
476
00:20:58,981 --> 00:21:02,381
Oh, you mean you're looking
for the next idiot to sell to.
477
00:21:02,381 --> 00:21:04,381
Gemma?
478
00:21:04,381 --> 00:21:06,261
He's a conman!
479
00:21:06,261 --> 00:21:08,181
Oh. Fine.
480
00:21:09,461 --> 00:21:10,741
Mm! Mm!
481
00:21:10,741 --> 00:21:13,661
- Whoo!
- Hey, are you excited?
- I'm going to bed.
482
00:21:13,661 --> 00:21:16,741
- What? You can't go to bed.
- I can!
- What you doing?
483
00:21:16,741 --> 00:21:19,821
- Next up we have Gemma and Charmaine!
- Where you going?
484
00:21:19,821 --> 00:21:21,301
You couldn't help yourself,
could you?
485
00:21:23,061 --> 00:21:25,261
- No?
- Gemma?
486
00:21:25,261 --> 00:21:27,621
- Next on the list...
- No, I'll have a go!
487
00:21:28,701 --> 00:21:31,501
Do you...have a talent?
488
00:21:31,501 --> 00:21:33,861
- No!
- Nope.
- Hey!
- Nope.
489
00:21:33,861 --> 00:21:35,261
I might do!
490
00:21:35,261 --> 00:21:36,661
Malcolm. Malcolm...
491
00:21:36,661 --> 00:21:38,621
This is going to be
fucking hilarious.
492
00:21:50,621 --> 00:21:51,981
Mm.
493
00:22:00,501 --> 00:22:03,301
Mm! Mm!
494
00:22:04,341 --> 00:22:05,781
Yeah! Whoo!
495
00:22:13,341 --> 00:22:15,501
Whoa! Yes, make some noise!
496
00:22:17,541 --> 00:22:20,061
We have one to beat, girls and boys.
497
00:22:22,781 --> 00:22:25,101
- Yes, Malcolm!
- Fantastic!
498
00:22:25,101 --> 00:22:28,301
Next up, we have nine-year-old
Lin Lee!
499
00:22:28,301 --> 00:22:31,701
- That was good, weren't it?
- Whoo!
- APPLAUSE
500
00:22:31,701 --> 00:22:35,861
- Boo!
- Yeah!
501
00:22:36,821 --> 00:22:37,981
Fuck off.
502
00:22:47,061 --> 00:22:50,021
CHEERING AND APPLAUSE
503
00:22:50,981 --> 00:22:52,821
BABY BABBLES ON MONITOR
504
00:22:58,581 --> 00:22:59,981
Sh.
505
00:23:04,181 --> 00:23:05,461
You all right, love?
506
00:23:05,461 --> 00:23:08,701
GEMMA MUMBLES
507
00:23:09,981 --> 00:23:12,381
I guess it wasn't the best idea
coming on holiday
508
00:23:12,381 --> 00:23:13,701
with a small baby, was it?
509
00:23:13,701 --> 00:23:16,301
To be honest, it is harder
than just being at home.
510
00:23:17,261 --> 00:23:18,581
Yeah.
511
00:23:20,341 --> 00:23:22,061
I've got something for you.
512
00:23:22,061 --> 00:23:24,181
- Hmm?
- What?
513
00:23:25,461 --> 00:23:26,941
Ta-da!
514
00:23:26,941 --> 00:23:28,861
- Dad, did you win?!
- No!
515
00:23:28,861 --> 00:23:31,701
No, I had to bribe a small boy
into handing it over.
516
00:23:31,701 --> 00:23:32,901
How much?
517
00:23:32,901 --> 00:23:36,021
Three bin bags full of cuddly
toys from the grabbers.
518
00:23:36,021 --> 00:23:38,061
Hand it over, then.
519
00:23:43,101 --> 00:23:45,781
- Well, I'd better wash me socks
if we're getting off, eh?
- Oh, God!
37017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.