All language subtitles for Chef.Son-in-law.EP9.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,940 --> 00:00:21,300 ♪The sun comes out♪ 2 00:00:21,340 --> 00:00:23,220 ♪While the clouds are idle♪ 3 00:00:23,260 --> 00:00:24,820 ♪What a beautiful day♪ 4 00:00:24,860 --> 00:00:25,980 ♪Catching up with all my might♪ 5 00:00:26,020 --> 00:00:28,700 ♪The wind blows away the fatigue♪ 6 00:00:28,740 --> 00:00:30,020 ♪Telling me♪ 7 00:00:30,060 --> 00:00:32,540 ♪To love the world♪ 8 00:00:32,580 --> 00:00:33,820 ♪The smell of cooking♪ 9 00:00:33,860 --> 00:00:35,620 ♪Fills the streets♪ 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,100 ♪Indulge myself♪ 11 00:00:37,140 --> 00:00:38,780 ♪In the tenderness of life♪ 12 00:00:38,820 --> 00:00:41,660 ♪The small restaurant we once went to♪ 13 00:00:41,700 --> 00:00:44,540 ♪Is filled with my longing for you♪ 14 00:00:44,580 --> 00:00:47,900 ♪Oh, I want to meet you♪ 15 00:00:47,940 --> 00:00:50,900 ♪Oh, hand in hand♪ 16 00:00:50,940 --> 00:00:53,700 ♪Stroll through the small town at night♪ 17 00:00:53,740 --> 00:00:57,300 ♪Take our time with our sweet love♪ 18 00:00:57,340 --> 00:01:00,500 ♪Love means to be with you♪ 19 00:01:00,540 --> 00:01:03,500 ♪During three meals a day for all seasons♪ 20 00:01:03,540 --> 00:01:04,900 ♪Each meal is♪ 21 00:01:04,940 --> 00:01:06,300 ♪A beautiful feast♪ 22 00:01:06,340 --> 00:01:07,300 ♪Underlying♪ 23 00:01:07,340 --> 00:01:08,700 ♪The warmth of home♪ 24 00:01:08,740 --> 00:01:09,700 ♪Please remember♪ 25 00:01:09,740 --> 00:01:12,700 ♪Love's about trivial matters in life♪ 26 00:01:12,740 --> 00:01:16,100 ♪Enjoying ordinary meals with you♪ 27 00:01:16,140 --> 00:01:17,500 ♪Your smiling face♪ 28 00:01:17,540 --> 00:01:18,900 ♪Will always be vivid♪ 29 00:01:18,940 --> 00:01:21,300 ♪Give me the happiness♪ 30 00:01:21,340 --> 00:01:23,900 ♪That I expect♪ 31 00:01:29,700 --> 00:01:30,880 [Chef Son-in-law] 32 00:01:30,880 --> 00:01:35,980 [Adapted from Yandou Laoge's novel, The Great Nation's Master Chef] 33 00:01:36,100 --> 00:01:38,940 [Episode 9] 34 00:01:39,060 --> 00:01:40,620 The Canteen ran into so many problems, 35 00:01:41,180 --> 00:01:42,180 but did Huaixiang Group, 36 00:01:42,180 --> 00:01:43,980 the top of the Eight Great Chinese Restaurants, 37 00:01:44,420 --> 00:01:45,340 offer any help? 38 00:01:46,140 --> 00:01:48,060 I haven't had the chance to take out my anger on you, 39 00:01:48,140 --> 00:01:49,460 and now you are coming at me. 40 00:01:49,860 --> 00:01:50,420 Your sister... 41 00:01:50,420 --> 00:01:51,620 Your sister made an investment. 42 00:01:51,620 --> 00:01:53,380 That's the biggest help, isn't it? 43 00:01:53,380 --> 00:01:54,540 It's okay. Let's go home. 44 00:01:54,660 --> 00:01:55,860 I also invested. 45 00:01:56,860 --> 00:01:58,100 With my own money! 46 00:01:58,700 --> 00:02:00,380 Did you help get back the ancestral home? 47 00:02:00,580 --> 00:02:02,140 Did you help with the food supply? 48 00:02:02,380 --> 00:02:03,380 With the renovation? 49 00:02:03,380 --> 00:02:04,540 The promotion? 50 00:02:04,700 --> 00:02:04,980 Hey. 51 00:02:05,060 --> 00:02:06,740 She is busy most of the time 52 00:02:06,820 --> 00:02:08,460 managing a large company, right? 53 00:02:10,060 --> 00:02:12,020 I'm defending you, yet you're taking her side! 54 00:02:13,220 --> 00:02:13,980 Are you done talking? 55 00:02:14,220 --> 00:02:15,380 If so, go back. 56 00:02:15,660 --> 00:02:16,500 I have something to discuss with him. 57 00:02:16,500 --> 00:02:18,140 Not yet. I have more to say! 58 00:02:18,500 --> 00:02:19,780 You look down on him! 59 00:02:20,740 --> 00:02:22,140 Do you know how much 60 00:02:22,140 --> 00:02:23,020 Canteen made today? 61 00:02:23,540 --> 00:02:23,940 Hey! 62 00:02:24,260 --> 00:02:25,380 Don't talk about this in public. 63 00:02:26,940 --> 00:02:27,820 How much was it? 64 00:02:29,100 --> 00:02:30,340 Almost 300,000. 65 00:02:30,540 --> 00:02:32,620 More than any other restaurants you're in charge of. 66 00:02:32,780 --> 00:02:34,540 Should be grateful you married him. 67 00:02:47,100 --> 00:02:47,980 You can go up. 68 00:02:48,380 --> 00:02:49,460 I need to talk with her. 69 00:02:52,580 --> 00:02:54,300 What is it that can't be said before him? 70 00:02:59,100 --> 00:02:59,740 Fine. 71 00:03:00,980 --> 00:03:02,140 If it's not awkward for you, 72 00:03:02,140 --> 00:03:03,500 let's lay everything out on the table. 73 00:03:07,100 --> 00:03:07,740 What is this? 74 00:03:18,620 --> 00:03:20,660 You hired a private detective to spy on us? 75 00:03:20,820 --> 00:03:21,300 It couldn't be. 76 00:03:21,420 --> 00:03:22,300 She wouldn't do that. 77 00:03:22,380 --> 00:03:23,900 Someone is up to no good. 78 00:03:25,580 --> 00:03:26,940 Mr. Song gave this to me. 79 00:03:27,340 --> 00:03:29,500 He found it at the door of Mom's ward 80 00:03:29,620 --> 00:03:31,820 and gave it to me not to upset her. 81 00:03:32,340 --> 00:03:33,900 What's so shameful about this? 82 00:03:37,500 --> 00:03:39,260 You're a young woman. 83 00:03:39,260 --> 00:03:40,900 Please be mindful of your public image. 84 00:03:40,980 --> 00:03:42,860 Don't give others a chance to spread your rumors. 85 00:03:43,220 --> 00:03:44,420 Mind my image? 86 00:03:44,500 --> 00:03:45,340 What did we do wrong? 87 00:03:45,660 --> 00:03:46,900 I don't care what rumors 88 00:03:46,980 --> 00:03:47,740 people are spreading about me. 89 00:03:48,180 --> 00:03:48,780 And you? 90 00:03:49,620 --> 00:03:51,180 You also think we're having an affair? 91 00:03:51,820 --> 00:03:52,140 Wait. 92 00:03:52,300 --> 00:03:53,780 I think the most urgent thing now 93 00:03:53,900 --> 00:03:55,540 is to review the security footage at the hospital 94 00:03:55,540 --> 00:03:56,780 to see who did this. 95 00:03:56,900 --> 00:03:57,340 Right? 96 00:04:02,620 --> 00:04:03,380 Go up now. 97 00:04:03,740 --> 00:04:04,700 I need to talk with him. 98 00:04:13,860 --> 00:04:15,380 Rushuang lacked love growing up. 99 00:04:15,580 --> 00:04:17,700 It'd be good if you could be more attentive to her. 100 00:04:21,380 --> 00:04:23,340 What? I didn't do anything wrong. 101 00:04:23,660 --> 00:04:25,020 To save Canteen, 102 00:04:25,020 --> 00:04:26,900 I bet with my uncle on the performance of the North and South Districts 103 00:04:27,260 --> 00:04:28,220 while you are being so casual. 104 00:04:28,220 --> 00:04:29,580 Please show some sense of urgency. 105 00:04:29,660 --> 00:04:30,860 You didn't tell me. 106 00:04:30,860 --> 00:04:31,860 How was I supposed to know? 107 00:04:32,180 --> 00:04:33,180 What is going on? 108 00:04:34,620 --> 00:04:35,660 What else could it be? 109 00:04:35,900 --> 00:04:37,460 He wants to kick me out of the game. 110 00:04:37,620 --> 00:04:39,420 Now he's using Canteen to hold it against me. 111 00:04:39,860 --> 00:04:40,540 I see. 112 00:04:41,540 --> 00:04:42,140 Don't worry, 113 00:04:42,340 --> 00:04:43,460 I won't hold you back. 114 00:04:45,060 --> 00:04:45,700 Are you hungry? 115 00:04:46,100 --> 00:04:47,260 I'll make you a bowl of wontons. 116 00:04:47,380 --> 00:04:48,260 We can eat together. 117 00:04:48,900 --> 00:04:49,460 I'm not eating. 118 00:04:50,980 --> 00:04:52,020 Reserve a private room 119 00:04:52,300 --> 00:04:53,380 at 6 PM tomorrow at your restaurant. 120 00:04:53,980 --> 00:04:54,460 What is it? 121 00:04:54,700 --> 00:04:56,340 I've arranged to meet with the producer of a food show 122 00:04:56,740 --> 00:04:58,740 to pitch an interview about the Canteen. 123 00:04:58,980 --> 00:04:59,820 You'd better put on a good performance. 124 00:05:02,420 --> 00:05:03,580 So I'm using 125 00:05:04,140 --> 00:05:05,260 connections from the Tao family? 126 00:05:05,460 --> 00:05:06,580 That's a violation of our agreement. 127 00:05:07,460 --> 00:05:08,380 Take it or leave it. 128 00:05:08,460 --> 00:05:09,580 I want it. 129 00:05:13,580 --> 00:05:13,980 Thank you! 130 00:05:14,460 --> 00:05:15,780 He grew up by the sea, 131 00:05:16,020 --> 00:05:17,100 so he loves fresh flavors. 132 00:05:21,100 --> 00:05:21,780 I'll cherish 133 00:05:21,820 --> 00:05:23,220 this opportunity you're fighting for. 134 00:05:33,940 --> 00:05:34,420 Hello, 135 00:05:34,660 --> 00:05:35,300 Mr. Song. 136 00:05:35,940 --> 00:05:37,980 Could you try to pull up the hospital security footage 137 00:05:38,260 --> 00:05:39,740 and see who left the photo 138 00:05:39,740 --> 00:05:41,380 outside my mom's ward. 139 00:06:10,700 --> 00:06:12,500 Can you beat Tao Ruxue this time? 140 00:06:15,100 --> 00:06:16,020 The South District 141 00:06:16,260 --> 00:06:17,860 will win this with your support 142 00:06:18,340 --> 00:06:20,580 and the traffic driven 143 00:06:20,580 --> 00:06:22,820 by the Tiangxiang Rankings, 144 00:06:23,220 --> 00:06:24,500 But in the North District Food Street, 145 00:06:24,500 --> 00:06:27,060 some Canteen suddenly appeared 146 00:06:27,260 --> 00:06:29,380 and became her profit growth point. 147 00:06:29,380 --> 00:06:30,580 That's a bit annoying. 148 00:06:30,580 --> 00:06:31,620 The Canteen's owner 149 00:06:31,740 --> 00:06:33,660 is quite close to Tao Ruxue and Tao Rushuang. 150 00:06:35,780 --> 00:06:36,740 I heard Tao Ruxue contacted 151 00:06:36,780 --> 00:06:37,980 a producer of a food show 152 00:06:38,020 --> 00:06:39,100 to get them featured in a report. 153 00:06:40,540 --> 00:06:41,540 If they want to play it this way, 154 00:06:41,820 --> 00:06:43,260 I'll find some people 155 00:06:43,260 --> 00:06:44,340 to stir things up 156 00:06:44,900 --> 00:06:45,940 and help them get exposure. 157 00:06:46,300 --> 00:06:46,620 This, 158 00:06:46,940 --> 00:06:47,500 this is perfect! 159 00:06:47,660 --> 00:06:48,260 Glad to hear that. 160 00:06:48,940 --> 00:06:51,220 The Canteen has a high rating on the Tianxiang Rankings app. 161 00:06:51,460 --> 00:06:52,300 You should 162 00:06:53,340 --> 00:06:54,820 crush it in its cradle. 163 00:06:55,020 --> 00:06:56,340 As expected of you. 164 00:06:56,580 --> 00:06:57,700 That's exactly what I want. 165 00:07:03,160 --> 00:07:05,500 [Canteen] 166 00:07:05,500 --> 00:07:06,020 Ding Chan, 167 00:07:06,660 --> 00:07:08,100 it's only 6:30 AM. 168 00:07:08,620 --> 00:07:09,620 If you keep working this hard, 169 00:07:09,620 --> 00:07:11,100 I'll have to give you a special award for dedication. 170 00:07:12,420 --> 00:07:14,380 I have something to do in the morning, 171 00:07:14,940 --> 00:07:16,420 so I'm making up for the hours I'll miss. 172 00:07:16,820 --> 00:07:18,380 It's fine. Just ask for leave. 173 00:07:18,780 --> 00:07:19,740 If it were other bosses, 174 00:07:20,300 --> 00:07:21,540 they'd be dying for us 175 00:07:21,540 --> 00:07:22,620 to work overtime. 176 00:07:22,860 --> 00:07:23,500 Yet you're always 177 00:07:23,940 --> 00:07:25,340 telling us to go home and get some rest. 178 00:07:26,220 --> 00:07:27,180 You're still young. 179 00:07:27,260 --> 00:07:28,820 After a long time of work, you'll understand 180 00:07:29,020 --> 00:07:30,900 your health is the most important asset. 181 00:07:31,140 --> 00:07:32,220 If your performance improves, 182 00:07:32,220 --> 00:07:32,900 but your body collapses, 183 00:07:32,980 --> 00:07:33,580 what's the point of that? 184 00:07:33,860 --> 00:07:34,700 Don't build a career 185 00:07:34,700 --> 00:07:35,980 only to end up destroying yourself. 186 00:07:36,620 --> 00:07:37,900 My parents used to 187 00:07:37,980 --> 00:07:39,700 fight over these kinds of things. 188 00:07:39,820 --> 00:07:40,740 Looking at it now, 189 00:07:42,100 --> 00:07:44,100 I wonder what the point of life is. 190 00:07:44,900 --> 00:07:46,380 You can never earn all the money. 191 00:07:46,380 --> 00:07:47,420 Making enough is all you need. 192 00:07:47,620 --> 00:07:48,300 Live in the moment. 193 00:07:48,340 --> 00:07:50,420 To do what I love with whom I care for. 194 00:07:50,460 --> 00:07:51,820 That's my biggest wish. 195 00:08:02,100 --> 00:08:02,900 Qiao Zhi, 196 00:08:03,620 --> 00:08:05,580 I've been thinking these past few days. 197 00:08:05,980 --> 00:08:08,260 I'm so lucky to have met you. 198 00:08:09,420 --> 00:08:10,140 I feel the same way. 199 00:08:10,220 --> 00:08:12,380 Never expected to find such an outstanding partner. 200 00:08:15,220 --> 00:08:16,300 Qiao Zhi, 201 00:08:16,540 --> 00:08:17,220 there's something 202 00:08:17,340 --> 00:08:19,060 I've always wanted to ask you. 203 00:08:20,180 --> 00:08:21,220 Do you, 204 00:08:21,900 --> 00:08:23,020 you... 205 00:08:23,220 --> 00:08:24,340 currently... 206 00:08:25,460 --> 00:08:26,700 have 207 00:08:27,380 --> 00:08:28,300 a 208 00:08:29,140 --> 00:08:29,780 girl… 209 00:08:30,980 --> 00:08:31,580 girl... 210 00:08:31,820 --> 00:08:32,700 A girl apprentice? 211 00:08:35,060 --> 00:08:35,620 Yes! 212 00:08:36,060 --> 00:08:37,220 A girl apprentice! 213 00:08:37,420 --> 00:08:38,100 That's it. 214 00:08:38,900 --> 00:08:40,140 Are you in such a hurry 215 00:08:40,260 --> 00:08:41,660 to become Zhou Chong's junior? 216 00:08:41,940 --> 00:08:43,260 I don't mean that. 217 00:08:43,540 --> 00:08:44,300 I refuse. 218 00:08:47,100 --> 00:08:47,660 Ding Chan, 219 00:08:48,900 --> 00:08:49,700 I sometimes speak 220 00:08:49,700 --> 00:08:50,700 my mind directly. 221 00:08:50,700 --> 00:08:51,900 Please don't take it to heart. 222 00:08:52,020 --> 00:08:53,740 Having observed you for a period, 223 00:08:54,260 --> 00:08:56,340 I have to say you have no talent for cooking. 224 00:08:57,700 --> 00:08:58,780 This direct? 225 00:08:59,220 --> 00:09:00,780 I really have no talent? 226 00:09:01,060 --> 00:09:02,500 But you have a skill 227 00:09:02,580 --> 00:09:04,180 that has impressed me. 228 00:09:04,380 --> 00:09:05,060 What skill? 229 00:09:05,740 --> 00:09:06,340 Tell me. 230 00:09:06,820 --> 00:09:09,300 What was the bill for the most expensive table on the 21st? 231 00:09:09,500 --> 00:09:10,540 2,360 yuan. 232 00:09:10,700 --> 00:09:12,260 What did they order? 233 00:09:12,260 --> 00:09:14,060 That group of guests was special. 234 00:09:14,060 --> 00:09:14,660 They didn't have a reservation, 235 00:09:14,820 --> 00:09:16,500 but they ordered many expensive dishes. 236 00:09:17,140 --> 00:09:18,740 I observed them. 237 00:09:18,940 --> 00:09:20,660 The guest who paid had Gucci glasses, 238 00:09:20,820 --> 00:09:22,020 worth over 4,000 yuan, 239 00:09:22,500 --> 00:09:23,620 Balenciaga shoes, 240 00:09:23,900 --> 00:09:25,100 and a Hermès hoodie. 241 00:09:25,300 --> 00:09:27,380 Do you know what the most outrageous thing was? 242 00:09:27,980 --> 00:09:30,820 He was wearing a Rolex Yacht-Master watch 243 00:09:31,020 --> 00:09:32,420 worth over 200,000 yuan! 244 00:09:32,540 --> 00:09:32,940 No. 245 00:09:32,940 --> 00:09:34,700 I was asking 246 00:09:34,700 --> 00:09:35,420 what dishes they ordered. 247 00:09:35,700 --> 00:09:36,180 Ah, right! 248 00:09:36,300 --> 00:09:37,220 You mean the food. 249 00:09:37,660 --> 00:09:38,860 They ordered the Sturgeon Dragon Banquet, 250 00:09:39,060 --> 00:09:39,820 Glazed Fish Bones, 251 00:09:39,860 --> 00:09:40,580 Chicken Marrow Bamboo Shoots, 252 00:09:40,820 --> 00:09:41,740 and Crab Meatballs. 253 00:09:41,740 --> 00:09:43,340 The four dishes are 588 yuan each. 254 00:09:43,700 --> 00:09:45,180 With drinks and rice included, 255 00:09:45,180 --> 00:09:46,580 the total came to 2,360 yuan. 256 00:09:48,820 --> 00:09:49,500 Another question. 257 00:09:49,780 --> 00:09:51,980 What was the best-selling dish 258 00:09:51,980 --> 00:09:52,540 on the second day of our opening? 259 00:09:52,660 --> 00:09:53,300 Mapo Tofu! 260 00:09:53,540 --> 00:09:54,220 How many servings were sold? 261 00:09:54,300 --> 00:09:54,980 127. 262 00:09:56,980 --> 00:09:58,900 You really are... 263 00:09:59,780 --> 00:10:00,700 What? 264 00:10:01,500 --> 00:10:03,740 You're sensitive to numbers, aren't you? 265 00:10:04,140 --> 00:10:05,500 I majored in finance and accounting. 266 00:10:05,580 --> 00:10:06,940 Isn't that only natural? 267 00:10:06,940 --> 00:10:07,820 No. 268 00:10:08,780 --> 00:10:09,500 I have an idea. 269 00:10:09,540 --> 00:10:10,180 I wonder 270 00:10:10,340 --> 00:10:11,220 if you would agree to it. 271 00:10:11,380 --> 00:10:11,740 Go on. 272 00:10:13,300 --> 00:10:14,340 I want to put all my money 273 00:10:14,420 --> 00:10:15,220 in your care. 274 00:10:17,300 --> 00:10:17,860 But 275 00:10:18,380 --> 00:10:19,940 how can I do that? 276 00:10:20,020 --> 00:10:20,660 I'm being serious. 277 00:10:20,860 --> 00:10:22,620 Every single expense of Canteen 278 00:10:22,620 --> 00:10:23,540 will be in your charge. 279 00:10:23,540 --> 00:10:24,580 You manage everything clearly. 280 00:10:25,340 --> 00:10:26,140 You're not joking, 281 00:10:26,580 --> 00:10:27,900 are you? 282 00:10:29,020 --> 00:10:30,820 I may have many things, 283 00:10:30,820 --> 00:10:32,580 but I lack a sense of humor. 284 00:10:32,580 --> 00:10:34,140 So, do you agree? 285 00:10:34,660 --> 00:10:36,220 Since you trust me so much, 286 00:10:36,460 --> 00:10:37,700 of course I'm willing to. 287 00:10:38,540 --> 00:10:39,460 Alright. Come on. 288 00:10:40,100 --> 00:10:40,900 Minister of Finance! 289 00:10:52,700 --> 00:10:53,380 What is it? 290 00:10:54,740 --> 00:10:55,260 Here. 291 00:10:58,660 --> 00:10:59,940 I have to do my homework even here? 292 00:11:00,060 --> 00:11:00,980 No. 293 00:11:01,300 --> 00:11:02,620 I'm giving you a new task. 294 00:11:03,140 --> 00:11:03,740 Every day, 295 00:11:03,900 --> 00:11:04,940 record the feelings and thoughts 296 00:11:05,060 --> 00:11:07,020 of our staff and customers. 297 00:11:07,460 --> 00:11:08,420 One for the staff, 298 00:11:08,700 --> 00:11:09,860 and the other for the customers. 299 00:11:11,140 --> 00:11:12,500 Why should I? 300 00:11:12,620 --> 00:11:13,820 Isn't this a waste of time? 301 00:11:17,300 --> 00:11:18,820 If I hadn't promised your dad. 302 00:11:18,820 --> 00:11:20,020 I wouldn't have bothered with you. 303 00:11:21,580 --> 00:11:23,460 Then teach me something real. 304 00:11:24,500 --> 00:11:25,780 I'm teaching you. 305 00:11:25,900 --> 00:11:26,740 If you do this well, 306 00:11:26,900 --> 00:11:27,860 it'll benefit you for a lifetime. 307 00:11:28,100 --> 00:11:29,820 Am I really your apprentice? 308 00:11:30,500 --> 00:11:31,900 I think I'm more like your secretary. 309 00:11:32,260 --> 00:11:32,660 Alright then. 310 00:11:33,020 --> 00:11:33,620 Zhou Chong, 311 00:11:34,060 --> 00:11:34,700 tell me. 312 00:11:35,500 --> 00:11:36,220 What do you think 313 00:11:36,300 --> 00:11:37,060 is most important 314 00:11:37,180 --> 00:11:37,900 to a restaurant 315 00:11:38,300 --> 00:11:39,060 or a company? 316 00:11:42,340 --> 00:11:43,540 The food you make. 317 00:11:44,740 --> 00:11:46,420 Who would eat the food? 318 00:11:46,660 --> 00:11:47,380 The customers, right? 319 00:11:48,860 --> 00:11:49,980 Your family is in real estate. 320 00:11:50,180 --> 00:11:51,060 Ask your dad 321 00:11:51,260 --> 00:11:52,540 how many financial and human resources 322 00:11:52,580 --> 00:11:54,220 they invest in market research. 323 00:11:56,100 --> 00:11:56,900 That's true. 324 00:11:57,860 --> 00:11:59,700 They seem to outsource that 325 00:12:00,060 --> 00:12:01,980 to other companies. 326 00:12:03,180 --> 00:12:03,860 So, 327 00:12:04,060 --> 00:12:05,260 even if my cooking skills are the best, 328 00:12:05,460 --> 00:12:06,540 and the food I make is delicious, 329 00:12:06,980 --> 00:12:08,860 I still need to figure out customers' thoughts and feelings. 330 00:12:09,260 --> 00:12:10,220 I don't have the energy for this. 331 00:12:10,660 --> 00:12:11,540 So you'll handle 332 00:12:11,820 --> 00:12:12,900 this important task. 333 00:12:13,580 --> 00:12:15,300 Constantly record the feelings and thoughts 334 00:12:15,300 --> 00:12:16,140 of our customers. 335 00:12:16,300 --> 00:12:17,700 From ordering to waiting in line, 336 00:12:17,820 --> 00:12:19,020 and from dining to checkout. 337 00:12:19,020 --> 00:12:20,060 Take note of everything clearly. 338 00:12:20,260 --> 00:12:21,180 Report to me promptly 339 00:12:21,340 --> 00:12:22,380 which parts they are satisfied with, 340 00:12:22,940 --> 00:12:24,180 and which parts they are not. 341 00:12:26,660 --> 00:12:27,460 But 342 00:12:27,540 --> 00:12:28,740 it's impossible 343 00:12:29,020 --> 00:12:30,100 to please all the customers. 344 00:12:30,780 --> 00:12:32,260 That's just your excuse. 345 00:12:32,580 --> 00:12:33,580 Great service is something 346 00:12:33,740 --> 00:12:34,700 everyone can appreciate. 347 00:12:34,980 --> 00:12:35,780 And delicious food? 348 00:12:36,140 --> 00:12:36,820 Well, absolutely everyone 349 00:12:36,980 --> 00:12:38,140 will love it! 350 00:12:40,620 --> 00:12:41,100 But 351 00:12:41,220 --> 00:12:42,140 why should I 352 00:12:42,620 --> 00:12:44,020 record the employees'… 353 00:12:45,660 --> 00:12:46,380 I get it now! 354 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 They face the customers directly. 355 00:12:49,540 --> 00:12:50,340 Not bad! 356 00:12:50,500 --> 00:12:51,860 Whether it's a company 357 00:12:51,860 --> 00:12:52,620 or real estate, 358 00:12:52,860 --> 00:12:53,700 they're pretty much alike. 359 00:12:54,220 --> 00:12:55,380 To understand the market and your users, 360 00:12:55,380 --> 00:12:56,300 and make good use of your employees. 361 00:12:56,820 --> 00:12:57,780 This is what management is all about. 362 00:12:58,300 --> 00:12:58,820 In the future, 363 00:12:58,980 --> 00:13:00,460 whether you're managing the Canteen 364 00:13:00,780 --> 00:13:02,700 or taking over your father's business, 365 00:13:02,740 --> 00:13:04,180 you'll be able to stand on your own two feet. 366 00:13:05,380 --> 00:13:05,940 Understand. 367 00:13:06,300 --> 00:13:07,500 It's break time now. 368 00:13:07,660 --> 00:13:08,340 I'm going to go around 369 00:13:08,460 --> 00:13:09,500 and ask our neighbors. 370 00:13:09,900 --> 00:13:10,380 Okay. 371 00:13:10,540 --> 00:13:11,580 Learning to apply what you've learned! 372 00:13:11,740 --> 00:13:12,820 I won't let you down. 373 00:13:22,940 --> 00:13:23,860 Mr. Zhan, 374 00:13:24,340 --> 00:13:25,460 it's been a long time. 375 00:13:26,340 --> 00:13:29,140 I ground and made this cappuccino for you. 376 00:13:29,380 --> 00:13:30,460 Just like always, 377 00:13:31,020 --> 00:13:32,220 this one is on the house for you. 378 00:13:32,420 --> 00:13:33,020 Thank you. 379 00:13:42,480 --> 00:13:45,760 [Tonight's grand show has been arranged] 380 00:13:51,500 --> 00:13:52,820 Madam, what would you like to drink? 381 00:13:53,020 --> 00:13:53,700 A cup of coffee, please. 382 00:13:54,660 --> 00:13:55,660 And a dessert. 383 00:13:55,900 --> 00:13:57,020 No. I'll be leaving shortly. 384 00:14:01,100 --> 00:14:01,900 You're already leaving? 385 00:14:02,500 --> 00:14:03,540 Why are you in such a hurry? 386 00:14:07,420 --> 00:14:09,140 I came to ask you what's going on. 387 00:14:13,180 --> 00:14:14,340 This person named Han Bin 388 00:14:14,380 --> 00:14:15,540 is your good friend, right? 389 00:14:17,820 --> 00:14:18,980 Not exactly. 390 00:14:19,580 --> 00:14:21,020 Just an ordinary friend. 391 00:14:23,180 --> 00:14:23,900 What was he doing? 392 00:14:24,020 --> 00:14:25,420 What did he leave at the door? 393 00:14:26,580 --> 00:14:28,380 A photo that slanders Rushuang. 394 00:14:28,580 --> 00:14:29,860 A photo that slanders Rushuang? 395 00:14:30,740 --> 00:14:31,780 Does he even know her? 396 00:14:32,220 --> 00:14:33,140 Why would he bother? 397 00:14:33,700 --> 00:14:34,340 I don't know. 398 00:14:34,580 --> 00:14:35,420 I'm still looking into it. 399 00:14:36,340 --> 00:14:38,860 But pass a message on to him. 400 00:14:39,260 --> 00:14:40,860 If he dares to harass my family again, 401 00:14:40,860 --> 00:14:41,660 I will not let him off the hook. 402 00:14:41,660 --> 00:14:43,260 There must've been a misunderstanding. 403 00:14:43,620 --> 00:14:44,020 Look, 404 00:14:44,940 --> 00:14:45,940 when I see him, 405 00:14:45,940 --> 00:14:47,260 I'll get the whole story straight. 406 00:14:47,540 --> 00:14:48,700 If he did it, 407 00:14:49,060 --> 00:14:50,020 I'll take care of him for you. 408 00:14:50,980 --> 00:14:51,620 Please calm down. 409 00:14:51,940 --> 00:14:52,820 I thought you came today 410 00:14:52,820 --> 00:14:54,140 to talk about the Canteen. 411 00:14:54,700 --> 00:14:55,380 The Canteen? 412 00:14:56,540 --> 00:14:57,060 What's wrong with that? 413 00:14:57,300 --> 00:14:58,500 Did you go 414 00:14:58,660 --> 00:14:59,740 to a food show producer, 415 00:14:59,940 --> 00:15:01,140 hoping he could do 416 00:15:01,860 --> 00:15:02,900 a feature on the Canteen? 417 00:15:03,100 --> 00:15:03,660 Yes. 418 00:15:04,500 --> 00:15:05,420 He told you all about it? 419 00:15:05,580 --> 00:15:06,420 I recommended 420 00:15:06,700 --> 00:15:08,180 Mr. Huang to you. 421 00:15:08,300 --> 00:15:09,860 So he would have to let me know. 422 00:15:10,020 --> 00:15:10,860 You also know 423 00:15:11,140 --> 00:15:13,060 Huaixiang Group has been cutting its budget these past two years, 424 00:15:13,700 --> 00:15:14,980 but Baiwei Group 425 00:15:15,300 --> 00:15:16,900 is their major client. 426 00:15:18,780 --> 00:15:20,660 You've helped me a lot over the years. 427 00:15:21,060 --> 00:15:22,100 I'm very grateful to you. 428 00:15:22,740 --> 00:15:24,340 But I'm in the real world now 429 00:15:24,700 --> 00:15:26,780 and can handle some things. 430 00:15:26,780 --> 00:15:29,220 Don't bother with my appointment with Mr. Huang. 431 00:15:30,140 --> 00:15:30,500 Okay. 432 00:15:31,500 --> 00:15:32,580 Of course, I hope you can stand 433 00:15:32,700 --> 00:15:33,660 on your own two feet. 434 00:15:34,180 --> 00:15:34,980 A strong woman, right? 435 00:15:35,780 --> 00:15:36,860 But I'm just worried about you. 436 00:15:37,220 --> 00:15:39,180 You're dealing with those old men. 437 00:15:39,220 --> 00:15:40,060 What if you get tricked? 438 00:15:40,780 --> 00:15:42,060 Scheming and fighting against them 439 00:15:42,420 --> 00:15:43,500 can be quite exhausting. 440 00:15:45,060 --> 00:15:46,300 Truly physically and mentally draining. 441 00:15:47,420 --> 00:15:48,700 But I actually want to see 442 00:15:49,060 --> 00:15:51,020 whether I can outmaneuver them. 443 00:15:54,340 --> 00:15:55,300 I gotta go. 444 00:15:56,740 --> 00:15:57,820 Remember to tell your friend. 445 00:15:58,180 --> 00:15:59,180 If it happens again, 446 00:15:59,500 --> 00:16:00,540 I will not let him off the hook. 447 00:16:02,700 --> 00:16:03,260 I'll handle it. 448 00:16:13,560 --> 00:16:15,200 [Han Bin] 449 00:16:22,180 --> 00:16:22,820 Mom, 450 00:16:23,460 --> 00:16:24,500 our restaurant 451 00:16:24,500 --> 00:16:26,180 was leased to Qiao Zhi. 452 00:16:26,860 --> 00:16:28,820 It's renamed Canteen. 453 00:16:29,140 --> 00:16:30,020 It's open for business 454 00:16:30,740 --> 00:16:31,620 with 455 00:16:31,740 --> 00:16:32,740 pretty good performance. 456 00:16:34,140 --> 00:16:36,140 Right now, I'm helping out 457 00:16:36,140 --> 00:16:37,180 at the shop with him. 458 00:16:37,740 --> 00:16:38,780 You know what, Mom? 459 00:16:39,460 --> 00:16:40,740 From him, 460 00:16:40,900 --> 00:16:41,980 I suddenly understand 461 00:16:41,980 --> 00:16:43,620 why you fell in love with Dad. 462 00:16:44,420 --> 00:16:46,260 A man with a strong sense of responsibility 463 00:16:46,540 --> 00:16:47,900 is truly so charming. 464 00:16:56,140 --> 00:16:56,980 Uncle. 465 00:16:57,140 --> 00:16:59,100 You've completely disgraced our family. 466 00:16:59,180 --> 00:17:00,060 Do you have any shame? 467 00:17:00,220 --> 00:17:01,260 What are you doing? 468 00:17:01,500 --> 00:17:02,660 This is a hospital. 469 00:17:02,820 --> 00:17:04,500 Make a scene, and I'll call the police. 470 00:17:04,620 --> 00:17:05,300 Who are you? 471 00:17:05,300 --> 00:17:06,340 Mind your own business! 472 00:17:06,820 --> 00:17:07,860 She's our niece. 473 00:17:08,060 --> 00:17:10,020 As her elders, we should educate her. 474 00:17:10,340 --> 00:17:11,180 None of your business. 475 00:17:13,020 --> 00:17:14,580 My elders? 476 00:17:14,980 --> 00:17:16,940 You hit me in public so as to get the money for my mom's treatment. 477 00:17:17,420 --> 00:17:18,380 I'm warning you. 478 00:17:18,780 --> 00:17:20,300 Don't you ever come to us again. 479 00:17:25,260 --> 00:17:28,020 Oh, my poor brother! 480 00:17:28,020 --> 00:17:29,340 I can't control her 481 00:17:29,580 --> 00:17:31,180 anymore. 482 00:17:32,660 --> 00:17:35,220 Such an unfilial daughter! 483 00:17:35,380 --> 00:17:36,860 She sold the family's 484 00:17:36,860 --> 00:17:37,860 only restaurant. 485 00:17:37,940 --> 00:17:38,780 With the money she got from it, 486 00:17:38,940 --> 00:17:41,340 she lives a life of debauchery. 487 00:17:41,540 --> 00:17:43,340 Her mom was so angry that she got sick. 488 00:17:43,340 --> 00:17:43,820 Tell me. 489 00:17:44,540 --> 00:17:46,220 You sold the restaurant for 200,000 yuan. 490 00:17:46,460 --> 00:17:47,540 Give the money 491 00:17:47,980 --> 00:17:49,220 to your aunt 492 00:17:49,500 --> 00:17:50,260 to hold onto. 493 00:17:50,660 --> 00:17:52,140 You don't take care of your mom, right? 494 00:17:52,140 --> 00:17:53,620 We'll look after her for you. 495 00:17:53,700 --> 00:17:54,500 You'll look after her? 496 00:17:55,220 --> 00:17:56,540 Since my mom got sick, 497 00:17:56,540 --> 00:17:57,380 have you come to see her once? 498 00:17:57,940 --> 00:17:59,940 Did you look after me for a day growing up? 499 00:18:00,060 --> 00:18:01,500 Or ever give me a piece of candy? 500 00:18:02,380 --> 00:18:03,740 Now that I have money, 501 00:18:03,740 --> 00:18:04,860 you're openly robbing me. 502 00:18:06,620 --> 00:18:07,220 I bet 503 00:18:07,380 --> 00:18:08,180 you rotten gambler 504 00:18:08,180 --> 00:18:09,340 lost all your money again! 505 00:18:09,540 --> 00:18:10,420 Who are you calling a rotten gambler? 506 00:18:10,420 --> 00:18:10,860 You! 507 00:18:10,900 --> 00:18:11,740 What's that? 508 00:18:11,860 --> 00:18:12,460 What do you want to do? 509 00:18:12,980 --> 00:18:13,700 I'll beat you to death! 510 00:18:13,700 --> 00:18:14,420 She's spreading lies! 511 00:18:14,460 --> 00:18:14,940 I'll kill you! 512 00:18:14,980 --> 00:18:16,460 I'll kill you, you brat! 513 00:18:16,500 --> 00:18:17,860 I'll beat your brains out! 514 00:18:18,220 --> 00:18:19,140 Crush you! 515 00:18:24,860 --> 00:18:26,060 Just look at her! 516 00:18:26,060 --> 00:18:26,860 The only restaurant. 517 00:18:26,860 --> 00:18:28,260 She is just hopeless. 518 00:18:28,260 --> 00:18:29,140 She goes to pubs 519 00:18:29,260 --> 00:18:31,700 every day. 520 00:18:31,860 --> 00:18:33,460 Her mom was so angry that she got sick. 521 00:18:34,860 --> 00:18:35,460 Way to go! 522 00:18:36,160 --> 00:18:39,800 [Huaixiang Restaurant] 523 00:18:40,700 --> 00:18:41,700 Who prepped these ingredients? 524 00:18:42,380 --> 00:18:43,380 Can't even pick out bad leaves? 525 00:18:45,220 --> 00:18:46,060 Are you blind? 526 00:18:46,700 --> 00:18:47,260 Bao, 527 00:18:48,140 --> 00:18:48,980 was it you? 528 00:18:52,820 --> 00:18:53,980 Could you put half that energy 529 00:18:53,980 --> 00:18:55,340 into your actual work? 530 00:19:00,100 --> 00:19:02,020 Got arrogant after your raise, huh? 531 00:19:02,260 --> 00:19:03,260 If you hate this job, quit already! 532 00:19:07,780 --> 00:19:09,020 You've got some nerve showing attitude! 533 00:19:10,180 --> 00:19:11,460 I know you've always 534 00:19:11,700 --> 00:19:12,740 looked down on me. 535 00:19:13,300 --> 00:19:14,260 For two whole years, 536 00:19:14,420 --> 00:19:15,860 you never gave me a decent look. 537 00:19:16,020 --> 00:19:16,540 Fine. 538 00:19:17,020 --> 00:19:18,980 If you can, prove yourself with your skills! 539 00:19:19,460 --> 00:19:21,380 I only respect skills. 540 00:19:22,220 --> 00:19:24,420 Play political games and suck up are all you do. 541 00:19:25,020 --> 00:19:26,060 Don't act like you don't know 542 00:19:26,060 --> 00:19:27,180 how you passed the promotion evaluation. 543 00:19:27,180 --> 00:19:28,140 What am I supposed to know? 544 00:19:28,900 --> 00:19:30,260 I wish I were as skillful as you are, 545 00:19:30,300 --> 00:19:31,220 but have you ever taught me? 546 00:19:31,980 --> 00:19:32,860 It's been two years, 547 00:19:33,260 --> 00:19:34,460 two years, 548 00:19:34,740 --> 00:19:36,300 all you've done is yell at me, belittle me, 549 00:19:36,300 --> 00:19:37,660 and sabotage me behind my back! 550 00:19:38,780 --> 00:19:40,180 Even if I'm not your apprentice, 551 00:19:40,540 --> 00:19:41,620 we're colleagues, right? 552 00:19:42,060 --> 00:19:42,900 In this kitchen, 553 00:19:43,020 --> 00:19:44,420 besides this stove being hot, 554 00:19:44,540 --> 00:19:46,260 is there any warmth among colleagues? 555 00:19:46,540 --> 00:19:46,980 Come on. 556 00:19:47,980 --> 00:19:49,340 Can you just grow up? 557 00:19:49,540 --> 00:19:51,780 This is where you work, not your home! 558 00:19:52,540 --> 00:19:53,740 Even demanding warmth. 559 00:19:53,980 --> 00:19:55,100 Just say it already! 560 00:19:55,660 --> 00:19:57,220 Because I sided with Ms. Tao 561 00:19:57,220 --> 00:19:58,860 instead of Tao Rende like you did! 562 00:19:59,020 --> 00:20:00,180 But must you do this? 563 00:20:02,260 --> 00:20:03,180 This whole company's 564 00:20:03,220 --> 00:20:04,300 got zero life in it! 565 00:20:04,740 --> 00:20:05,420 Where are you going? 566 00:20:05,780 --> 00:20:07,900 If you leave now, even your uncle won't be able to save you! 567 00:20:10,300 --> 00:20:11,740 I quit. 568 00:20:13,780 --> 00:20:14,620 Get back here! 569 00:20:15,300 --> 00:20:16,740 Don't you dare come back after you leave! 570 00:20:20,100 --> 00:20:20,900 What are you staring at? 571 00:20:20,980 --> 00:20:21,740 Get back to work. 572 00:20:23,580 --> 00:20:25,700 [Canteen] Bao Tong, what brings you here? 573 00:20:26,460 --> 00:20:27,340 I need to see Qiao Zhi. 574 00:20:28,220 --> 00:20:30,420 He is rather busy at the moment. 575 00:20:30,620 --> 00:20:31,420 As you can see, 576 00:20:31,420 --> 00:20:32,540 we're swamped. 577 00:20:33,740 --> 00:20:34,340 Madam, wait. 578 00:20:34,540 --> 00:20:36,660 He asked me to help in the kitchen. 579 00:20:36,780 --> 00:20:37,700 Help? 580 00:20:38,260 --> 00:20:39,100 Oh, thank goodness! 581 00:20:39,100 --> 00:20:40,060 Come in! 582 00:20:40,420 --> 00:20:41,620 He's on the verge 583 00:20:41,660 --> 00:20:42,540 of losing it! 584 00:20:42,580 --> 00:20:42,900 Really? 585 00:20:42,940 --> 00:20:43,860 So here I am! 586 00:20:50,140 --> 00:20:51,580 Everyone, hurry up. 587 00:21:00,260 --> 00:21:01,180 Mr. Qiao, 588 00:21:01,380 --> 00:21:02,620 looking flush these days. 589 00:21:03,220 --> 00:21:04,180 What brings you here? 590 00:21:04,980 --> 00:21:06,580 Slammed today, can't host you properly. 591 00:21:06,900 --> 00:21:08,820 It's okay. Do your thing. Just dropping by. 592 00:21:11,860 --> 00:21:13,060 Boss, 18 female crabs 593 00:21:13,060 --> 00:21:14,260 and the grouper are prepped! 594 00:21:15,100 --> 00:21:16,220 Eighteen female crabs 595 00:21:16,220 --> 00:21:17,500 and the grouper are prepped! 596 00:21:17,940 --> 00:21:18,740 Got it. 597 00:21:18,980 --> 00:21:19,740 Take over my station. 598 00:21:19,780 --> 00:21:20,300 On it. 599 00:21:20,940 --> 00:21:21,900 Female crabs? 600 00:21:24,900 --> 00:21:26,540 Female crabs with a grouper. 601 00:21:26,540 --> 00:21:27,820 What's your plan? 602 00:21:28,340 --> 00:21:29,060 Crab Meat with Egg White. 603 00:21:29,340 --> 00:21:31,060 But classically, it uses 604 00:21:31,060 --> 00:21:32,740 river crabs and crab roe. 605 00:21:33,140 --> 00:21:33,580 Yes. 606 00:21:33,620 --> 00:21:35,540 This is my modified version. 607 00:21:36,740 --> 00:21:37,940 Great. 608 00:21:38,580 --> 00:21:40,580 I'm genuinely floored by your skills! 609 00:21:40,820 --> 00:21:43,180 This seafood and river crab dish may cost over 1,000. 610 00:21:43,500 --> 00:21:44,220 Right! 611 00:21:44,740 --> 00:21:45,540 Are the dishes ready? 612 00:21:45,620 --> 00:21:46,500 Customers are losing patience! 613 00:21:46,860 --> 00:21:47,700 Stop rushing me! 614 00:21:47,860 --> 00:21:49,860 The wok is on fire as it is! 615 00:21:50,060 --> 00:21:51,020 Then move faster! 616 00:21:51,420 --> 00:21:52,420 Boss, 617 00:21:52,420 --> 00:21:53,820 can we get extra hands? 618 00:21:54,540 --> 00:21:55,660 I agree. 619 00:21:55,660 --> 00:21:56,540 We need more support! 620 00:21:56,980 --> 00:21:57,380 Sure. 621 00:21:57,540 --> 00:21:58,740 I'll sort it out later. 622 00:22:00,300 --> 00:22:00,780 Hey bro. 623 00:22:01,740 --> 00:22:02,260 Bro. 624 00:22:02,980 --> 00:22:04,020 If you don't mind, 625 00:22:04,060 --> 00:22:05,220 I could give you a hand. 626 00:22:06,780 --> 00:22:07,900 Awkward much? 627 00:22:08,100 --> 00:22:09,380 What's awkward about it? 628 00:22:09,620 --> 00:22:10,500 One condition though. 629 00:22:10,500 --> 00:22:12,220 I can't handle dishes this expensive, 630 00:22:12,220 --> 00:22:13,860 but I have home-style ones down cold. 631 00:22:14,460 --> 00:22:15,260 Let's roll! 632 00:22:15,900 --> 00:22:16,540 Boss, 633 00:22:17,140 --> 00:22:17,940 him? 634 00:22:18,460 --> 00:22:19,340 Are you sure? 635 00:22:20,380 --> 00:22:21,460 You'll see. 636 00:22:21,900 --> 00:22:22,980 Call him Bao already! 637 00:22:23,180 --> 00:22:24,900 He's a chef at a five-star hotel. 638 00:22:24,900 --> 00:22:26,340 Learn from him! Now! 639 00:22:26,740 --> 00:22:27,340 Bao. 640 00:22:27,500 --> 00:22:28,060 Bao. 641 00:22:28,780 --> 00:22:29,660 Grab him an apron. 642 00:22:31,260 --> 00:22:32,260 A good friend! 643 00:22:33,740 --> 00:22:34,500 He'll make 644 00:22:34,660 --> 00:22:35,460 these two dishes! 645 00:22:35,740 --> 00:22:36,260 Bao, 646 00:22:36,260 --> 00:22:37,220 these two dishes are yours! 647 00:22:37,220 --> 00:22:37,860 Copy that! 648 00:22:39,220 --> 00:22:40,500 Dig in, everyone! 649 00:22:40,580 --> 00:22:41,220 Yes! 650 00:22:41,380 --> 00:22:42,140 Right on! 651 00:22:48,660 --> 00:22:49,300 Right this way. 652 00:22:53,780 --> 00:22:54,340 Whoa! 653 00:22:54,340 --> 00:22:55,420 Business this booming? 654 00:22:56,460 --> 00:22:57,780 Can barely squeeze through! 655 00:22:58,940 --> 00:23:00,380 Good wine needs no signpost. 656 00:23:00,780 --> 00:23:02,460 Gourmet food hides where least expected. 657 00:23:02,900 --> 00:23:04,540 I saw online the other day 658 00:23:04,620 --> 00:23:05,740 that a rich kid smashed a car here. 659 00:23:06,020 --> 00:23:08,540 They're all here for photos with that kid, I suppose. 660 00:23:09,660 --> 00:23:10,500 Rest assured. 661 00:23:10,620 --> 00:23:12,420 The dishes here are exceptional. 662 00:23:12,700 --> 00:23:14,300 The chef's been prepping specially for you. 663 00:23:14,460 --> 00:23:15,180 Should be ready any moment now. 664 00:23:20,060 --> 00:23:20,860 Good evening, everyone. 665 00:23:21,340 --> 00:23:22,140 I'm Qiao Zhi, 666 00:23:22,340 --> 00:23:23,700 chef of this establishment. 667 00:23:24,860 --> 00:23:25,340 Serve the dishes. 668 00:23:30,340 --> 00:23:31,980 Allow me to present these dishes. 669 00:23:33,420 --> 00:23:34,220 Tri-flavor Shrimp, 670 00:23:34,820 --> 00:23:35,780 Crispy Walnut Duck, 671 00:23:36,060 --> 00:23:37,020 Fried Lettuce, Asparagus, and Bamboo Shoots with Mushroom Oil 672 00:23:37,100 --> 00:23:37,700 and 673 00:23:37,900 --> 00:23:38,980 Shahe Fish Head. 674 00:23:39,580 --> 00:23:40,300 Well, 675 00:23:41,820 --> 00:23:43,020 they're visually striking. 676 00:23:44,060 --> 00:23:44,700 Indeed. 677 00:23:44,700 --> 00:23:47,220 What a jarring contrast to these surroundings. 678 00:23:47,380 --> 00:23:48,460 Never expected that. 679 00:23:49,620 --> 00:23:50,060 Then 680 00:23:50,380 --> 00:23:51,540 shall we dig in? 681 00:23:51,740 --> 00:23:52,300 By all means. 682 00:23:52,380 --> 00:23:52,900 Please. 683 00:24:04,460 --> 00:24:05,140 Tastes great! 684 00:24:19,700 --> 00:24:21,500 Promoting traditional Chinese cuisine 685 00:24:21,660 --> 00:24:22,340 is the core philosophy 686 00:24:22,900 --> 00:24:24,180 that resonates deeply with me. 687 00:24:24,980 --> 00:24:26,060 No wonder Xue 688 00:24:26,340 --> 00:24:27,340 insisted on producing 689 00:24:27,460 --> 00:24:29,140 an episode on this restaurant. 690 00:24:30,500 --> 00:24:32,980 Restaurants working with dedication grow ever rarer. 691 00:24:33,340 --> 00:24:35,140 Media professionals should wield 692 00:24:35,140 --> 00:24:36,540 their influence to safeguard them. 693 00:24:39,220 --> 00:24:40,420 Our deepest gratitude. 694 00:24:43,340 --> 00:24:43,980 Hurry, keep pace! 695 00:24:46,540 --> 00:24:47,380 Excuse me for a moment. 696 00:24:47,580 --> 00:24:48,460 Please enjoy your meal. 697 00:24:50,700 --> 00:24:51,620 Have a look. 698 00:24:51,980 --> 00:24:52,420 It's her. 699 00:24:52,540 --> 00:24:52,980 It's her. 700 00:24:54,860 --> 00:24:55,420 Look. 701 00:24:57,180 --> 00:24:58,220 This young lady. 702 00:24:58,500 --> 00:24:58,940 It's her. 703 00:24:58,940 --> 00:24:59,620 What are you doing? 704 00:24:59,620 --> 00:25:00,220 I was talking about her. 705 00:25:00,220 --> 00:25:00,620 Let go. 706 00:25:01,140 --> 00:25:01,580 Hey! 707 00:25:04,620 --> 00:25:05,220 He hit you? 708 00:25:06,340 --> 00:25:06,900 It's him. 709 00:25:07,260 --> 00:25:08,060 This bully 710 00:25:08,260 --> 00:25:09,660 illegally seized our restaurant 711 00:25:09,700 --> 00:25:10,900 and committed brutal violence! 712 00:25:10,900 --> 00:25:13,100 Your station must demand justice for us! 713 00:25:13,580 --> 00:25:15,220 Broadcast his crimes to the world! 714 00:25:15,260 --> 00:25:15,860 He's the culprit! 715 00:25:15,980 --> 00:25:17,780 We're here to investigate and verify the situation. 716 00:25:17,900 --> 00:25:18,620 Mr. Zheng said 717 00:25:18,620 --> 00:25:20,060 you occupied this restaurant. 718 00:25:20,060 --> 00:25:21,340 May I ask if this is true? 719 00:25:21,540 --> 00:25:23,380 I transferred it to him. 720 00:25:23,540 --> 00:25:25,260 Nonsense! 721 00:25:25,260 --> 00:25:26,940 I lent money to your parents. 722 00:25:27,460 --> 00:25:28,740 After their accident, 723 00:25:28,820 --> 00:25:29,260 you just 724 00:25:29,380 --> 00:25:31,300 willingly handed over this restaurant. 725 00:25:31,300 --> 00:25:32,900 They repaid every cent long ago. 726 00:25:35,700 --> 00:25:37,500 If not for this IOU, 727 00:25:37,500 --> 00:25:38,900 you'd believe what she said. 728 00:25:39,460 --> 00:25:40,660 Gaze upon this! 729 00:25:40,660 --> 00:25:41,660 250,000 yuan. 730 00:25:41,820 --> 00:25:43,460 In black and white! 731 00:25:44,220 --> 00:25:45,500 This IOU's fake! 732 00:25:45,500 --> 00:25:46,380 Liar. 733 00:25:47,980 --> 00:25:48,700 Let Ding Chan 734 00:25:48,820 --> 00:25:49,820 examine it herself. 735 00:25:50,060 --> 00:25:50,900 No way! 736 00:25:50,980 --> 00:25:51,900 Listen closely. 737 00:25:51,980 --> 00:25:53,140 Repay the money now! 738 00:25:53,300 --> 00:25:54,940 Or forget your business! 739 00:25:55,220 --> 00:25:55,940 What nonsense? 740 00:25:55,940 --> 00:25:57,180 Forget what? 741 00:26:04,500 --> 00:26:06,180 Your forehead looks dark. 742 00:26:06,380 --> 00:26:07,300 It means bad luck! 743 00:26:07,300 --> 00:26:08,500 Lean back. 744 00:26:08,740 --> 00:26:09,980 Brat, what did you say? 745 00:26:12,940 --> 00:26:14,180 A Slap across the face 746 00:26:14,460 --> 00:26:15,540 will cost me 5,000. 747 00:26:16,140 --> 00:26:17,220 Attacking his ribs 748 00:26:17,420 --> 00:26:18,500 will cost me 50,000. 749 00:26:20,500 --> 00:26:21,780 Attacking his head 750 00:26:21,980 --> 00:26:23,340 will cost me 100,000, 751 00:26:23,500 --> 00:26:24,660 and I'll be criminally liable. 752 00:26:25,420 --> 00:26:26,060 Current 753 00:26:26,180 --> 00:26:27,140 balance insufficient. 754 00:26:33,780 --> 00:26:34,220 Zhou Chong. 755 00:26:45,820 --> 00:26:46,860 Listen. 756 00:26:51,460 --> 00:26:52,460 You're cursing me? 757 00:26:53,940 --> 00:26:54,780 Did I? 758 00:26:55,100 --> 00:26:57,260 Did you hear me curse him? 759 00:26:57,740 --> 00:26:59,020 I saw you swearing. 760 00:26:59,180 --> 00:26:59,940 Is it so? 761 00:27:02,180 --> 00:27:03,180 What's wrong with me cursing you? 762 00:27:04,860 --> 00:27:05,540 Want to hit me? 763 00:27:05,540 --> 00:27:06,300 Come and hit me. 764 00:27:06,540 --> 00:27:07,060 Want to hit me? 765 00:27:07,060 --> 00:27:07,700 Go ahead. 766 00:27:08,260 --> 00:27:09,260 You deserve a beating! 767 00:27:10,500 --> 00:27:11,460 You deserve it. 768 00:27:11,940 --> 00:27:12,900 I'll kill you. 769 00:27:15,260 --> 00:27:16,660 Stop! How can you hit him? 770 00:27:16,860 --> 00:27:18,300 Stop! You can't hit him. 771 00:27:19,340 --> 00:27:21,540 Stop. Stop fighting. 772 00:27:25,340 --> 00:27:26,020 Ouch! 773 00:27:26,740 --> 00:27:28,380 Call the police and have him arrested. 774 00:27:28,860 --> 00:27:30,300 - See? - He hit me. 775 00:27:34,260 --> 00:27:36,020 - He hit me. - He hit my employee. 776 00:27:36,020 --> 00:27:37,060 Yes, he hit me. 777 00:27:37,060 --> 00:27:38,180 Hit the common people. 778 00:27:38,780 --> 00:27:40,060 Have you recorded it? 779 00:27:40,340 --> 00:27:41,460 He hit my employee. 780 00:27:46,260 --> 00:27:46,820 Alright now? 781 00:27:51,340 --> 00:27:52,340 You alright? 782 00:27:52,500 --> 00:27:54,500 Fine, just scraped up. 783 00:27:55,780 --> 00:27:56,060 Does it 784 00:27:56,820 --> 00:27:57,620 still hurt? 785 00:27:57,740 --> 00:27:58,500 No. 786 00:27:58,500 --> 00:28:00,300 A real man can take a few bumps. 787 00:28:01,180 --> 00:28:02,220 Got you an ice pop. 788 00:28:02,380 --> 00:28:03,300 Helps with the swelling. 789 00:28:03,620 --> 00:28:04,420 Thanks. 790 00:28:06,660 --> 00:28:08,140 Didn't know you had it in you today. 791 00:28:08,140 --> 00:28:09,340 Where'd that move come from? 792 00:28:09,860 --> 00:28:11,060 Finally learned to use your head. 793 00:28:12,020 --> 00:28:13,660 Not sure what's gotten into me lately. 794 00:28:13,900 --> 00:28:15,460 Suddenly seeing problems 795 00:28:15,460 --> 00:28:16,700 I'd never noticed before. 796 00:28:17,780 --> 00:28:18,380 So 797 00:28:18,740 --> 00:28:19,540 how should we reward you? 798 00:28:20,260 --> 00:28:20,780 Reward? 799 00:28:20,780 --> 00:28:21,420 Now that's just awkward. 800 00:28:21,580 --> 00:28:23,660 This was all Ding Chan's doing. 801 00:28:24,540 --> 00:28:26,420 She found the outstanding payment records. 802 00:28:26,740 --> 00:28:27,820 How detestable! 803 00:28:28,060 --> 00:28:29,860 Pretending to forget? 804 00:28:30,700 --> 00:28:31,220 Ding Chan, 805 00:28:31,300 --> 00:28:32,260 let's just forget about it. 806 00:28:32,380 --> 00:28:32,980 Don't take it to heart. 807 00:28:33,740 --> 00:28:34,060 Right. 808 00:28:35,140 --> 00:28:35,540 Come on. 809 00:28:35,540 --> 00:28:36,100 Let's go. 810 00:28:36,100 --> 00:28:36,540 Go. 811 00:28:36,860 --> 00:28:37,180 Let's go. 812 00:28:40,500 --> 00:28:42,720 [Canteen] 813 00:28:45,540 --> 00:28:46,220 Liu 814 00:28:46,380 --> 00:28:48,300 is working late for a story? 815 00:28:49,580 --> 00:28:51,220 Never seen him so dedicated before. 816 00:28:52,660 --> 00:28:53,460 Bless your heart. 817 00:28:53,700 --> 00:28:54,580 Canteen's food 818 00:28:54,820 --> 00:28:55,820 is surprisingly decent. 819 00:28:55,980 --> 00:28:56,540 However, 820 00:28:56,860 --> 00:28:58,140 given current circumstances, 821 00:28:59,300 --> 00:29:00,660 we should pause the feature. 822 00:29:02,460 --> 00:29:02,940 Still 823 00:29:03,260 --> 00:29:04,740 I'm grateful for your support, Mr. Huang. 824 00:29:05,500 --> 00:29:06,660 Once public sentiment settles, 825 00:29:06,940 --> 00:29:07,900 we'll reconvene then. 826 00:29:08,300 --> 00:29:08,740 Okay. 827 00:29:09,420 --> 00:29:10,100 Then 828 00:29:10,460 --> 00:29:11,060 that's it for now. 829 00:29:12,420 --> 00:29:13,620 Thank you for your hospitality tonight. 830 00:29:15,340 --> 00:29:15,620 Please. 831 00:29:15,900 --> 00:29:16,460 Thank you! 832 00:29:16,700 --> 00:29:17,140 Don't bother. 833 00:29:17,300 --> 00:29:17,820 Go back. 834 00:29:17,900 --> 00:29:18,340 Thank you. 835 00:29:25,420 --> 00:29:27,100 [Good Good BBQ Restaurant] Zheng went in for quite a while. 836 00:29:27,140 --> 00:29:28,420 Why hasn't he come out yet? 837 00:29:28,580 --> 00:29:29,660 The longer the time, 838 00:29:30,100 --> 00:29:31,140 the bigger the commotion. 839 00:29:31,380 --> 00:29:33,300 Huo, you're quite effective. 840 00:29:33,540 --> 00:29:34,540 He wants to be popular? 841 00:29:34,980 --> 00:29:35,460 I 842 00:29:35,540 --> 00:29:36,100 helped him. 843 00:29:44,180 --> 00:29:44,980 It's all done. 844 00:29:45,380 --> 00:29:45,780 Good. 845 00:29:45,980 --> 00:29:47,780 I have informed the reporters. 846 00:29:48,100 --> 00:29:49,220 Wait for it to air tomorrow. 847 00:29:49,260 --> 00:29:49,780 Okay. 848 00:29:51,780 --> 00:29:52,580 Have Mr. Zhan 849 00:29:52,700 --> 00:29:53,420 increase the funds. 850 00:29:53,860 --> 00:29:55,260 I'll recruit more people soon 851 00:29:55,500 --> 00:29:56,140 to contribute effort. 852 00:29:57,500 --> 00:29:58,220 Huo, 853 00:29:58,500 --> 00:29:59,100 a toast to you. 854 00:30:03,540 --> 00:30:04,060 Yan, 855 00:30:04,460 --> 00:30:05,780 decided how to thank me yet? 856 00:30:09,380 --> 00:30:11,340 I'll wine and dine you properly! 857 00:30:11,540 --> 00:30:12,940 Later, I'll cook a few dishes 858 00:30:13,060 --> 00:30:14,180 and deliver them to your wife. 859 00:30:41,500 --> 00:30:42,140 The feature 860 00:30:43,300 --> 00:30:43,940 can't proceed, right? 861 00:30:46,940 --> 00:30:47,540 Apologies. 862 00:30:48,340 --> 00:30:49,780 You fought hard for this chance. 863 00:30:50,300 --> 00:30:51,180 I failed to secure it. 864 00:30:53,060 --> 00:30:53,900 What's the police's update? 865 00:30:55,940 --> 00:30:57,220 Ding Chan paid off that debt years ago. 866 00:30:57,820 --> 00:30:58,780 I think these protesters 867 00:30:58,780 --> 00:30:59,820 were planted for the cameras. 868 00:31:00,260 --> 00:31:01,700 A staged smear campaign. 869 00:31:08,700 --> 00:31:09,700 Hello, Senior. 870 00:31:10,220 --> 00:31:11,060 Slept yet? 871 00:31:11,180 --> 00:31:11,700 No. 872 00:31:11,940 --> 00:31:12,500 Just returned from a scene. 873 00:31:13,300 --> 00:31:13,900 Late call. Urgent? 874 00:31:14,060 --> 00:31:15,140 The Canteen case, right? 875 00:31:15,700 --> 00:31:16,460 I was there too. 876 00:31:18,740 --> 00:31:19,780 Apologies. Didn't catch that. 877 00:31:21,180 --> 00:31:22,020 As you know, 878 00:31:22,260 --> 00:31:23,580 my family runs restaurants. 879 00:31:23,860 --> 00:31:25,300 I'm acquainted with its owner. 880 00:31:25,420 --> 00:31:26,380 Who requested your visit? 881 00:31:26,620 --> 00:31:27,620 Via audience hotline? 882 00:31:28,820 --> 00:31:29,220 Well. 883 00:31:29,220 --> 00:31:30,820 Mr. Huang raved about this place 884 00:31:31,220 --> 00:31:32,740 and sent me to shoot footage tonight. 885 00:31:33,300 --> 00:31:34,700 Never expected this scene. 886 00:31:35,300 --> 00:31:36,180 Mr. Huang? 887 00:31:36,260 --> 00:31:36,500 Yes. 888 00:31:36,500 --> 00:31:37,540 Understood. 889 00:31:37,900 --> 00:31:38,660 Get some rest. 890 00:31:43,700 --> 00:31:44,500 Zhan Shikun pulled this stunt. 891 00:31:44,860 --> 00:31:45,900 What despicable means! 892 00:31:46,500 --> 00:31:46,980 It's okay. 893 00:31:47,500 --> 00:31:47,980 I've got this. 894 00:31:48,620 --> 00:31:49,260 Canteen 895 00:31:49,500 --> 00:31:51,140 won't hold you back in the North District! 896 00:32:04,820 --> 00:32:05,500 Not bad. 897 00:32:05,740 --> 00:32:06,340 Right? 898 00:32:06,420 --> 00:32:07,260 Bao, 899 00:32:07,260 --> 00:32:08,500 I picked this outfit for you. 900 00:32:08,620 --> 00:32:09,980 Does it match your temperament? 901 00:32:10,180 --> 00:32:12,700 Mainly because of my good temperament. 902 00:32:12,860 --> 00:32:13,300 Really? 903 00:32:13,300 --> 00:32:14,020 Right? 904 00:32:15,220 --> 00:32:15,900 Get back to work. 905 00:32:17,980 --> 00:32:18,700 Zhi. 906 00:32:19,340 --> 00:32:21,420 When business booms too bright, 907 00:32:21,700 --> 00:32:23,220 it breeds envy. 908 00:32:23,660 --> 00:32:24,980 Fame attracts chaos. 909 00:32:25,260 --> 00:32:26,380 As we built this from nothing, 910 00:32:26,380 --> 00:32:27,740 these trials were always coming. 911 00:32:28,340 --> 00:32:30,580 Yes, there'll surely be more. 912 00:32:31,340 --> 00:32:33,340 You just opened for business. 913 00:32:33,900 --> 00:32:35,300 Have you joined any circles? 914 00:32:36,220 --> 00:32:37,140 Join a circle? 915 00:32:38,420 --> 00:32:39,580 Look, you know nothing. 916 00:32:40,220 --> 00:32:42,220 Every trade has its rules. 917 00:32:42,580 --> 00:32:44,620 Ours is special 918 00:32:44,820 --> 00:32:47,220 with the Chinese Cuisine and the Western Cuisine. 919 00:32:47,580 --> 00:32:48,980 You know 920 00:32:48,980 --> 00:32:49,740 Ms. Tao, 921 00:32:49,740 --> 00:32:50,580 right? 922 00:32:51,140 --> 00:32:52,540 Network more with her 923 00:32:52,540 --> 00:32:53,460 to soak up that wisdom. 924 00:32:53,580 --> 00:32:55,420 One intro from her 925 00:32:55,500 --> 00:32:57,220 will be our golden ticket. 926 00:32:59,380 --> 00:32:59,700 Okay. 927 00:33:02,620 --> 00:33:03,100 Master, 928 00:33:04,380 --> 00:33:04,820 check this out! 929 00:33:09,940 --> 00:33:10,980 Turns out my face 930 00:33:11,340 --> 00:33:12,260 photographs like a dream! 931 00:33:13,500 --> 00:33:14,460 Should I invest 932 00:33:14,820 --> 00:33:16,980 in some sharp threads? 933 00:33:17,220 --> 00:33:18,340 Might be on camera often now. 934 00:33:18,340 --> 00:33:19,100 This outfit 935 00:33:19,300 --> 00:33:19,980 is a bit basic. 936 00:33:20,060 --> 00:33:22,060 But no yellow, washes you out! 937 00:33:22,620 --> 00:33:23,500 He rocks it though! 938 00:33:23,500 --> 00:33:24,180 Qiao Zhi, 939 00:33:24,460 --> 00:33:25,220 trouble! 940 00:33:25,420 --> 00:33:26,860 A gang of punks is at the door. 941 00:33:27,060 --> 00:33:28,300 They've taken over all the tables! 942 00:33:29,860 --> 00:33:31,300 How can they do that? 943 00:33:46,580 --> 00:33:47,260 Who runs this show? 944 00:33:48,740 --> 00:33:49,580 No kingpin here? 945 00:33:50,380 --> 00:33:51,460 Daddy's in charge! 946 00:33:54,940 --> 00:33:55,460 Hey, 947 00:33:56,420 --> 00:33:57,540 you know where you are? 948 00:33:58,620 --> 00:34:00,220 Heard of Huo from the food street? 949 00:34:00,420 --> 00:34:01,380 That's my blood brother! 950 00:34:01,900 --> 00:34:02,780 Cause trouble here? 951 00:34:03,540 --> 00:34:04,980 Don't push your luck. 952 00:34:08,180 --> 00:34:09,580 I'm so scared. 953 00:34:10,540 --> 00:34:12,300 Huo from the food street? 954 00:34:12,620 --> 00:34:14,100 I'm Huo! 955 00:34:14,340 --> 00:34:15,180 Are you kidding me? 956 00:34:15,700 --> 00:34:16,580 Trying to fool me? 957 00:34:19,580 --> 00:34:20,100 Master, 958 00:34:20,620 --> 00:34:21,820 I recognize these punks. 959 00:34:22,220 --> 00:34:23,460 All unemployed locals. 960 00:34:24,140 --> 00:34:25,060 Should we call the police? 961 00:34:26,300 --> 00:34:27,220 Local boys? 962 00:34:27,500 --> 00:34:28,900 Then no need to trouble the police. 963 00:34:45,100 --> 00:34:46,420 I'm offering you a fair shot. 964 00:34:46,820 --> 00:34:47,700 It won't be late 965 00:34:48,020 --> 00:34:48,820 to leave now. 966 00:34:49,020 --> 00:34:49,980 Offering a fair shot? 967 00:34:49,980 --> 00:34:50,780 Call your backup? 968 00:34:51,140 --> 00:34:51,740 Go ahead. 969 00:34:59,060 --> 00:34:59,460 Director, 970 00:35:00,740 --> 00:35:02,180 tell nearby households. 971 00:35:02,460 --> 00:35:03,860 Missing kids found. 972 00:35:04,860 --> 00:35:06,220 Come fetch them at the Canteen. 973 00:35:11,780 --> 00:35:13,340 You useless layabout! 974 00:35:13,340 --> 00:35:14,060 Useless! 975 00:35:14,660 --> 00:35:15,340 And you, 976 00:35:15,340 --> 00:35:16,180 you, 977 00:35:16,500 --> 00:35:17,860 are following his bad example! 978 00:35:18,500 --> 00:35:19,780 - Dare to target the Canteen? - Mom. 979 00:35:19,780 --> 00:35:21,180 - How dare you? - Stop hitting! 980 00:35:21,300 --> 00:35:22,060 I'm sorry! 981 00:35:23,380 --> 00:35:24,620 You ungrateful traitor! 982 00:35:25,300 --> 00:35:26,300 Mom, stop. 983 00:35:26,940 --> 00:35:27,700 Don't you get it? 984 00:35:27,700 --> 00:35:29,900 We eat their food three meals a day! 985 00:35:30,340 --> 00:35:31,420 Last weekend, 986 00:35:31,580 --> 00:35:33,300 Qiao just comped us. 987 00:35:33,980 --> 00:35:35,260 Apologize now! 988 00:35:35,340 --> 00:35:36,020 Qiao, 989 00:35:36,420 --> 00:35:37,180 sorry. 990 00:35:37,780 --> 00:35:39,140 Don't call him like that. 991 00:35:39,140 --> 00:35:40,340 Call him Mr. Qiao. 992 00:35:40,660 --> 00:35:41,220 Mr. Qiao, 993 00:35:41,580 --> 00:35:42,820 I'm wrong. 994 00:35:42,940 --> 00:35:43,660 Mr. Qiao, 995 00:35:43,860 --> 00:35:45,220 I'm wrong. 996 00:35:45,420 --> 00:35:46,220 I dare not do it again. 997 00:35:48,020 --> 00:35:48,420 On your feet. 998 00:35:49,140 --> 00:35:49,580 Mrs. Liu, 999 00:35:49,900 --> 00:35:51,140 they might've acted on impulse. 1000 00:35:51,420 --> 00:35:52,380 Just take them home. 1001 00:35:52,740 --> 00:35:54,100 Apologies for the fuss. 1002 00:35:54,300 --> 00:35:55,060 Come with me now. 1003 00:35:56,020 --> 00:35:56,460 Go. 1004 00:36:00,940 --> 00:36:01,340 Let's go. 1005 00:36:02,260 --> 00:36:03,220 Master's next level! 1006 00:36:06,700 --> 00:36:07,300 Zhi, 1007 00:36:08,100 --> 00:36:09,380 I used to wonder 1008 00:36:09,380 --> 00:36:11,380 why you treated our neighbors so well, 1009 00:36:11,380 --> 00:36:12,660 always giving them so many benefits. 1010 00:36:12,780 --> 00:36:14,100 Now I see 1011 00:36:14,420 --> 00:36:15,700 your game theory! 1012 00:36:16,940 --> 00:36:19,140 Wasn't some calculated move. 1013 00:36:19,180 --> 00:36:19,900 These folks 1014 00:36:19,900 --> 00:36:21,420 watched me grow up. 1015 00:36:21,420 --> 00:36:22,860 If I can help, I'll just lend a hand. 1016 00:36:22,980 --> 00:36:23,380 Yes. 1017 00:36:23,980 --> 00:36:26,420 Corporate social responsibility. 1018 00:36:26,540 --> 00:36:27,700 Don't go labeling my kindness. 1019 00:36:30,500 --> 00:36:32,060 Looks like a coordinated attack. 1020 00:36:32,540 --> 00:36:33,460 What's fresh now? 1021 00:36:35,380 --> 00:36:35,900 Look at this. 1022 00:36:36,180 --> 00:36:36,980 [The Canteen Rating: 1.1] The Tianxiang Rankings. 1023 00:36:42,300 --> 00:36:43,780 [The braised chicken is terrible] All negative reviews! 1024 00:36:44,380 --> 00:36:45,860 What should we do? 1025 00:36:47,380 --> 00:36:47,980 Do nothing. 1026 00:36:48,540 --> 00:36:50,180 Tell everyone not to mind. 1027 00:36:51,340 --> 00:36:52,100 Business as usual. 1028 00:36:52,860 --> 00:36:53,740 I believe that guests 1029 00:36:53,740 --> 00:36:54,820 will judge for themselves. 1030 00:36:56,780 --> 00:36:57,860 Look! 1031 00:36:58,580 --> 00:36:59,660 The Canteen's rating 1032 00:36:59,660 --> 00:37:01,140 is only one star! 1033 00:37:01,860 --> 00:37:03,380 Scandals every other day. 1034 00:37:03,540 --> 00:37:05,980 Like our group's public embarrassment! 1035 00:37:06,460 --> 00:37:07,100 Exactly. 1036 00:37:07,380 --> 00:37:08,020 Xue, 1037 00:37:08,780 --> 00:37:11,500 [Huaixiang Group] how many times have I told you? 1038 00:37:11,820 --> 00:37:12,660 You just won't listen. 1039 00:37:12,940 --> 00:37:15,140 The Canteen is completely unreliable. 1040 00:37:15,420 --> 00:37:16,740 But you wouldn't listen. 1041 00:37:17,300 --> 00:37:18,220 Now do you believe me? 1042 00:37:19,260 --> 00:37:19,940 How's it going? 1043 00:37:20,820 --> 00:37:21,620 Recently, 1044 00:37:21,900 --> 00:37:22,660 how much have you lost? 1045 00:37:24,620 --> 00:37:26,700 You should deal with the Canteen now. 1046 00:37:26,900 --> 00:37:28,780 Otherwise, even if I defeat you, 1047 00:37:28,860 --> 00:37:30,340 I won't feel proud about it. 1048 00:37:31,220 --> 00:37:31,620 Yes, indeed. 1049 00:37:31,820 --> 00:37:32,580 Mr. Tao's restaurants 1050 00:37:32,580 --> 00:37:34,260 have seen a significant increase in sales recently 1051 00:37:34,300 --> 00:37:35,820 due to the product placements in variety shows. 1052 00:37:36,020 --> 00:37:37,900 If we follow his strategy 1053 00:37:38,020 --> 00:37:39,620 and collaborate with more top-tier variety shows, 1054 00:37:39,820 --> 00:37:40,940 our sales will skyrocket this year! 1055 00:37:41,020 --> 00:37:41,940 Yes. 1056 00:37:41,940 --> 00:37:43,100 It surely will. 1057 00:37:43,100 --> 00:37:43,860 Sales will definitely soar. 1058 00:37:44,820 --> 00:37:45,340 Xue, 1059 00:37:45,780 --> 00:37:48,820 there are 10 days left 1060 00:37:48,820 --> 00:37:49,940 until our agreed-upon time. 1061 00:37:50,060 --> 00:37:50,940 To be honest, 1062 00:37:51,140 --> 00:37:52,220 we're family, 1063 00:37:52,380 --> 00:37:53,140 and I don't 1064 00:37:53,700 --> 00:37:55,220 want to defeat you. 1065 00:37:55,220 --> 00:37:55,780 But 1066 00:37:55,860 --> 00:37:57,980 we have to consider the interests of shareholders. 1067 00:37:57,980 --> 00:37:58,780 Don't you agree? 1068 00:37:58,780 --> 00:37:59,860 Yes, exactly. 1069 00:38:01,300 --> 00:38:02,140 Don't worry. 1070 00:38:02,740 --> 00:38:04,260 If I lose, I'll accept it. 1071 00:38:05,180 --> 00:38:05,940 Good. 1072 00:38:07,040 --> 00:38:08,720 [Zhan Shikun: Xue, I'm at your office.] 1073 00:38:09,700 --> 00:38:10,580 Sorry, I have things to do. 1074 00:38:34,300 --> 00:38:34,740 Xue, 1075 00:38:36,060 --> 00:38:37,260 this book is great, 1076 00:38:37,260 --> 00:38:38,580 helpful for management. 1077 00:38:39,500 --> 00:38:40,700 Don't touch my stuff without permission. 1078 00:38:41,820 --> 00:38:42,220 Okay. 1079 00:38:55,100 --> 00:38:55,660 Well. 1080 00:38:56,900 --> 00:38:58,340 Do you like reading? 1081 00:38:59,980 --> 00:39:01,820 My family was poor when I was a kid. 1082 00:39:02,940 --> 00:39:04,780 My dad often 1083 00:39:05,380 --> 00:39:05,980 told me 1084 00:39:06,100 --> 00:39:07,020 to learn more 1085 00:39:07,580 --> 00:39:09,300 as knowledge can change one's fate. 1086 00:39:10,020 --> 00:39:11,140 You know, the older generation 1087 00:39:11,420 --> 00:39:12,460 always goes in for that sort of thing. 1088 00:39:14,300 --> 00:39:16,220 Now, as a successful person, 1089 00:39:16,740 --> 00:39:17,820 looking back, 1090 00:39:18,500 --> 00:39:20,540 do you agree that knowledge can change your fate? 1091 00:39:25,380 --> 00:39:25,940 Cognition, 1092 00:39:26,420 --> 00:39:27,060 ability, 1093 00:39:27,860 --> 00:39:28,540 and opportunity 1094 00:39:29,020 --> 00:39:30,060 are all indispensable. 1095 00:39:31,180 --> 00:39:32,220 One more thing. 1096 00:39:32,580 --> 00:39:33,180 What? 1097 00:39:34,660 --> 00:39:35,660 To resort to any means necessary. 1098 00:39:36,900 --> 00:39:37,700 Exactly. 1099 00:39:39,060 --> 00:39:39,860 Starting a business 1100 00:39:39,980 --> 00:39:41,860 is like snatching food from the jaws of a tiger. 1101 00:39:42,300 --> 00:39:44,420 If you don't play some tricks, 1102 00:39:45,060 --> 00:39:46,420 you might 1103 00:39:46,620 --> 00:39:47,900 get swallowed. 1104 00:39:48,340 --> 00:39:50,340 I was destined to lose the bet with him. 1105 00:39:50,660 --> 00:39:52,340 Since you've achieved your goals, 1106 00:39:52,460 --> 00:39:54,060 stop harassing the Canteen. 1107 00:39:55,580 --> 00:39:57,100 I really admire you. 1108 00:39:57,380 --> 00:39:58,460 Look, you just graduated, 1109 00:39:58,860 --> 00:39:59,740 so young, 1110 00:40:00,020 --> 00:40:02,060 and you've taken over such a big company, 1111 00:40:02,740 --> 00:40:04,380 managing it in an orderly manner. 1112 00:40:08,740 --> 00:40:10,540 Couldn't beat the Baiwei Group though. 1113 00:40:13,340 --> 00:40:14,700 The Baiwei Group 1114 00:40:14,900 --> 00:40:16,820 is a listed company after all. 1115 00:40:17,260 --> 00:40:17,780 I know 1116 00:40:18,140 --> 00:40:19,940 your mom left all the property to you. 1117 00:40:20,140 --> 00:40:21,220 But it 1118 00:40:21,260 --> 00:40:22,980 will run out one day. 1119 00:40:23,860 --> 00:40:24,700 I have a proposal. 1120 00:40:25,340 --> 00:40:26,060 Would you like to hear it? 1121 00:40:26,820 --> 00:40:27,700 What proposal? 1122 00:40:29,580 --> 00:40:30,580 The Baiwei Group 1123 00:40:31,140 --> 00:40:32,180 will buy a portion of your shares, 1124 00:40:32,460 --> 00:40:33,540 enough to reach holding status. 1125 00:40:34,300 --> 00:40:35,060 And you take the helm 1126 00:40:36,020 --> 00:40:36,740 of Huaixiang Group. 1127 00:40:39,820 --> 00:40:40,540 Of course, 1128 00:40:44,380 --> 00:40:45,620 this is all based 1129 00:40:46,180 --> 00:40:47,140 on absolute trust 1130 00:40:47,900 --> 00:40:49,260 between you 1131 00:40:49,780 --> 00:40:50,460 and me. 1132 00:40:52,260 --> 00:40:54,460 What do you mean by absolute trust? 1133 00:41:00,900 --> 00:41:01,580 Xue, 1134 00:41:02,020 --> 00:41:03,420 we've known each other for three years. 1135 00:41:04,100 --> 00:41:05,220 What do you think of me? 1136 00:41:07,620 --> 00:41:08,260 Pretty good. 1137 00:41:09,540 --> 00:41:11,380 You did help me a lot in the past. 1138 00:41:12,900 --> 00:41:14,020 But now it seems 1139 00:41:14,660 --> 00:41:16,180 I'm getting to know you better. 1140 00:41:24,860 --> 00:41:25,780 So, 1141 00:41:26,180 --> 00:41:26,980 do you understand me 1142 00:41:27,180 --> 00:41:28,300 or not? 1143 00:41:30,740 --> 00:41:31,780 Go ahead, please. 1144 00:41:36,140 --> 00:41:36,500 Okay. 1145 00:41:38,060 --> 00:41:39,220 Then I'll just say it straight out. 1146 00:41:41,380 --> 00:41:41,900 Xue, 1147 00:41:44,940 --> 00:41:46,060 from the first time I saw you, 1148 00:41:46,820 --> 00:41:47,820 I fell in love with you. 1149 00:41:49,700 --> 00:41:51,100 If you could be with me, 1150 00:41:51,300 --> 00:41:52,660 I promise 1151 00:41:52,820 --> 00:41:54,620 to fully support your career 1152 00:41:55,100 --> 00:41:56,460 and give you a warm home. 1153 00:42:01,660 --> 00:42:03,620 You're a better businessman than your father. 1154 00:42:04,860 --> 00:42:05,500 Agree? 1155 00:42:06,940 --> 00:42:07,500 Sorry 1156 00:42:07,900 --> 00:42:09,060 to disappoint you. 1157 00:42:09,460 --> 00:42:10,540 I'm married. 1158 00:42:11,140 --> 00:42:12,620 Are you kidding me? 1159 00:42:13,100 --> 00:42:14,020 Married? 1160 00:42:14,100 --> 00:42:15,060 Who did you marry? 1161 00:42:16,180 --> 00:42:17,820 Can't disclose right now. 1162 00:42:18,140 --> 00:42:19,700 However, please tell your father 1163 00:42:19,980 --> 00:42:21,580 he can forget about the merger. 1164 00:42:22,620 --> 00:42:24,540 I finally understand what my mother said. 1165 00:42:25,420 --> 00:42:26,060 What did she say? 1166 00:43:04,460 --> 00:43:06,420 ♪One day♪ 1167 00:43:06,460 --> 00:43:08,620 ♪In front of me♪ 1168 00:43:08,660 --> 00:43:13,220 ♪You'll look at my face♪ 1169 00:43:13,260 --> 00:43:15,420 ♪I'll tell you♪ 1170 00:43:15,460 --> 00:43:17,620 ♪My oaths♪ 1171 00:43:17,660 --> 00:43:21,620 ♪One by one♪ 1172 00:43:21,660 --> 00:43:23,820 ♪You'll find♪ 1173 00:43:23,860 --> 00:43:26,020 ♪Oh, my heart♪ 1174 00:43:26,060 --> 00:43:30,420 ♪Has never changed♪ 1175 00:43:30,460 --> 00:43:32,620 ♪Just like the sea♪ 1176 00:43:32,660 --> 00:43:34,820 ♪That always reflects♪ 1177 00:43:34,860 --> 00:43:37,620 ♪The scene of the sky♪ 1178 00:43:37,660 --> 00:43:42,620 ♪I'll take you out of the hustle-bustle world♪ 1179 00:43:42,660 --> 00:43:46,620 ♪To go wild freely♪ 1180 00:43:46,660 --> 00:43:50,820 ♪Don't worry about the journey ahead♪ 1181 00:43:50,860 --> 00:43:55,620 ♪Going on this way♪ 1182 00:43:55,660 --> 00:44:00,020 ♪You'll find the tears I left behind♪ 1183 00:44:00,060 --> 00:44:04,820 ♪You'll also see me writing a poem♪ 1184 00:44:04,860 --> 00:44:12,620 ♪And I'll always hold you tight♪ 1185 00:44:12,660 --> 00:44:17,620 ♪I'll take you out of the hustle-bustle world♪ 1186 00:44:17,660 --> 00:44:21,620 ♪To go wild freely♪ 1187 00:44:21,660 --> 00:44:25,820 ♪Don't worry about the journey ahead♪ 1188 00:44:25,860 --> 00:44:30,620 ♪Going on this way♪ 1189 00:44:30,660 --> 00:44:35,020 ♪You'll find the tears I left behind♪ 1190 00:44:35,060 --> 00:44:39,820 ♪You'll also see me writing a poem♪ 1191 00:44:39,860 --> 00:44:47,620 ♪And I'll always hold you tight♪ 69527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.