Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,940 --> 00:00:21,300
♪The sun comes out♪
2
00:00:21,340 --> 00:00:23,220
♪While the clouds are idle♪
3
00:00:23,260 --> 00:00:24,820
♪What a beautiful day♪
4
00:00:24,860 --> 00:00:25,980
♪Catching up with all my might♪
5
00:00:26,020 --> 00:00:28,700
♪The wind blows away the fatigue♪
6
00:00:28,740 --> 00:00:30,020
♪Telling me♪
7
00:00:30,060 --> 00:00:32,540
♪To love the world♪
8
00:00:32,580 --> 00:00:33,820
♪The smell of cooking♪
9
00:00:33,860 --> 00:00:35,620
♪Fills the streets♪
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,100
♪Indulge myself♪
11
00:00:37,140 --> 00:00:38,780
♪In the tenderness of life♪
12
00:00:38,820 --> 00:00:41,660
♪The small restaurant we once went to♪
13
00:00:41,700 --> 00:00:44,540
♪Is filled with my longing for you♪
14
00:00:44,580 --> 00:00:47,900
♪Oh, I want to meet you♪
15
00:00:47,940 --> 00:00:50,900
♪Oh, hand in hand♪
16
00:00:50,940 --> 00:00:53,700
♪Stroll through the small town at night♪
17
00:00:53,740 --> 00:00:57,300
♪Take our time with our sweet love♪
18
00:00:57,340 --> 00:01:00,500
♪Love means to be with you♪
19
00:01:00,540 --> 00:01:03,500
♪During three meals a day
for all seasons♪
20
00:01:03,540 --> 00:01:04,900
♪Each meal is♪
21
00:01:04,940 --> 00:01:06,300
♪A beautiful feast♪
22
00:01:06,340 --> 00:01:07,300
♪Underlying♪
23
00:01:07,340 --> 00:01:08,700
♪The warmth of home♪
24
00:01:08,740 --> 00:01:09,700
♪Please remember♪
25
00:01:09,740 --> 00:01:12,700
♪Love's about trivial matters in life♪
26
00:01:12,740 --> 00:01:16,100
♪Enjoying ordinary meals with you♪
27
00:01:16,140 --> 00:01:17,500
♪Your smiling face♪
28
00:01:17,540 --> 00:01:18,900
♪Will always be vivid♪
29
00:01:18,940 --> 00:01:21,300
♪Give me the happiness♪
30
00:01:21,340 --> 00:01:23,900
♪That I expect♪
31
00:01:29,700 --> 00:01:30,940
[Chef Son-in-law]
32
00:01:30,940 --> 00:01:35,980
[Adapted from Yandou Laoge's novel,
The Great Nation's Master Chef]
33
00:01:36,100 --> 00:01:38,940
[Episode 6]
34
00:01:39,010 --> 00:01:40,930
[Inpatient Building]
35
00:01:49,100 --> 00:01:49,740
You're awake.
36
00:01:50,740 --> 00:01:51,420
Don't move.
37
00:01:51,980 --> 00:01:53,220
Any need? I can help you.
38
00:01:53,740 --> 00:01:54,540
So thoughtful of you?
39
00:01:56,260 --> 00:01:57,980
Am I in heaven?
40
00:02:00,260 --> 00:02:01,380
Don't get ahead of yourself.
41
00:02:01,700 --> 00:02:02,900
You saved Rushuang,
42
00:02:02,940 --> 00:02:04,340
so I'm taking care of you here.
43
00:02:07,540 --> 00:02:08,700
Just now
44
00:02:09,660 --> 00:02:11,500
during my operation,
45
00:02:12,380 --> 00:02:14,780
were you hoping I wouldn't wake up?
46
00:02:16,460 --> 00:02:17,820
The three fortunes in life
47
00:02:17,820 --> 00:02:19,220
are getting promoted,
48
00:02:19,980 --> 00:02:21,540
becoming wealthy,
49
00:02:22,780 --> 00:02:24,100
and losing one's husband.
50
00:02:25,580 --> 00:02:26,500
Quite the sharp tongue!
51
00:02:26,780 --> 00:02:28,220
Seems your mind is fine.
52
00:02:29,100 --> 00:02:30,660
I have a very sharp mind.
53
00:02:31,980 --> 00:02:32,980
But
54
00:02:33,540 --> 00:02:34,620
one inch further down,
55
00:02:36,780 --> 00:02:39,100
I'm afraid you'll be a widow.
56
00:02:41,300 --> 00:02:42,740
I don't want to chat with you anymore.
57
00:02:47,940 --> 00:02:48,660
You're awake.
58
00:02:50,860 --> 00:02:52,380
So you both are here.
59
00:02:53,140 --> 00:02:54,620
You got hurt because of me,
60
00:02:54,860 --> 00:02:55,740
so I won't leave.
61
00:02:57,700 --> 00:02:58,380
Well.
62
00:02:58,580 --> 00:03:00,020
Since he's awake, head back now.
63
00:03:00,100 --> 00:03:01,540
No need for both of us to stay here.
64
00:03:02,580 --> 00:03:03,660
I just woke up from sleep.
65
00:03:04,220 --> 00:03:05,060
You should go back.
66
00:03:05,140 --> 00:03:06,140
I'll stay here.
67
00:03:08,300 --> 00:03:08,940
Come out.
68
00:03:09,260 --> 00:03:10,060
I need to talk to you.
69
00:03:10,900 --> 00:03:12,260
Just spit it out!
70
00:03:19,700 --> 00:03:21,700
Why can't you say it before him?
71
00:03:21,820 --> 00:03:22,940
You know he's my husband.
72
00:03:23,180 --> 00:03:24,860
That was ridiculous!
73
00:03:24,980 --> 00:03:25,820
He saved my life.
74
00:03:25,820 --> 00:03:27,180
Shouldn't I take care of him?
75
00:03:27,180 --> 00:03:28,020
I've said
76
00:03:28,260 --> 00:03:29,100
I can take care of him.
77
00:03:29,340 --> 00:03:31,300
I don't think you can.
78
00:03:31,700 --> 00:03:33,540
Have you ever taken care of someone?
79
00:03:34,740 --> 00:03:36,380
What if he needs to use the restroom?
80
00:03:38,900 --> 00:03:39,660
Call a nurse!
81
00:03:40,900 --> 00:03:41,580
Tao Rushuang,
82
00:03:41,740 --> 00:03:43,220
you're being unreasonable.
83
00:03:43,420 --> 00:03:44,180
What's wrong with me?
84
00:03:44,740 --> 00:03:45,140
Wait.
85
00:03:45,620 --> 00:03:47,420
You were hoping to divorce him before.
86
00:03:47,780 --> 00:03:49,020
Now suddenly you act concerned.
87
00:03:49,780 --> 00:03:51,460
I doubt if you can take care of him.
88
00:03:54,020 --> 00:03:55,300
Good heavens!
89
00:03:56,940 --> 00:03:58,060
Knock it off already!
90
00:03:58,060 --> 00:03:59,300
I feel fine.
91
00:03:59,300 --> 00:04:00,900
You both go home. Okay?
92
00:04:05,500 --> 00:04:06,220
Nothing serious.
93
00:04:08,980 --> 00:04:10,460
Stay here as you like.
94
00:04:16,620 --> 00:04:17,020
But
95
00:04:17,700 --> 00:04:19,100
why would you provoke her?
96
00:04:19,740 --> 00:04:21,020
Can't stand how she acts.
97
00:04:21,620 --> 00:04:23,140
As if being pretty
98
00:04:23,740 --> 00:04:24,940
means she owns the whole world.
99
00:04:27,820 --> 00:04:29,460
But she is pretty though.
100
00:04:29,540 --> 00:04:30,460
Superficial!
101
00:04:30,940 --> 00:04:31,300
What?
102
00:04:31,660 --> 00:04:32,340
Fell for her looks?
103
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
As her husband,
104
00:04:34,460 --> 00:04:35,260
if I don't love her,
105
00:04:35,460 --> 00:04:36,420
should I hate her instead?
106
00:04:37,580 --> 00:04:38,460
Husband?
107
00:04:39,060 --> 00:04:42,340
She is plotting how to kick you
out of the door!
108
00:04:43,020 --> 00:04:44,420
But she failed.
109
00:04:46,940 --> 00:04:47,860
Listen.
110
00:04:48,180 --> 00:04:50,260
You've met too few beauties,
111
00:04:50,620 --> 00:04:52,380
so you'd be easily manipulated.
112
00:04:53,820 --> 00:04:55,020
What should I do then?
113
00:04:55,180 --> 00:04:57,060
Beauty is commonplace;
114
00:04:57,460 --> 00:04:59,620
an interesting soul is rare.
115
00:05:03,660 --> 00:05:04,900
Yet how do you know
116
00:05:05,060 --> 00:05:06,260
she has no interesting soul?
117
00:05:06,940 --> 00:05:07,740
Besides,
118
00:05:07,860 --> 00:05:08,860
I simply go
119
00:05:09,020 --> 00:05:11,060
for her appearance.
120
00:05:13,020 --> 00:05:14,340
Talking to you kills my vibe completely.
121
00:05:18,780 --> 00:05:19,380
What's wrong?
122
00:05:19,460 --> 00:05:20,220
Alright.
123
00:05:21,420 --> 00:05:22,220
I'm fine.
124
00:05:31,500 --> 00:05:32,380
What did you bring today?
125
00:05:33,260 --> 00:05:34,140
A sandwich.
126
00:05:34,500 --> 00:05:35,220
Finish every bite.
127
00:05:35,460 --> 00:05:36,300
No complaints about its taste.
128
00:05:36,860 --> 00:05:38,420
Sandwich?
129
00:05:43,340 --> 00:05:43,820
How does it taste?
130
00:05:47,740 --> 00:05:48,620
Oh heavens!
131
00:05:49,860 --> 00:05:50,300
Wait.
132
00:05:50,500 --> 00:05:51,100
As the heiress
133
00:05:51,100 --> 00:05:53,380
to the top
of the Eight Great Restaurants,
134
00:05:53,500 --> 00:05:54,780
how could you cook like this?
135
00:05:55,580 --> 00:05:57,100
If Mr. Tao ever tried your cooking,
136
00:05:57,100 --> 00:05:58,220
he'd probably hit the roof!
137
00:05:59,620 --> 00:06:01,020
But he sampled my dishes
138
00:06:01,740 --> 00:06:02,420
and
139
00:06:02,500 --> 00:06:03,100
even complimented.
140
00:06:05,740 --> 00:06:07,060
He really loved you.
141
00:06:08,980 --> 00:06:10,100
Eat it or throw it away.
142
00:06:10,260 --> 00:06:10,780
No.
143
00:06:10,980 --> 00:06:11,660
I'll eat.
144
00:06:14,900 --> 00:06:15,580
How are you?
145
00:06:15,940 --> 00:06:16,460
Does it still hurt?
146
00:06:17,220 --> 00:06:18,380
Yeah, it hurts.
147
00:06:18,780 --> 00:06:19,340
But nothing serious.
148
00:06:19,500 --> 00:06:20,220
Focus on your work.
149
00:06:21,460 --> 00:06:23,060
Alright, I'll head to the meeting now.
150
00:06:23,420 --> 00:06:24,260
Having a board meeting today?
151
00:06:25,100 --> 00:06:25,460
Go for it!
152
00:06:26,020 --> 00:06:26,460
Off I go.
153
00:06:26,460 --> 00:06:26,980
Keep killing it!
154
00:06:31,500 --> 00:06:32,620
Didn't you bring me any food?
155
00:06:33,100 --> 00:06:34,540
That hamburger on the table is for you.
156
00:06:47,740 --> 00:06:48,420
By the way,
157
00:06:48,660 --> 00:06:49,420
what did the police say?
158
00:06:53,300 --> 00:06:54,700
The suspect was arrested at the station.
159
00:06:54,900 --> 00:06:55,940
The police pressed him,
160
00:06:56,500 --> 00:06:58,460
but he insisted it was solely his doing.
161
00:06:59,380 --> 00:06:59,980
However,
162
00:07:00,420 --> 00:07:01,740
I suspect
163
00:07:02,260 --> 00:07:04,140
it might involve one of my fans.
164
00:07:04,620 --> 00:07:05,100
A fan?
165
00:07:05,940 --> 00:07:06,500
Who exactly?
166
00:07:07,940 --> 00:07:08,540
I don't know,
167
00:07:09,060 --> 00:07:10,580
but he showered me with virtual gifts,
168
00:07:11,580 --> 00:07:13,380
and messaged repeatedly to meet up.
169
00:07:14,100 --> 00:07:15,220
After I turned him down,
170
00:07:15,300 --> 00:07:16,340
he warned me to watch my back.
171
00:07:16,980 --> 00:07:17,900
I have a feeling.
172
00:07:18,460 --> 00:07:19,900
He might be the one who stalked
173
00:07:19,980 --> 00:07:21,260
and secretly photographed me.
174
00:07:22,780 --> 00:07:24,220
You've never even met him.
175
00:07:24,980 --> 00:07:26,900
I'll never meet such a madman.
176
00:07:27,780 --> 00:07:29,260
He clearly has deep pockets
177
00:07:29,660 --> 00:07:31,020
and a powerful backing force.
178
00:07:31,540 --> 00:07:33,860
Such a pervert will be over someday
179
00:07:33,860 --> 00:07:34,940
no matter how powerful he is.
180
00:07:38,060 --> 00:07:38,620
Right,
181
00:07:39,420 --> 00:07:40,580
what exactly did you do
182
00:07:40,700 --> 00:07:41,780
with that 100,000 yuan?
183
00:07:42,900 --> 00:07:44,740
Started a business!
My budget wasn't enough,
184
00:07:44,740 --> 00:07:46,260
so I borrowed money from you.
185
00:07:47,620 --> 00:07:48,660
Starting a business?
186
00:07:50,540 --> 00:07:52,060
Nine out of ten end in losses.
187
00:07:52,380 --> 00:07:53,660
I don't look down on you.
188
00:07:53,940 --> 00:07:54,820
One of my friends
189
00:07:55,260 --> 00:07:56,700
tried multiple times over the years,
190
00:07:57,020 --> 00:07:58,300
each time losing everything.
191
00:07:58,620 --> 00:08:00,300
His family had to deal with his mess.
192
00:08:00,540 --> 00:08:01,380
Pfft!
193
00:08:01,700 --> 00:08:02,700
Don't talk like such a pessimist!
194
00:08:03,260 --> 00:08:04,220
If you really don't believe in me,
195
00:08:04,460 --> 00:08:05,300
I'll give the money back to you.
196
00:08:08,060 --> 00:08:08,540
No.
197
00:08:09,420 --> 00:08:10,300
The money's spent.
198
00:08:12,180 --> 00:08:13,180
Alright.
199
00:08:13,620 --> 00:08:14,900
Drop the whole borrow thing.
200
00:08:15,740 --> 00:08:17,420
Just call it an investment.
201
00:08:19,180 --> 00:08:21,340
So I'm now your shareholder!
202
00:08:21,980 --> 00:08:23,260
From now on,
203
00:08:23,260 --> 00:08:24,380
speak to me with more respect.
204
00:08:25,140 --> 00:08:25,660
And
205
00:08:26,260 --> 00:08:27,340
stop blackmailing me
206
00:08:27,580 --> 00:08:28,860
with that shady incident.
207
00:08:30,380 --> 00:08:31,060
Fine then.
208
00:08:31,860 --> 00:08:33,340
At most, provoke you with sharp words.
209
00:08:33,940 --> 00:08:35,260
No beauty would spare
210
00:08:35,540 --> 00:08:37,300
a glance at your runaway mouth.
211
00:08:42,070 --> 00:08:43,480
[Ellie Calling]
212
00:08:45,260 --> 00:08:45,660
Ellie,
213
00:08:46,460 --> 00:08:47,300
has that matter been resolved?
214
00:08:47,580 --> 00:08:48,220
Resolved?
215
00:08:48,940 --> 00:08:49,620
What's that?
216
00:08:50,260 --> 00:08:51,540
It's about Huaixiang Group.
217
00:08:52,540 --> 00:08:53,340
Can we collaborate?
218
00:08:54,140 --> 00:08:55,860
My father has only agreed
219
00:08:55,860 --> 00:08:58,700
to supply to Huaixiang Group
and the Canteen.
220
00:08:59,100 --> 00:09:01,380
As for your customized dish proposal,
221
00:09:01,540 --> 00:09:02,940
he wants to discuss it with you
via video call.
222
00:09:03,620 --> 00:09:04,500
Can you come over?
223
00:09:04,620 --> 00:09:04,940
Sure,
224
00:09:05,380 --> 00:09:06,180
I'll head there right away.
225
00:09:09,020 --> 00:09:09,780
Are you out of your mind?
226
00:09:10,300 --> 00:09:11,540
Look at yourself! You can't go!
227
00:09:11,700 --> 00:09:12,660
Why not?
228
00:09:12,660 --> 00:09:14,980
It's crucial for our family's future,
229
00:09:15,300 --> 00:09:16,820
and I promised Ruxue.
230
00:09:17,180 --> 00:09:18,260
Absolutely not.
231
00:09:18,260 --> 00:09:19,420
Your life was at risk!
232
00:09:19,780 --> 00:09:20,700
It's nothing serious.
233
00:09:20,700 --> 00:09:22,940
At worst, the wound heals more slowly.
234
00:09:23,020 --> 00:09:23,780
I'm really fine.
235
00:09:23,900 --> 00:09:24,540
Let's go.
236
00:09:24,580 --> 00:09:25,460
Drive me there.
237
00:09:36,180 --> 00:09:36,940
Slower.
238
00:09:37,580 --> 00:09:38,580
Already.
239
00:09:41,340 --> 00:09:42,300
How are you?
240
00:09:42,940 --> 00:09:44,540
I told you not to come out!
241
00:09:45,100 --> 00:09:45,820
Nothing serious.
242
00:09:46,540 --> 00:09:47,460
Focus on the road.
243
00:09:55,380 --> 00:09:55,780
Come in.
244
00:09:58,620 --> 00:09:59,340
Ellie.
245
00:10:00,980 --> 00:10:01,740
Why are you
246
00:10:01,940 --> 00:10:03,020
so pale?
247
00:10:03,820 --> 00:10:05,660
Ate too much since returning home
248
00:10:06,100 --> 00:10:07,060
and turned all pale and gingerly!
249
00:10:07,220 --> 00:10:09,180
If you feel unwell, take a rest.
250
00:10:09,180 --> 00:10:09,740
I'm fine.
251
00:10:09,940 --> 00:10:11,020
Let's not waste your father's time.
252
00:10:11,780 --> 00:10:12,220
Begin.
253
00:10:23,980 --> 00:10:24,580
Daddy.
254
00:10:24,660 --> 00:10:25,700
Ellie,
255
00:10:25,700 --> 00:10:26,740
my sweetie.
256
00:10:27,100 --> 00:10:27,780
Mr. Li,
257
00:10:28,060 --> 00:10:28,940
it's been a long time since we last met!
258
00:10:30,420 --> 00:10:30,820
Qiao Zhi,
259
00:10:31,980 --> 00:10:33,020
has Ellie
260
00:10:33,180 --> 00:10:34,140
caused you any trouble?
261
00:10:34,140 --> 00:10:34,700
Not at all.
262
00:10:35,020 --> 00:10:36,700
She's helped me tremendously.
263
00:10:36,780 --> 00:10:37,900
If not causing trouble,
264
00:10:38,060 --> 00:10:39,300
she's excelling beyond expectations.
265
00:10:39,700 --> 00:10:40,380
Daddy,
266
00:10:40,540 --> 00:10:41,580
please have faith
267
00:10:41,580 --> 00:10:42,780
in me.
268
00:10:43,220 --> 00:10:44,220
Look at the branch company.
269
00:10:44,220 --> 00:10:46,100
Operations are running smoothly now.
270
00:10:46,740 --> 00:10:47,540
Absolutely!
271
00:10:48,140 --> 00:10:49,940
You're the best!
272
00:10:50,620 --> 00:10:51,420
Now back to business.
273
00:10:51,740 --> 00:10:52,180
Qiao Zhi,
274
00:10:52,860 --> 00:10:53,620
you should understand
275
00:10:54,420 --> 00:10:55,380
it's our honor to partner
276
00:10:55,380 --> 00:10:56,780
with an outstanding company
277
00:10:57,100 --> 00:10:58,060
like Huaixiang Group.
278
00:10:59,060 --> 00:11:01,460
But your pre-made food solution is new.
279
00:11:02,060 --> 00:11:03,460
Can dishes turn into IP
280
00:11:03,660 --> 00:11:05,340
and be sold online?
281
00:11:06,300 --> 00:11:07,780
It leaves me very confused.
282
00:11:08,420 --> 00:11:08,900
Yes.
283
00:11:09,700 --> 00:11:11,540
After all, Huasheng Group still relies
284
00:11:11,700 --> 00:11:13,180
on offline sales in other countries.
285
00:11:13,740 --> 00:11:14,740
But things work differently here.
286
00:11:15,140 --> 00:11:15,820
Nowadays, food delivery
287
00:11:15,940 --> 00:11:16,620
and online shopping
288
00:11:16,740 --> 00:11:18,580
have become indispensable parts
of daily life.
289
00:11:18,900 --> 00:11:20,020
I'm fully aware of that,
290
00:11:20,460 --> 00:11:22,420
but the largest food delivery platform
291
00:11:23,140 --> 00:11:25,220
is Tianxiang Rankings of Baiwei Group.
292
00:11:26,140 --> 00:11:27,540
It's our direct competitor.
293
00:11:27,900 --> 00:11:28,660
But soon enough,
294
00:11:28,900 --> 00:11:30,620
a bigger platform will take its place.
295
00:11:32,900 --> 00:11:33,540
Which one?
296
00:11:33,820 --> 00:11:35,060
Have you heard of short videos?
297
00:11:35,340 --> 00:11:35,940
Of course,
298
00:11:36,900 --> 00:11:38,820
it is blowing up worldwide!
299
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
But I recall
300
00:11:40,300 --> 00:11:42,060
they lack food delivery services.
301
00:11:42,660 --> 00:11:43,060
Yes.
302
00:11:43,260 --> 00:11:44,100
They're a newcomer.
303
00:11:44,460 --> 00:11:45,660
It's only available in China for now.
304
00:11:46,380 --> 00:11:47,740
If it succeeds domestically,
305
00:11:47,980 --> 00:11:49,260
they'll immediately replicate this model
306
00:11:49,340 --> 00:11:50,380
in their international version.
307
00:11:50,660 --> 00:11:51,340
At that point,
308
00:11:51,540 --> 00:11:52,540
Huasheng Group
309
00:11:52,940 --> 00:11:54,220
will seize the first-mover advantage.
310
00:11:57,540 --> 00:11:58,140
If the pre-made food sales
311
00:11:58,140 --> 00:12:00,380
can reach 100 million units,
312
00:12:00,820 --> 00:12:02,020
I'll approve your proposal.
313
00:12:02,220 --> 00:12:02,700
How long?
314
00:12:03,020 --> 00:12:03,620
One year.
315
00:12:08,940 --> 00:12:09,420
Two years.
316
00:12:09,740 --> 00:12:10,180
Or
317
00:12:10,340 --> 00:12:11,820
compromise at 50 million units?
318
00:12:11,900 --> 00:12:12,580
You should know
319
00:12:12,860 --> 00:12:14,100
before entering new markets…
320
00:12:14,100 --> 00:12:14,540
Qiao Zhi,
321
00:12:14,660 --> 00:12:16,140
I have confidence in you
322
00:12:16,460 --> 00:12:17,260
and your dishes.
323
00:12:18,580 --> 00:12:18,940
Ellie,
324
00:12:19,740 --> 00:12:20,540
could you step outside for a moment?
325
00:12:20,900 --> 00:12:21,500
I need to speak
326
00:12:21,780 --> 00:12:22,900
with him privately.
327
00:12:23,260 --> 00:12:23,900
Daddy,
328
00:12:23,940 --> 00:12:25,300
what is it that I can't hear?
329
00:12:25,300 --> 00:12:25,660
Be good.
330
00:12:26,140 --> 00:12:27,540
This is a conversation between men.
331
00:12:35,940 --> 00:12:36,340
Qiao Zhi,
332
00:12:37,700 --> 00:12:39,700
given Huasheng Group's scale and resources,
333
00:12:40,340 --> 00:12:41,980
you aren't our top choice.
334
00:12:42,980 --> 00:12:44,420
I have many options available,
335
00:12:45,100 --> 00:12:46,340
or I could choose none at all.
336
00:12:47,020 --> 00:12:49,660
All terms and agreements
for this collaboration
337
00:12:50,780 --> 00:12:52,980
must satisfy one precondition.
338
00:12:54,020 --> 00:12:54,540
Please specify.
339
00:12:55,500 --> 00:12:56,780
Ellie went back to China because of you.
340
00:12:57,780 --> 00:12:59,100
I don't care what dynamic exists
341
00:12:59,100 --> 00:13:00,180
between you two.
342
00:13:01,220 --> 00:13:02,180
Ellie must
343
00:13:02,740 --> 00:13:03,580
live happily.
344
00:13:04,100 --> 00:13:05,140
I promised her mom
345
00:13:05,180 --> 00:13:06,780
on her deathbed.
346
00:13:07,220 --> 00:13:07,740
Therefore,
347
00:13:08,140 --> 00:13:09,700
whether she lives happily
348
00:13:10,260 --> 00:13:11,740
is the sole precondition.
349
00:13:12,580 --> 00:13:13,300
Otherwise,
350
00:13:14,820 --> 00:13:15,660
everything is off the table.
351
00:13:16,060 --> 00:13:16,580
But I...
352
00:13:25,540 --> 00:13:26,620
Speak up already!
353
00:13:26,620 --> 00:13:27,540
How's the talk going?
354
00:13:29,700 --> 00:13:30,300
Nothing to worry about.
355
00:13:31,900 --> 00:13:33,340
Will Ruxue's matter get resolved?
356
00:13:34,860 --> 00:13:35,940
Right now, all the pressure's
357
00:13:36,100 --> 00:13:37,260
shifting onto my shoulders.
358
00:13:38,060 --> 00:13:38,660
Why?
359
00:13:39,460 --> 00:13:40,940
The next step is critical.
360
00:13:42,940 --> 00:13:44,380
Even if I explain, you won't get it.
361
00:13:45,540 --> 00:13:46,740
But you need to say something!
362
00:13:48,900 --> 00:13:50,140
Tomorrow's the 15th.
363
00:13:50,340 --> 00:13:51,780
To become King of Viral Trends,
364
00:13:51,860 --> 00:13:52,780
it depends entirely on this dish!
365
00:13:53,220 --> 00:13:54,220
What's this King of Viral Trends?
366
00:13:54,980 --> 00:13:55,580
Who?
367
00:13:57,980 --> 00:14:00,300
Please focus on driving safely.
368
00:14:00,300 --> 00:14:01,060
I beg you.
369
00:14:01,180 --> 00:14:02,460
I'm sorry.
370
00:14:02,660 --> 00:14:03,100
My apologies.
371
00:14:03,180 --> 00:14:04,420
If you really feel sorry for me,
372
00:14:04,940 --> 00:14:06,340
help arrange my discharge
from the hospital.
373
00:14:06,820 --> 00:14:08,580
[Huaixiang Group]
Among all current distributors,
374
00:14:09,060 --> 00:14:11,020
23 have withdrawn from the bid.
375
00:14:11,780 --> 00:14:13,220
Among the remaining
376
00:14:13,700 --> 00:14:14,300
six groups,
377
00:14:14,540 --> 00:14:15,300
Baiwei Group
378
00:14:15,380 --> 00:14:16,780
offers the largest discount margin.
379
00:14:17,300 --> 00:14:17,900
Meanwhile,
380
00:14:18,340 --> 00:14:20,060
as the only publicly listed company,
381
00:14:20,740 --> 00:14:21,820
Baiwei's product quality
382
00:14:22,300 --> 00:14:23,420
should be well-guaranteed.
383
00:14:25,700 --> 00:14:26,940
Everyone,
384
00:14:27,660 --> 00:14:29,580
any further opinions?
385
00:14:30,100 --> 00:14:30,940
No objections.
386
00:14:31,740 --> 00:14:33,580
I've proposed working with them last year,
387
00:14:33,820 --> 00:14:35,260
but Ms. Tao vetoed it then.
388
00:14:36,020 --> 00:14:36,740
I also agree.
389
00:14:37,140 --> 00:14:37,980
Calculating this way,
390
00:14:38,140 --> 00:14:40,220
our profit this year will increase
by at least six percentage points.
391
00:14:41,060 --> 00:14:41,940
Then it's settled!
392
00:14:42,660 --> 00:14:43,340
Ms. Tao,
393
00:14:43,460 --> 00:14:45,020
any opinions?
394
00:14:46,540 --> 00:14:47,540
It's all about profits.
395
00:14:47,820 --> 00:14:48,580
I can understand that.
396
00:14:49,260 --> 00:14:49,900
Ms. Tao,
397
00:14:50,260 --> 00:14:51,340
what do you mean by that?
398
00:14:51,980 --> 00:14:52,940
For us investors,
399
00:14:53,020 --> 00:14:53,820
if not for returns,
400
00:14:54,100 --> 00:14:54,820
what are we investing for?
401
00:14:54,900 --> 00:14:56,020
Exactly!
402
00:14:56,180 --> 00:14:57,020
Ms. Tao,
403
00:14:57,260 --> 00:14:58,180
you're too young.
404
00:14:59,100 --> 00:15:00,180
Business
405
00:15:00,580 --> 00:15:02,740
isn't as simple as it seems.
406
00:15:03,780 --> 00:15:05,260
When you all unite against me,
407
00:15:05,260 --> 00:15:06,180
what can I say?
408
00:15:07,060 --> 00:15:07,900
Their ingredients are produced
409
00:15:07,900 --> 00:15:09,940
with chemical fertilizers
and various technologies.
410
00:15:11,140 --> 00:15:13,180
You'd stoop to anything for profit!
411
00:15:14,260 --> 00:15:14,780
Tell me
412
00:15:15,580 --> 00:15:17,300
if you eat the dishes from Baiwei Group.
413
00:15:18,020 --> 00:15:19,060
If all the restaurants
414
00:15:19,140 --> 00:15:19,940
serve identical dishes
415
00:15:20,020 --> 00:15:21,140
with the same additives,
416
00:15:22,180 --> 00:15:23,380
are we abandoning culinary culture
417
00:15:23,380 --> 00:15:24,540
and individuality altogether?
418
00:15:30,540 --> 00:15:31,700
It's inevitable, Xue.
419
00:15:33,340 --> 00:15:34,180
Let me
420
00:15:34,540 --> 00:15:35,420
tell you something.
421
00:15:36,780 --> 00:15:38,660
As a company,
422
00:15:38,980 --> 00:15:40,780
we can't single-handedly
423
00:15:40,780 --> 00:15:41,980
change an entire industry.
424
00:15:42,580 --> 00:15:43,460
You've just graduated.
425
00:15:43,860 --> 00:15:45,060
I know
426
00:15:45,060 --> 00:15:46,660
you have ideals and ambitions.
427
00:15:46,660 --> 00:15:47,260
But look around.
428
00:15:47,420 --> 00:15:48,340
Everyone here
429
00:15:48,660 --> 00:15:49,860
was just like you
430
00:15:50,260 --> 00:15:51,180
back then.
431
00:15:52,260 --> 00:15:53,060
But now?
432
00:15:53,700 --> 00:15:55,900
After years of being worn down by time,
433
00:15:56,180 --> 00:15:57,580
we've grown numb.
434
00:15:58,180 --> 00:15:59,140
Look at Mr. Jing
435
00:15:59,700 --> 00:16:00,340
and Mr. Sheng.
436
00:16:00,900 --> 00:16:02,460
They're from an investment firm.
437
00:16:02,660 --> 00:16:05,460
focusing on ROI and output ratios.
438
00:16:05,580 --> 00:16:07,020
Everything else is off the table.
439
00:16:07,660 --> 00:16:08,820
You mentioned culture just now,
440
00:16:08,900 --> 00:16:09,700
but what is culture?
441
00:16:09,820 --> 00:16:11,260
It's merely rhetoric
442
00:16:11,460 --> 00:16:13,420
used by capital to package itself.
443
00:16:14,500 --> 00:16:15,380
Back then,
444
00:16:15,580 --> 00:16:17,780
when your mother chose capital,
445
00:16:18,060 --> 00:16:19,940
she abandoned cultural inheritance.
446
00:16:20,460 --> 00:16:21,620
At such a major event today,
447
00:16:22,420 --> 00:16:24,260
why isn't she presiding over it?
448
00:16:25,940 --> 00:16:28,100
Wake up and face reality.
449
00:16:29,020 --> 00:16:29,460
Alright.
450
00:16:30,380 --> 00:16:31,300
Impressive teamwork!
451
00:16:32,420 --> 00:16:33,580
To win at all costs, huh?
452
00:16:34,900 --> 00:16:36,660
Fine, I'm not changing the supplier.
453
00:16:37,340 --> 00:16:38,780
Our family holds veto power.
454
00:16:39,340 --> 00:16:40,900
If losses occur, share them equally.
455
00:16:41,980 --> 00:16:42,740
How could this work?
456
00:16:43,780 --> 00:16:44,300
Unacceptable.
457
00:16:44,300 --> 00:16:44,940
Massive funds involved!
458
00:16:45,100 --> 00:16:45,700
Xue,
459
00:16:46,820 --> 00:16:47,620
have you lost your mind?
460
00:16:47,740 --> 00:16:49,460
Must you fight against money like this?
461
00:16:50,300 --> 00:16:50,780
Yes,
462
00:16:50,900 --> 00:16:53,180
we suffered losses due to Baiwei Group.
463
00:16:53,660 --> 00:16:54,260
But now
464
00:16:54,340 --> 00:16:55,300
what matters most
465
00:16:55,340 --> 00:16:56,220
is making money!
466
00:16:56,220 --> 00:16:57,060
Do you get it?
467
00:16:57,580 --> 00:16:58,820
Smashing the rice bowls
of future generations?
468
00:16:58,820 --> 00:17:00,660
You can do that, but I can't.
469
00:17:01,020 --> 00:17:01,580
I'm sorry.
470
00:17:01,980 --> 00:17:02,780
I don't lack money,
471
00:17:03,340 --> 00:17:04,500
and what you're doing is unethical.
472
00:17:04,780 --> 00:17:05,340
This meeting is over.
473
00:17:05,420 --> 00:17:06,700
What kind of attitude is this?
474
00:17:07,140 --> 00:17:07,900
Look at her attitude.
475
00:17:08,420 --> 00:17:09,060
Well said!
476
00:17:10,260 --> 00:17:11,420
I now believe
477
00:17:11,420 --> 00:17:13,020
partnering with Huaixiang Group
478
00:17:13,020 --> 00:17:15,300
is a wise choice for Huasheng Group.
479
00:17:17,020 --> 00:17:17,940
You are...?
480
00:17:18,100 --> 00:17:20,980
Head of Huasheng Group in Greater China,
481
00:17:21,300 --> 00:17:21,860
Ellie.
482
00:17:31,700 --> 00:17:32,340
Qiao Zhi,
483
00:17:32,500 --> 00:17:33,260
we…
484
00:17:34,820 --> 00:17:35,580
Look at him.
485
00:17:35,660 --> 00:17:37,220
If any issues arise later,
486
00:17:37,380 --> 00:17:38,580
we'll not take responsibility.
487
00:17:39,020 --> 00:17:40,140
I'm terribly sorry.
488
00:17:40,420 --> 00:17:41,740
If anything happens,
489
00:17:41,900 --> 00:17:42,740
we'll take full responsibility.
490
00:17:45,620 --> 00:17:46,580
Where did Qiao Zhi go?
491
00:17:48,020 --> 00:17:48,940
All because of you.
492
00:17:50,500 --> 00:17:51,140
What did I do?
493
00:17:51,820 --> 00:17:52,860
He even…
494
00:17:55,220 --> 00:17:55,780
Never mind.
495
00:17:55,980 --> 00:17:56,740
Forget it.
496
00:17:57,140 --> 00:17:59,060
Anyway, he went out for you
497
00:17:59,540 --> 00:18:00,900
and felt that he was fine
498
00:18:00,980 --> 00:18:01,940
and could work.
499
00:18:02,460 --> 00:18:03,340
He got carried away
500
00:18:03,860 --> 00:18:05,220
and went to deal with his Canteen.
501
00:18:06,300 --> 00:18:07,180
For me?
502
00:18:08,740 --> 00:18:09,860
He wouldn't let me tell you.
503
00:18:10,580 --> 00:18:11,700
Mustn't go to him.
504
00:18:12,620 --> 00:18:14,140
Pretend you don't know about this.
505
00:18:21,460 --> 00:18:23,700
Hey. Your injury hasn't healed.
506
00:18:24,740 --> 00:18:25,380
It's okay.
507
00:18:25,940 --> 00:18:27,460
I haven't exercised for too long.
508
00:18:28,220 --> 00:18:29,140
Why are you still up so late?
509
00:18:29,260 --> 00:18:29,860
What do you need me for?
510
00:18:31,100 --> 00:18:31,740
I've asked Ms. Chen
511
00:18:31,740 --> 00:18:33,220
to prepare the room upstairs.
512
00:18:33,900 --> 00:18:35,620
It has a spacious environment
and good lighting.
513
00:18:35,660 --> 00:18:36,420
Move up there.
514
00:18:38,060 --> 00:18:38,620
What does that mean?
515
00:18:39,500 --> 00:18:40,700
After all my big help,
516
00:18:40,820 --> 00:18:41,700
is this how you thank me?
517
00:18:44,540 --> 00:18:44,900
I won't move.
518
00:18:46,220 --> 00:18:47,180
Let me tell you.
519
00:18:48,420 --> 00:18:49,420
I won't move.
520
00:18:50,300 --> 00:18:50,980
I refuse.
521
00:18:51,660 --> 00:18:53,100
I want to constantly remind myself
522
00:18:53,340 --> 00:18:54,580
of the grievances I endured here,
523
00:18:54,860 --> 00:18:56,220
so you'll feel guilty
for the rest of your life.
524
00:18:57,660 --> 00:18:58,660
You're so childish.
525
00:18:59,500 --> 00:19:00,460
So what if I'm childish?
526
00:19:01,140 --> 00:19:03,020
I've put myself on the line
for this matter.
527
00:19:03,020 --> 00:19:04,100
Can't I be childish?
528
00:19:06,940 --> 00:19:09,060
What did you promise Huasheng Group?
529
00:19:10,020 --> 00:19:11,140
You think I'm childish, right?
530
00:19:11,580 --> 00:19:12,660
I won't tell you!
531
00:19:12,900 --> 00:19:13,740
I won't tell you.
532
00:19:13,820 --> 00:19:14,620
I'll piss you off.
533
00:19:16,580 --> 00:19:17,860
After all the huge favor I did for you,
534
00:19:17,860 --> 00:19:19,140
not only are you stingy with money,
535
00:19:19,140 --> 00:19:20,380
you didn't even get me a gift!
536
00:19:22,620 --> 00:19:23,940
There is a gift.
537
00:19:25,700 --> 00:19:26,580
I just didn't expect
538
00:19:26,580 --> 00:19:28,060
the custom-made would take this long.
539
00:19:34,140 --> 00:19:35,380
What's this?
540
00:19:38,380 --> 00:19:39,980
Tianqing Pavilion designed this,
541
00:19:40,060 --> 00:19:41,180
with hand-embroidered craftsmanship.
542
00:19:41,700 --> 00:19:43,700
They tailor for all past Kings of Chefs.
543
00:19:43,940 --> 00:19:45,220
Based upon the design of your grandpa's,
544
00:19:45,220 --> 00:19:46,020
they've made modifications:
545
00:19:46,220 --> 00:19:47,340
less rustic simplicity,
546
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
more bold extravagance.
547
00:19:49,140 --> 00:19:50,220
I've kept a low profile, okay?
548
00:19:51,820 --> 00:19:53,700
Though I truly do love this gift.
549
00:19:57,820 --> 00:19:58,820
Honestly, I adore it.
550
00:19:59,140 --> 00:20:00,700
The quadrennial
King of Chefs Championship
551
00:20:00,700 --> 00:20:01,620
is about to begin!
552
00:20:01,740 --> 00:20:03,300
You need a proper outfit.
553
00:20:04,700 --> 00:20:06,140
I never said I'll participate.
554
00:20:06,300 --> 00:20:07,140
Deny it all you want,
555
00:20:08,100 --> 00:20:09,140
but reclaim the honor
that rightfully belongs
556
00:20:09,140 --> 00:20:10,420
to your grandpa from Zhan Jun!
557
00:20:14,300 --> 00:20:16,060
It's hard for a cook like me
558
00:20:16,060 --> 00:20:17,980
to become the King of Chefs.
559
00:20:20,500 --> 00:20:21,940
Focus on perfecting your dishes.
560
00:20:22,020 --> 00:20:23,260
Leave everything else to me.
561
00:20:23,620 --> 00:20:24,940
I'll redeem the mistakes
562
00:20:25,260 --> 00:20:25,860
my grandpa made years ago.
563
00:20:29,860 --> 00:20:30,660
Hurry up and pack!
564
00:20:31,020 --> 00:20:32,060
I'll help you move shortly.
565
00:21:02,400 --> 00:21:03,280
[Kenjiro Ito, one of the Three
Japanese Gods of Cuisine]
566
00:21:21,060 --> 00:21:21,580
Mr. Zhan,
567
00:21:22,460 --> 00:21:23,060
who is he?
568
00:21:23,700 --> 00:21:24,700
This is Kentaro Ito,
569
00:21:25,180 --> 00:21:26,860
one of the three
Japanese Gods of Cuisine.
570
00:21:27,260 --> 00:21:28,940
He's notoriously eccentric.
571
00:21:29,620 --> 00:21:30,460
When I speak later,
572
00:21:30,940 --> 00:21:32,020
just listen quietly!
573
00:21:32,220 --> 00:21:32,740
I see.
574
00:21:46,380 --> 00:21:47,020
Losers.
575
00:21:47,380 --> 00:21:48,260
You imbeciles!
576
00:21:50,420 --> 00:21:51,340
Disgraceful!
577
00:21:52,020 --> 00:21:53,380
Sorry, Master.
578
00:21:53,780 --> 00:21:55,660
I should have cut off your fingers!
579
00:21:56,540 --> 00:21:57,620
But since we're in China now,
580
00:21:58,020 --> 00:21:59,700
consider them spared for now.
581
00:22:00,060 --> 00:22:00,980
Yes, Master!
582
00:22:03,020 --> 00:22:03,700
Get lost!
583
00:22:18,700 --> 00:22:19,380
Mr. Ito,
584
00:22:20,220 --> 00:22:20,780
hello.
585
00:22:24,740 --> 00:22:26,380
You must be Zhan Jun's son.
586
00:22:26,580 --> 00:22:27,380
Yes, sir!
587
00:22:27,420 --> 00:22:28,820
Please call me Zhan.
588
00:22:29,740 --> 00:22:31,220
It's an honor
589
00:22:31,220 --> 00:22:32,620
to meet you personally.
590
00:22:33,060 --> 00:22:33,860
I
591
00:22:34,060 --> 00:22:35,380
just prepared a gift.
592
00:22:41,900 --> 00:22:43,420
It's made by Mr. Xu,
593
00:22:43,420 --> 00:22:45,100
Porcelain King of Jingdezhen.
594
00:22:45,660 --> 00:22:46,780
Please accept it.
595
00:22:47,220 --> 00:22:48,420
Let's cut to the chase.
596
00:22:48,700 --> 00:22:49,700
You're so straightforward.
597
00:22:50,420 --> 00:22:52,380
I heard you came to Xunyang looking for
598
00:22:52,660 --> 00:22:53,980
a new location for your restaurant,
599
00:22:54,140 --> 00:22:55,780
yet haven't found one.
600
00:22:57,740 --> 00:22:58,500
Yes.
601
00:22:58,780 --> 00:22:59,580
Honestly,
602
00:22:59,700 --> 00:23:00,420
I had secured
603
00:23:00,580 --> 00:23:02,940
an ideal spot for you,
604
00:23:03,700 --> 00:23:06,460
but some idiot snatched it away.
605
00:23:07,860 --> 00:23:09,100
He even claimed
606
00:23:09,460 --> 00:23:10,540
the Japanese people
607
00:23:11,180 --> 00:23:12,620
don't deserve to open restaurants here!
608
00:23:13,580 --> 00:23:14,340
Unforgivable.
609
00:23:15,780 --> 00:23:17,740
So I'd like you to teach him
610
00:23:18,380 --> 00:23:18,980
a lesson
611
00:23:20,020 --> 00:23:21,580
to convince him.
612
00:23:21,900 --> 00:23:23,780
Thus, things will fall into place.
613
00:23:34,420 --> 00:23:36,180
A man's got to eat!
614
00:23:36,220 --> 00:23:37,060
Let's take a break.
615
00:23:45,900 --> 00:23:46,780
Are you Qiao Zhi?
616
00:23:47,580 --> 00:23:48,740
To think I actually believed
617
00:23:48,780 --> 00:23:50,140
you were a bodyguard at first!
618
00:23:50,780 --> 00:23:51,220
What's the matter?
619
00:23:51,500 --> 00:23:53,140
Baiwei Group wants your restaurant.
620
00:23:53,820 --> 00:23:54,420
Name your price.
621
00:23:57,060 --> 00:23:58,860
I've just got it reopened,
622
00:23:59,180 --> 00:24:00,380
and you're eyeing it up.
623
00:24:01,540 --> 00:24:02,300
Here is the thing.
624
00:24:02,580 --> 00:24:03,620
I promised the neighbors
625
00:24:03,980 --> 00:24:05,100
that I'd help boost business
626
00:24:05,100 --> 00:24:05,860
for all the shops on this street.
627
00:24:08,220 --> 00:24:09,220
Boost business?
628
00:24:09,900 --> 00:24:10,620
You? Seriously?
629
00:24:10,780 --> 00:24:12,780
Don't you know your own place at all?
630
00:24:13,020 --> 00:24:13,860
Let me tell you.
631
00:24:13,860 --> 00:24:14,740
The Japanese God of Cuisine
632
00:24:15,340 --> 00:24:15,860
is coming.
633
00:24:16,180 --> 00:24:17,220
He wants this restaurant.
634
00:24:17,780 --> 00:24:18,460
His arrival
635
00:24:18,620 --> 00:24:20,740
will make the entire food street thrive.
636
00:24:20,900 --> 00:24:21,500
And you
637
00:24:21,780 --> 00:24:23,340
go back to being a bodyguard.
638
00:24:23,980 --> 00:24:24,700
As for compensation,
639
00:24:25,020 --> 00:24:26,140
you won't be shortchanged.
640
00:24:26,380 --> 00:24:26,700
You...
641
00:24:28,860 --> 00:24:29,940
The Japanese God of Cuisine?
642
00:24:31,620 --> 00:24:31,980
Alright.
643
00:24:32,860 --> 00:24:34,020
I'm quite curious to meet him.
644
00:24:34,260 --> 00:24:35,060
Qiao Zhi.
645
00:24:35,220 --> 00:24:36,140
What are they getting at?
646
00:24:36,300 --> 00:24:37,180
What Japanese God of Cuisine?
647
00:24:37,740 --> 00:24:38,820
Never mind. Wait and see.
648
00:24:43,980 --> 00:24:45,220
Asking for a hard time.
649
00:24:45,860 --> 00:24:46,580
Seeking death!
650
00:24:47,740 --> 00:24:48,580
Has Mr. Ito arrived yet?
651
00:24:51,860 --> 00:24:52,300
He's here.
652
00:24:56,220 --> 00:24:56,940
Mr. Ito,
653
00:24:57,420 --> 00:24:58,140
this is the restaurant.
654
00:24:59,980 --> 00:25:00,580
This restaurant
655
00:25:00,780 --> 00:25:01,420
is quite good.
656
00:25:02,260 --> 00:25:02,900
I like it very much.
657
00:25:03,100 --> 00:25:03,900
That's great!
658
00:25:04,340 --> 00:25:05,220
As long as you step in,
659
00:25:06,020 --> 00:25:07,340
things will go smoothly for me later.
660
00:25:08,260 --> 00:25:08,980
Where
661
00:25:09,380 --> 00:25:10,900
is the arrogant
662
00:25:11,180 --> 00:25:11,820
young man now?
663
00:25:13,100 --> 00:25:14,420
Someone like him
664
00:25:14,700 --> 00:25:16,260
doesn't deserve your attention.
665
00:25:16,540 --> 00:25:17,660
But since you're here today,
666
00:25:18,180 --> 00:25:20,020
please teach him
667
00:25:20,660 --> 00:25:21,540
a lesson
668
00:25:22,180 --> 00:25:24,340
and get him out of this food street.
669
00:25:26,500 --> 00:25:26,860
Please.
670
00:25:27,020 --> 00:25:27,500
This way.
671
00:25:28,420 --> 00:25:28,780
Please.
672
00:25:39,380 --> 00:25:40,180
Mr. Ito,
673
00:25:40,260 --> 00:25:41,140
that's him!
674
00:25:53,580 --> 00:25:54,060
Mr. Qiao,
675
00:25:54,300 --> 00:25:54,860
it's really you!
676
00:25:55,220 --> 00:25:56,420
I've searched for you everywhere!
677
00:25:56,780 --> 00:25:59,900
Bow down!
This is the master I've been seeking.
678
00:26:01,500 --> 00:26:02,940
Greetings, Master of God.
679
00:26:03,900 --> 00:26:04,860
Please, get up.
680
00:26:04,940 --> 00:26:06,900
We don't go by this in China.
681
00:26:07,660 --> 00:26:07,980
Yes.
682
00:26:08,980 --> 00:26:09,380
Mr. Qiao,
683
00:26:09,900 --> 00:26:10,900
what are you doing here?
684
00:26:11,780 --> 00:26:12,700
This is my restaurant.
685
00:26:12,740 --> 00:26:13,820
Why wouldn't I be here?
686
00:26:15,900 --> 00:26:16,900
So this is your restaurant.
687
00:26:17,260 --> 00:26:18,300
Now it makes sense!
688
00:26:20,180 --> 00:26:20,900
Mr. Ito,
689
00:26:21,220 --> 00:26:23,180
he is the arrogant man!
690
00:26:23,420 --> 00:26:24,420
Have you made a mistake?
691
00:26:24,940 --> 00:26:26,140
I could mistake anyone
692
00:26:26,540 --> 00:26:27,820
but not Mr. Qiao.
693
00:26:27,860 --> 00:26:28,740
No way!
694
00:26:28,780 --> 00:26:30,500
He's just a trainee cook
at Huaixiang Restaurant!
695
00:26:30,500 --> 00:26:31,580
How could he know you?
696
00:26:32,660 --> 00:26:34,660
You fool! Show respect to my master!
697
00:26:37,820 --> 00:26:39,060
Without his guidance,
698
00:26:39,340 --> 00:26:41,660
I'd have never been the God of Cuisine.
699
00:26:42,220 --> 00:26:42,780
Although
700
00:26:43,340 --> 00:26:44,740
he doesn't allow me to say it,
701
00:26:45,180 --> 00:26:45,660
in my heart,
702
00:26:46,060 --> 00:26:47,140
he'll always
703
00:26:47,580 --> 00:26:48,500
be my master.
704
00:26:48,980 --> 00:26:51,100
Never expected you would run
a restaurant here.
705
00:26:51,620 --> 00:26:53,620
True masters are among the common folk.
706
00:26:54,060 --> 00:26:54,900
Alright, Ito.
707
00:26:55,100 --> 00:26:56,340
Let bygones be bygones.
708
00:26:56,780 --> 00:26:57,300
I had no idea
709
00:26:58,060 --> 00:26:59,580
you owned this place.
710
00:27:00,020 --> 00:27:00,660
I came so suddenly.
711
00:27:00,940 --> 00:27:01,780
My deepest apologies.
712
00:27:02,860 --> 00:27:03,300
All I have
713
00:27:03,580 --> 00:27:04,740
to offer now is what's at hand.
714
00:27:15,100 --> 00:27:15,580
This
715
00:27:15,900 --> 00:27:18,340
is a materpiece by Mr. Xu of Jingdezhen.
716
00:27:18,620 --> 00:27:19,420
Please accept it.
717
00:27:19,980 --> 00:27:20,340
Very well.
718
00:27:20,460 --> 00:27:21,020
Thank you.
719
00:27:21,380 --> 00:27:21,860
Ding Chan,
720
00:27:22,260 --> 00:27:23,060
put this away safely.
721
00:27:23,260 --> 00:27:23,580
Yes.
722
00:27:23,860 --> 00:27:31,940
[Canteen]
723
00:27:31,940 --> 00:27:32,340
Mr. Qiao,
724
00:27:32,540 --> 00:27:34,660
I have so many questions to ask you.
725
00:27:34,980 --> 00:27:35,380
Do you
726
00:27:35,700 --> 00:27:36,380
have the time?
727
00:27:37,420 --> 00:27:37,700
Of course.
728
00:27:38,980 --> 00:27:39,700
Come inside and we'll talk.
729
00:27:39,820 --> 00:27:40,140
Come.
730
00:27:40,180 --> 00:27:40,500
Yes.
731
00:27:40,860 --> 00:27:41,140
Go.
732
00:27:43,500 --> 00:27:44,300
Mr. Ito!
733
00:27:47,180 --> 00:27:47,980
What are you doing?
734
00:27:49,380 --> 00:27:50,380
Am I not even allowed inside?
735
00:27:56,100 --> 00:27:57,620
How dare he present my gift to him?
736
00:27:59,700 --> 00:28:00,100
Let's go.
737
00:28:00,220 --> 00:28:01,180
Ask your men
738
00:28:01,180 --> 00:28:02,940
to get these Japanese out of here!
739
00:28:02,940 --> 00:28:04,410
♪The sun comes out♪
740
00:28:04,410 --> 00:28:05,880
♪While the clouds are idle♪
741
00:28:06,000 --> 00:28:07,300
♪What a beautiful day♪
742
00:28:07,300 --> 00:28:08,600
♪Catching up with all my might♪
743
00:28:08,680 --> 00:28:11,560
♪The wind blows away the fatigue♪
744
00:28:11,760 --> 00:28:13,440
♪Telling me♪
745
00:28:13,440 --> 00:28:15,120
♪To love the world♪
746
00:28:15,240 --> 00:28:16,010
♪The smell of cooking♪
747
00:28:16,010 --> 00:28:16,780
♪Fills the streets♪
748
00:28:16,780 --> 00:28:18,180
Everyone, listen carefully.
749
00:28:18,340 --> 00:28:20,140
Stand tall and heads held high.
750
00:28:20,500 --> 00:28:21,860
When a customer comes in,
751
00:28:22,020 --> 00:28:22,900
put your hands right here like this.
752
00:28:23,220 --> 00:28:25,380
And then say welcome.
753
00:28:25,580 --> 00:28:27,140
Welcome!
754
00:28:29,040 --> 00:28:30,880
♪I want to meet you♪
755
00:28:32,200 --> 00:28:33,840
♪hand in hand♪
756
00:28:33,880 --> 00:28:36,440
♪Stroll through the small town at night♪
757
00:28:36,520 --> 00:28:40,000
♪Take our time with our sweet love♪
758
00:28:40,200 --> 00:28:42,880
♪Love means to be with you♪
759
00:28:43,040 --> 00:28:46,000
♪During three meals a day
for all seasons♪
760
00:28:46,040 --> 00:28:46,060
♪Each meal is♪
761
00:28:46,060 --> 00:28:49,200
♪A beautiful feast♪
762
00:28:49,240 --> 00:28:50,360
♪Underlying♪
763
00:28:50,360 --> 00:28:51,480
♪The warmth of home♪
764
00:28:51,600 --> 00:28:52,860
♪Please remember♪
765
00:28:52,860 --> 00:28:55,080
♪Love's about trivial matters in life♪
766
00:28:55,120 --> 00:28:58,720
♪Enjoying ordinary meals with you♪
767
00:28:58,920 --> 00:29:00,240
♪Your smiling face♪
768
00:29:00,240 --> 00:29:01,560
♪Will always be vivid♪
769
00:29:01,720 --> 00:29:04,410
♪Give me the happiness♪
770
00:29:04,410 --> 00:29:05,760
♪That I expect♪
771
00:29:06,420 --> 00:29:07,020
Mr. Xu,
772
00:29:07,060 --> 00:29:08,660
thanks to you,
773
00:29:08,940 --> 00:29:10,620
our partnership
has been such a pleasure.
774
00:29:12,060 --> 00:29:12,500
By the way,
775
00:29:12,980 --> 00:29:14,580
I had Zhan Jun make a reservation
at a restaurant
776
00:29:15,620 --> 00:29:17,980
with a chef who's nearly impossible
to book!
777
00:29:18,100 --> 00:29:18,820
Let's go.
778
00:29:19,060 --> 00:29:20,540
We'll show you our appreciation.
779
00:29:22,300 --> 00:29:23,740
You are visiting me
780
00:29:23,940 --> 00:29:25,220
as a CEO and a top producer,
781
00:29:25,540 --> 00:29:27,380
and I'm deeply thankful.
782
00:29:27,940 --> 00:29:28,500
Now,
783
00:29:28,540 --> 00:29:30,220
I wouldn't dare to eat carelessly.
784
00:29:40,140 --> 00:29:40,860
Mr. Xu,
785
00:29:41,220 --> 00:29:42,140
- it's Qiao Zhi.
- He loves to eat the most!
786
00:29:42,940 --> 00:29:43,500
Qiao Zhi!
787
00:29:47,820 --> 00:29:48,340
Mr. Xu,
788
00:29:48,340 --> 00:29:49,220
will you be free later?
789
00:29:49,260 --> 00:29:50,180
I'd like to treat you to a simple meal.
790
00:29:50,620 --> 00:29:51,820
Of course, I have time!
791
00:29:52,460 --> 00:29:52,820
By the way,
792
00:29:53,180 --> 00:29:54,700
two of my good friends are visiting me.
793
00:29:54,780 --> 00:29:55,940
May I bring them along?
794
00:29:56,020 --> 00:29:56,780
Absolutely!
795
00:29:56,820 --> 00:29:57,260
Welcome.
796
00:29:58,540 --> 00:29:59,140
Great.
797
00:30:01,460 --> 00:30:02,060
What's going on?
798
00:30:02,100 --> 00:30:03,660
You said you wouldn't eat carelessly?
799
00:30:03,780 --> 00:30:04,620
This isn't being careless.
800
00:30:06,340 --> 00:30:06,820
Let's go!
801
00:30:06,980 --> 00:30:08,460
I know a fantastic spot.
802
00:30:08,540 --> 00:30:10,300
But Zhan Jun made a reservation.
803
00:30:10,540 --> 00:30:11,380
Don't worry about that.
804
00:30:11,980 --> 00:30:12,700
Just come with me.
805
00:30:13,060 --> 00:30:14,340
You won't be disappointed!
806
00:30:15,620 --> 00:30:16,460
Mr. Xu,
807
00:30:16,740 --> 00:30:18,140
maybe you should change clothes?
808
00:30:19,620 --> 00:30:20,260
Look at him.
809
00:30:20,340 --> 00:30:21,620
I'll get changed.
810
00:30:21,620 --> 00:30:22,340
Just give me a minute!
811
00:30:23,100 --> 00:30:23,940
Please be careful.
812
00:30:32,860 --> 00:30:33,660
Mr. Xu,
813
00:30:34,180 --> 00:30:34,980
is it
814
00:30:35,180 --> 00:30:35,900
really here?
815
00:30:36,940 --> 00:30:37,900
The GPS says we've arrived.
816
00:30:38,620 --> 00:30:39,900
Are you serious?
817
00:30:40,060 --> 00:30:41,380
Wanting to recall the hard past?
818
00:30:41,860 --> 00:30:43,140
It looks totally dilapidated!
819
00:30:43,940 --> 00:30:44,980
Be patient!
820
00:30:44,980 --> 00:30:45,940
You'll see it in a minute.
821
00:30:48,300 --> 00:30:50,100
It seems really familiar.
822
00:30:53,940 --> 00:30:54,860
I think I've got it.
823
00:30:55,500 --> 00:30:57,020
This was Canteen
824
00:30:57,180 --> 00:30:58,660
that was very popular back then?
825
00:30:58,980 --> 00:30:59,900
Yeah, this looks like the spot.
826
00:31:00,060 --> 00:31:00,580
That's right!
827
00:31:01,500 --> 00:31:02,340
Now that you say that,
828
00:31:02,460 --> 00:31:03,940
it all makes sense.
829
00:31:04,860 --> 00:31:06,820
The owner here was surnamed Qiao, too.
830
00:31:08,700 --> 00:31:09,860
So he…
831
00:31:10,500 --> 00:31:11,020
Good day.
832
00:31:11,460 --> 00:31:12,980
Are you here at Mr. Qiao's invitation?
833
00:31:13,380 --> 00:31:14,740
Mr. Qiao?
834
00:31:14,940 --> 00:31:15,860
You mean Qiao Zhi?
835
00:31:16,260 --> 00:31:16,620
Yes.
836
00:31:16,900 --> 00:31:17,700
Then we are.
837
00:31:18,460 --> 00:31:19,580
He asked me to welcome you.
838
00:31:19,660 --> 00:31:20,260
Please, come this way.
839
00:31:20,260 --> 00:31:20,700
Okay.
840
00:31:20,820 --> 00:31:21,340
Right this way, please.
841
00:31:21,380 --> 00:31:21,580
Well.
842
00:31:26,020 --> 00:31:26,740
Please mind the step.
843
00:31:27,420 --> 00:31:28,020
Mr. Xu,
844
00:31:28,740 --> 00:31:30,060
this place hides a world of wonder!
845
00:31:30,060 --> 00:31:31,780
The decor is quite impressive.
846
00:31:31,860 --> 00:31:32,700
Such a classic, elegant feel.
847
00:31:32,900 --> 00:31:33,540
Very distinctive.
848
00:31:34,460 --> 00:31:34,940
Mr. Xu.
849
00:31:36,380 --> 00:31:37,500
Ding Chan, serve tea.
850
00:31:37,740 --> 00:31:38,820
Allow me to introduce.
851
00:31:39,020 --> 00:31:39,860
This is Mr. Huang.
852
00:31:40,740 --> 00:31:41,300
Mr. Huang, how do you do?
853
00:31:41,380 --> 00:31:42,060
How do you do?
854
00:31:42,780 --> 00:31:43,140
And over here,
855
00:31:43,380 --> 00:31:44,060
Mr. Zhong!
856
00:31:45,180 --> 00:31:46,060
Mr. Zhong, hello!
857
00:31:46,140 --> 00:31:46,780
Very nice to meet you!
858
00:31:48,140 --> 00:31:48,460
Well.
859
00:31:48,780 --> 00:31:49,780
Please wait for about 20 minutes.
860
00:31:50,060 --> 00:31:52,100
We'll begin dinner right on time.
861
00:31:52,140 --> 00:31:52,380
Perfect!
862
00:31:52,380 --> 00:31:52,660
Alright?
863
00:31:52,900 --> 00:31:53,340
Ding Chan,
864
00:31:53,500 --> 00:31:53,940
look after them well.
865
00:31:53,980 --> 00:31:54,220
Alright.
866
00:31:54,500 --> 00:31:54,940
Have a seat.
867
00:31:55,180 --> 00:31:55,620
Please sit down.
868
00:32:11,860 --> 00:32:12,740
Is this soup?
869
00:32:14,380 --> 00:32:15,420
This fragrance…
870
00:32:15,420 --> 00:32:16,020
Wait.
871
00:32:16,260 --> 00:32:17,060
I can't even tell
872
00:32:17,620 --> 00:32:19,300
what this soup is by smelling it.
873
00:32:20,060 --> 00:32:21,180
Is it really that mysterious,
874
00:32:21,180 --> 00:32:22,060
Mr. Xu?
875
00:32:24,460 --> 00:32:25,380
Yes.
876
00:32:26,340 --> 00:32:28,260
You've eaten every luxury under the sun.
877
00:32:28,420 --> 00:32:29,300
You are being modest.
878
00:32:30,220 --> 00:32:30,980
Here comes
879
00:32:31,340 --> 00:32:32,260
the soup!
880
00:32:39,460 --> 00:32:40,540
What's its name?
881
00:32:42,580 --> 00:32:43,380
Have any of you read
882
00:32:43,540 --> 00:32:45,300
the Legend of the Condor Heroes,
883
00:32:45,340 --> 00:32:46,220
the novel of Mr. Jin Yong?
884
00:32:47,540 --> 00:32:48,100
Before us
885
00:32:48,180 --> 00:32:49,260
is the very imperial delicacy
886
00:32:49,260 --> 00:32:50,980
that haunted the memories of Hong Qigong
887
00:32:51,100 --> 00:32:52,460
Mandarin Ducks Stewed
with Five Treasures.
888
00:32:53,220 --> 00:32:54,660
Mandarin Ducks Stewed
with Five Treasures?
889
00:32:56,820 --> 00:32:58,380
It's mentioned in the novel,
890
00:32:58,620 --> 00:32:59,900
but does this dish
891
00:32:59,980 --> 00:33:01,500
really exist in real life?
892
00:33:01,620 --> 00:33:03,020
I've never heard of it.
893
00:33:03,340 --> 00:33:04,780
Historically, this dish did exist.
894
00:33:05,500 --> 00:33:07,740
It was made by stewing
together five different parts
895
00:33:07,740 --> 00:33:09,860
from birds, wild animals,
mountain treasures,
896
00:33:09,860 --> 00:33:11,620
seafood, and freshwater fish.
897
00:33:11,940 --> 00:33:13,260
So, Five Treasures.
898
00:33:13,980 --> 00:33:14,820
Then, mandarin ducks
899
00:33:14,820 --> 00:33:16,860
refer to a male and a female pigeon.
900
00:33:16,980 --> 00:33:18,260
Mr. Xu, impressive.
901
00:33:19,380 --> 00:33:21,380
This broth is made with male
and female pigeon soup,
902
00:33:21,660 --> 00:33:23,500
supplemented with ginseng,
Dangshen, Taizishen,
903
00:33:23,820 --> 00:33:25,380
Chongcao flower, Maidong,
904
00:33:25,740 --> 00:33:28,220
Tianma, Danggui, and goji berries.
905
00:33:28,220 --> 00:33:29,620
It is simmered for four hours.
906
00:33:30,660 --> 00:33:31,460
My goodness!
907
00:33:31,620 --> 00:33:33,260
There was so much to a soup.
908
00:33:33,740 --> 00:33:34,380
But
909
00:33:34,660 --> 00:33:35,780
what are these Five Treasures?
910
00:33:37,020 --> 00:33:38,900
As the saying goes, there may
be dragon meat up in heaven,
911
00:33:38,900 --> 00:33:39,740
but on earth, nothing
is like good donkey meat!
912
00:33:40,220 --> 00:33:42,460
Now "dragon meat" is the pigeon breast.
913
00:33:42,940 --> 00:33:43,860
The second treasure
914
00:33:44,180 --> 00:33:45,020
is the camel's paw.
915
00:33:45,460 --> 00:33:46,380
Since ancient times,
916
00:33:46,540 --> 00:33:48,060
it's been a staple
of imperial court banquets.
917
00:33:48,660 --> 00:33:50,900
The third treasure is the deer sinew,
918
00:33:51,620 --> 00:33:53,660
the fourth is the shark's lip,
919
00:33:54,140 --> 00:33:55,100
and the fifth
920
00:33:55,100 --> 00:33:57,340
is the pufferfish tail.
921
00:33:58,340 --> 00:33:59,740
First prepare them.
922
00:33:59,940 --> 00:34:01,340
Then bath them in ginger-scallion water
to remove fishiness.
923
00:34:01,780 --> 00:34:02,460
Finally,
924
00:34:02,500 --> 00:34:03,860
add them into the pigeon broth
925
00:34:03,860 --> 00:34:05,740
and steam over high heat for 40 minutes.
926
00:34:07,140 --> 00:34:07,740
Great.
927
00:34:07,780 --> 00:34:08,740
Get me a bowl of it.
928
00:34:09,700 --> 00:34:10,300
Sounds so incredibly complex.
929
00:34:10,300 --> 00:34:11,140
I absolutely have to try it.
930
00:34:11,900 --> 00:34:12,940
I can't wait!
931
00:34:14,620 --> 00:34:15,020
Here, try it!
932
00:34:18,820 --> 00:34:19,420
How is it?
933
00:34:19,700 --> 00:34:21,220
It's absolutely exquisite.
934
00:34:21,500 --> 00:34:22,660
The aroma is incredible.
935
00:34:23,420 --> 00:34:26,180
Every piece of meat has
its unique texture and flavor.
936
00:34:26,860 --> 00:34:28,740
The greatest delicacies in the world!
937
00:34:30,220 --> 00:34:31,580
This broth is the real treasure!
938
00:34:31,780 --> 00:34:32,420
I dare say
939
00:34:33,020 --> 00:34:34,860
it's more fragrant
than Buddha Jumps Over the Wall.
940
00:34:35,180 --> 00:34:37,300
It'd be perfect for soaking up rice.
941
00:34:37,860 --> 00:34:38,540
Qiao,
942
00:34:39,420 --> 00:34:40,020
any cooked rice?
943
00:34:40,620 --> 00:34:41,660
It was prepared long ago.
944
00:34:41,780 --> 00:34:42,340
Ding Chan.
945
00:34:43,380 --> 00:34:44,300
It was prepared long ago.
946
00:34:44,500 --> 00:34:45,140
So fragrant.
947
00:34:47,540 --> 00:34:48,060
So delicious.
948
00:34:54,740 --> 00:34:55,340
Mr. Huang?
949
00:34:58,820 --> 00:35:00,340
This suddenly reminded me of the past.
950
00:35:03,740 --> 00:35:04,820
When I was a child, my family was poor
951
00:35:05,460 --> 00:35:06,180
and couldn't afford meat.
952
00:35:07,220 --> 00:35:09,140
My mom would save all the meat for us,
953
00:35:09,860 --> 00:35:12,620
while she ate just a bowl
of soup and rice.
954
00:35:14,580 --> 00:35:15,900
Parents always love their children.
955
00:35:17,460 --> 00:35:18,180
Mr. Huang,
956
00:35:18,820 --> 00:35:20,740
you've now achieved great success
957
00:35:20,980 --> 00:35:23,380
and can repay your parents.
958
00:35:23,620 --> 00:35:25,180
But I have no such chance.
959
00:35:26,420 --> 00:35:27,180
My parents
960
00:35:27,500 --> 00:35:28,940
passed away a long time ago.
961
00:35:30,420 --> 00:35:31,460
That's truly a shame.
962
00:35:31,620 --> 00:35:32,140
So
963
00:35:32,340 --> 00:35:33,500
the rumors are true.
964
00:35:33,700 --> 00:35:34,460
Mr. Huang is a devoted son.
965
00:35:34,820 --> 00:35:35,300
Mr. Huang,
966
00:35:35,580 --> 00:35:36,500
in this case,
967
00:35:37,260 --> 00:35:38,980
why not bring your family here
968
00:35:39,180 --> 00:35:40,460
as my guests someday?
969
00:35:42,500 --> 00:35:43,980
You've reminded me.
970
00:35:44,420 --> 00:35:45,220
I haven't spent time
971
00:35:45,220 --> 00:35:46,700
with my family in a very long while.
972
00:35:47,620 --> 00:35:49,540
But our relationships are complicated.
973
00:35:50,780 --> 00:35:51,980
I'm not even sure
974
00:35:52,700 --> 00:35:54,460
if they still acknowledge me
as their brother.
975
00:35:57,340 --> 00:35:58,420
How about this?
976
00:35:58,980 --> 00:36:00,700
My restaurant is opening on the 30th.
977
00:36:01,180 --> 00:36:01,700
On that day,
978
00:36:01,900 --> 00:36:02,940
if it's convenient for you,
979
00:36:03,180 --> 00:36:04,140
bring them along
980
00:36:04,340 --> 00:36:05,460
to join us.
981
00:36:07,300 --> 00:36:08,460
Alright, I'll give it a try
982
00:36:08,860 --> 00:36:11,020
and support Mr. Qiao.
983
00:36:12,060 --> 00:36:13,700
Mr. Huang, just call me Qiao.
984
00:36:14,820 --> 00:36:15,180
By the way,
985
00:36:15,220 --> 00:36:16,140
I'd like to reserve a table as well.
986
00:36:16,300 --> 00:36:17,420
On that day,
987
00:36:17,500 --> 00:36:18,300
I can bring some friends
988
00:36:18,660 --> 00:36:19,780
or family over
989
00:36:19,780 --> 00:36:20,780
to taste your cooking.
990
00:36:23,860 --> 00:36:25,220
I'm always so full
991
00:36:25,540 --> 00:36:26,260
from the wine
992
00:36:26,540 --> 00:36:27,500
that I almost forget
993
00:36:27,900 --> 00:36:29,220
what it feels like to be full from rice.
994
00:36:29,420 --> 00:36:29,980
Right?
995
00:36:31,300 --> 00:36:32,380
Admit defeat?
996
00:36:33,940 --> 00:36:35,180
I'm completely convinced.
997
00:36:37,060 --> 00:36:37,940
Alright, I'll handle everything
998
00:36:38,100 --> 00:36:38,740
for the upcoming events.
999
00:36:39,020 --> 00:36:39,460
How about that?
1000
00:36:39,500 --> 00:36:40,420
- Good. - Good.
1001
00:36:40,940 --> 00:36:42,260
Qiao, you got time? Come with us!
1002
00:36:42,340 --> 00:36:42,940
Join us.
1003
00:36:43,140 --> 00:36:43,980
I don't think I should go.
1004
00:36:44,020 --> 00:36:45,460
We're opening soon
1005
00:36:45,460 --> 00:36:46,700
and there's still a ton of stuff to do.
1006
00:36:46,780 --> 00:36:47,300
Okay.
1007
00:36:47,700 --> 00:36:48,140
Alright then.
1008
00:36:49,180 --> 00:36:49,780
See you on the 30th.
1009
00:36:49,780 --> 00:36:50,700
Okay.
1010
00:36:52,670 --> 00:36:55,160
[Zhan Jun Calling]
1011
00:36:57,020 --> 00:36:57,460
Mr. Zhan.
1012
00:37:00,580 --> 00:37:01,220
Mr. Zhan,
1013
00:37:01,780 --> 00:37:02,660
I'm so sorry.
1014
00:37:02,660 --> 00:37:04,020
Forgot to inform you in advance.
1015
00:37:04,460 --> 00:37:05,660
A last-minute matter came up today.
1016
00:37:06,260 --> 00:37:06,620
Well,
1017
00:37:07,180 --> 00:37:08,300
it's my treat next time.
1018
00:37:08,420 --> 00:37:09,380
I'll make the arrangements. Okay?
1019
00:37:46,820 --> 00:37:48,780
♪One day♪
1020
00:37:48,820 --> 00:37:50,980
♪In front of me♪
1021
00:37:51,020 --> 00:37:55,580
♪You'll look at my face♪
1022
00:37:55,620 --> 00:37:57,780
♪I'll tell you♪
1023
00:37:57,820 --> 00:37:59,980
♪My oaths♪
1024
00:38:00,020 --> 00:38:03,980
♪One by one♪
1025
00:38:04,020 --> 00:38:06,180
♪You'll find♪
1026
00:38:06,220 --> 00:38:08,380
♪Oh, my heart♪
1027
00:38:08,420 --> 00:38:12,780
♪Has never changed♪
1028
00:38:12,820 --> 00:38:14,980
♪Just like the sea♪
1029
00:38:15,020 --> 00:38:17,180
♪Which always reflects♪
1030
00:38:17,220 --> 00:38:19,980
♪The scene of the sky♪
1031
00:38:20,020 --> 00:38:24,980
♪I'll take you out
of the hustle-bustle world♪
1032
00:38:25,020 --> 00:38:28,980
♪To go wild freely♪
1033
00:38:29,020 --> 00:38:33,180
♪Don't worry about the journey ahead♪
1034
00:38:33,220 --> 00:38:37,980
♪Going on this way♪
1035
00:38:38,020 --> 00:38:42,380
♪You'll find the tears I left behind♪
1036
00:38:42,420 --> 00:38:47,180
♪You'll also see me writing a poem♪
1037
00:38:47,220 --> 00:38:54,980
♪And I'll always hold you tight♪
1038
00:38:55,020 --> 00:38:59,980
♪I'll take you out
of the hustle-bustle world♪
1039
00:39:00,020 --> 00:39:03,980
♪To go wild freely♪
1040
00:39:04,020 --> 00:39:08,180
♪Don't worry about the journey ahead♪
1041
00:39:08,220 --> 00:39:12,980
♪Going on this way♪
1042
00:39:13,020 --> 00:39:17,380
♪You'll find the tears I left behind♪
1043
00:39:17,420 --> 00:39:22,180
♪You'll also see me writing a poem♪
1044
00:39:22,220 --> 00:39:29,980
♪And I'll always hold you tight♪
60950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.