All language subtitles for Chef.Son-in-law.EP5.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,940 --> 00:00:21,300 ♪The sun comes out♪ 2 00:00:21,340 --> 00:00:23,220 ♪While the clouds are idle♪ 3 00:00:23,260 --> 00:00:24,820 ♪What a beautiful day♪ 4 00:00:24,860 --> 00:00:25,980 ♪Catching up with all my might♪ 5 00:00:26,020 --> 00:00:28,700 ♪The wind blows away the fatigue♪ 6 00:00:28,740 --> 00:00:30,020 ♪Telling me♪ 7 00:00:30,060 --> 00:00:32,540 ♪To love the world♪ 8 00:00:32,580 --> 00:00:33,820 ♪The smell of cooking♪ 9 00:00:33,860 --> 00:00:35,620 ♪Fills the streets♪ 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,100 ♪Indulge myself♪ 11 00:00:37,140 --> 00:00:38,780 ♪In the tenderness of life♪ 12 00:00:38,820 --> 00:00:41,660 ♪The small restaurant we once went to♪ 13 00:00:41,700 --> 00:00:44,540 ♪Is filled with my longing for you♪ 14 00:00:44,580 --> 00:00:47,900 ♪Oh, I want to meet you♪ 15 00:00:47,940 --> 00:00:50,900 ♪Oh, hand in hand♪ 16 00:00:50,940 --> 00:00:53,700 ♪Stroll through the small town at night♪ 17 00:00:53,740 --> 00:00:57,300 ♪Take our time with our sweet love♪ 18 00:00:57,340 --> 00:01:00,500 ♪Love means to be with you♪ 19 00:01:00,540 --> 00:01:03,500 ♪During three meals a day for all seasons♪ 20 00:01:03,540 --> 00:01:04,900 ♪Each meal is♪ 21 00:01:04,940 --> 00:01:06,300 ♪A beautiful feast♪ 22 00:01:06,340 --> 00:01:07,300 ♪Underlying♪ 23 00:01:07,340 --> 00:01:08,700 ♪The warmth of home♪ 24 00:01:08,740 --> 00:01:09,700 ♪Please remember♪ 25 00:01:09,740 --> 00:01:12,700 ♪Love's about trivial matters in life♪ 26 00:01:12,740 --> 00:01:16,100 ♪Enjoying ordinary meals with you♪ 27 00:01:16,140 --> 00:01:17,500 ♪Your smiling face♪ 28 00:01:17,540 --> 00:01:18,900 ♪Will always be vivid♪ 29 00:01:18,940 --> 00:01:21,300 ♪And give me the happiness♪ 30 00:01:21,340 --> 00:01:23,900 ♪That I expect♪ 31 00:01:29,700 --> 00:01:32,420 [Chef Son-in-law] 32 00:01:32,420 --> 00:01:35,980 [Adapted from Yandou Laoge's novel, The Great Nation's Master Chef] 33 00:01:36,100 --> 00:01:38,940 [Episode 5] 34 00:01:39,900 --> 00:01:41,100 They are the supplier 35 00:01:41,100 --> 00:01:42,900 for about 40% of the restaurants nationwide. 36 00:01:42,980 --> 00:01:43,980 Of course their price is lower. 37 00:01:44,420 --> 00:01:46,260 You wouldn't want Huaixiang Group to work with them, 38 00:01:46,260 --> 00:01:46,820 right? 39 00:01:47,460 --> 00:01:49,100 Huaixiang is not my company anyway. 40 00:01:50,940 --> 00:01:52,500 I did give you a million, remember? 41 00:01:52,660 --> 00:01:53,780 You promised me before. 42 00:01:53,780 --> 00:01:54,900 That's not the same thing. 43 00:01:56,140 --> 00:01:57,540 How could you do that? 44 00:01:58,300 --> 00:01:59,140 What did I do? 45 00:01:59,820 --> 00:02:01,340 I got this favor because I helped them 46 00:02:01,340 --> 00:02:02,860 when I was in university. 47 00:02:03,500 --> 00:02:04,580 Now, for the sake of Huaixiang, 48 00:02:04,580 --> 00:02:05,660 are you asking me to beg them? 49 00:02:07,260 --> 00:02:09,260 The final decision will be made at the meeting on the 13th. 50 00:02:09,540 --> 00:02:11,260 If my uncle has the control of the supplier, 51 00:02:11,380 --> 00:02:12,940 I will be sidelined by the company. 52 00:02:17,660 --> 00:02:18,540 You are saying 53 00:02:18,620 --> 00:02:20,540 that for you to get a firm footing in the company, 54 00:02:20,540 --> 00:02:22,180 I should use my looks. 55 00:02:22,580 --> 00:02:23,700 Does it sound right? 56 00:02:24,260 --> 00:02:24,860 Also, 57 00:02:25,020 --> 00:02:26,460 you are the Acting CEO, 58 00:02:26,460 --> 00:02:27,700 not me. 59 00:02:31,340 --> 00:02:31,820 Fine. 60 00:02:32,220 --> 00:02:32,940 I'm sorry. 61 00:02:33,180 --> 00:02:34,100 I was getting emotional. 62 00:02:35,220 --> 00:02:35,860 As you said, 63 00:02:35,860 --> 00:02:36,580 it's my own business. 64 00:02:36,820 --> 00:02:38,300 It's fine that you don't want to help. 65 00:02:39,060 --> 00:02:39,860 Get some rest. 66 00:02:44,300 --> 00:02:45,940 Don't be miserable just for your face. 67 00:02:46,300 --> 00:02:47,860 You could be more feminine 68 00:02:48,180 --> 00:02:49,060 and act cutesy. 69 00:02:49,860 --> 00:02:50,980 I would have helped you. 70 00:02:51,540 --> 00:02:52,380 You are so mean, 71 00:02:52,500 --> 00:02:53,340 and you want me to be cutesy? 72 00:02:53,620 --> 00:02:54,260 You wish! 73 00:02:57,700 --> 00:02:58,780 Her hearing is unbelievable! 74 00:03:02,340 --> 00:03:03,900 Did she put a camera here? 75 00:03:11,180 --> 00:03:12,660 The dish for you today 76 00:03:12,940 --> 00:03:13,820 is Dragon Playing Pearls. 77 00:03:17,460 --> 00:03:17,820 Try it. 78 00:03:18,100 --> 00:03:19,020 Then I will dig in. 79 00:03:25,980 --> 00:03:26,500 It's nice. 80 00:03:26,860 --> 00:03:29,540 The broth is rich and creamy, yet not oily, 81 00:03:29,900 --> 00:03:32,580 and the fish is tender, fresh, and pleasantly firm. 82 00:03:33,900 --> 00:03:34,660 The flavor is amazing. 83 00:03:36,340 --> 00:03:37,540 You are a very good chef. 84 00:03:37,620 --> 00:03:38,820 Have you considered having your own restaurant? 85 00:03:39,420 --> 00:03:40,060 To be honest, 86 00:03:40,420 --> 00:03:41,260 I'm working on it. 87 00:03:41,580 --> 00:03:42,380 Do you need a partner 88 00:03:42,780 --> 00:03:43,740 for your restaurant? 89 00:03:44,700 --> 00:03:45,340 I already have one, 90 00:03:46,100 --> 00:03:46,820 but I do 91 00:03:47,140 --> 00:03:48,780 want to ask for a favor. 92 00:03:49,380 --> 00:03:50,340 I hope you 93 00:03:50,540 --> 00:03:51,340 can put in a good word for me 94 00:03:51,540 --> 00:03:52,260 and help my business. 95 00:03:52,860 --> 00:03:54,900 That's why you are offering me 96 00:03:54,900 --> 00:03:56,220 all these treats recently in different ways. 97 00:03:56,460 --> 00:03:58,100 So this is what you are up to. 98 00:03:59,020 --> 00:03:59,780 Well, 99 00:04:00,380 --> 00:04:01,340 I already took your favor. 100 00:04:03,180 --> 00:04:04,740 When your restaurant is officially open, 101 00:04:04,740 --> 00:04:05,820 I will definitely support you, 102 00:04:06,740 --> 00:04:09,260 and I will introduce it to my friends. 103 00:04:09,780 --> 00:04:10,260 Thank you so much. 104 00:04:13,340 --> 00:04:14,500 I should have known 105 00:04:15,660 --> 00:04:17,780 that you were the chef in the cooking contest 106 00:04:18,500 --> 00:04:19,660 between Huaixiang and Baiwei. 107 00:04:20,060 --> 00:04:21,460 You taught Zhang Yang 108 00:04:21,460 --> 00:04:23,420 the Dream of Zhuang Zhou, right? 109 00:04:25,340 --> 00:04:26,340 You have sharp eyes. 110 00:04:26,500 --> 00:04:27,780 Of course. 111 00:04:28,260 --> 00:04:30,340 How could Zhang Yang possibly know 112 00:04:30,620 --> 00:04:32,100 a lost dish like Dream of Zhuang Zhou? 113 00:04:32,860 --> 00:04:34,740 I'm not going to forget your face even if I die. 114 00:04:35,180 --> 00:04:36,980 I've been searching for you since that day. 115 00:04:37,460 --> 00:04:38,180 I guess 116 00:04:38,380 --> 00:04:39,620 this is fate! 117 00:04:40,980 --> 00:04:41,540 Mr. Xu, 118 00:04:42,140 --> 00:04:43,580 I've always been hoping 119 00:04:43,580 --> 00:04:44,740 that you could taste my dishes. 120 00:04:45,300 --> 00:04:46,020 That's why 121 00:04:46,020 --> 00:04:47,020 I acted recklessly. 122 00:04:47,580 --> 00:04:48,500 It's great. 123 00:04:48,500 --> 00:04:50,540 I'm happy. I can eat them anytime. 124 00:04:50,860 --> 00:04:51,260 No, 125 00:04:51,780 --> 00:04:52,100 I mean, 126 00:04:52,300 --> 00:04:52,940 taste. 127 00:04:54,380 --> 00:04:56,780 We can talk about food everyday. 128 00:04:57,380 --> 00:04:57,820 Of course. 129 00:04:59,140 --> 00:04:59,660 Well, 130 00:04:59,780 --> 00:05:00,460 please enjoy it. 131 00:05:00,820 --> 00:05:01,980 I need to go. 132 00:05:02,380 --> 00:05:03,100 Young man, 133 00:05:03,140 --> 00:05:04,860 you just bribed me, and now you want to leave? 134 00:05:05,620 --> 00:05:06,060 Go ahead. 135 00:05:06,740 --> 00:05:07,220 I'm telling you. 136 00:05:07,540 --> 00:05:09,220 I want something extra tomorrow. 137 00:05:09,300 --> 00:05:09,780 No problem. 138 00:05:10,260 --> 00:05:10,660 Alright. 139 00:05:12,860 --> 00:05:13,780 It's Mr. Huang from Kuaiyin. 140 00:05:16,700 --> 00:05:17,460 Hello, Mr. Huang. 141 00:05:19,100 --> 00:05:19,820 I'm fine. 142 00:05:19,820 --> 00:05:20,740 It's nothing. 143 00:05:21,060 --> 00:05:22,100 You don't need to come. 144 00:05:23,220 --> 00:05:24,340 On the 15th? 145 00:05:24,540 --> 00:05:25,620 At 10 o'clock then. 146 00:05:34,620 --> 00:05:35,220 Huang Cheng. 147 00:05:35,700 --> 00:05:37,900 His short video platform has gone viral in recent years. 148 00:05:38,500 --> 00:05:40,220 He is also someone Zhan Jun wants to win over. 149 00:05:41,260 --> 00:05:42,540 Those who work on the catering industry 150 00:05:42,900 --> 00:05:44,180 always gather around Mr. Xu. 151 00:05:45,260 --> 00:05:46,540 10 o'clock on the 15th, right? 152 00:05:49,580 --> 00:05:50,220 Thanks to you, 153 00:05:50,220 --> 00:05:51,140 [Outpatients] my mom can be transferred, 154 00:05:51,580 --> 00:05:53,180 and now, you are here to help me pack. 155 00:05:53,340 --> 00:05:54,220 I can't return the favor. 156 00:05:54,700 --> 00:05:55,260 No problem. 157 00:05:55,740 --> 00:05:56,580 It's not a big deal. 158 00:05:56,580 --> 00:05:58,220 You really don't have to come. 159 00:05:58,620 --> 00:05:59,180 It's okay. 160 00:05:59,420 --> 00:06:01,260 It's the first contract I signed, 161 00:06:01,620 --> 00:06:02,140 and you are 162 00:06:02,300 --> 00:06:03,900 my first partner. 163 00:06:04,380 --> 00:06:05,300 I have to treat it seriously. 164 00:06:07,980 --> 00:06:08,820 Who is he? 165 00:06:11,100 --> 00:06:12,380 He is my tenant, Mr. Qiao. 166 00:06:12,540 --> 00:06:13,500 I will tell you about it later. 167 00:06:13,500 --> 00:06:14,180 Ding Chan! 168 00:06:15,060 --> 00:06:15,980 Ding Chan! 169 00:06:16,100 --> 00:06:17,620 Ding Chan! 170 00:06:19,340 --> 00:06:19,940 I'm visiting you. 171 00:06:20,120 --> 00:06:23,000 [Zhou Chong, rich second generation, classmate of Ding Chan] 172 00:06:23,460 --> 00:06:25,500 Zhou Chong wanted to pick you up with me. 173 00:06:28,140 --> 00:06:28,820 Who is this guy? 174 00:06:29,500 --> 00:06:30,460 He saved my life. 175 00:06:31,060 --> 00:06:31,940 Mr. Qiao, 176 00:06:31,980 --> 00:06:33,220 this is my classmate. 177 00:06:33,860 --> 00:06:34,940 I thought he was your boyfriend. 178 00:06:41,220 --> 00:06:42,140 I am her boyfriend. 179 00:06:42,140 --> 00:06:43,420 Stop the nonsense. 180 00:06:45,700 --> 00:06:46,220 Ding Chan, 181 00:06:46,820 --> 00:06:48,020 be my girlfriend, 182 00:06:48,300 --> 00:06:49,220 and I can help you with everything. 183 00:06:49,900 --> 00:06:50,900 You are working at the nightclub 184 00:06:50,900 --> 00:06:52,060 for money as well, right? 185 00:06:52,780 --> 00:06:53,500 I can give you that. 186 00:06:54,700 --> 00:06:55,340 Get lost! 187 00:06:55,660 --> 00:06:57,500 I would rather die than taking your money. 188 00:06:57,700 --> 00:06:58,940 Ding Chan, don't be mad. 189 00:06:59,140 --> 00:06:59,860 I'm just saying... 190 00:07:00,100 --> 00:07:01,100 This is hospital. 191 00:07:01,340 --> 00:07:02,460 Please keep it down. 192 00:07:02,580 --> 00:07:03,580 I'm so sorry. 193 00:07:04,900 --> 00:07:06,500 I mean it. 194 00:07:06,500 --> 00:07:07,140 Let's go. 195 00:07:07,260 --> 00:07:07,700 Go. 196 00:07:14,020 --> 00:07:14,420 Let's go. 197 00:07:14,660 --> 00:07:15,340 Let go of me. 198 00:07:16,260 --> 00:07:17,540 Does Ding Chan like him? 199 00:07:17,780 --> 00:07:19,300 I'm not sure about that, 200 00:07:19,620 --> 00:07:20,580 but what I'm sure 201 00:07:20,740 --> 00:07:21,820 is that with the mess of her family, 202 00:07:21,820 --> 00:07:23,020 she doesn't want a relationship now. 203 00:07:25,020 --> 00:07:26,500 He is going to be a trouble. 204 00:07:27,060 --> 00:07:27,700 Tell me immediately 205 00:07:27,700 --> 00:07:28,460 if Ding Chan says something to you. 206 00:07:31,480 --> 00:07:34,840 [Ding's Kitchen] 207 00:07:54,740 --> 00:07:55,460 Zhi, 208 00:07:55,900 --> 00:07:57,540 you can have dumplings once you finish your homework. 209 00:07:58,460 --> 00:07:59,540 Thank you, Grandpa. 210 00:08:05,060 --> 00:08:06,460 It was closed some time ago. 211 00:08:06,460 --> 00:08:07,580 That's why it looks like a mess. 212 00:08:08,100 --> 00:08:10,300 Once it's all cleaned up, it will be fine. 213 00:08:12,560 --> 00:08:13,720 [Canteen] 214 00:08:47,160 --> 00:08:50,080 [Canteen] 215 00:08:50,080 --> 00:08:54,280 [National Culinary Master] 216 00:08:57,900 --> 00:08:58,740 Grandfather, 217 00:08:59,900 --> 00:09:01,940 I will get everything back, 218 00:09:03,300 --> 00:09:04,500 including your reputation. 219 00:09:10,120 --> 00:09:13,000 [Ding's Kitchen] 220 00:09:16,420 --> 00:09:17,860 This is the signed sublease agreement. 221 00:09:18,220 --> 00:09:19,540 Good luck with your business. 222 00:09:20,740 --> 00:09:22,100 May I ask for a favor? 223 00:09:22,900 --> 00:09:23,740 What's that? 224 00:09:24,540 --> 00:09:25,300 Would you like 225 00:09:25,460 --> 00:09:26,300 to work for me? 226 00:09:26,540 --> 00:09:27,700 I can offer you a full-time salary, 227 00:09:27,780 --> 00:09:28,220 plus 228 00:09:28,420 --> 00:09:28,980 the initial share. 229 00:09:29,860 --> 00:09:30,380 Me? 230 00:09:32,060 --> 00:09:33,180 Am I qualified? 231 00:09:33,660 --> 00:09:35,300 I'm just a bartender. 232 00:09:35,500 --> 00:09:36,260 What's wrong with that? 233 00:09:36,540 --> 00:09:37,740 All work is noble. 234 00:09:38,020 --> 00:09:38,860 If you want, 235 00:09:38,860 --> 00:09:40,860 you are going to be the first employee of this group. 236 00:09:41,620 --> 00:09:42,740 Group? 237 00:09:42,980 --> 00:09:43,980 It's only the two of us. 238 00:09:45,540 --> 00:09:46,420 If you join me, 239 00:09:46,740 --> 00:09:47,900 you won't be disappointed. 240 00:09:48,340 --> 00:09:48,820 I promise. 241 00:09:54,980 --> 00:09:55,380 Alright. 242 00:09:55,860 --> 00:09:56,660 Got it, boss. 243 00:09:56,980 --> 00:09:57,860 See you later. 244 00:10:14,660 --> 00:10:15,220 Cut. 245 00:10:15,620 --> 00:10:16,060 It's done. 246 00:10:16,220 --> 00:10:16,900 Thanks, everyone. 247 00:10:17,420 --> 00:10:19,140 Thank you, sir. 248 00:10:19,420 --> 00:10:20,180 Thank you, sir. 249 00:10:20,340 --> 00:10:21,300 Thanks, everyone. 250 00:10:23,100 --> 00:10:23,700 Let's pack up. 251 00:10:24,580 --> 00:10:25,500 Put things away. 252 00:10:26,140 --> 00:10:26,580 Got it. 253 00:11:07,180 --> 00:11:08,500 Miss Tao, you are back. 254 00:11:08,620 --> 00:11:09,460 This is for you. 255 00:11:09,660 --> 00:11:10,300 Alright, thank you. 256 00:11:10,300 --> 00:11:10,940 You are welcome. 257 00:11:14,980 --> 00:11:16,620 I didn't buy anything recently. 258 00:11:37,820 --> 00:11:38,460 You are back. 259 00:11:39,780 --> 00:11:41,180 I got a present for you. 260 00:11:42,500 --> 00:11:43,180 What's that? 261 00:11:43,820 --> 00:11:45,180 Open it up, and you will know. 262 00:11:59,060 --> 00:11:59,620 Really? 263 00:12:01,620 --> 00:12:02,660 You have only one chance. 264 00:12:03,180 --> 00:12:03,940 Tell me the truth. 265 00:12:04,140 --> 00:12:04,820 Alright. 266 00:12:04,980 --> 00:12:06,060 To be honest, 267 00:12:06,780 --> 00:12:07,860 in the home, 268 00:12:08,180 --> 00:12:09,860 my sister and my mother are on the same side, 269 00:12:10,940 --> 00:12:12,740 so why don't we be together 270 00:12:12,980 --> 00:12:13,940 and take the other side? 271 00:12:15,860 --> 00:12:18,060 You have a point, 272 00:12:19,540 --> 00:12:20,580 but in fact, 273 00:12:21,100 --> 00:12:22,580 I'm also on your mother's side. 274 00:12:24,900 --> 00:12:25,580 Fine. 275 00:12:25,900 --> 00:12:27,060 Do you want it or not? 276 00:12:28,140 --> 00:12:28,900 Thank you, Rushuang. 277 00:12:29,740 --> 00:12:30,260 I will take it. 278 00:12:38,820 --> 00:12:39,900 Are you sure it's for me? 279 00:12:42,220 --> 00:12:43,460 They must have sent the wrong thing. 280 00:12:48,420 --> 00:12:49,460 [Dear Jessie, I love you!] Dear... 281 00:12:49,780 --> 00:12:50,300 I... 282 00:12:58,060 --> 00:12:59,380 Who sent this? It's a pervert! 283 00:13:00,380 --> 00:13:01,380 I have no idea. 284 00:13:02,260 --> 00:13:03,340 Since a few months ago, 285 00:13:03,660 --> 00:13:04,420 I've been getting 286 00:13:04,420 --> 00:13:05,940 disgusting texts. 287 00:13:06,420 --> 00:13:07,780 I was followed as well. 288 00:13:08,540 --> 00:13:10,500 And now this sickening package. 289 00:13:11,020 --> 00:13:11,540 I mean... 290 00:13:12,740 --> 00:13:13,380 Have you... 291 00:13:13,940 --> 00:13:15,340 Have you offend anyone? 292 00:13:16,020 --> 00:13:16,860 Who would I have offended? 293 00:13:16,860 --> 00:13:17,940 I'm such a good-temper person. 294 00:13:20,260 --> 00:13:20,820 Okay. 295 00:13:21,700 --> 00:13:22,580 Well, 296 00:13:22,860 --> 00:13:23,700 think about it. 297 00:13:23,700 --> 00:13:26,580 Do you know any man who is a bit off? 298 00:13:27,220 --> 00:13:28,300 I have misandry. 299 00:13:28,820 --> 00:13:29,700 I don't have any male friend. 300 00:13:31,020 --> 00:13:31,540 Misandry? 301 00:13:31,940 --> 00:13:32,620 Are you kidding? 302 00:13:32,980 --> 00:13:34,100 I'm serious. 303 00:13:34,500 --> 00:13:36,260 I feel disgusting when a man touches me. 304 00:13:38,300 --> 00:13:39,980 Alright. Interesting. 305 00:13:46,020 --> 00:13:47,020 You are not a man! 306 00:13:47,100 --> 00:13:48,260 I am a man! 307 00:13:48,540 --> 00:13:49,020 I... 308 00:13:49,700 --> 00:13:50,340 You... 309 00:13:50,380 --> 00:13:51,180 You should call the police. 310 00:13:52,180 --> 00:13:52,740 I can't. 311 00:13:53,860 --> 00:13:55,140 The media can't know about it. 312 00:13:55,300 --> 00:13:57,380 My manager is trying to get a few jobs for me. 313 00:13:58,060 --> 00:13:59,580 No one can find out about it. 314 00:14:00,060 --> 00:14:00,900 Well, 315 00:14:01,220 --> 00:14:02,860 then you need a professional detective. 316 00:14:03,620 --> 00:14:04,260 Fine. 317 00:14:04,660 --> 00:14:05,700 I will talk to my manager. 318 00:14:07,900 --> 00:14:08,940 But you cannot 319 00:14:09,140 --> 00:14:10,260 tell anyone about it. 320 00:14:11,060 --> 00:14:12,060 No problem, 321 00:14:14,300 --> 00:14:14,860 but under 322 00:14:16,060 --> 00:14:17,780 a small condition. 323 00:14:19,980 --> 00:14:20,820 What's that? 324 00:14:24,420 --> 00:14:25,180 Lend me 325 00:14:26,540 --> 00:14:27,540 one hundred thousand. 326 00:14:28,940 --> 00:14:30,540 Are you blackmailing me? 327 00:14:31,540 --> 00:14:33,020 You showed me this disgusting thing. 328 00:14:33,020 --> 00:14:34,620 I need some compensation for my mental distress. 329 00:14:34,700 --> 00:14:35,540 Plus, 330 00:14:35,620 --> 00:14:36,540 I'm borrowing it. 331 00:14:36,540 --> 00:14:38,540 I will return it to you with interest in the future. 332 00:14:39,820 --> 00:14:40,460 No way. 333 00:14:41,100 --> 00:14:42,820 You will spend it on drinking and gambling. 334 00:14:43,060 --> 00:14:43,620 Well, 335 00:14:43,660 --> 00:14:44,900 I have to say 336 00:14:44,900 --> 00:14:46,060 that you don't know me well enough. 337 00:14:46,500 --> 00:14:48,740 I have a quick tongue. 338 00:14:49,180 --> 00:14:49,980 When 339 00:14:50,020 --> 00:14:50,780 I run into something new, 340 00:14:50,940 --> 00:14:52,140 I really like to share it with others. 341 00:14:54,220 --> 00:14:54,820 However, 342 00:14:55,260 --> 00:14:56,540 if I owe you money, 343 00:14:56,700 --> 00:14:59,020 I guarantee that I won't say a word. 344 00:15:00,060 --> 00:15:01,420 I'm impressed. 345 00:15:01,980 --> 00:15:02,620 Thank you. 346 00:15:03,140 --> 00:15:04,780 That's the deal. I will send you my account. 347 00:15:04,940 --> 00:15:06,780 I'm going downstairs. Let me know when it's time to eat. 348 00:15:08,540 --> 00:15:09,780 I should have become an influencer 349 00:15:09,780 --> 00:15:10,660 if I knew they earned so much. 350 00:15:10,860 --> 00:15:12,660 Why am I a chef, to be honest? 351 00:15:14,100 --> 00:15:15,060 Just you wait! 352 00:15:33,820 --> 00:15:34,980 You are back. 353 00:15:35,100 --> 00:15:35,580 What's wrong? 354 00:15:40,420 --> 00:15:41,180 Spill it out. 355 00:15:43,740 --> 00:15:45,700 I was blackmailed by your man for one hundred thousand. 356 00:15:48,740 --> 00:15:49,260 So? 357 00:15:51,980 --> 00:15:53,460 Seriously? 358 00:15:54,020 --> 00:15:55,380 Your man took your sister's money, 359 00:15:55,780 --> 00:15:56,780 and you are not going to deal with it? 360 00:15:57,100 --> 00:15:58,540 It's my own business, not yours. 361 00:16:03,940 --> 00:16:04,700 Amazing. 362 00:16:05,420 --> 00:16:06,500 What a couple. 363 00:16:27,100 --> 00:16:27,780 You are up very early. 364 00:16:27,780 --> 00:16:28,460 Is there something special? 365 00:16:29,380 --> 00:16:30,100 Nothing. 366 00:16:31,460 --> 00:16:32,300 I will leave you alone. 367 00:16:32,620 --> 00:16:33,220 It's okay. 368 00:16:35,580 --> 00:16:36,220 Perhaps 369 00:16:36,620 --> 00:16:37,500 we could have breakfast together? 370 00:16:38,260 --> 00:16:38,940 I'm good. 371 00:16:39,100 --> 00:16:40,420 I'm going to play badminton. 372 00:16:40,620 --> 00:16:41,740 It will be at least one hour. 373 00:17:01,260 --> 00:17:03,220 Once it's all cleaned up, it will be fine. 374 00:17:05,080 --> 00:17:05,680 [Canteen] 375 00:17:14,340 --> 00:17:15,460 It can be seen 376 00:17:15,660 --> 00:17:16,580 as the bride price, right? 377 00:17:23,340 --> 00:17:23,900 It's my honor. 378 00:17:27,540 --> 00:17:28,300 Mr. Zhu 379 00:17:28,620 --> 00:17:29,700 does not meet with just anyone. 380 00:17:30,700 --> 00:17:31,540 We received a report 381 00:17:31,540 --> 00:17:33,140 that recently, your restaurant 382 00:17:33,140 --> 00:17:33,700 purchased some smuggled beef. 383 00:17:33,980 --> 00:17:35,500 The beef is not legit. 384 00:17:44,740 --> 00:17:45,900 I'm done. 385 00:17:47,020 --> 00:17:47,780 You played well. 386 00:17:48,820 --> 00:17:49,340 Man, 387 00:17:50,060 --> 00:17:50,900 it's just badminton. 388 00:17:51,540 --> 00:17:52,620 You don't have to be brutal. 389 00:17:54,940 --> 00:17:55,620 I'm sorry. 390 00:17:55,900 --> 00:17:56,380 Come on. 391 00:18:31,060 --> 00:18:32,860 I guess being a lender is not that bad. 392 00:18:32,980 --> 00:18:33,940 You are cooking for me now. 393 00:18:42,940 --> 00:18:43,660 Your sister made it. 394 00:18:44,020 --> 00:18:45,140 That's why it is horrible. 395 00:18:45,820 --> 00:18:46,780 Is she a different person? 396 00:18:48,420 --> 00:18:49,180 Let me tell you. 397 00:18:51,540 --> 00:18:53,020 I'm not going to borrow your money for nothing. 398 00:18:53,340 --> 00:18:54,900 I will get that pervert for you. 399 00:18:56,420 --> 00:18:57,260 You? 400 00:18:57,700 --> 00:18:58,660 What's the problem? 401 00:18:59,220 --> 00:18:59,500 I mean... 402 00:18:59,860 --> 00:19:00,340 You see, 403 00:19:00,700 --> 00:19:01,860 you lent me one hundred thousand, 404 00:19:01,980 --> 00:19:04,140 and I will not only pay it back to you with interest, 405 00:19:04,140 --> 00:19:05,540 but also get that pervert for you. 406 00:19:05,540 --> 00:19:06,260 Think about it. 407 00:19:06,660 --> 00:19:07,900 Don't you think it's a great deal? 408 00:19:09,100 --> 00:19:10,020 Look at your body. 409 00:19:10,140 --> 00:19:11,340 You want to be my bodyguard? 410 00:19:11,740 --> 00:19:12,660 If anything happens, 411 00:19:12,780 --> 00:19:14,180 perhaps I will be the one saving you. 412 00:19:15,500 --> 00:19:16,460 Frankly, 413 00:19:16,900 --> 00:19:18,300 even if you're not lending me the money, 414 00:19:18,620 --> 00:19:19,820 I will help you anyway. 415 00:19:23,940 --> 00:19:24,580 What? 416 00:19:25,060 --> 00:19:26,220 How can I just let someone else 417 00:19:26,220 --> 00:19:27,180 harass you? 418 00:19:37,160 --> 00:19:39,480 [Canteen] 419 00:19:43,900 --> 00:19:44,300 Alright. 420 00:19:47,580 --> 00:19:48,740 There's a lot to be done. 421 00:19:49,260 --> 00:19:50,020 Let's do it. 422 00:20:13,220 --> 00:20:13,940 Chan, 423 00:20:14,100 --> 00:20:15,060 it's really you. 424 00:20:15,060 --> 00:20:15,580 Ms... 425 00:20:15,740 --> 00:20:16,780 Ms. Chen. 426 00:20:17,100 --> 00:20:18,100 How dare you come back? 427 00:20:18,300 --> 00:20:19,460 When are we going to get 428 00:20:19,460 --> 00:20:20,340 the salary your father owed us? 429 00:20:20,660 --> 00:20:21,780 If you don't give us some answers today, 430 00:20:22,020 --> 00:20:23,620 we won't allow this restaurant to open. 431 00:20:24,020 --> 00:20:24,340 That's right. 432 00:20:24,340 --> 00:20:25,460 It was our life-saving money. 433 00:20:25,460 --> 00:20:27,580 Pay us back! 434 00:20:27,660 --> 00:20:38,020 Pay us back! 435 00:20:44,940 --> 00:20:45,940 What's the noise outside? 436 00:20:47,300 --> 00:20:49,660 I got a little present for the neighbor across the street. 437 00:20:50,980 --> 00:20:52,060 Across the street? 438 00:20:54,540 --> 00:20:56,220 I thought you already took it down. 439 00:20:56,980 --> 00:20:57,940 Is someone else taking it over? 440 00:20:58,060 --> 00:20:59,660 The owner's name is Qiao Zhi. 441 00:20:59,900 --> 00:21:02,060 It seems like he used to live in this food street 442 00:21:02,860 --> 00:21:03,700 Whoever he is, 443 00:21:03,860 --> 00:21:04,940 if he wants to compete with me, 444 00:21:05,100 --> 00:21:06,060 he is my enemy. 445 00:21:06,540 --> 00:21:07,460 I won't go easy on him. 446 00:21:15,020 --> 00:21:15,980 You are indeed 447 00:21:16,820 --> 00:21:18,580 growing on me. 448 00:21:21,500 --> 00:21:22,540 Shikun! 449 00:21:24,660 --> 00:21:26,500 I suggest that you give up on your dirty thought. 450 00:21:30,140 --> 00:21:30,860 What do you want to have? 451 00:21:31,100 --> 00:21:31,860 You. 452 00:21:32,580 --> 00:21:33,340 Stop it! 453 00:21:35,060 --> 00:21:35,780 Ms. Chen, 454 00:21:36,140 --> 00:21:37,700 my father owes you the salary. 455 00:21:38,060 --> 00:21:39,180 When I have the money, 456 00:21:39,180 --> 00:21:40,740 I will definitely pay it back to you. 457 00:21:41,380 --> 00:21:43,220 He is new here. He doesn't know you. 458 00:21:43,700 --> 00:21:45,140 Please don't make it difficult for him. 459 00:21:45,820 --> 00:21:46,500 Chan, 460 00:21:46,580 --> 00:21:47,660 you are a good girl, 461 00:21:47,980 --> 00:21:49,060 but all of us 462 00:21:49,060 --> 00:21:50,900 need to support our family. 463 00:21:51,220 --> 00:21:52,300 We worked for your father for half a year, 464 00:21:52,420 --> 00:21:53,620 but we didn't get a penny. 465 00:21:53,940 --> 00:21:55,140 How are we going to make a living? 466 00:21:55,140 --> 00:21:55,900 It's been about half a year. 467 00:21:56,060 --> 00:21:56,740 It's been a long time. 468 00:21:57,540 --> 00:21:59,180 This is the new owner, right? 469 00:21:59,420 --> 00:22:00,340 You must have 470 00:22:00,700 --> 00:22:01,420 signed a contract. 471 00:22:02,220 --> 00:22:03,540 Then you should have get some money from him. 472 00:22:04,900 --> 00:22:05,580 Chan, 473 00:22:05,660 --> 00:22:06,300 how about this? 474 00:22:06,460 --> 00:22:07,500 Give us that money. 475 00:22:07,500 --> 00:22:08,780 We will share it 476 00:22:09,100 --> 00:22:10,020 and leave. 477 00:22:10,380 --> 00:22:11,060 Otherwise, 478 00:22:11,420 --> 00:22:12,260 your restaurant 479 00:22:12,340 --> 00:22:13,020 is not going to work. 480 00:22:13,460 --> 00:22:14,460 That's the only option. 481 00:22:15,220 --> 00:22:15,540 That's right. 482 00:22:16,380 --> 00:22:18,020 I do have some money, 483 00:22:18,380 --> 00:22:20,260 but it's to save my mother. 484 00:22:20,660 --> 00:22:22,260 I understand. I should pay for my father's debt, 485 00:22:22,660 --> 00:22:24,180 but I really have no money now. 486 00:22:24,180 --> 00:22:25,780 Could you please give me a bit more time? 487 00:22:27,980 --> 00:22:28,660 It's the same for us. 488 00:22:28,660 --> 00:22:29,820 Both of us need the money. 489 00:22:29,900 --> 00:22:31,260 Whenever we ask, the answer is no. 490 00:22:31,700 --> 00:22:32,620 What should we do? 491 00:22:32,780 --> 00:22:34,180 We all need money. 492 00:22:35,460 --> 00:22:35,980 Everyone, 493 00:22:36,180 --> 00:22:37,100 please listen to me. 494 00:22:37,580 --> 00:22:38,660 I have two ideas, 495 00:22:39,060 --> 00:22:39,940 and I want to share them with you. 496 00:22:40,580 --> 00:22:41,220 First, 497 00:22:42,500 --> 00:22:43,780 when the restaurant is open, 498 00:22:44,140 --> 00:22:45,420 we will need staff. 499 00:22:46,020 --> 00:22:46,900 If any of you 500 00:22:47,300 --> 00:22:48,180 needs a job, 501 00:22:48,460 --> 00:22:49,940 I'm willing to choose from you. 502 00:22:50,500 --> 00:22:50,940 Second, 503 00:22:52,100 --> 00:22:53,380 I've taken over this restaurant 504 00:22:53,380 --> 00:22:54,500 from Ding Chan, 505 00:22:54,620 --> 00:22:56,540 but she still works for this restaurant, 506 00:22:56,540 --> 00:22:57,300 and she is a shareholder. 507 00:22:58,300 --> 00:22:58,780 So, 508 00:22:58,780 --> 00:22:59,940 I'm willing to vouch for her. 509 00:23:00,220 --> 00:23:00,980 She will pay you back 510 00:23:01,460 --> 00:23:02,380 in half a year. 511 00:23:02,460 --> 00:23:03,220 Half a year? 512 00:23:03,220 --> 00:23:03,860 Really? 513 00:23:03,860 --> 00:23:05,980 You are trying to buy more time. 514 00:23:06,100 --> 00:23:08,020 If half a year later, you run away again. 515 00:23:08,020 --> 00:23:09,020 Where are we going to get the money? 516 00:23:09,020 --> 00:23:09,620 That's right. 517 00:23:11,060 --> 00:23:11,820 Well, Ding Chan, 518 00:23:12,940 --> 00:23:14,460 you are going to be in charge of the recruitment. 519 00:23:14,700 --> 00:23:15,540 Set the salary 520 00:23:15,820 --> 00:23:17,340 based on the standards of the market. 521 00:23:17,820 --> 00:23:18,300 In addition, 522 00:23:19,140 --> 00:23:20,900 half of the profit of the restaurant each month 523 00:23:21,100 --> 00:23:21,820 will be shared 524 00:23:21,980 --> 00:23:22,940 by the staff. 525 00:23:23,820 --> 00:23:25,420 Mr. Qiao, what are you talking about? 526 00:23:25,860 --> 00:23:26,460 I'm saying 527 00:23:26,580 --> 00:23:28,860 that half of the profit of the restaurant each month 528 00:23:29,060 --> 00:23:30,620 will be used as bonus 529 00:23:30,980 --> 00:23:31,900 for our staff. 530 00:23:32,180 --> 00:23:32,940 I promise. 531 00:23:33,100 --> 00:23:34,940 You have to take responsibility for your word. 532 00:23:35,980 --> 00:23:37,100 You can join us and find out yourself. 533 00:23:37,700 --> 00:23:38,540 I also think 534 00:23:38,540 --> 00:23:40,380 that it's never easy to work in the catering industry. 535 00:23:40,700 --> 00:23:42,340 You have to get up early and work till late. 536 00:23:42,900 --> 00:23:44,060 So, if you work for me, 537 00:23:44,180 --> 00:23:44,860 you will get 538 00:23:45,100 --> 00:23:46,460 three and a half days off each week. 539 00:23:47,540 --> 00:23:48,660 Three days off? 540 00:23:48,980 --> 00:23:49,980 Mr. Qiao, 541 00:23:50,180 --> 00:23:51,780 you are going to ruin your business. 542 00:23:51,940 --> 00:23:53,940 Are you running a restaurant for the first time? 543 00:23:54,340 --> 00:23:55,180 This is 544 00:23:55,500 --> 00:23:56,300 not going to work. 545 00:23:57,220 --> 00:23:58,780 Well, then you will 546 00:23:59,020 --> 00:24:00,500 have to find another job. 547 00:24:00,940 --> 00:24:02,100 He seems to be a good boss. 548 00:24:02,100 --> 00:24:03,300 It sounds good. 549 00:24:04,620 --> 00:24:05,740 If you make up your mind, 550 00:24:05,900 --> 00:24:06,500 tomorrow, 551 00:24:06,580 --> 00:24:07,780 you can sign the contract with Ding Chan. 552 00:24:08,260 --> 00:24:10,060 Deal. We will do it! 553 00:24:10,060 --> 00:24:11,860 You are a good man. 554 00:24:13,060 --> 00:24:13,780 We will work for you. 555 00:24:14,060 --> 00:24:16,340 Then tomorrow, I will bring everyone here to sign. 556 00:24:17,300 --> 00:24:17,860 Thank you. 557 00:24:17,900 --> 00:24:18,660 Thank you, Mr. Qiao. 558 00:24:19,900 --> 00:24:20,660 Thank you. 559 00:24:20,740 --> 00:24:21,940 Thank you, Mr. Qiao. 560 00:24:23,540 --> 00:24:26,060 You don't have enough money for the renovation yet, Mr. Qiao. 561 00:24:26,580 --> 00:24:27,980 Your restaurant is not open yet. 562 00:24:28,660 --> 00:24:29,060 It's fine. 563 00:24:29,500 --> 00:24:30,220 About the money, 564 00:24:30,660 --> 00:24:31,420 I will figure it out. 565 00:24:31,860 --> 00:24:33,180 [Guizong Food Street] 566 00:24:33,180 --> 00:24:34,460 What are you thinking? 567 00:24:34,700 --> 00:24:36,580 This is not the way to do business. 568 00:24:37,060 --> 00:24:39,100 How do you know without trying it? 569 00:24:39,340 --> 00:24:41,700 You are giving too many benefits to the staff. 570 00:24:42,060 --> 00:24:43,140 Plenty of benefits 571 00:24:43,780 --> 00:24:44,660 and a good attitude 572 00:24:45,020 --> 00:24:46,140 allow them to give our customers 573 00:24:46,140 --> 00:24:47,500 excellent service and experience. 574 00:24:48,700 --> 00:24:50,420 Good food is not enough for a restaurant. 575 00:24:50,700 --> 00:24:52,460 Service is essential as well. 576 00:24:53,140 --> 00:24:55,220 Plus, they all once hit rock bottom. 577 00:24:56,180 --> 00:24:57,140 They‘ll cherish the opportunity better. 578 00:24:59,820 --> 00:25:00,660 Someone came for the debt? 579 00:25:01,620 --> 00:25:02,460 Perhaps I can help? 580 00:25:05,020 --> 00:25:06,780 You must be here to make fun of me. 581 00:25:10,340 --> 00:25:11,900 How's that possible? 582 00:25:12,260 --> 00:25:13,420 I'm here to help. 583 00:25:14,980 --> 00:25:15,780 You need money, right? 584 00:25:16,220 --> 00:25:17,340 As long as you can be my girlfriend, 585 00:25:17,500 --> 00:25:18,580 I can give you as much money as you want. 586 00:25:25,980 --> 00:25:27,380 To pursue someone, 587 00:25:28,020 --> 00:25:29,540 you have to respect her first. 588 00:25:31,300 --> 00:25:32,060 Excuse me. 589 00:25:32,860 --> 00:25:34,860 I don't know anything about respect. 590 00:25:36,620 --> 00:25:37,340 If I can't get it, 591 00:25:37,900 --> 00:25:39,020 I will ruin it. 592 00:25:40,260 --> 00:25:41,100 I mean, are you 593 00:25:41,220 --> 00:25:42,820 watching too many dramas with a macho hero? 594 00:25:42,820 --> 00:25:43,380 That's right. 595 00:25:43,900 --> 00:25:45,340 Ding Chan likes me being a macho man. 596 00:25:46,060 --> 00:25:48,420 Does your restaurant need some money? 597 00:25:48,940 --> 00:25:50,060 Say some nice words 598 00:25:50,220 --> 00:25:50,780 and I will help you. 599 00:25:52,220 --> 00:25:53,020 Chong... 600 00:25:53,020 --> 00:25:53,540 It's fine. 601 00:25:53,540 --> 00:25:54,020 I... 602 00:25:54,820 --> 00:25:55,140 Let's go. 603 00:26:04,100 --> 00:26:04,700 Mr. Qiao. 604 00:26:05,100 --> 00:26:05,700 Mr. Qiao. 605 00:26:06,140 --> 00:26:07,540 Why did you stop me? 606 00:26:07,820 --> 00:26:09,620 This amount of money means nothing to him, 607 00:26:09,780 --> 00:26:11,780 and he will leave us alone in the future. 608 00:26:12,620 --> 00:26:13,580 Didn't you say 609 00:26:13,900 --> 00:26:15,300 that you would rather die than taking his money? 610 00:26:16,460 --> 00:26:17,700 But for you 611 00:26:18,340 --> 00:26:19,580 and for Canteen, 612 00:26:19,620 --> 00:26:20,180 I can do it. 613 00:26:20,180 --> 00:26:20,780 No. 614 00:26:22,140 --> 00:26:22,980 Listen to me, Ding Chan. 615 00:26:23,300 --> 00:26:24,100 From now on, 616 00:26:24,380 --> 00:26:25,980 don't put up with anything for anyone else. 617 00:26:26,940 --> 00:26:28,220 You are the employee of Canteen 618 00:26:28,260 --> 00:26:29,180 and my business partner. 619 00:26:29,980 --> 00:26:31,420 I won't let anyone bully you. 620 00:26:36,700 --> 00:26:37,300 Hey, George. 621 00:26:37,420 --> 00:26:37,820 Ellie. 622 00:26:38,380 --> 00:26:40,620 Zhan Shikun asked me for dinner tonight. 623 00:26:41,100 --> 00:26:41,580 Great. 624 00:26:42,340 --> 00:26:43,140 Are you ready? 625 00:26:43,260 --> 00:26:43,940 Of course. 626 00:26:44,380 --> 00:26:46,300 It's so easy for me, 627 00:26:47,300 --> 00:26:48,180 but 628 00:26:48,740 --> 00:26:49,820 are you sure about it? 629 00:26:50,220 --> 00:26:50,700 Of course. 630 00:26:51,900 --> 00:26:52,620 Baiwei Group 631 00:26:52,620 --> 00:26:54,500 is getting most of their profit from pre-made food. 632 00:26:54,900 --> 00:26:55,980 They are also the biggest threat 633 00:26:55,980 --> 00:26:57,740 for Huasheng Group to enter this country. 634 00:26:58,140 --> 00:26:59,660 This is a tough game. 635 00:27:00,380 --> 00:27:01,380 We are not going to win 636 00:27:01,980 --> 00:27:02,700 without some scheme. 637 00:27:03,140 --> 00:27:03,700 Got it. 638 00:27:03,820 --> 00:27:04,900 I won't let you down. 639 00:27:10,420 --> 00:27:12,020 It's our pleasure to visit 640 00:27:12,020 --> 00:27:14,060 the base of Huasheng Group today. 641 00:27:14,380 --> 00:27:15,820 It was really impressive. 642 00:27:16,460 --> 00:27:18,060 Huasheng Group is 643 00:27:18,300 --> 00:27:19,740 one of the world's top 500 enterprises. 644 00:27:21,900 --> 00:27:22,820 You have 645 00:27:23,060 --> 00:27:24,100 top-quality ingredients. 646 00:27:24,620 --> 00:27:25,140 I'm amazed. 647 00:27:27,620 --> 00:27:29,620 The base has just been established. 648 00:27:29,900 --> 00:27:31,740 If we have a chance, we could invite you 649 00:27:31,740 --> 00:27:33,220 to Singapore. 650 00:27:34,620 --> 00:27:35,740 It will be our honor. 651 00:27:36,700 --> 00:27:38,500 You are so young 652 00:27:38,500 --> 00:27:40,060 and can deal 653 00:27:40,140 --> 00:27:42,140 with this enterprise 654 00:27:42,900 --> 00:27:43,820 so successfully. 655 00:27:45,940 --> 00:27:46,660 You are so young 656 00:27:46,780 --> 00:27:47,820 and can deal 657 00:27:47,980 --> 00:27:49,140 with this enterprise 658 00:27:49,140 --> 00:27:50,220 so successfully. 659 00:27:51,100 --> 00:27:52,180 Thanks for the compliment. 660 00:27:53,700 --> 00:27:55,340 70% of the restaurants 661 00:27:56,060 --> 00:27:57,460 are owned by Baiwei Group. 662 00:27:58,300 --> 00:28:00,300 We very much admire Mr. Zhan 663 00:28:00,580 --> 00:28:03,820 and hope to have more opportunities to collaborate in the future. 664 00:28:04,420 --> 00:28:05,460 We also look forward to providing 665 00:28:05,460 --> 00:28:09,460 top-quality ingredients for Baiwei Group. 666 00:28:10,100 --> 00:28:11,820 Is Huasheng Group only interested 667 00:28:12,140 --> 00:28:13,340 in the production 668 00:28:14,500 --> 00:28:16,940 of ingredients in this country? 669 00:28:17,180 --> 00:28:18,220 I heard you are also involved 670 00:28:18,660 --> 00:28:21,060 in the production of pre-made food, aren't you? 671 00:28:26,460 --> 00:28:30,820 Semi-finished products do not line up with our high-end concept. 672 00:28:31,660 --> 00:28:32,340 You know, 673 00:28:32,460 --> 00:28:34,860 the local development has been getting better. 674 00:28:35,340 --> 00:28:39,180 And everyone's consuming capacity is generally increasing. 675 00:28:39,860 --> 00:28:42,060 Actually, I have inspected 676 00:28:42,260 --> 00:28:43,700 the Japanese cuisine, 677 00:28:44,140 --> 00:28:46,420 supermarkets, and shopping malls here. 678 00:28:47,300 --> 00:28:50,020 I found the higher class are willing to pay. 679 00:28:50,220 --> 00:28:52,180 Semi-finished products are not selling. 680 00:28:52,620 --> 00:28:53,700 So, I choose to only 681 00:28:53,700 --> 00:28:56,500 manufacture the top-notch products. 682 00:28:57,260 --> 00:28:58,420 But I've seen the production 683 00:28:58,420 --> 00:28:59,620 in the guided tour today. 684 00:29:04,060 --> 00:29:06,140 We visited the factory today. 685 00:29:06,380 --> 00:29:09,220 Stupid! Who's letting you make the decision? 686 00:29:09,700 --> 00:29:12,180 Pardon, Ma'am. It's my dereliction of duty. 687 00:29:12,620 --> 00:29:14,300 Stop the production right now, 688 00:29:14,540 --> 00:29:15,620 or you will be fired. 689 00:29:17,060 --> 00:29:17,860 Be fired? 690 00:29:18,340 --> 00:29:19,180 This is too much. 691 00:29:19,780 --> 00:29:21,660 Is she mad? 692 00:29:21,940 --> 00:29:22,620 Yes. 693 00:29:23,100 --> 00:29:25,020 In fact, I told her about it before. 694 00:29:25,020 --> 00:29:26,020 She probably forgot about it. 695 00:29:26,620 --> 00:29:28,260 You made her lose face, 696 00:29:28,580 --> 00:29:30,340 so she wants to shut it down immediately. 697 00:29:32,300 --> 00:29:33,420 It's a rushed decision. 698 00:29:34,020 --> 00:29:34,940 She's reckless. 699 00:29:36,820 --> 00:29:37,660 What are they saying? 700 00:29:38,300 --> 00:29:42,660 They are complimenting that you have a business mind 701 00:29:42,900 --> 00:29:44,940 and a clear understanding of the market so quickly. 702 00:29:45,020 --> 00:29:46,180 So your business here 703 00:29:46,380 --> 00:29:47,700 is mainly 704 00:29:47,700 --> 00:29:48,460 a practice 705 00:29:48,460 --> 00:29:49,860 for her, right? 706 00:29:51,340 --> 00:29:52,500 A practice? 707 00:29:53,300 --> 00:29:54,740 She is here for holiday. 708 00:29:55,260 --> 00:29:57,420 I thought she would get bored and leave, 709 00:29:58,780 --> 00:30:00,340 but do you know what she said? 710 00:30:01,460 --> 00:30:02,500 She told me that the nightclubs here 711 00:30:02,700 --> 00:30:03,820 are better than the rest. 712 00:30:06,060 --> 00:30:06,620 Well, 713 00:30:07,060 --> 00:30:08,300 you can take her with you. 714 00:30:09,580 --> 00:30:10,300 Let us 715 00:30:10,340 --> 00:30:11,380 have a toast. 716 00:30:12,460 --> 00:30:13,500 Let's hope 717 00:30:13,860 --> 00:30:14,820 that Ellie can run 718 00:30:15,460 --> 00:30:17,020 her semi-product factory 719 00:30:17,500 --> 00:30:18,340 successfully! 720 00:30:18,500 --> 00:30:18,940 Cheers. 721 00:30:19,180 --> 00:30:19,940 Cheers. 722 00:30:23,020 --> 00:30:24,340 I know exactly what you said. 723 00:30:26,820 --> 00:30:28,020 [Guizong Food Street] 724 00:30:28,020 --> 00:30:30,220 Maybe you should take some money from me. 725 00:30:30,900 --> 00:30:31,460 No way. 726 00:30:31,620 --> 00:30:33,180 It's the life-saving money for your mother. 727 00:30:33,820 --> 00:30:35,060 I will make some calls and figure out something. 728 00:30:35,980 --> 00:30:36,900 Two hundred and fifty thousand? 729 00:30:37,100 --> 00:30:38,180 I think the architect would punch us 730 00:30:38,180 --> 00:30:39,540 the second when we say that number. 731 00:30:40,140 --> 00:30:41,100 Punch who? 732 00:30:41,260 --> 00:30:42,180 I can do it for you. 733 00:30:42,620 --> 00:30:43,380 Why are you here? 734 00:30:43,780 --> 00:30:44,780 It's my day off. 735 00:30:44,780 --> 00:30:45,580 I was passing by 736 00:30:45,580 --> 00:30:47,500 and wanted to come in and see if I can help with anything. 737 00:30:47,580 --> 00:30:48,060 No. 738 00:30:50,100 --> 00:30:50,980 Well, 739 00:30:51,420 --> 00:30:53,140 do you have all the utensils and furniture? 740 00:30:53,580 --> 00:30:55,260 A friend of mine is specialized in the catering industry. 741 00:30:55,300 --> 00:30:56,100 I already have everything. 742 00:30:56,980 --> 00:30:58,020 Then 743 00:30:58,020 --> 00:30:59,340 how about the ingredients? 744 00:30:59,500 --> 00:30:59,860 Let me tell you. 745 00:30:59,860 --> 00:31:00,860 The price from one of my neighbors... 746 00:31:00,900 --> 00:31:01,500 It's not necessary. 747 00:31:01,620 --> 00:31:02,700 Tell me what you want. 748 00:31:06,220 --> 00:31:06,900 Nothing important. 749 00:31:06,900 --> 00:31:08,820 It's about the tofu you made last time. 750 00:31:09,140 --> 00:31:10,220 You were the one who made it, 751 00:31:10,220 --> 00:31:12,420 so I feel like I owe you. 752 00:31:12,820 --> 00:31:14,500 It's not right. 753 00:31:14,500 --> 00:31:14,900 It's okay. 754 00:31:15,340 --> 00:31:16,580 I don't work there anymore. 755 00:31:17,180 --> 00:31:18,260 Still, 756 00:31:18,660 --> 00:31:19,860 I'm working there, 757 00:31:20,140 --> 00:31:21,620 and I'm not that kind of person, 758 00:31:21,820 --> 00:31:22,460 you know? 759 00:31:23,860 --> 00:31:24,580 How about this? 760 00:31:24,780 --> 00:31:26,820 When your restaurant is open, 761 00:31:27,420 --> 00:31:28,940 I will consider this my home. 762 00:31:29,020 --> 00:31:30,820 Let me know whenever you need me. 763 00:31:30,860 --> 00:31:31,780 I can help with anything. 764 00:31:32,420 --> 00:31:32,860 Thank you. 765 00:31:33,180 --> 00:31:34,140 No problem. 766 00:31:35,580 --> 00:31:36,300 Mr. Qiao! 767 00:31:37,060 --> 00:31:38,340 It's good to see you. 768 00:31:38,900 --> 00:31:40,540 What do you think 769 00:31:40,540 --> 00:31:41,860 about the design last time? 770 00:31:42,020 --> 00:31:43,300 I've checked it out, 771 00:31:43,900 --> 00:31:44,740 but 772 00:31:45,140 --> 00:31:46,260 about the price, 773 00:31:46,460 --> 00:31:47,220 could you make it lower? 774 00:31:47,220 --> 00:31:48,980 I'm especially here to tell you 775 00:31:49,340 --> 00:31:51,260 that the headquarters has given an exception for your case. 776 00:31:51,300 --> 00:31:52,780 You can get it for 400,000. 777 00:31:52,820 --> 00:31:53,940 Well, mate, 778 00:31:54,300 --> 00:31:54,900 there was 779 00:31:55,100 --> 00:31:56,300 an emergency, 780 00:31:56,380 --> 00:31:57,940 and I only have 250,000 in my account. 781 00:31:58,180 --> 00:31:59,020 What do you think? 782 00:31:59,140 --> 00:31:59,620 Of course, 783 00:31:59,620 --> 00:32:00,420 we can get rid 784 00:32:00,420 --> 00:32:01,820 of some details. 785 00:32:02,220 --> 00:32:04,420 Mr. Qiao, you are making it difficult. 786 00:32:05,020 --> 00:32:06,380 No architecture firm 787 00:32:06,420 --> 00:32:08,540 will accept that price. 788 00:32:08,900 --> 00:32:09,300 Well, 789 00:32:09,300 --> 00:32:10,100 mate, I'm sorry 790 00:32:10,100 --> 00:32:10,860 to interrupt. 791 00:32:11,220 --> 00:32:12,420 Do you trust me? 792 00:32:13,340 --> 00:32:13,900 If you do, 793 00:32:13,900 --> 00:32:14,940 I can do it for you 794 00:32:14,940 --> 00:32:15,700 with 10,000. 795 00:32:15,740 --> 00:32:16,660 Really? 796 00:32:16,940 --> 00:32:17,780 Of course. 797 00:32:18,100 --> 00:32:20,140 With some low-quality materials, yes. 798 00:32:20,580 --> 00:32:21,460 Mr. Qiao, 799 00:32:21,700 --> 00:32:23,340 this is a restaurant. 800 00:32:23,580 --> 00:32:24,340 If anything happens 801 00:32:24,340 --> 00:32:25,260 to your customers, 802 00:32:25,340 --> 00:32:26,260 it will be very serious. 803 00:32:26,940 --> 00:32:27,820 Alright, man. 804 00:32:28,020 --> 00:32:28,700 Listen to me. 805 00:32:28,700 --> 00:32:30,540 When I was working in the building industry, 806 00:32:30,540 --> 00:32:31,340 you are not even born, 807 00:32:31,340 --> 00:32:32,060 you know? 808 00:32:32,060 --> 00:32:33,140 I'm saving you the hassle. 809 00:32:33,140 --> 00:32:34,180 We can do it ourselves. 810 00:32:34,300 --> 00:32:35,220 See you. Goodbye. 811 00:32:35,260 --> 00:32:35,740 Bye. 812 00:32:36,140 --> 00:32:36,500 Off you go. 813 00:32:36,540 --> 00:32:37,740 I'm leaving anyway. 814 00:32:38,220 --> 00:32:38,700 Wait, 815 00:32:38,980 --> 00:32:39,820 are you serious? 816 00:32:40,100 --> 00:32:41,100 I'm serious. 817 00:32:41,180 --> 00:32:41,940 I got it, 818 00:32:42,180 --> 00:32:44,140 and rest assured, all safe and green materials. 819 00:32:44,420 --> 00:32:45,940 A lot of my friends work in this line. 820 00:32:46,500 --> 00:32:48,020 Plus, this is a renovation, 821 00:32:48,020 --> 00:32:49,020 not a makeover, 822 00:32:49,100 --> 00:32:49,660 right? 823 00:32:49,660 --> 00:32:51,660 And it happens that I don't need to work these two days. 824 00:32:51,780 --> 00:32:53,140 My friends and I will do it for you. 825 00:32:53,660 --> 00:32:55,540 It will be amazing if it's possible. 826 00:32:55,540 --> 00:32:57,220 Don't be strangers! 827 00:32:57,460 --> 00:32:58,780 This is Ding Chan. She works here, too. 828 00:32:58,780 --> 00:32:59,180 Hello. 829 00:32:59,500 --> 00:33:00,020 Hello. 830 00:33:00,260 --> 00:33:00,740 Well, 831 00:33:01,140 --> 00:33:01,900 tell me about it. 832 00:33:02,140 --> 00:33:02,780 It's basically like this. 833 00:33:04,060 --> 00:33:04,820 Look. 834 00:33:05,420 --> 00:33:06,500 We can still follow this. 835 00:33:06,620 --> 00:33:07,940 But in fact, her hair is bad. 836 00:33:07,940 --> 00:33:08,540 It looks good though. 837 00:33:08,540 --> 00:33:10,180 There are a lot of split ends. 838 00:33:10,180 --> 00:33:10,780 Really? 839 00:33:11,420 --> 00:33:12,180 I think it's okay. 840 00:33:30,300 --> 00:33:31,540 Jessie, what's wrong? 841 00:33:33,340 --> 00:33:34,140 Nothing. 842 00:33:34,300 --> 00:33:36,260 I feel like someone was secretly taking photos 843 00:33:36,820 --> 00:33:37,420 of us. 844 00:33:37,580 --> 00:33:38,620 It's so common 845 00:33:38,620 --> 00:33:40,060 for what we do. 846 00:33:42,700 --> 00:33:44,180 Perhaps I'm too sensitive. 847 00:33:44,820 --> 00:33:46,220 I need some coffee to wake me up. 848 00:33:46,660 --> 00:33:48,020 I still have more than ten outfits. 849 00:33:48,100 --> 00:33:49,220 You are working so hard. 850 00:33:49,420 --> 00:33:50,300 I'm done. 851 00:33:50,660 --> 00:33:51,300 You have a date? 852 00:33:52,900 --> 00:33:53,500 It's enough. 853 00:33:53,740 --> 00:33:54,660 Stop being lovey-dovey. 854 00:34:18,180 --> 00:34:18,700 Hey, 855 00:34:19,220 --> 00:34:20,380 I'm off. Pick me up. 856 00:34:20,860 --> 00:34:22,220 I remember you can walk, right? 857 00:34:22,620 --> 00:34:23,660 We had a deal. 858 00:34:23,700 --> 00:34:24,700 You are going to be my bodyguard. 859 00:34:25,140 --> 00:34:26,180 I've sent you the location. 860 00:34:26,380 --> 00:34:27,580 See you on the B2 parking lot. 861 00:34:27,620 --> 00:34:28,860 I'm your bodyguard, not your driver. 862 00:34:29,460 --> 00:34:31,460 I saw that pervert this afternoon. 863 00:34:31,940 --> 00:34:33,660 He was taking photos of me, 864 00:34:34,300 --> 00:34:35,900 and he had a huge bag with him. 865 00:34:36,460 --> 00:34:37,380 I'm worried 866 00:34:37,580 --> 00:34:38,700 that he has a weapon. 867 00:34:38,820 --> 00:34:40,100 Are you being too sensitive? 868 00:34:40,180 --> 00:34:41,700 I'm working on the renovation. I'm busy. 869 00:34:41,980 --> 00:34:42,580 Pay me back then. 870 00:34:42,660 --> 00:34:43,860 Give the one hundred thousand back to me. 871 00:34:44,180 --> 00:34:45,540 What? Why do you bring this up again? 872 00:34:45,540 --> 00:34:46,500 I've spent it. 873 00:34:46,660 --> 00:34:47,180 Then 874 00:34:47,340 --> 00:34:48,540 I'm going to take your life! 875 00:34:51,460 --> 00:34:52,100 I got this. 876 00:35:09,100 --> 00:35:10,100 Where is he? 877 00:35:10,580 --> 00:35:11,900 I know I can't trust any man. 878 00:35:18,220 --> 00:35:19,420 Why there's no signal? 879 00:35:41,020 --> 00:35:41,980 Stop! 880 00:36:28,260 --> 00:36:28,780 Useless. 881 00:36:29,300 --> 00:36:30,820 What is he doing? 882 00:36:40,180 --> 00:36:40,860 Qiao Zhi! 883 00:36:43,100 --> 00:36:43,660 Qiao Zhi, 884 00:36:44,220 --> 00:36:45,420 how are you? 885 00:36:46,300 --> 00:36:47,580 Don't die. 886 00:36:47,980 --> 00:36:49,820 I'm not taking your life anymore. 887 00:36:50,100 --> 00:36:51,940 I won't ask for the one hundred thousand either. 888 00:36:51,940 --> 00:36:53,660 Please, hang on. 889 00:36:53,900 --> 00:36:54,940 I'm fine. 890 00:36:55,180 --> 00:36:57,100 I don't see any gut. I won't die. 891 00:36:57,860 --> 00:37:00,420 This is not the time to joke! 892 00:37:00,860 --> 00:37:01,780 Call 120... 893 00:37:02,220 --> 00:37:02,980 120! 894 00:37:03,860 --> 00:37:04,660 Alright, alright. 895 00:37:08,190 --> 00:37:11,840 [Outpatients] 896 00:37:17,280 --> 00:37:18,960 [Operating Room] 897 00:37:19,100 --> 00:37:20,060 How is he? 898 00:37:22,420 --> 00:37:23,140 I don't know. 899 00:37:23,820 --> 00:37:24,780 The doctor is not out yet. 900 00:37:25,340 --> 00:37:26,940 But he lost a lot of blood. 901 00:37:28,100 --> 00:37:29,980 Why were you with him? 902 00:37:31,820 --> 00:37:33,140 I don't want to explain it. 903 00:37:44,420 --> 00:37:45,260 You should go. 904 00:37:45,660 --> 00:37:46,580 I can stay here. 905 00:37:46,620 --> 00:37:47,380 No. 906 00:37:47,860 --> 00:37:49,220 He got injured because of me. 907 00:37:52,020 --> 00:37:53,700 When have you become friends with him? 908 00:37:55,740 --> 00:37:56,900 Something happened, 909 00:37:57,500 --> 00:37:59,140 and he was willing to save me with his life. 910 00:38:00,380 --> 00:38:01,900 If it were you, you wouldn't do that. 911 00:38:06,740 --> 00:38:07,460 Did you call the police? 912 00:38:07,740 --> 00:38:08,340 I did. 913 00:38:09,660 --> 00:38:11,220 The police has collected the evidence 914 00:38:11,780 --> 00:38:13,060 and started investigating with all their efforts. 915 00:38:14,260 --> 00:38:15,540 Is there any other leads? 916 00:38:16,860 --> 00:38:17,500 Yes. 917 00:38:17,860 --> 00:38:18,580 What? 918 00:38:19,340 --> 00:38:21,380 There's a pervert pretending to be my fan in my live. 919 00:38:21,900 --> 00:38:23,380 He sent me a lot of money 920 00:38:24,500 --> 00:38:25,460 and wanted to sleep with me. 921 00:38:26,340 --> 00:38:27,220 I blocked him. 922 00:38:28,260 --> 00:38:29,020 This is huge. 923 00:38:29,060 --> 00:38:30,380 Why didn't you tell me or mom? 924 00:38:34,300 --> 00:38:36,740 Because you always look down on my job, 925 00:38:36,900 --> 00:38:38,700 and you never listen to my words! 926 00:38:38,980 --> 00:38:40,180 Except Qiao Zhi, 927 00:38:40,380 --> 00:38:41,860 no one in this family cares about me! 928 00:38:50,500 --> 00:38:51,460 You ruined 929 00:38:51,460 --> 00:38:52,540 my savior plan! 930 00:38:53,020 --> 00:38:54,900 I asked you to scare her, not to stab anyone! 931 00:38:55,020 --> 00:38:56,340 You didn't tell me there would be a man. 932 00:38:56,540 --> 00:38:57,340 He was tough. 933 00:38:57,580 --> 00:38:58,940 If I didn't stab him, I would get caught. 934 00:38:59,180 --> 00:39:00,460 You should have shown up earlier. 935 00:39:00,740 --> 00:39:02,620 I didn't expect anyone else either. 936 00:39:03,540 --> 00:39:04,300 Anyway, 937 00:39:04,420 --> 00:39:05,540 you should hide for a few days. 938 00:39:06,060 --> 00:39:06,540 Bin, 939 00:39:07,060 --> 00:39:08,060 will I be put in jail? 940 00:39:08,340 --> 00:39:09,020 Don't worry. 941 00:39:09,340 --> 00:39:10,700 His wound is not that bad. 942 00:39:12,620 --> 00:39:13,060 Alright. 943 00:39:13,300 --> 00:39:14,340 I'm counting on you. 944 00:39:14,740 --> 00:39:15,500 I got it. Just leave. 945 00:39:15,900 --> 00:39:16,420 Okay. 946 00:39:57,500 --> 00:39:59,460 ♪One day♪ 947 00:39:59,500 --> 00:40:01,660 ♪In front of me♪ 948 00:40:01,700 --> 00:40:06,260 ♪You'll look at my face♪ 949 00:40:06,300 --> 00:40:08,460 ♪I'll tell you♪ 950 00:40:08,500 --> 00:40:10,660 ♪My oaths♪ 951 00:40:10,700 --> 00:40:14,660 ♪One by one♪ 952 00:40:14,700 --> 00:40:16,860 ♪You'll find♪ 953 00:40:16,900 --> 00:40:19,060 ♪Oh, my heart♪ 954 00:40:19,100 --> 00:40:23,460 ♪Has never changed♪ 955 00:40:23,500 --> 00:40:25,660 ♪Just like the sea♪ 956 00:40:25,700 --> 00:40:27,860 ♪That always reflects♪ 957 00:40:27,900 --> 00:40:30,660 ♪The scene of the sky♪ 958 00:40:30,700 --> 00:40:35,660 ♪I'll take you out of the hustle-bustle of the world♪ 959 00:40:35,700 --> 00:40:39,660 ♪To go wild freely♪ 960 00:40:39,700 --> 00:40:43,860 ♪Don't worry about the journey ahead♪ 961 00:40:43,900 --> 00:40:48,660 ♪Just keep going♪ 962 00:40:48,700 --> 00:40:53,060 ♪You'll find the tears I left behind♪ 963 00:40:53,100 --> 00:40:57,860 ♪You'll also see me writing my own poems♪ 964 00:40:57,900 --> 00:41:05,660 ♪And I'll always hold you tight♪ 965 00:41:05,700 --> 00:41:10,660 ♪I'll take you out of the hustle-bustle of the world♪ 966 00:41:10,700 --> 00:41:14,660 ♪To go wild freely♪ 967 00:41:14,700 --> 00:41:18,860 ♪Don't worry about the journey ahead♪ 968 00:41:18,900 --> 00:41:23,660 ♪Just keep going♪ 969 00:41:23,700 --> 00:41:28,060 ♪You'll find the tears I left behind♪ 970 00:41:28,100 --> 00:41:32,860 ♪You'll also see me writing my own poems♪ 971 00:41:32,900 --> 00:41:40,660 ♪And I'll always hold you tight♪ 57075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.