All language subtitles for Chef.Son-in-law.EP4.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,940 --> 00:00:21,300 ♪The sun comes out♪ 2 00:00:21,340 --> 00:00:23,220 ♪While the clouds are idle♪ 3 00:00:23,260 --> 00:00:24,820 ♪What a beautiful day♪ 4 00:00:24,860 --> 00:00:25,980 ♪Catching up with all my might♪ 5 00:00:26,020 --> 00:00:28,700 ♪The wind blows away the fatigue♪ 6 00:00:28,740 --> 00:00:30,020 ♪Telling me♪ 7 00:00:30,060 --> 00:00:32,540 ♪To love the world♪ 8 00:00:32,580 --> 00:00:33,820 ♪The smell of cooking♪ 9 00:00:33,860 --> 00:00:35,620 ♪Fills the streets♪ 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,100 ♪Indulge myself♪ 11 00:00:37,140 --> 00:00:38,780 ♪In the tenderness of life♪ 12 00:00:38,820 --> 00:00:41,660 ♪The small restaurant we once went to♪ 13 00:00:41,700 --> 00:00:44,540 ♪Is filled with my longing for you♪ 14 00:00:44,580 --> 00:00:47,900 ♪Oh, I want to meet you♪ 15 00:00:47,940 --> 00:00:50,900 ♪Oh, hand in hand♪ 16 00:00:50,940 --> 00:00:53,700 ♪Stroll through the small town at night♪ 17 00:00:53,740 --> 00:00:57,300 ♪Take our time with our sweet love♪ 18 00:00:57,340 --> 00:01:00,500 ♪Love means to be with you♪ 19 00:01:00,540 --> 00:01:03,500 ♪During three meals a day for all seasons♪ 20 00:01:03,540 --> 00:01:04,900 ♪Each meal is♪ 21 00:01:04,940 --> 00:01:06,300 ♪A beautiful feast♪ 22 00:01:06,340 --> 00:01:07,300 ♪Underlying♪ 23 00:01:07,340 --> 00:01:08,700 ♪The warmth of home♪ 24 00:01:08,740 --> 00:01:09,700 ♪Please remember♪ 25 00:01:09,740 --> 00:01:12,700 ♪Love's about trivial matters in life♪ 26 00:01:12,740 --> 00:01:16,100 ♪Enjoying ordinary meals with you♪ 27 00:01:16,140 --> 00:01:17,500 ♪Your smiling face♪ 28 00:01:17,540 --> 00:01:18,900 ♪Will always be vivid♪ 29 00:01:18,940 --> 00:01:21,300 ♪And give me the happiness♪ 30 00:01:21,340 --> 00:01:23,900 ♪That I expect♪ 31 00:01:29,700 --> 00:01:30,690 [Chef Son-in-law] 32 00:01:30,690 --> 00:01:35,980 [Adapted from Yandou Laoge's novel, The Great Nation's Master Chef] 33 00:01:36,100 --> 00:01:38,940 [Episode 4] 34 00:01:44,700 --> 00:01:45,620 He's trying to connect me 35 00:01:45,620 --> 00:01:47,420 with the big shot from a Top 500! 36 00:01:47,620 --> 00:01:48,660 I should show my gratitude. 37 00:01:49,500 --> 00:01:49,860 But 38 00:01:50,500 --> 00:01:52,220 where was your thank-you to me? 39 00:01:52,220 --> 00:01:52,900 That day… 40 00:02:00,700 --> 00:02:02,700 Why this embarrassingly shy? 41 00:02:06,260 --> 00:02:06,820 Well. 42 00:02:07,660 --> 00:02:08,820 Thank you for handling 43 00:02:09,900 --> 00:02:10,500 Mr. Xu's incident. 44 00:02:12,020 --> 00:02:13,540 But about this, 45 00:02:14,260 --> 00:02:15,260 anything else to do? 46 00:02:16,300 --> 00:02:17,060 What? 47 00:02:18,380 --> 00:02:19,180 What do you want? 48 00:02:22,300 --> 00:02:22,940 Though 49 00:02:23,340 --> 00:02:24,540 I work in the kitchen, 50 00:02:25,140 --> 00:02:26,500 don't think I don't know 51 00:02:26,660 --> 00:02:28,620 our daily revenue has grown these days. 52 00:02:28,900 --> 00:02:30,900 You think if my contribution counts? 53 00:02:31,300 --> 00:02:31,940 Absolutely. 54 00:02:33,060 --> 00:02:34,500 Give me some reward? 55 00:02:36,580 --> 00:02:37,740 Fine. 56 00:02:38,260 --> 00:02:39,980 Full marks on this month's performance review, 57 00:02:40,580 --> 00:02:41,260 plus a double salary bonus. 58 00:02:43,820 --> 00:02:44,500 Double salary? 59 00:02:45,500 --> 00:02:47,060 Yes. Generous enough? 60 00:02:48,740 --> 00:02:49,540 Tao Ruxue, 61 00:02:49,820 --> 00:02:50,780 haven't you forgotten 62 00:02:50,780 --> 00:02:52,340 about the million you promised me? 63 00:02:56,900 --> 00:02:57,660 You know what? 64 00:02:57,660 --> 00:02:58,500 My brain's been so fried lately. 65 00:02:58,500 --> 00:02:59,380 I completely forgot that. 66 00:03:00,580 --> 00:03:01,700 I'll get this sorted out ASAP. 67 00:03:02,180 --> 00:03:02,500 Wait. 68 00:03:03,020 --> 00:03:06,140 That million was before Xu Hexiang's incident. 69 00:03:08,220 --> 00:03:09,060 How much do you want? 70 00:03:09,220 --> 00:03:09,860 Here is the thing. 71 00:03:10,940 --> 00:03:12,020 Your mother had promised me 72 00:03:12,260 --> 00:03:14,260 ten million to invest in Canteen. 73 00:03:16,260 --> 00:03:16,780 This 74 00:03:17,780 --> 00:03:19,140 is my business proposal. 75 00:03:21,300 --> 00:03:22,220 Ten million? 76 00:03:23,180 --> 00:03:23,860 Did she promise you that? 77 00:03:24,980 --> 00:03:25,820 Then go to her. 78 00:03:28,980 --> 00:03:29,820 I did 79 00:03:29,980 --> 00:03:30,740 and talked to her, 80 00:03:31,140 --> 00:03:32,140 but she acted softheaded, 81 00:03:32,340 --> 00:03:33,620 claiming the company is in your charge 82 00:03:33,900 --> 00:03:34,940 and told me to deal with you instead. 83 00:03:36,860 --> 00:03:37,180 Hey! 84 00:03:38,020 --> 00:03:40,060 You two aren't conspiring to deny it, are you? 85 00:03:40,740 --> 00:03:41,860 She never mentioned it to me, 86 00:03:42,500 --> 00:03:43,500 so I had no idea. 87 00:03:46,340 --> 00:03:47,140 Then 88 00:03:47,580 --> 00:03:48,300 how about this? 89 00:03:49,020 --> 00:03:50,500 I'll hand your proposal 90 00:03:50,500 --> 00:03:52,300 for the review by the General Manager's Office. 91 00:03:53,540 --> 00:03:54,740 But 92 00:03:55,300 --> 00:03:56,500 I'll only give you one million. 93 00:03:57,260 --> 00:03:58,260 Forget about ten million. 94 00:03:58,580 --> 00:03:58,980 I won't agree. 95 00:03:59,660 --> 00:04:00,180 No. 96 00:04:00,780 --> 00:04:01,260 Ms. Tao! 97 00:04:01,540 --> 00:04:02,660 Ms. Tao! 98 00:04:03,780 --> 00:04:05,020 Look, our conversation's going so well. 99 00:04:05,380 --> 00:04:06,860 Review the proposal first. 100 00:04:07,020 --> 00:04:08,860 I promise you won't be disappointed. 101 00:04:11,620 --> 00:04:13,140 Starting a business requires caution. 102 00:04:13,980 --> 00:04:15,500 Study it carefully before making decisions. 103 00:04:16,220 --> 00:04:17,500 I've studied it 104 00:04:18,140 --> 00:04:19,060 and did a rough calculation. 105 00:04:19,260 --> 00:04:21,300 The annual turnover will be at least 20 million. 106 00:04:21,380 --> 00:04:22,580 You're getting an incredible deal here! 107 00:04:22,820 --> 00:04:23,860 A single canteen 108 00:04:24,260 --> 00:04:25,420 raking in 20 million annually? 109 00:04:26,580 --> 00:04:27,140 With this? 110 00:04:28,980 --> 00:04:30,380 Dream on! 111 00:04:31,220 --> 00:04:31,740 What do you mean? 112 00:04:35,540 --> 00:04:36,500 Then I'll go ahead. 113 00:04:45,860 --> 00:04:46,740 Quick runner, huh? 114 00:05:06,240 --> 00:05:08,200 [Chapter 1 Project Overview Brand: Canteen] 115 00:05:23,100 --> 00:05:23,700 Ellie, 116 00:05:23,940 --> 00:05:24,980 where are you? 117 00:05:24,980 --> 00:05:26,740 Haven't seen you after waiting here for ages. 118 00:05:31,620 --> 00:05:32,300 Ellie? 119 00:05:33,740 --> 00:05:34,540 Where did you come from? 120 00:05:34,540 --> 00:05:35,940 Waiting for ages, but didn't see you. 121 00:05:36,700 --> 00:05:38,060 Took the VIP lane 122 00:05:38,420 --> 00:05:39,380 long ago. 123 00:05:40,100 --> 00:05:41,580 I completely forgot about that. 124 00:05:42,380 --> 00:05:43,860 Was the flight exhausting? 125 00:05:44,260 --> 00:05:44,980 Not at all. 126 00:05:45,340 --> 00:05:46,220 A bed on board. 127 00:05:46,420 --> 00:05:47,580 I even took a shower! 128 00:05:47,700 --> 00:05:48,220 Took a shower? 129 00:05:51,060 --> 00:05:52,740 So you flew on a private jet. 130 00:05:53,980 --> 00:05:54,300 Alright then. 131 00:05:54,420 --> 00:05:55,220 Let's go! 132 00:05:55,860 --> 00:05:56,980 I promised to make you Mapo Tofu. 133 00:05:56,980 --> 00:05:57,860 The ingredients are prepared. 134 00:05:58,300 --> 00:05:58,900 Really? 135 00:05:59,300 --> 00:06:00,300 So thrilled! 136 00:06:00,540 --> 00:06:01,660 First time returning to China? 137 00:06:01,940 --> 00:06:03,180 Take a good look along the way. 138 00:06:03,180 --> 00:06:05,100 It's not how they portray it abroad. 139 00:06:05,660 --> 00:06:06,900 Miss, the cars are ready. 140 00:06:10,580 --> 00:06:11,700 I never asked for these. 141 00:06:13,540 --> 00:06:13,940 Let's go. 142 00:06:15,140 --> 00:06:15,940 Wait, you… 143 00:06:15,940 --> 00:06:16,380 This… 144 00:06:29,960 --> 00:06:31,480 ♪The sun comes out♪ 145 00:06:31,480 --> 00:06:33,000 ♪While the clouds are idle♪ 146 00:06:33,120 --> 00:06:34,420 ♪What a beautiful day♪ 147 00:06:34,420 --> 00:06:35,720 ♪Catching up with all my might♪ 148 00:06:35,800 --> 00:06:38,680 ♪The wind blows away the fatigue♪ 149 00:06:38,880 --> 00:06:40,560 ♪Telling me♪ 150 00:06:40,560 --> 00:06:42,240 ♪To love the world♪ 151 00:06:42,360 --> 00:06:43,850 ♪The smell of cooking♪ 152 00:06:43,850 --> 00:06:45,340 ♪Fills the streets♪ 153 00:06:45,340 --> 00:06:46,620 So my hometown 154 00:06:47,180 --> 00:06:48,540 has developed wonderfully! 155 00:06:48,680 --> 00:06:50,940 ♪The small restaurant we once went to♪ 156 00:06:50,940 --> 00:06:52,740 Not what I'd learned abroad. 157 00:06:52,740 --> 00:06:53,860 ♪Is filled with my longing for you♪ 158 00:06:53,860 --> 00:06:56,420 Many tall buildings on the clean streets. 159 00:06:56,420 --> 00:06:58,000 ♪I want to meet you♪ 160 00:06:59,320 --> 00:07:00,960 ♪hand in hand♪ 161 00:07:01,540 --> 00:07:02,220 What's that? 162 00:07:02,220 --> 00:07:03,580 ♪Stroll through the small town at night♪ 163 00:07:03,580 --> 00:07:04,940 That's... 164 00:07:04,940 --> 00:07:06,860 ♪Take our time with our sweet love♪ 165 00:07:06,860 --> 00:07:07,420 A toilet. 166 00:07:08,180 --> 00:07:09,860 Even a toilet is this gorgeous! 167 00:07:09,880 --> 00:07:10,560 [Public toilet] 168 00:07:10,560 --> 00:07:13,220 ♪During three meals a day for all seasons♪ 169 00:07:13,580 --> 00:07:15,260 I'm staying for quite some time. 170 00:07:16,180 --> 00:07:17,180 Would you show me around? 171 00:07:17,180 --> 00:07:17,940 ♪Underlying♪ 172 00:07:17,940 --> 00:07:18,700 ♪The warmth of home♪ 173 00:07:19,020 --> 00:07:19,540 I can 174 00:07:20,020 --> 00:07:21,940 show you around for a few days. 175 00:07:22,140 --> 00:07:23,980 But my canteen opens soon, 176 00:07:23,980 --> 00:07:25,700 so I might not have time. 177 00:07:25,700 --> 00:07:26,380 Canteen? 178 00:07:26,860 --> 00:07:28,860 I can invest as a shareholder. 179 00:07:29,620 --> 00:07:30,980 Your shares have been reserved, 180 00:07:31,180 --> 00:07:32,100 but no contribution needed 181 00:07:32,380 --> 00:07:33,060 After the dinner, 182 00:07:33,260 --> 00:07:34,260 I'll explain to you in detail. 183 00:07:34,860 --> 00:07:35,500 Sounds good! 184 00:07:36,180 --> 00:07:37,700 But I'll contribute. 185 00:07:38,220 --> 00:07:38,900 Let's talk about this later. 186 00:07:54,100 --> 00:07:54,580 Ms. Tao, 187 00:07:55,620 --> 00:07:57,620 since you're Mr. Zhan's friend, 188 00:07:58,260 --> 00:07:59,940 I'll be frank with you. 189 00:08:00,700 --> 00:08:01,180 Please go ahead. 190 00:08:02,020 --> 00:08:03,980 As we're an international company, 191 00:08:05,620 --> 00:08:07,620 securing such a significant discount 192 00:08:08,020 --> 00:08:09,780 would need over a year to go through procedures. 193 00:08:10,580 --> 00:08:12,500 After all, we're merely a branch office 194 00:08:12,660 --> 00:08:14,140 without independent decision-making rights. 195 00:08:15,140 --> 00:08:16,700 Among Chinese restaurants nationwide, 196 00:08:16,700 --> 00:08:18,660 we boast the largest number of outlets. 197 00:08:19,340 --> 00:08:20,580 Given our immense demand 198 00:08:20,580 --> 00:08:21,860 for ingredients, 199 00:08:22,500 --> 00:08:24,340 we can fully assist Huasheng Group 200 00:08:24,540 --> 00:08:25,700 in expanding in China. 201 00:08:26,220 --> 00:08:27,820 I know what you've mentioned. 202 00:08:28,620 --> 00:08:29,420 To be frank with you, 203 00:08:29,940 --> 00:08:31,980 Mr. Tao Rende from your company 204 00:08:32,420 --> 00:08:33,940 had reached out to us. 205 00:08:35,100 --> 00:08:36,420 He has contacted you? 206 00:08:38,860 --> 00:08:39,580 But 207 00:08:39,820 --> 00:08:41,140 his offer 208 00:08:41,420 --> 00:08:43,500 was three percentage points higher than yours. 209 00:08:43,940 --> 00:08:45,540 All these are documented internally. 210 00:08:46,060 --> 00:08:47,980 If I submit this report upward, 211 00:08:48,220 --> 00:08:49,340 how would the headquarters 212 00:08:50,100 --> 00:08:51,100 perceive my judgment? 213 00:08:52,060 --> 00:08:53,740 I thought you came today 214 00:08:54,100 --> 00:08:55,220 with a surprise, 215 00:08:55,900 --> 00:08:57,100 offering me a more reasonable 216 00:08:57,500 --> 00:08:58,780 and favorable quote. 217 00:08:59,300 --> 00:09:00,220 How outrageous! 218 00:09:00,380 --> 00:09:01,500 This is deliberately undermining me. 219 00:09:06,460 --> 00:09:06,900 What? 220 00:09:07,620 --> 00:09:08,300 I'm coming! 221 00:09:08,900 --> 00:09:09,740 Would you 222 00:09:09,900 --> 00:09:10,780 excuse me, please? 223 00:09:11,900 --> 00:09:12,860 What happened? 224 00:09:12,980 --> 00:09:14,820 Likely, a senior executive has arrived. 225 00:09:18,900 --> 00:09:20,860 Rende holds all client connections. 226 00:09:21,580 --> 00:09:23,260 If we can't close the deal with Huasheng Group today, 227 00:09:24,180 --> 00:09:25,180 we'll likely have to accept his instead. 228 00:09:25,660 --> 00:09:27,060 Who knows how much profit he will get? 229 00:09:30,180 --> 00:09:30,980 We should 230 00:09:31,380 --> 00:09:32,940 discuss it with your mother. 231 00:09:33,420 --> 00:09:33,940 After all, 232 00:09:34,220 --> 00:09:35,180 ingredients are no small matter. 233 00:09:35,180 --> 00:09:36,460 I told her about it. 234 00:09:36,740 --> 00:09:38,300 But she always claims she has a headache 235 00:09:38,300 --> 00:09:39,820 and asks me to discuss with Qiao Zhi. 236 00:09:40,380 --> 00:09:41,980 Mr. Song, I just don't get it. 237 00:09:41,980 --> 00:09:42,860 What's so great about him? 238 00:09:42,860 --> 00:09:44,300 Why does Mom favor him so much? 239 00:09:45,380 --> 00:09:46,540 I'm not sure, 240 00:09:47,260 --> 00:09:49,660 but I trust her judgment 241 00:09:50,140 --> 00:09:50,940 when it comes to evaluating people. 242 00:09:54,900 --> 00:09:55,420 Go take a look. 243 00:10:13,780 --> 00:10:15,060 A young lady. 244 00:10:15,940 --> 00:10:17,540 Appears to be about your age. 245 00:10:25,220 --> 00:10:26,180 - Qiao Zhi? - Qiao Zhi? 246 00:10:27,580 --> 00:10:28,780 What is he doing here? 247 00:10:29,060 --> 00:10:29,980 And she's 248 00:10:29,980 --> 00:10:31,260 practically fawning over him! 249 00:10:32,660 --> 00:10:34,100 Miss, this way please. 250 00:10:43,780 --> 00:10:45,060 Taking him by the arm! 251 00:10:52,100 --> 00:10:52,980 You know what? 252 00:10:53,340 --> 00:10:55,620 I never thought I'd taste it again in this lifetime. 253 00:10:56,580 --> 00:10:57,340 Once my canteen opens, 254 00:10:57,620 --> 00:10:58,300 feel free to come by anytime. 255 00:10:59,020 --> 00:10:59,380 Right. 256 00:10:59,780 --> 00:11:00,740 I'm a shareholder, 257 00:11:01,140 --> 00:11:02,220 albeit a minority one. 258 00:11:04,340 --> 00:11:05,900 Not going to move on? 259 00:11:06,180 --> 00:11:07,260 My father told me 260 00:11:07,420 --> 00:11:09,180 to hold controlling shares when investing, 261 00:11:09,860 --> 00:11:11,220 but you're an exception. 262 00:11:12,900 --> 00:11:14,180 Then thank your father. 263 00:11:14,700 --> 00:11:15,580 You're welcome. 264 00:11:15,900 --> 00:11:17,860 This gives us a starting point 265 00:11:17,860 --> 00:11:19,620 to compete with Baiwei Group. 266 00:11:19,860 --> 00:11:21,620 Besides, this is my decision. 267 00:11:22,700 --> 00:11:23,660 Then thank you. 268 00:11:24,020 --> 00:11:24,580 I'm leaving. 269 00:11:26,740 --> 00:11:27,620 No need for the car. 270 00:11:27,740 --> 00:11:28,380 I can go by myself. 271 00:11:28,540 --> 00:11:29,260 You should go back early. 272 00:11:29,820 --> 00:11:31,340 If anything comes up, I'll call you. 273 00:11:31,580 --> 00:11:32,420 Alright, goodbye! 274 00:12:04,300 --> 00:12:05,900 Crazy? Do you know how to drive? 275 00:12:07,580 --> 00:12:08,180 Tao Ruxue, 276 00:12:08,580 --> 00:12:10,420 no need to go this far over just one million. 277 00:12:10,620 --> 00:12:12,140 What's your relationship 278 00:12:12,140 --> 00:12:12,980 with that young lady? 279 00:12:13,300 --> 00:12:14,140 Why should I tell you? 280 00:12:14,700 --> 00:12:16,300 I didn't ask about yours with Zhan Shikun! 281 00:12:19,860 --> 00:12:20,820 We're now discussing with them 282 00:12:20,820 --> 00:12:21,660 something highly significant 283 00:12:21,660 --> 00:12:23,260 to the future of Huaixiang Group. 284 00:12:25,780 --> 00:12:26,340 She's my college classmate. 285 00:12:26,620 --> 00:12:27,380 That's all? 286 00:12:27,820 --> 00:12:28,700 College classmate? 287 00:12:29,380 --> 00:12:30,580 She took you by the arm. 288 00:12:30,940 --> 00:12:32,740 You never pull your hand away when others hold it. 289 00:12:32,740 --> 00:12:33,740 What does that even mean? 290 00:12:36,780 --> 00:12:37,300 Qiao, 291 00:12:37,860 --> 00:12:39,100 why don't you get in the car? 292 00:12:39,460 --> 00:12:40,300 Where are you heading? 293 00:12:40,660 --> 00:12:41,300 We can give you a ride. 294 00:12:42,060 --> 00:12:43,220 I'm going to cook for Mom. 295 00:12:43,420 --> 00:12:44,860 After Xu Hexiang's incident, 296 00:12:45,100 --> 00:12:46,540 Mr. Chen secretly suggested 297 00:12:46,540 --> 00:12:48,020 preparing therapeutic meals for her. 298 00:12:48,340 --> 00:12:49,660 I helped you, 299 00:12:49,660 --> 00:12:50,460 but look what happened! 300 00:12:51,820 --> 00:12:52,300 Come on! 301 00:12:52,660 --> 00:12:53,260 Isn't she your mom? 302 00:12:53,860 --> 00:12:55,300 Yeah, so I agreed to do it! 303 00:12:55,740 --> 00:12:57,540 Is Huaixiang Group a family affair? 304 00:12:57,820 --> 00:12:59,180 Two different things. 305 00:12:59,420 --> 00:13:01,140 You've forgotten our agreement? 306 00:13:01,540 --> 00:13:02,540 If there's nothing else, 307 00:13:02,540 --> 00:13:03,220 I must be going. 308 00:13:03,460 --> 00:13:05,180 I've got tasks piled up. I'm swamped! 309 00:13:06,180 --> 00:13:06,620 Come back here! 310 00:13:10,060 --> 00:13:10,940 Even shouting at me? 311 00:13:13,180 --> 00:13:14,540 Is this how someone asks for help? 312 00:13:14,780 --> 00:13:15,860 What do you really want? 313 00:13:16,140 --> 00:13:17,740 Listen, just transfer one million 314 00:13:17,740 --> 00:13:18,740 to me without hesitation. 315 00:13:18,740 --> 00:13:19,980 We'll sort out the rest later. 316 00:13:20,220 --> 00:13:20,540 Deal? 317 00:13:21,340 --> 00:13:21,700 Goodbye! 318 00:13:28,100 --> 00:13:28,700 Mr. Song, 319 00:13:29,340 --> 00:13:31,100 transfer one million from my personal account to him. 320 00:13:32,300 --> 00:13:32,940 Xue, 321 00:13:33,260 --> 00:13:34,300 but that's cash. 322 00:13:35,260 --> 00:13:35,980 I should apply 323 00:13:36,620 --> 00:13:37,820 through company channels instead. 324 00:13:38,100 --> 00:13:39,700 No time. Look at how smug he is! 325 00:13:45,040 --> 00:13:46,760 [Xiaojiuwo] 326 00:13:51,520 --> 00:13:52,680 [Your account has been credited with RMB 1,000,000.00.] 327 00:13:54,260 --> 00:13:55,380 Finally arrived! 328 00:13:57,580 --> 00:13:58,900 At last, the first step is taken. 329 00:13:58,920 --> 00:14:04,120 [Xiaojiuwo Bar] 330 00:14:04,640 --> 00:14:05,600 [Ding Chan, Ding Heng's Daughter] 331 00:14:07,220 --> 00:14:08,580 She must work here. 332 00:14:09,940 --> 00:14:10,460 Hey girl, 333 00:14:11,260 --> 00:14:11,820 go home and play! 334 00:14:12,340 --> 00:14:12,940 Let's go. 335 00:14:13,700 --> 00:14:14,260 Isn't this… 336 00:14:14,620 --> 00:14:15,220 Have fun at home! 337 00:14:17,300 --> 00:14:18,220 Go with me! 338 00:14:19,820 --> 00:14:21,420 Don't touch me! 339 00:14:21,820 --> 00:14:22,380 What are you doing? 340 00:14:23,020 --> 00:14:24,380 Mind your own business. Get lost! 341 00:14:25,140 --> 00:14:26,180 Still here? 342 00:14:26,700 --> 00:14:27,340 You brat! 343 00:14:29,780 --> 00:14:30,380 What are you doing? 344 00:14:31,220 --> 00:14:31,780 Stop shouting! 345 00:14:33,380 --> 00:14:33,740 Hey! 346 00:14:34,100 --> 00:14:34,940 Look at that! 347 00:14:35,340 --> 00:14:36,220 Shout louder! 348 00:14:36,860 --> 00:14:37,460 Yell at that spot. 349 00:14:37,940 --> 00:14:38,540 Go ahead. 350 00:14:39,620 --> 00:14:40,380 Lucky for you! 351 00:14:40,740 --> 00:14:41,300 Let's go. 352 00:14:42,260 --> 00:14:42,540 Go! 353 00:14:59,300 --> 00:14:59,700 Miss, 354 00:15:00,620 --> 00:15:01,100 wake up. 355 00:15:01,780 --> 00:15:02,380 Are you alright? 356 00:15:08,460 --> 00:15:08,900 Miss, 357 00:15:09,620 --> 00:15:10,180 please wake up! 358 00:15:10,340 --> 00:15:10,900 Wake up! 359 00:15:11,780 --> 00:15:12,020 Hey. 360 00:15:12,180 --> 00:15:13,340 Where do you live? 361 00:15:13,780 --> 00:15:14,700 I live, 362 00:15:15,420 --> 00:15:17,580 I live in Fuyuan Beili. 363 00:15:18,300 --> 00:15:19,020 Fuyuan Beili? 364 00:15:20,740 --> 00:15:21,140 You... 365 00:15:23,900 --> 00:15:24,860 Hold on a second. 366 00:15:25,060 --> 00:15:26,300 Come on, let's go. 367 00:15:28,820 --> 00:15:29,620 Just wait a moment. 368 00:15:30,020 --> 00:15:30,300 Come. 369 00:15:30,900 --> 00:15:31,260 Walk. 370 00:15:32,220 --> 00:15:32,740 Sir. 371 00:15:34,020 --> 00:15:34,340 Get in. 372 00:15:35,060 --> 00:15:36,140 Be careful! 373 00:16:06,140 --> 00:16:06,660 Miss, 374 00:16:07,020 --> 00:16:07,900 Fuyuan Beili is here. 375 00:16:07,900 --> 00:16:09,020 Where is your home? 376 00:16:10,900 --> 00:16:11,580 Wake up! 377 00:16:14,140 --> 00:16:15,060 What to do? 378 00:16:18,180 --> 00:16:20,180 Sir, head to that hotel up ahead. 379 00:16:20,540 --> 00:16:22,020 Follow that car! 380 00:16:29,880 --> 00:16:32,880 [Liyi Hotel] 381 00:17:16,460 --> 00:17:17,340 Be careful! 382 00:17:50,540 --> 00:17:50,900 Well. 383 00:17:58,220 --> 00:17:58,900 Rushuang. 384 00:17:59,860 --> 00:18:00,740 Pretty fast, huh? 385 00:18:01,260 --> 00:18:01,940 What do you mean? 386 00:18:02,540 --> 00:18:03,260 Scum! 387 00:18:03,940 --> 00:18:05,420 What are you doing! Are you crazy? 388 00:18:05,460 --> 00:18:06,380 What am I doing? 389 00:18:06,580 --> 00:18:07,900 How dare you ask me that! 390 00:18:08,060 --> 00:18:08,780 Don't you even know 391 00:18:08,780 --> 00:18:10,060 what you have done? 392 00:18:11,260 --> 00:18:12,340 I haven't done anything! 393 00:18:13,540 --> 00:18:14,100 I just saw 394 00:18:14,100 --> 00:18:15,980 you helping that girl into the room. 395 00:18:16,540 --> 00:18:18,420 I filmed the whole thing on video. 396 00:18:18,940 --> 00:18:20,380 You can explain it to Ruxue later! 397 00:18:20,700 --> 00:18:22,220 Beat you first to vent my anger. 398 00:18:22,940 --> 00:18:23,420 Why? 399 00:18:23,620 --> 00:18:24,460 Wait. You... 400 00:18:24,460 --> 00:18:25,380 Let go of me, you pervert! 401 00:18:25,700 --> 00:18:26,580 Fine. 402 00:18:26,580 --> 00:18:28,020 Since you're Ruxue's sister, 403 00:18:28,020 --> 00:18:29,060 I'll explain myself once. 404 00:18:29,780 --> 00:18:31,260 Never seen that lady before. 405 00:18:31,460 --> 00:18:33,020 She was too drunk and some creep was taking advantage of her. 406 00:18:33,020 --> 00:18:34,740 I stepped in to help. That's heroic behavior! 407 00:18:35,140 --> 00:18:36,340 Her home is nearby. 408 00:18:36,340 --> 00:18:37,420 She's passed out now, 409 00:18:37,420 --> 00:18:39,140 so I have to take her to the nearest hotel. 410 00:18:39,260 --> 00:18:40,660 Now you get it? 411 00:18:42,060 --> 00:18:43,620 What you men say is all nonsense. 412 00:18:43,980 --> 00:18:46,100 Ruxue's been praying for an excuse to divorce you. 413 00:18:46,420 --> 00:18:47,900 Just wait! You'll leave with nothing. 414 00:18:48,260 --> 00:18:49,420 Don't trust me? Suit yourself. 415 00:18:51,540 --> 00:18:51,980 Sure thing. 416 00:18:52,220 --> 00:18:53,820 If you want me to trust you, 417 00:18:54,220 --> 00:18:55,140 take me inside to check. 418 00:18:55,380 --> 00:18:57,060 If you took advantage of her, 419 00:18:57,220 --> 00:18:58,900 Ruxue will divorce you 420 00:18:59,100 --> 00:19:01,060 and I'll press charges. You'll rot in jail. 421 00:19:01,580 --> 00:19:02,140 Fine. 422 00:19:02,140 --> 00:19:02,660 Keep your voice down. 423 00:19:02,860 --> 00:19:03,580 Alright, I'll show you. 424 00:19:03,580 --> 00:19:04,100 Come on. Let's go look. 425 00:19:08,660 --> 00:19:09,340 Want to run away? 426 00:19:09,580 --> 00:19:10,940 Fetching the room key. 427 00:19:17,820 --> 00:19:18,820 Come and see for yourself. 428 00:19:19,260 --> 00:19:20,220 Look how peacefully she's sleeping. 429 00:19:29,380 --> 00:19:30,780 All her clothes are taken off. 430 00:19:30,980 --> 00:19:32,460 This is what you call heroic behavior? 431 00:19:37,620 --> 00:19:39,780 She was wearing it and took it off herself. 432 00:19:40,820 --> 00:19:41,980 Still making excuses. 433 00:19:42,260 --> 00:19:43,980 She wasn't wearing anything when I came in. 434 00:19:44,420 --> 00:19:45,140 She drank too much 435 00:19:45,140 --> 00:19:46,140 and was warm, 436 00:19:46,140 --> 00:19:47,540 so she took off her clothes. 437 00:19:47,740 --> 00:19:48,460 Perhaps 438 00:19:48,460 --> 00:19:49,660 she likes sleeping naked. 439 00:19:49,660 --> 00:19:50,180 Right? 440 00:19:50,580 --> 00:19:51,620 You stayed in here 441 00:19:51,860 --> 00:19:53,180 for a full minute 442 00:19:53,180 --> 00:19:54,020 and even let out an oh sound. 443 00:19:54,060 --> 00:19:55,940 What does one minute prove? 444 00:19:59,020 --> 00:20:00,340 Are you seriously doubting me? 445 00:20:01,980 --> 00:20:02,620 What are you doing? 446 00:20:03,100 --> 00:20:04,540 This is evidence. 447 00:20:04,900 --> 00:20:06,140 I'm taking it to Ruxue. 448 00:20:06,300 --> 00:20:08,180 No recording. It's a violation of privacy! 449 00:20:09,780 --> 00:20:12,220 You two are even caring about your privacy. 450 00:20:17,460 --> 00:20:18,660 Stop messing around! 451 00:20:19,380 --> 00:20:20,540 I don't even know her. 452 00:20:20,540 --> 00:20:21,580 No connection between us! 453 00:20:21,860 --> 00:20:22,980 Don't you believe it? Ask her 454 00:20:22,980 --> 00:20:23,940 when she wakes up tomorrow. 455 00:20:29,140 --> 00:20:29,820 See? 456 00:20:29,820 --> 00:20:31,100 If you don't listen, 457 00:20:31,300 --> 00:20:32,420 I'll pour all of these into your mouth. 458 00:20:41,660 --> 00:20:42,540 Hand back my phone! 459 00:20:42,660 --> 00:20:43,260 Stop messing around. 460 00:20:47,220 --> 00:20:48,940 You claimed she got harassed 461 00:20:48,940 --> 00:20:49,940 outside the bar 462 00:20:49,940 --> 00:20:50,740 and you played the hero. 463 00:20:51,140 --> 00:20:52,700 Yes! I'm completely in the right. 464 00:20:52,780 --> 00:20:53,340 Great. 465 00:20:53,860 --> 00:20:54,860 Let's go to the police station 466 00:20:55,580 --> 00:20:56,460 to check the surveillance footage. 467 00:20:57,060 --> 00:20:57,980 Wait! I don't think 468 00:20:57,980 --> 00:20:59,100 this warrants police attention. 469 00:21:01,060 --> 00:21:02,580 Obviously got something to hide. 470 00:21:03,260 --> 00:21:04,660 You were trying to harass her 471 00:21:04,660 --> 00:21:05,860 at the entrance of the bar. 472 00:21:08,700 --> 00:21:09,420 Fine, let's go. 473 00:21:09,740 --> 00:21:10,460 Let's go now. 474 00:21:10,660 --> 00:21:11,060 Go. 475 00:21:11,740 --> 00:21:12,060 Go. 476 00:21:12,980 --> 00:21:13,820 My car is nearby. 477 00:21:14,300 --> 00:21:15,100 Go get the car first. 478 00:21:17,650 --> 00:21:19,040 [Qiao Zhi] 479 00:21:19,700 --> 00:21:20,020 Here. 480 00:21:21,260 --> 00:21:22,260 Thank you for your cooperation. 481 00:21:22,420 --> 00:21:23,980 Such things happen frequently lately. 482 00:21:24,140 --> 00:21:24,820 If it weren't for you, 483 00:21:25,020 --> 00:21:25,980 I'm afraid that young lady... 484 00:21:27,100 --> 00:21:27,900 This is my duty. 485 00:21:28,620 --> 00:21:29,060 How I wish 486 00:21:29,060 --> 00:21:30,620 everyone shared your vigilance. 487 00:21:31,020 --> 00:21:32,180 Your girlfriend is so beautiful. 488 00:21:32,460 --> 00:21:34,340 Should be more careful when you are out. 489 00:21:34,660 --> 00:21:35,540 Sir, 490 00:21:35,740 --> 00:21:36,780 I'm not his girlfriend. 491 00:21:37,060 --> 00:21:37,700 Oh. 492 00:21:37,940 --> 00:21:38,860 I'm talking nonsense. 493 00:21:38,940 --> 00:21:40,900 Never mind. If that's all, we'll leave. 494 00:21:41,100 --> 00:21:42,020 You may go now. 495 00:21:43,420 --> 00:21:44,660 What never mind? 496 00:21:44,780 --> 00:21:46,020 I need to make things clear! 497 00:21:46,340 --> 00:21:48,060 What? Trying to take advantage of me? 498 00:21:50,460 --> 00:21:50,940 Tell me. 499 00:21:51,220 --> 00:21:52,740 [Public Security] Why didn't you explain clearly? 500 00:21:53,100 --> 00:21:54,540 Trying to take advantage of me? 501 00:21:55,820 --> 00:21:56,780 Speak up! 502 00:21:57,820 --> 00:21:59,900 Must you dwell on this? 503 00:21:59,900 --> 00:22:00,700 Just a minor misunderstanding, 504 00:22:00,700 --> 00:22:01,700 affects nothing at all. 505 00:22:01,820 --> 00:22:03,100 No need for explanation. 506 00:22:03,580 --> 00:22:04,620 Besides, we've already 507 00:22:04,620 --> 00:22:05,420 got the task done. 508 00:22:05,540 --> 00:22:07,260 Don't waste time on explanation. 509 00:22:08,180 --> 00:22:08,900 This is the police station. 510 00:22:08,900 --> 00:22:10,340 You think it's that fun or appealing? 511 00:22:10,340 --> 00:22:12,060 Go explain it. I'm out! 512 00:22:14,020 --> 00:22:14,540 What's more, 513 00:22:15,820 --> 00:22:17,580 you're much more uglier than Ruxue. 514 00:22:17,740 --> 00:22:19,540 Why should I take advantage of you? 515 00:22:19,820 --> 00:22:20,860 You narcissist! 516 00:22:21,220 --> 00:22:21,460 You! 517 00:22:22,260 --> 00:22:23,260 How can you say that? 518 00:22:24,740 --> 00:22:26,660 Do you believe? I'll beat you to death here 519 00:22:26,660 --> 00:22:27,980 and turn myself in. 520 00:22:29,900 --> 00:22:30,900 Watch your tongue! 521 00:22:31,380 --> 00:22:32,340 Don't talk like that. 522 00:22:32,700 --> 00:22:34,020 Apologize right now! 523 00:22:34,220 --> 00:22:34,740 Say sorry. 524 00:22:34,860 --> 00:22:35,260 Sorry. 525 00:22:35,260 --> 00:22:36,420 Say it! 526 00:22:36,420 --> 00:22:37,020 Fine. 527 00:22:37,420 --> 00:22:38,820 I'll apologize. Enough? 528 00:22:39,100 --> 00:22:40,260 Sorry, I was wrong. 529 00:22:40,460 --> 00:22:42,060 You're not ugly but stunning. 530 00:22:43,300 --> 00:22:44,180 That sounds weird. 531 00:22:45,460 --> 00:22:46,100 Come on. 532 00:22:46,340 --> 00:22:47,260 Get in the car and head home. 533 00:22:48,340 --> 00:22:48,780 See you later! 534 00:22:50,020 --> 00:22:51,340 Never see again unless necessary. 535 00:22:52,900 --> 00:22:53,740 Aren't you getting in the car? 536 00:22:54,580 --> 00:22:56,300 Offending you, I dare not. 537 00:22:56,300 --> 00:22:56,780 Just go. 538 00:22:58,140 --> 00:22:59,620 I've forgiven you. 539 00:23:00,020 --> 00:23:01,020 Don't push your luck! 540 00:23:01,140 --> 00:23:01,580 Get in. 541 00:23:02,100 --> 00:23:03,340 I don't want to be misunderstood. 542 00:23:03,540 --> 00:23:04,180 Just go ahead. 543 00:23:05,260 --> 00:23:06,980 Ungrateful! 544 00:23:38,180 --> 00:23:39,380 Mom and both daughters 545 00:23:39,420 --> 00:23:40,740 are one tougher cookie than the next. 546 00:23:42,580 --> 00:23:43,420 Right, where's their father? 547 00:23:44,020 --> 00:23:45,340 They never mentioned him. 548 00:24:39,340 --> 00:24:40,260 Scallion oil noodles? 549 00:24:42,020 --> 00:24:42,580 Mr. Qiao, 550 00:24:42,580 --> 00:24:43,460 you should have told me. 551 00:24:43,460 --> 00:24:44,300 I could've made it for you. 552 00:24:45,220 --> 00:24:45,660 It's fine. 553 00:24:46,100 --> 00:24:46,940 Just suddenly craved this dish. 554 00:24:47,180 --> 00:24:48,020 I didn't expect you 555 00:24:48,020 --> 00:24:49,060 to know so many things! 556 00:24:55,460 --> 00:24:56,380 Ms. Tao, you're back. 557 00:24:58,340 --> 00:24:59,180 It smells wonderful! 558 00:24:59,820 --> 00:25:00,580 Today we're having noodles? 559 00:25:00,580 --> 00:25:01,420 Yes, this is exactly… 560 00:25:01,420 --> 00:25:02,020 Ms. Chen, 561 00:25:03,340 --> 00:25:03,940 I've finished eating. 562 00:25:03,940 --> 00:25:04,580 Let me handle this. 563 00:25:04,820 --> 00:25:05,260 Thank you! 564 00:25:05,740 --> 00:25:06,180 Alright. 565 00:25:17,340 --> 00:25:18,420 Ms. Tao, noodles. 566 00:25:22,420 --> 00:25:23,060 They smell amazing! 567 00:25:27,460 --> 00:25:28,140 Ms. Chen, 568 00:25:29,020 --> 00:25:30,180 this dish tastes incredible! 569 00:25:30,180 --> 00:25:31,260 Why didn't you make it before? 570 00:25:31,740 --> 00:25:33,020 Good as long as you enjoy them. 571 00:25:33,220 --> 00:25:33,980 Actually... 572 00:25:37,020 --> 00:25:37,460 Hello, 573 00:25:37,980 --> 00:25:38,380 Mom, 574 00:25:38,980 --> 00:25:39,700 how are you feeling? 575 00:25:40,300 --> 00:25:41,020 Pretty good. 576 00:25:41,380 --> 00:25:42,980 The doctor said I'm recovering well. 577 00:25:44,180 --> 00:25:46,140 Qiao Zhi prepares therapeutic meals for you? 578 00:25:46,420 --> 00:25:47,260 You knew it? 579 00:25:48,460 --> 00:25:50,260 Mr. Chen told me 580 00:25:50,580 --> 00:25:53,060 he navigates the hospital better than I do! 581 00:25:53,060 --> 00:25:55,380 He's eyeing our family fortune, 582 00:25:55,540 --> 00:25:56,620 so he has to stay extra eager! 583 00:25:57,700 --> 00:25:58,540 Xue, 584 00:25:59,140 --> 00:26:00,860 it's been some time since you two got married. 585 00:26:01,300 --> 00:26:02,460 What do you think of him? 586 00:26:02,820 --> 00:26:03,660 Unreliable. 587 00:26:04,900 --> 00:26:06,340 I'm asking you seriously. 588 00:26:09,620 --> 00:26:10,300 I don't know either. 589 00:26:10,580 --> 00:26:11,660 Truth is, I can't really figure him out. 590 00:26:11,660 --> 00:26:12,340 He's different 591 00:26:12,340 --> 00:26:13,620 from all the other men I've met before. 592 00:26:13,940 --> 00:26:14,780 Let me tell you. 593 00:26:14,780 --> 00:26:15,620 When you can't read him, 594 00:26:15,700 --> 00:26:17,460 he's on a higher level than you are. 595 00:26:19,060 --> 00:26:20,260 He's on a higher level? 596 00:26:20,260 --> 00:26:21,260 He even called me ugly! 597 00:26:21,660 --> 00:26:22,700 He said you're ugly? 598 00:26:22,860 --> 00:26:23,460 Alright then. 599 00:26:23,980 --> 00:26:24,900 I did curse him out too. 600 00:26:25,260 --> 00:26:26,020 Anyway, 601 00:26:26,020 --> 00:26:27,100 he is a man… 602 00:26:27,100 --> 00:26:28,700 Good to be straightforward. 603 00:26:29,220 --> 00:26:31,260 Much better than your loser dad. 604 00:26:32,100 --> 00:26:32,820 Back then, 605 00:26:33,380 --> 00:26:34,420 right after giving birth to Rushuang, 606 00:26:34,780 --> 00:26:35,980 I was still in the startup phase. 607 00:26:36,140 --> 00:26:37,020 Such tough times! 608 00:26:37,860 --> 00:26:39,380 He failed to lend a hand 609 00:26:39,540 --> 00:26:41,300 and was out there with shady women, 610 00:26:41,300 --> 00:26:42,340 partying recklessly 611 00:26:42,580 --> 00:26:43,420 and shirking his responsibilities. 612 00:26:44,060 --> 00:26:46,020 This kind of man is unreliable. 613 00:26:46,660 --> 00:26:47,220 But Mom, 614 00:26:47,620 --> 00:26:49,300 who is my dad? 615 00:26:49,620 --> 00:26:51,100 Don't I even deserve 616 00:26:51,100 --> 00:26:51,700 to know his name? 617 00:26:51,820 --> 00:26:52,740 He doesn't deserve it. 618 00:26:53,580 --> 00:26:54,620 Let me tell you, Xue. 619 00:26:55,060 --> 00:26:56,660 Qiao Zhi is truly talented. 620 00:26:56,980 --> 00:26:59,260 You'll support each other and grow together. 621 00:26:59,860 --> 00:27:00,460 Mom, 622 00:27:01,300 --> 00:27:03,220 I know Grandpa wronged their family. 623 00:27:03,860 --> 00:27:05,340 We've compensated them with money. 624 00:27:05,340 --> 00:27:06,620 We don't owe him anything. 625 00:27:06,740 --> 00:27:07,460 Xue, 626 00:27:07,660 --> 00:27:09,300 someday you'll know 627 00:27:09,900 --> 00:27:12,220 why I say he is talented. 628 00:27:12,580 --> 00:27:12,940 He... 629 00:27:14,620 --> 00:27:15,180 Still awake? 630 00:27:20,260 --> 00:27:21,300 Talk with him. 631 00:27:21,300 --> 00:27:22,420 I'm heading off to rest now. 632 00:27:22,620 --> 00:27:23,180 Goodnight! 633 00:27:27,060 --> 00:27:28,340 Long day. Get some early sleep. 634 00:27:30,380 --> 00:27:32,340 Daughter of the CEO of Huasheng Group? 635 00:27:33,580 --> 00:27:34,660 I helped them before, 636 00:27:34,660 --> 00:27:35,700 so they treat me quite well. 637 00:27:37,660 --> 00:27:38,460 This time… 638 00:27:39,100 --> 00:27:39,940 You break out in pimples. 639 00:27:39,940 --> 00:27:41,060 Are you firing up lately? 640 00:27:45,980 --> 00:27:46,940 You're firing up. 641 00:27:48,780 --> 00:27:50,220 Let me make some soup to cool down the heat. 642 00:27:50,220 --> 00:27:50,700 Don't bother. 643 00:27:52,940 --> 00:27:54,420 Why did she suddenly get angry? 644 00:28:01,320 --> 00:28:04,560 [Ensure inclusiveness and multiculturalism] 645 00:28:06,420 --> 00:28:07,220 One million 646 00:28:08,580 --> 00:28:09,900 stretched thin no matter how I calculate it. 647 00:28:11,180 --> 00:28:12,580 Spend the money where it counts. 648 00:28:17,940 --> 00:28:19,660 To pay for my mom's medical treatment, 649 00:28:20,220 --> 00:28:21,260 I have to sell alcohol. 650 00:28:22,020 --> 00:28:22,660 I understand. 651 00:28:23,340 --> 00:28:24,420 I went through the same thing 652 00:28:24,660 --> 00:28:25,780 because of my father. 653 00:28:27,020 --> 00:28:27,660 How much 654 00:28:27,820 --> 00:28:28,900 are her medical expenses? 655 00:28:29,540 --> 00:28:32,100 She's now in a vegetative state. 656 00:28:32,620 --> 00:28:33,580 Just monthly care 657 00:28:33,580 --> 00:28:34,820 costs over 10,000 yuan. 658 00:28:35,340 --> 00:28:36,900 To transfer her to a better hospital now 659 00:28:37,700 --> 00:28:38,820 will require at least 200,000 yuan. 660 00:28:42,940 --> 00:28:44,820 People seldom visit the food street 661 00:28:44,940 --> 00:28:46,060 where your canteen is located, right? 662 00:28:46,260 --> 00:28:46,700 Yes. 663 00:28:47,340 --> 00:28:49,980 That's why we bought the house at a low price. 664 00:28:50,260 --> 00:28:51,780 Later, we could make money by takeout. 665 00:28:54,100 --> 00:28:55,300 In fact, that property 666 00:28:56,260 --> 00:28:57,140 used to belong to our family. 667 00:28:58,620 --> 00:28:59,180 Really? 668 00:28:59,700 --> 00:29:01,380 You mean Canteen. 669 00:29:03,060 --> 00:29:03,860 This is what I think. 670 00:29:04,740 --> 00:29:05,620 I want to buy it back 671 00:29:05,940 --> 00:29:06,860 and reopen it. 672 00:29:08,740 --> 00:29:09,620 Would this work? 673 00:29:10,340 --> 00:29:11,860 I'll give you 200,000 as a down payment, 674 00:29:12,060 --> 00:29:13,140 enough to cover your mom's medical expenses. 675 00:29:16,860 --> 00:29:18,180 Although I badly need the money, 676 00:29:18,380 --> 00:29:19,620 I have to remind you. 677 00:29:20,140 --> 00:29:20,780 Food street has 678 00:29:20,780 --> 00:29:22,300 high property prices 679 00:29:22,580 --> 00:29:23,420 despite low foot traffic. 680 00:29:24,260 --> 00:29:26,380 Previously I estimated at least seven million. 681 00:29:27,100 --> 00:29:28,860 Wanting to brush me off with just 200,000 now? 682 00:29:30,820 --> 00:29:31,940 Seven million? 683 00:29:34,460 --> 00:29:34,940 Okay. 684 00:29:35,420 --> 00:29:36,100 I can give you the money, 685 00:29:36,700 --> 00:29:37,420 But 686 00:29:37,900 --> 00:29:39,260 I'll need a year to pay it off in full. 687 00:29:39,900 --> 00:29:41,220 The down payment remains 200,000. 688 00:29:41,380 --> 00:29:42,300 I don't struggle to sell it. 689 00:29:42,660 --> 00:29:43,380 So why should I sell it to you? 690 00:29:46,180 --> 00:29:47,220 If you don't, 691 00:29:47,460 --> 00:29:48,780 you wouldn't have worked at a bar. 692 00:29:49,860 --> 00:29:51,900 Besides, that place isn't suitable for living. 693 00:29:55,780 --> 00:29:57,100 My parents aren't there. 694 00:29:57,540 --> 00:29:58,620 I can only lease it out. 695 00:29:59,220 --> 00:30:00,300 I can't sell it. 696 00:30:04,820 --> 00:30:05,300 Alright then. 697 00:30:05,780 --> 00:30:06,460 I'll rent it for now 698 00:30:06,780 --> 00:30:08,300 with 200,000 yuan. 699 00:30:09,700 --> 00:30:10,420 You mean it? 700 00:30:11,140 --> 00:30:12,020 We help in emergencies, not poverty. 701 00:30:13,820 --> 00:30:15,820 Still have cutlery and kitchenware over there? 702 00:30:16,060 --> 00:30:16,540 Yes. 703 00:30:16,820 --> 00:30:17,980 All from famous brands. 704 00:30:19,180 --> 00:30:19,780 Then 705 00:30:20,740 --> 00:30:21,700 let's consider it included. 706 00:30:23,340 --> 00:30:23,980 Okay. 707 00:30:25,180 --> 00:30:25,940 We'll sign the contract tomorrow. 708 00:30:26,660 --> 00:30:27,020 Perfect. 709 00:30:36,260 --> 00:30:37,940 Never expected in just a few years, 710 00:30:38,140 --> 00:30:39,620 the food street would become desolate. 711 00:30:40,400 --> 00:30:44,020 [Good BBQ Restaurant] 712 00:30:44,020 --> 00:30:45,740 Hei, your alcohol tolerance has improved now! 713 00:30:45,980 --> 00:30:47,220 Come tomorrow for another round! 714 00:30:47,420 --> 00:30:48,300 Alright, Yan! 715 00:30:48,700 --> 00:30:50,260 Join me for a couple more cups tomorrow. 716 00:30:50,420 --> 00:30:51,300 No problem. 717 00:30:51,700 --> 00:30:52,220 Tomorrow, 718 00:30:52,220 --> 00:30:54,100 several bottles of premium sake will be delivered. 719 00:30:54,100 --> 00:30:54,900 Come by then to give it a taste. 720 00:30:55,180 --> 00:30:55,620 Sounds good! 721 00:30:55,980 --> 00:30:56,580 Heading back now. 722 00:30:56,580 --> 00:30:57,700 Alright then. I won't walk you out. 723 00:30:57,700 --> 00:30:58,060 Okay. 724 00:30:58,060 --> 00:30:59,020 Take care. 725 00:31:14,100 --> 00:31:14,540 Ma'am, 726 00:31:15,180 --> 00:31:15,820 a grilled sausage. 727 00:31:22,900 --> 00:31:23,420 Five yuan. 728 00:31:23,900 --> 00:31:24,260 Scan this. 729 00:31:34,020 --> 00:31:34,780 A starchy sausage? 730 00:31:36,060 --> 00:31:36,820 If this thick cut 731 00:31:36,900 --> 00:31:37,540 is made with lean meat, 732 00:31:37,740 --> 00:31:38,700 it can't be sold for five yuan. 733 00:31:41,100 --> 00:31:41,660 Mrs. Liu, 734 00:31:42,420 --> 00:31:43,540 are any meat sandwich buns left? 735 00:31:43,900 --> 00:31:44,660 I'm craving one so badly. 736 00:31:48,660 --> 00:31:49,940 You're Qiao Zhi! 737 00:31:52,980 --> 00:31:54,620 Such a man! 738 00:31:55,420 --> 00:31:57,220 Where've you been all these years? 739 00:31:57,980 --> 00:31:58,620 Wow. 740 00:31:58,620 --> 00:31:59,420 Look at you! 741 00:31:59,620 --> 00:32:00,900 Must be nearly 1.8 meters now! 742 00:32:01,700 --> 00:32:02,780 Barely enough, I guess. 743 00:32:03,380 --> 00:32:04,220 Quite a young man now. 744 00:32:04,420 --> 00:32:05,260 Are you married yet? 745 00:32:06,900 --> 00:32:08,220 How's Mr. Liu doing? 746 00:32:09,140 --> 00:32:10,180 Don't even mention him. 747 00:32:10,740 --> 00:32:11,740 Ever since losing the storefront, 748 00:32:11,820 --> 00:32:13,020 he spends all day playing mahjong. 749 00:32:13,660 --> 00:32:14,100 Let's not talk about it. 750 00:32:15,060 --> 00:32:15,620 Mrs. Liu, 751 00:32:16,100 --> 00:32:17,740 it has changed a lot here. 752 00:32:19,780 --> 00:32:21,220 After what happened at Canteen, 753 00:32:21,380 --> 00:32:21,940 this place 754 00:32:22,100 --> 00:32:23,180 plummeted overnight. 755 00:32:24,060 --> 00:32:24,580 Qiao, 756 00:32:25,020 --> 00:32:26,780 I believed in your grandpa's character, 757 00:32:27,100 --> 00:32:28,420 but many people here 758 00:32:28,860 --> 00:32:30,220 still complain bitterly. 759 00:32:30,660 --> 00:32:31,060 I understand. 760 00:32:31,980 --> 00:32:32,620 After all, 761 00:32:33,100 --> 00:32:34,060 it led to people avoiding 762 00:32:34,060 --> 00:32:35,180 this food street altogether. 763 00:32:36,580 --> 00:32:36,980 Mrs. Liu, 764 00:32:37,660 --> 00:32:38,580 I'm back this time 765 00:32:38,780 --> 00:32:40,260 to reopen Canteen. 766 00:32:40,940 --> 00:32:41,780 Would you help me? 767 00:32:41,980 --> 00:32:42,660 You… 768 00:32:42,820 --> 00:32:44,460 You want to reopen Canteen? 769 00:32:45,780 --> 00:32:47,460 Just wonderful! 770 00:32:47,780 --> 00:32:50,220 The food street has been declining for far too long. 771 00:32:50,740 --> 00:32:52,140 Only that barbecue seller, 772 00:32:52,300 --> 00:32:52,980 the widow, 773 00:32:53,220 --> 00:32:54,180 has decent business. 774 00:32:54,540 --> 00:32:56,700 We're utterly failing here. 775 00:32:56,820 --> 00:32:57,460 Widow? 776 00:32:58,060 --> 00:32:58,980 Yes, her. 777 00:32:59,980 --> 00:33:01,740 Don't get involved with her. 778 00:33:02,140 --> 00:33:03,180 When it comes to business, 779 00:33:03,540 --> 00:33:04,420 she shows no mercy to anyone. 780 00:33:06,100 --> 00:33:06,860 Qiao, 781 00:33:07,260 --> 00:33:08,540 we're counting on you from now on. 782 00:33:09,420 --> 00:33:09,820 You, 783 00:33:09,820 --> 00:33:11,020 just like your grandfather, 784 00:33:11,100 --> 00:33:12,260 will lead us back to prosperous days. 785 00:33:13,140 --> 00:33:13,460 Let's go 786 00:33:13,820 --> 00:33:15,100 to meet the director. 787 00:33:15,380 --> 00:33:16,620 He still remembers you. 788 00:33:17,620 --> 00:33:17,860 Go. 789 00:33:21,340 --> 00:33:21,740 Alright then. 790 00:33:22,780 --> 00:33:23,140 By the way, 791 00:33:23,460 --> 00:33:24,660 how'd the exam go today? 792 00:33:24,780 --> 00:33:25,300 Got the report? 793 00:33:25,620 --> 00:33:26,380 Decent score, actually. 794 00:33:26,620 --> 00:33:28,940 No wonder good moods make a difference. 795 00:33:31,340 --> 00:33:32,540 By the way, Qiao Zhi, 796 00:33:32,860 --> 00:33:34,140 guess what I found? 797 00:33:34,140 --> 00:33:34,780 What is it? 798 00:33:35,580 --> 00:33:37,780 A photo of you and Ruxue from when you were kids. 799 00:33:37,940 --> 00:33:39,980 I remembered you two had taken one together. 800 00:33:40,220 --> 00:33:41,860 It took me ages to dig it up. 801 00:33:42,300 --> 00:33:42,940 Really? 802 00:33:44,060 --> 00:33:44,900 I don't even remember it. 803 00:33:45,020 --> 00:33:46,300 When you were ten years old. 804 00:33:46,300 --> 00:33:47,380 You really don't recall? 805 00:33:48,660 --> 00:33:49,860 I'll send it to you via WeChat. 806 00:33:50,020 --> 00:33:51,340 I've scanned the file. 807 00:33:51,580 --> 00:33:51,900 Alright, 808 00:33:52,140 --> 00:33:52,820 I'll check it later. 809 00:33:54,540 --> 00:33:54,860 Bye! 810 00:34:00,280 --> 00:34:01,920 [Qiao Zhi] 811 00:34:09,420 --> 00:34:10,420 Really a long time ago. 812 00:34:11,980 --> 00:34:12,420 Dad, 813 00:34:12,940 --> 00:34:14,020 you can't handle 814 00:34:14,420 --> 00:34:15,780 this pile of paperwork alone. 815 00:34:16,860 --> 00:34:18,100 I'll come over to help. 816 00:34:21,300 --> 00:34:21,900 Alright then. 817 00:34:22,020 --> 00:34:23,620 Sihai's funeral arrangements 818 00:34:23,940 --> 00:34:25,140 will fall solely on your shoulders. 819 00:34:25,700 --> 00:34:28,140 ♪How could every choice be wrong?♪ 820 00:34:29,700 --> 00:34:32,620 ♪Too many brilliant fireworks♪ 821 00:34:32,740 --> 00:34:35,180 ♪Always plummet in an instant♪ 822 00:34:35,420 --> 00:34:36,180 Qiao Zhi, 823 00:34:37,060 --> 00:34:37,380 good boy. 824 00:34:38,100 --> 00:34:39,020 What would you like to eat? 825 00:34:39,260 --> 00:34:40,180 I'll make it for you. 826 00:34:40,180 --> 00:34:42,260 ♪Didn't do anything wrong♪ 827 00:34:43,380 --> 00:34:49,260 ♪The story unfolds from start to finish♪ 828 00:34:49,300 --> 00:34:49,980 Dear, 829 00:34:50,460 --> 00:34:52,340 if you're feeling sad, just cry. 830 00:34:52,340 --> 00:34:54,060 ♪Pretending to be carefree♪ 831 00:34:54,060 --> 00:34:55,100 Don't keep it bottled up inside. 832 00:34:55,100 --> 00:34:56,580 ♪But deep inside, there's sorrow♪ 833 00:34:59,380 --> 00:35:00,180 Hello, Dad, 834 00:35:00,860 --> 00:35:01,580 what's up now? 835 00:35:01,580 --> 00:35:04,140 ♪Why does later bring such torment?♪ 836 00:35:04,140 --> 00:35:04,500 I... 837 00:35:05,540 --> 00:35:07,460 ♪Neither you nor I could bear to part♪ 838 00:35:07,460 --> 00:35:07,940 Okay. 839 00:35:08,420 --> 00:35:09,260 Wait for me. 840 00:35:09,260 --> 00:35:11,340 ♪After all, we once loved deeply♪ 841 00:35:11,340 --> 00:35:13,180 Xue, keep Qiao Zhi company. 842 00:35:13,180 --> 00:35:17,940 ♪Yet the greatest regret lies in that moment of farewell♪ 843 00:35:18,340 --> 00:35:20,620 ♪With just one word from you, I'd turn back♪ 844 00:35:20,660 --> 00:35:21,860 ♪So easily could've stayed♪ 845 00:35:21,860 --> 00:35:22,900 Don't be sad. 846 00:35:22,900 --> 00:35:25,340 ♪But you never spoke up♪ 847 00:35:25,540 --> 00:35:27,740 ♪My slowed steps dragged on too long♪ 848 00:35:27,780 --> 00:35:29,540 ♪Eventually, I'd walk away♪ 849 00:35:29,620 --> 00:35:32,540 ♪Even tenderness became a luxury♪ 850 00:35:32,660 --> 00:35:34,860 ♪Even if excuses were made-up♪ 851 00:35:34,900 --> 00:35:36,460 ♪Any random reason would do♪ 852 00:35:37,100 --> 00:35:38,260 Aren't you into sweet stuff? 853 00:35:38,260 --> 00:35:39,660 ♪I'd naively accept it all♪ 854 00:35:39,780 --> 00:35:41,740 ♪But falling leaves blinded your eyes♪ 855 00:35:41,940 --> 00:35:43,860 ♪Obscuring my departure♪ 856 00:35:44,220 --> 00:35:45,580 This is all I have. 857 00:35:45,580 --> 00:35:46,220 Here you are. 858 00:35:46,980 --> 00:35:48,420 When you feel down, just eat some. 859 00:35:48,700 --> 00:35:49,300 It'll help. 860 00:35:49,300 --> 00:35:50,740 ♪So easily could've stayed♪ 861 00:35:50,860 --> 00:35:52,220 ♪But you never spoke up♪ 862 00:35:52,220 --> 00:35:53,660 I have no grandfather anymore. 863 00:35:54,100 --> 00:35:55,340 I don't have a home either. 864 00:35:55,340 --> 00:35:56,140 ♪My slowed steps dragged on too long♪ 865 00:35:56,260 --> 00:35:57,900 ♪Eventually, I'd walk away♪ 866 00:35:57,900 --> 00:35:58,980 Your grandpa is still there. 867 00:35:58,980 --> 00:36:00,660 He'll watch over you from heaven as you grow up, 868 00:36:01,020 --> 00:36:02,100 always sending his blessings your way. 869 00:36:02,100 --> 00:36:03,300 ♪Even if excuses were made-up♪ 870 00:36:03,340 --> 00:36:04,900 ♪Any random reason would do♪ 871 00:36:05,020 --> 00:36:08,100 ♪I'd naively accept it all♪ 872 00:36:08,180 --> 00:36:10,340 ♪But falling leaves blinded your eyes♪ 873 00:36:10,460 --> 00:36:12,580 ♪Obscuring my departure♪ 874 00:36:12,700 --> 00:36:17,220 ♪Once looked back♪ 875 00:36:26,100 --> 00:36:26,660 Qiao Zhi, 876 00:36:26,860 --> 00:36:27,500 got a minute? 877 00:36:28,300 --> 00:36:29,220 Yeah, I'm decent. 878 00:36:29,420 --> 00:36:29,780 Come in. 879 00:36:34,420 --> 00:36:35,380 You came back so late, huh? 880 00:36:36,420 --> 00:36:37,460 Had a meeting all night long. 881 00:36:37,460 --> 00:36:38,140 What are you doing? 882 00:36:39,060 --> 00:36:40,140 Working on the budget. 883 00:36:40,140 --> 00:36:41,140 With that little amount you gave me, 884 00:36:41,140 --> 00:36:42,420 I have to budget carefully. 885 00:36:44,420 --> 00:36:45,260 By the way, 886 00:36:45,260 --> 00:36:47,700 did you write that business proposal? 887 00:36:48,140 --> 00:36:48,700 Yes. 888 00:36:54,500 --> 00:36:55,340 Is this beef? 889 00:36:56,260 --> 00:36:56,740 Wagyu. 890 00:36:57,260 --> 00:36:58,180 Wagyu? 891 00:36:58,580 --> 00:36:59,780 At such a low price? 892 00:37:01,020 --> 00:37:01,580 Wait. 893 00:37:03,060 --> 00:37:04,740 These are all organic vegetables. 894 00:37:06,100 --> 00:37:07,340 Why are the prices so low? 895 00:37:07,980 --> 00:37:09,060 What's your secret? 896 00:37:09,460 --> 00:37:10,980 That's why I went to Huasheng Group. 897 00:37:11,220 --> 00:37:12,460 I went there also for business. 898 00:37:12,780 --> 00:37:14,300 No way! 899 00:37:14,980 --> 00:37:16,020 This is even 30% lower 900 00:37:16,020 --> 00:37:17,260 than the quote they gave me! 901 00:37:17,500 --> 00:37:18,300 At this price, 902 00:37:18,500 --> 00:37:19,580 they're losing money. 903 00:37:20,180 --> 00:37:20,580 No way. 904 00:37:20,860 --> 00:37:21,660 At worst, 905 00:37:21,780 --> 00:37:23,220 they make no profit on my order, 906 00:37:23,500 --> 00:37:24,460 or skim less margin. 907 00:37:24,820 --> 00:37:25,500 Why? 908 00:37:29,140 --> 00:37:30,420 What's your relationship with Ellie? 909 00:37:31,380 --> 00:37:33,020 Nothing special. You saw it. 910 00:37:33,500 --> 00:37:35,460 She trusts me. 911 00:37:36,060 --> 00:37:37,420 Plus, Huasheng Group 912 00:37:37,420 --> 00:37:38,580 invests in my Canteen, 913 00:37:40,260 --> 00:37:42,340 but as a minority shareholder with only 5%. 914 00:37:43,020 --> 00:37:45,020 They invested in your venture, 915 00:37:46,500 --> 00:37:47,380 as a minority shareholder? 916 00:37:47,900 --> 00:37:49,780 Huaixiang Group holds a much larger stake. 917 00:37:49,780 --> 00:37:50,900 I'm treating you well enough. 918 00:37:54,700 --> 00:37:56,100 Could you help me negotiate? 919 00:37:56,460 --> 00:37:57,380 I don't need such a low price. 920 00:37:57,940 --> 00:37:58,380 Hey! 921 00:37:58,620 --> 00:37:59,340 What are you doing? 922 00:38:00,260 --> 00:38:01,260 No physical contact allowed! 923 00:38:01,260 --> 00:38:01,980 Remember the agreement? 924 00:38:02,380 --> 00:38:03,460 No physical contact! 925 00:38:07,220 --> 00:38:09,220 I negotiated with two companies today. 926 00:38:09,620 --> 00:38:11,020 Their prices are higher than Baiwei's. 927 00:38:11,860 --> 00:38:13,060 They supply 40% 928 00:38:13,060 --> 00:38:14,820 of restaurants nationwide, 929 00:38:14,820 --> 00:38:15,740 so their pricing is lower. 930 00:38:16,260 --> 00:38:18,100 You wouldn't want Huaixiang Group to work with them, 931 00:38:18,180 --> 00:38:18,580 right? 932 00:38:19,340 --> 00:38:20,900 Huaixiang is not my company anyway. 933 00:39:00,780 --> 00:39:02,740 ♪One day♪ 934 00:39:02,780 --> 00:39:04,940 ♪In front of me♪ 935 00:39:04,980 --> 00:39:09,540 ♪You'll look at my face♪ 936 00:39:09,580 --> 00:39:11,740 ♪I'll tell you♪ 937 00:39:11,780 --> 00:39:13,940 ♪My oaths♪ 938 00:39:13,980 --> 00:39:17,940 ♪One by one♪ 939 00:39:17,980 --> 00:39:20,140 ♪You'll find♪ 940 00:39:20,180 --> 00:39:22,340 ♪Oh, my heart♪ 941 00:39:22,380 --> 00:39:26,740 ♪Has never changed♪ 942 00:39:26,780 --> 00:39:28,940 ♪Just like the sea♪ 943 00:39:28,980 --> 00:39:31,140 ♪That always reflects♪ 944 00:39:31,180 --> 00:39:33,940 ♪The scene of the sky♪ 945 00:39:33,980 --> 00:39:38,940 ♪I'll take you out of the hustle-bustle world♪ 946 00:39:38,980 --> 00:39:42,940 ♪To go wild freely♪ 947 00:39:42,980 --> 00:39:47,140 ♪Don't worry about the journey ahead♪ 948 00:39:47,180 --> 00:39:51,940 ♪Just keep going♪ 949 00:39:51,980 --> 00:39:56,340 ♪You'll find the tears I left behind♪ 950 00:39:56,380 --> 00:40:01,140 ♪You'll also see me writing my own poems♪ 951 00:40:01,180 --> 00:40:08,940 ♪And I'll always hold you tight♪ 952 00:40:08,980 --> 00:40:13,940 ♪I'll take you out of the hustle-bustle world♪ 953 00:40:13,980 --> 00:40:17,940 ♪To go wild freely♪ 954 00:40:17,980 --> 00:40:22,140 ♪Don't worry about the journey ahead♪ 955 00:40:22,180 --> 00:40:26,940 ♪Just keep going♪ 956 00:40:26,980 --> 00:40:31,340 ♪You'll find the tears I left behind♪ 957 00:40:31,380 --> 00:40:36,140 ♪You'll also see me writing my own poems♪ 958 00:40:36,180 --> 00:40:43,940 ♪And I'll always hold you tight♪ 56600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.