Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,940 --> 00:00:21,300
♪The sun comes out♪
2
00:00:21,340 --> 00:00:23,220
♪While the clouds are idle♪
3
00:00:23,260 --> 00:00:24,820
♪What a beautiful day♪
4
00:00:24,860 --> 00:00:25,980
♪Catching up with all my might♪
5
00:00:26,020 --> 00:00:28,700
♪The wind blows away the fatigue♪
6
00:00:28,740 --> 00:00:30,020
♪Telling me♪
7
00:00:30,060 --> 00:00:32,540
♪To love the world♪
8
00:00:32,580 --> 00:00:33,820
♪The smell of cooking♪
9
00:00:33,860 --> 00:00:35,620
♪Fills the streets♪
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,100
♪Indulge myself♪
11
00:00:37,140 --> 00:00:38,780
♪In the tenderness of life♪
12
00:00:38,820 --> 00:00:41,660
♪The small restaurant we once went to♪
13
00:00:41,700 --> 00:00:44,540
♪Is filled with my longing for you♪
14
00:00:44,580 --> 00:00:47,900
♪Oh, I want to meet you♪
15
00:00:47,940 --> 00:00:50,900
♪Oh, hand in hand♪
16
00:00:50,940 --> 00:00:53,700
♪Stroll through the small town at night♪
17
00:00:53,740 --> 00:00:57,300
♪Take our time with our sweet love♪
18
00:00:57,340 --> 00:01:00,500
♪Love means to be with you♪
19
00:01:00,540 --> 00:01:03,500
♪During three meals a day
for all seasons♪
20
00:01:03,540 --> 00:01:04,900
♪Each meal is♪
21
00:01:04,940 --> 00:01:06,300
♪A beautiful feast♪
22
00:01:06,340 --> 00:01:07,300
♪Underlying♪
23
00:01:07,340 --> 00:01:08,700
♪The warmth of home♪
24
00:01:08,740 --> 00:01:09,700
♪Please remember♪
25
00:01:09,740 --> 00:01:12,700
♪Love's about trivial matters in life♪
26
00:01:12,740 --> 00:01:16,100
♪Enjoying ordinary meals with you♪
27
00:01:16,140 --> 00:01:17,500
♪Your smiling face♪
28
00:01:17,540 --> 00:01:18,900
♪Will always be vivid♪
29
00:01:18,940 --> 00:01:21,300
♪And give me the happiness♪
30
00:01:21,340 --> 00:01:23,900
♪That I expect♪
31
00:01:29,700 --> 00:01:30,690
[Chef Son-in-law]
32
00:01:30,690 --> 00:01:35,980
[Adapted from Yandou Laoge's novel,
The Great Nation's Master Chef]
33
00:01:36,100 --> 00:01:38,940
[Episode 4]
34
00:01:44,700 --> 00:01:45,620
He's trying to connect me
35
00:01:45,620 --> 00:01:47,420
with the big shot from a Top 500!
36
00:01:47,620 --> 00:01:48,660
I should show my gratitude.
37
00:01:49,500 --> 00:01:49,860
But
38
00:01:50,500 --> 00:01:52,220
where was your thank-you to me?
39
00:01:52,220 --> 00:01:52,900
That day…
40
00:02:00,700 --> 00:02:02,700
Why this embarrassingly shy?
41
00:02:06,260 --> 00:02:06,820
Well.
42
00:02:07,660 --> 00:02:08,820
Thank you for handling
43
00:02:09,900 --> 00:02:10,500
Mr. Xu's incident.
44
00:02:12,020 --> 00:02:13,540
But about this,
45
00:02:14,260 --> 00:02:15,260
anything else to do?
46
00:02:16,300 --> 00:02:17,060
What?
47
00:02:18,380 --> 00:02:19,180
What do you want?
48
00:02:22,300 --> 00:02:22,940
Though
49
00:02:23,340 --> 00:02:24,540
I work in the kitchen,
50
00:02:25,140 --> 00:02:26,500
don't think I don't know
51
00:02:26,660 --> 00:02:28,620
our daily revenue has grown these days.
52
00:02:28,900 --> 00:02:30,900
You think if my contribution counts?
53
00:02:31,300 --> 00:02:31,940
Absolutely.
54
00:02:33,060 --> 00:02:34,500
Give me some reward?
55
00:02:36,580 --> 00:02:37,740
Fine.
56
00:02:38,260 --> 00:02:39,980
Full marks on this month's
performance review,
57
00:02:40,580 --> 00:02:41,260
plus a double salary bonus.
58
00:02:43,820 --> 00:02:44,500
Double salary?
59
00:02:45,500 --> 00:02:47,060
Yes. Generous enough?
60
00:02:48,740 --> 00:02:49,540
Tao Ruxue,
61
00:02:49,820 --> 00:02:50,780
haven't you forgotten
62
00:02:50,780 --> 00:02:52,340
about the million you promised me?
63
00:02:56,900 --> 00:02:57,660
You know what?
64
00:02:57,660 --> 00:02:58,500
My brain's been so fried lately.
65
00:02:58,500 --> 00:02:59,380
I completely forgot that.
66
00:03:00,580 --> 00:03:01,700
I'll get this sorted out ASAP.
67
00:03:02,180 --> 00:03:02,500
Wait.
68
00:03:03,020 --> 00:03:06,140
That million
was before Xu Hexiang's incident.
69
00:03:08,220 --> 00:03:09,060
How much do you want?
70
00:03:09,220 --> 00:03:09,860
Here is the thing.
71
00:03:10,940 --> 00:03:12,020
Your mother had promised me
72
00:03:12,260 --> 00:03:14,260
ten million to invest in Canteen.
73
00:03:16,260 --> 00:03:16,780
This
74
00:03:17,780 --> 00:03:19,140
is my business proposal.
75
00:03:21,300 --> 00:03:22,220
Ten million?
76
00:03:23,180 --> 00:03:23,860
Did she promise you that?
77
00:03:24,980 --> 00:03:25,820
Then go to her.
78
00:03:28,980 --> 00:03:29,820
I did
79
00:03:29,980 --> 00:03:30,740
and talked to her,
80
00:03:31,140 --> 00:03:32,140
but she acted softheaded,
81
00:03:32,340 --> 00:03:33,620
claiming the company is in your charge
82
00:03:33,900 --> 00:03:34,940
and told me to deal with you instead.
83
00:03:36,860 --> 00:03:37,180
Hey!
84
00:03:38,020 --> 00:03:40,060
You two aren't conspiring to deny it,
are you?
85
00:03:40,740 --> 00:03:41,860
She never mentioned it to me,
86
00:03:42,500 --> 00:03:43,500
so I had no idea.
87
00:03:46,340 --> 00:03:47,140
Then
88
00:03:47,580 --> 00:03:48,300
how about this?
89
00:03:49,020 --> 00:03:50,500
I'll hand your proposal
90
00:03:50,500 --> 00:03:52,300
for the review
by the General Manager's Office.
91
00:03:53,540 --> 00:03:54,740
But
92
00:03:55,300 --> 00:03:56,500
I'll only give you one million.
93
00:03:57,260 --> 00:03:58,260
Forget about ten million.
94
00:03:58,580 --> 00:03:58,980
I won't agree.
95
00:03:59,660 --> 00:04:00,180
No.
96
00:04:00,780 --> 00:04:01,260
Ms. Tao!
97
00:04:01,540 --> 00:04:02,660
Ms. Tao!
98
00:04:03,780 --> 00:04:05,020
Look, our conversation's going so well.
99
00:04:05,380 --> 00:04:06,860
Review the proposal first.
100
00:04:07,020 --> 00:04:08,860
I promise you won't be disappointed.
101
00:04:11,620 --> 00:04:13,140
Starting a business requires caution.
102
00:04:13,980 --> 00:04:15,500
Study it carefully
before making decisions.
103
00:04:16,220 --> 00:04:17,500
I've studied it
104
00:04:18,140 --> 00:04:19,060
and did a rough calculation.
105
00:04:19,260 --> 00:04:21,300
The annual turnover
will be at least 20 million.
106
00:04:21,380 --> 00:04:22,580
You're getting an incredible deal here!
107
00:04:22,820 --> 00:04:23,860
A single canteen
108
00:04:24,260 --> 00:04:25,420
raking in 20 million annually?
109
00:04:26,580 --> 00:04:27,140
With this?
110
00:04:28,980 --> 00:04:30,380
Dream on!
111
00:04:31,220 --> 00:04:31,740
What do you mean?
112
00:04:35,540 --> 00:04:36,500
Then I'll go ahead.
113
00:04:45,860 --> 00:04:46,740
Quick runner, huh?
114
00:05:06,240 --> 00:05:08,200
[Chapter 1 Project Overview
Brand: Canteen]
115
00:05:23,100 --> 00:05:23,700
Ellie,
116
00:05:23,940 --> 00:05:24,980
where are you?
117
00:05:24,980 --> 00:05:26,740
Haven't seen you
after waiting here for ages.
118
00:05:31,620 --> 00:05:32,300
Ellie?
119
00:05:33,740 --> 00:05:34,540
Where did you come from?
120
00:05:34,540 --> 00:05:35,940
Waiting for ages, but didn't see you.
121
00:05:36,700 --> 00:05:38,060
Took the VIP lane
122
00:05:38,420 --> 00:05:39,380
long ago.
123
00:05:40,100 --> 00:05:41,580
I completely forgot about that.
124
00:05:42,380 --> 00:05:43,860
Was the flight exhausting?
125
00:05:44,260 --> 00:05:44,980
Not at all.
126
00:05:45,340 --> 00:05:46,220
A bed on board.
127
00:05:46,420 --> 00:05:47,580
I even took a shower!
128
00:05:47,700 --> 00:05:48,220
Took a shower?
129
00:05:51,060 --> 00:05:52,740
So you flew on a private jet.
130
00:05:53,980 --> 00:05:54,300
Alright then.
131
00:05:54,420 --> 00:05:55,220
Let's go!
132
00:05:55,860 --> 00:05:56,980
I promised to make you Mapo Tofu.
133
00:05:56,980 --> 00:05:57,860
The ingredients are prepared.
134
00:05:58,300 --> 00:05:58,900
Really?
135
00:05:59,300 --> 00:06:00,300
So thrilled!
136
00:06:00,540 --> 00:06:01,660
First time returning to China?
137
00:06:01,940 --> 00:06:03,180
Take a good look along the way.
138
00:06:03,180 --> 00:06:05,100
It's not how they portray it abroad.
139
00:06:05,660 --> 00:06:06,900
Miss, the cars are ready.
140
00:06:10,580 --> 00:06:11,700
I never asked for these.
141
00:06:13,540 --> 00:06:13,940
Let's go.
142
00:06:15,140 --> 00:06:15,940
Wait, you…
143
00:06:15,940 --> 00:06:16,380
This…
144
00:06:29,960 --> 00:06:31,480
♪The sun comes out♪
145
00:06:31,480 --> 00:06:33,000
♪While the clouds are idle♪
146
00:06:33,120 --> 00:06:34,420
♪What a beautiful day♪
147
00:06:34,420 --> 00:06:35,720
♪Catching up with all my might♪
148
00:06:35,800 --> 00:06:38,680
♪The wind blows away the fatigue♪
149
00:06:38,880 --> 00:06:40,560
♪Telling me♪
150
00:06:40,560 --> 00:06:42,240
♪To love the world♪
151
00:06:42,360 --> 00:06:43,850
♪The smell of cooking♪
152
00:06:43,850 --> 00:06:45,340
♪Fills the streets♪
153
00:06:45,340 --> 00:06:46,620
So my hometown
154
00:06:47,180 --> 00:06:48,540
has developed wonderfully!
155
00:06:48,680 --> 00:06:50,940
♪The small restaurant we once went to♪
156
00:06:50,940 --> 00:06:52,740
Not what I'd learned abroad.
157
00:06:52,740 --> 00:06:53,860
♪Is filled with my longing for you♪
158
00:06:53,860 --> 00:06:56,420
Many tall buildings
on the clean streets.
159
00:06:56,420 --> 00:06:58,000
♪I want to meet you♪
160
00:06:59,320 --> 00:07:00,960
♪hand in hand♪
161
00:07:01,540 --> 00:07:02,220
What's that?
162
00:07:02,220 --> 00:07:03,580
♪Stroll through the small town at night♪
163
00:07:03,580 --> 00:07:04,940
That's...
164
00:07:04,940 --> 00:07:06,860
♪Take our time with our sweet love♪
165
00:07:06,860 --> 00:07:07,420
A toilet.
166
00:07:08,180 --> 00:07:09,860
Even a toilet is this gorgeous!
167
00:07:09,880 --> 00:07:10,560
[Public toilet]
168
00:07:10,560 --> 00:07:13,220
♪During three meals a day
for all seasons♪
169
00:07:13,580 --> 00:07:15,260
I'm staying for quite some time.
170
00:07:16,180 --> 00:07:17,180
Would you show me around?
171
00:07:17,180 --> 00:07:17,940
♪Underlying♪
172
00:07:17,940 --> 00:07:18,700
♪The warmth of home♪
173
00:07:19,020 --> 00:07:19,540
I can
174
00:07:20,020 --> 00:07:21,940
show you around for a few days.
175
00:07:22,140 --> 00:07:23,980
But my canteen opens soon,
176
00:07:23,980 --> 00:07:25,700
so I might not have time.
177
00:07:25,700 --> 00:07:26,380
Canteen?
178
00:07:26,860 --> 00:07:28,860
I can invest as a shareholder.
179
00:07:29,620 --> 00:07:30,980
Your shares have been reserved,
180
00:07:31,180 --> 00:07:32,100
but no contribution needed
181
00:07:32,380 --> 00:07:33,060
After the dinner,
182
00:07:33,260 --> 00:07:34,260
I'll explain to you in detail.
183
00:07:34,860 --> 00:07:35,500
Sounds good!
184
00:07:36,180 --> 00:07:37,700
But I'll contribute.
185
00:07:38,220 --> 00:07:38,900
Let's talk about this later.
186
00:07:54,100 --> 00:07:54,580
Ms. Tao,
187
00:07:55,620 --> 00:07:57,620
since you're Mr. Zhan's friend,
188
00:07:58,260 --> 00:07:59,940
I'll be frank with you.
189
00:08:00,700 --> 00:08:01,180
Please go ahead.
190
00:08:02,020 --> 00:08:03,980
As we're an international company,
191
00:08:05,620 --> 00:08:07,620
securing such a significant discount
192
00:08:08,020 --> 00:08:09,780
would need over a year to go
through procedures.
193
00:08:10,580 --> 00:08:12,500
After all, we're merely a branch office
194
00:08:12,660 --> 00:08:14,140
without independent
decision-making rights.
195
00:08:15,140 --> 00:08:16,700
Among Chinese restaurants nationwide,
196
00:08:16,700 --> 00:08:18,660
we boast the largest number of outlets.
197
00:08:19,340 --> 00:08:20,580
Given our immense demand
198
00:08:20,580 --> 00:08:21,860
for ingredients,
199
00:08:22,500 --> 00:08:24,340
we can fully assist Huasheng Group
200
00:08:24,540 --> 00:08:25,700
in expanding in China.
201
00:08:26,220 --> 00:08:27,820
I know what you've mentioned.
202
00:08:28,620 --> 00:08:29,420
To be frank with you,
203
00:08:29,940 --> 00:08:31,980
Mr. Tao Rende from your company
204
00:08:32,420 --> 00:08:33,940
had reached out to us.
205
00:08:35,100 --> 00:08:36,420
He has contacted you?
206
00:08:38,860 --> 00:08:39,580
But
207
00:08:39,820 --> 00:08:41,140
his offer
208
00:08:41,420 --> 00:08:43,500
was three percentage points
higher than yours.
209
00:08:43,940 --> 00:08:45,540
All these are documented internally.
210
00:08:46,060 --> 00:08:47,980
If I submit this report upward,
211
00:08:48,220 --> 00:08:49,340
how would the headquarters
212
00:08:50,100 --> 00:08:51,100
perceive my judgment?
213
00:08:52,060 --> 00:08:53,740
I thought you came today
214
00:08:54,100 --> 00:08:55,220
with a surprise,
215
00:08:55,900 --> 00:08:57,100
offering me a more reasonable
216
00:08:57,500 --> 00:08:58,780
and favorable quote.
217
00:08:59,300 --> 00:09:00,220
How outrageous!
218
00:09:00,380 --> 00:09:01,500
This is deliberately undermining me.
219
00:09:06,460 --> 00:09:06,900
What?
220
00:09:07,620 --> 00:09:08,300
I'm coming!
221
00:09:08,900 --> 00:09:09,740
Would you
222
00:09:09,900 --> 00:09:10,780
excuse me, please?
223
00:09:11,900 --> 00:09:12,860
What happened?
224
00:09:12,980 --> 00:09:14,820
Likely, a senior executive has arrived.
225
00:09:18,900 --> 00:09:20,860
Rende holds all client connections.
226
00:09:21,580 --> 00:09:23,260
If we can't close the deal
with Huasheng Group today,
227
00:09:24,180 --> 00:09:25,180
we'll likely have to accept his instead.
228
00:09:25,660 --> 00:09:27,060
Who knows how much profit he will get?
229
00:09:30,180 --> 00:09:30,980
We should
230
00:09:31,380 --> 00:09:32,940
discuss it with your mother.
231
00:09:33,420 --> 00:09:33,940
After all,
232
00:09:34,220 --> 00:09:35,180
ingredients are no small matter.
233
00:09:35,180 --> 00:09:36,460
I told her about it.
234
00:09:36,740 --> 00:09:38,300
But she always claims she has a headache
235
00:09:38,300 --> 00:09:39,820
and asks me to discuss with Qiao Zhi.
236
00:09:40,380 --> 00:09:41,980
Mr. Song, I just don't get it.
237
00:09:41,980 --> 00:09:42,860
What's so great about him?
238
00:09:42,860 --> 00:09:44,300
Why does Mom favor him so much?
239
00:09:45,380 --> 00:09:46,540
I'm not sure,
240
00:09:47,260 --> 00:09:49,660
but I trust her judgment
241
00:09:50,140 --> 00:09:50,940
when it comes to evaluating people.
242
00:09:54,900 --> 00:09:55,420
Go take a look.
243
00:10:13,780 --> 00:10:15,060
A young lady.
244
00:10:15,940 --> 00:10:17,540
Appears to be about your age.
245
00:10:25,220 --> 00:10:26,180
- Qiao Zhi?
- Qiao Zhi?
246
00:10:27,580 --> 00:10:28,780
What is he doing here?
247
00:10:29,060 --> 00:10:29,980
And she's
248
00:10:29,980 --> 00:10:31,260
practically fawning over him!
249
00:10:32,660 --> 00:10:34,100
Miss, this way please.
250
00:10:43,780 --> 00:10:45,060
Taking him by the arm!
251
00:10:52,100 --> 00:10:52,980
You know what?
252
00:10:53,340 --> 00:10:55,620
I never thought I'd taste it again
in this lifetime.
253
00:10:56,580 --> 00:10:57,340
Once my canteen opens,
254
00:10:57,620 --> 00:10:58,300
feel free to come by anytime.
255
00:10:59,020 --> 00:10:59,380
Right.
256
00:10:59,780 --> 00:11:00,740
I'm a shareholder,
257
00:11:01,140 --> 00:11:02,220
albeit a minority one.
258
00:11:04,340 --> 00:11:05,900
Not going to move on?
259
00:11:06,180 --> 00:11:07,260
My father told me
260
00:11:07,420 --> 00:11:09,180
to hold controlling shares
when investing,
261
00:11:09,860 --> 00:11:11,220
but you're an exception.
262
00:11:12,900 --> 00:11:14,180
Then thank your father.
263
00:11:14,700 --> 00:11:15,580
You're welcome.
264
00:11:15,900 --> 00:11:17,860
This gives us a starting point
265
00:11:17,860 --> 00:11:19,620
to compete with Baiwei Group.
266
00:11:19,860 --> 00:11:21,620
Besides, this is my decision.
267
00:11:22,700 --> 00:11:23,660
Then thank you.
268
00:11:24,020 --> 00:11:24,580
I'm leaving.
269
00:11:26,740 --> 00:11:27,620
No need for the car.
270
00:11:27,740 --> 00:11:28,380
I can go by myself.
271
00:11:28,540 --> 00:11:29,260
You should go back early.
272
00:11:29,820 --> 00:11:31,340
If anything comes up, I'll call you.
273
00:11:31,580 --> 00:11:32,420
Alright, goodbye!
274
00:12:04,300 --> 00:12:05,900
Crazy? Do you know how to drive?
275
00:12:07,580 --> 00:12:08,180
Tao Ruxue,
276
00:12:08,580 --> 00:12:10,420
no need to go this far
over just one million.
277
00:12:10,620 --> 00:12:12,140
What's your relationship
278
00:12:12,140 --> 00:12:12,980
with that young lady?
279
00:12:13,300 --> 00:12:14,140
Why should I tell you?
280
00:12:14,700 --> 00:12:16,300
I didn't ask about yours
with Zhan Shikun!
281
00:12:19,860 --> 00:12:20,820
We're now discussing with them
282
00:12:20,820 --> 00:12:21,660
something highly significant
283
00:12:21,660 --> 00:12:23,260
to the future of Huaixiang Group.
284
00:12:25,780 --> 00:12:26,340
She's my college classmate.
285
00:12:26,620 --> 00:12:27,380
That's all?
286
00:12:27,820 --> 00:12:28,700
College classmate?
287
00:12:29,380 --> 00:12:30,580
She took you by the arm.
288
00:12:30,940 --> 00:12:32,740
You never pull your hand away
when others hold it.
289
00:12:32,740 --> 00:12:33,740
What does that even mean?
290
00:12:36,780 --> 00:12:37,300
Qiao,
291
00:12:37,860 --> 00:12:39,100
why don't you get in the car?
292
00:12:39,460 --> 00:12:40,300
Where are you heading?
293
00:12:40,660 --> 00:12:41,300
We can give you a ride.
294
00:12:42,060 --> 00:12:43,220
I'm going to cook for Mom.
295
00:12:43,420 --> 00:12:44,860
After Xu Hexiang's incident,
296
00:12:45,100 --> 00:12:46,540
Mr. Chen secretly suggested
297
00:12:46,540 --> 00:12:48,020
preparing therapeutic meals for her.
298
00:12:48,340 --> 00:12:49,660
I helped you,
299
00:12:49,660 --> 00:12:50,460
but look what happened!
300
00:12:51,820 --> 00:12:52,300
Come on!
301
00:12:52,660 --> 00:12:53,260
Isn't she your mom?
302
00:12:53,860 --> 00:12:55,300
Yeah, so I agreed to do it!
303
00:12:55,740 --> 00:12:57,540
Is Huaixiang Group a family affair?
304
00:12:57,820 --> 00:12:59,180
Two different things.
305
00:12:59,420 --> 00:13:01,140
You've forgotten our agreement?
306
00:13:01,540 --> 00:13:02,540
If there's nothing else,
307
00:13:02,540 --> 00:13:03,220
I must be going.
308
00:13:03,460 --> 00:13:05,180
I've got tasks piled up. I'm swamped!
309
00:13:06,180 --> 00:13:06,620
Come back here!
310
00:13:10,060 --> 00:13:10,940
Even shouting at me?
311
00:13:13,180 --> 00:13:14,540
Is this how someone asks for help?
312
00:13:14,780 --> 00:13:15,860
What do you really want?
313
00:13:16,140 --> 00:13:17,740
Listen, just transfer one million
314
00:13:17,740 --> 00:13:18,740
to me without hesitation.
315
00:13:18,740 --> 00:13:19,980
We'll sort out the rest later.
316
00:13:20,220 --> 00:13:20,540
Deal?
317
00:13:21,340 --> 00:13:21,700
Goodbye!
318
00:13:28,100 --> 00:13:28,700
Mr. Song,
319
00:13:29,340 --> 00:13:31,100
transfer one million
from my personal account to him.
320
00:13:32,300 --> 00:13:32,940
Xue,
321
00:13:33,260 --> 00:13:34,300
but that's cash.
322
00:13:35,260 --> 00:13:35,980
I should apply
323
00:13:36,620 --> 00:13:37,820
through company channels instead.
324
00:13:38,100 --> 00:13:39,700
No time. Look at how smug he is!
325
00:13:45,040 --> 00:13:46,760
[Xiaojiuwo]
326
00:13:51,520 --> 00:13:52,680
[Your account has been credited
with RMB 1,000,000.00.]
327
00:13:54,260 --> 00:13:55,380
Finally arrived!
328
00:13:57,580 --> 00:13:58,900
At last, the first step is taken.
329
00:13:58,920 --> 00:14:04,120
[Xiaojiuwo Bar]
330
00:14:04,640 --> 00:14:05,600
[Ding Chan, Ding Heng's Daughter]
331
00:14:07,220 --> 00:14:08,580
She must work here.
332
00:14:09,940 --> 00:14:10,460
Hey girl,
333
00:14:11,260 --> 00:14:11,820
go home and play!
334
00:14:12,340 --> 00:14:12,940
Let's go.
335
00:14:13,700 --> 00:14:14,260
Isn't this…
336
00:14:14,620 --> 00:14:15,220
Have fun at home!
337
00:14:17,300 --> 00:14:18,220
Go with me!
338
00:14:19,820 --> 00:14:21,420
Don't touch me!
339
00:14:21,820 --> 00:14:22,380
What are you doing?
340
00:14:23,020 --> 00:14:24,380
Mind your own business. Get lost!
341
00:14:25,140 --> 00:14:26,180
Still here?
342
00:14:26,700 --> 00:14:27,340
You brat!
343
00:14:29,780 --> 00:14:30,380
What are you doing?
344
00:14:31,220 --> 00:14:31,780
Stop shouting!
345
00:14:33,380 --> 00:14:33,740
Hey!
346
00:14:34,100 --> 00:14:34,940
Look at that!
347
00:14:35,340 --> 00:14:36,220
Shout louder!
348
00:14:36,860 --> 00:14:37,460
Yell at that spot.
349
00:14:37,940 --> 00:14:38,540
Go ahead.
350
00:14:39,620 --> 00:14:40,380
Lucky for you!
351
00:14:40,740 --> 00:14:41,300
Let's go.
352
00:14:42,260 --> 00:14:42,540
Go!
353
00:14:59,300 --> 00:14:59,700
Miss,
354
00:15:00,620 --> 00:15:01,100
wake up.
355
00:15:01,780 --> 00:15:02,380
Are you alright?
356
00:15:08,460 --> 00:15:08,900
Miss,
357
00:15:09,620 --> 00:15:10,180
please wake up!
358
00:15:10,340 --> 00:15:10,900
Wake up!
359
00:15:11,780 --> 00:15:12,020
Hey.
360
00:15:12,180 --> 00:15:13,340
Where do you live?
361
00:15:13,780 --> 00:15:14,700
I live,
362
00:15:15,420 --> 00:15:17,580
I live in Fuyuan Beili.
363
00:15:18,300 --> 00:15:19,020
Fuyuan Beili?
364
00:15:20,740 --> 00:15:21,140
You...
365
00:15:23,900 --> 00:15:24,860
Hold on a second.
366
00:15:25,060 --> 00:15:26,300
Come on, let's go.
367
00:15:28,820 --> 00:15:29,620
Just wait a moment.
368
00:15:30,020 --> 00:15:30,300
Come.
369
00:15:30,900 --> 00:15:31,260
Walk.
370
00:15:32,220 --> 00:15:32,740
Sir.
371
00:15:34,020 --> 00:15:34,340
Get in.
372
00:15:35,060 --> 00:15:36,140
Be careful!
373
00:16:06,140 --> 00:16:06,660
Miss,
374
00:16:07,020 --> 00:16:07,900
Fuyuan Beili is here.
375
00:16:07,900 --> 00:16:09,020
Where is your home?
376
00:16:10,900 --> 00:16:11,580
Wake up!
377
00:16:14,140 --> 00:16:15,060
What to do?
378
00:16:18,180 --> 00:16:20,180
Sir, head to that hotel up ahead.
379
00:16:20,540 --> 00:16:22,020
Follow that car!
380
00:16:29,880 --> 00:16:32,880
[Liyi Hotel]
381
00:17:16,460 --> 00:17:17,340
Be careful!
382
00:17:50,540 --> 00:17:50,900
Well.
383
00:17:58,220 --> 00:17:58,900
Rushuang.
384
00:17:59,860 --> 00:18:00,740
Pretty fast, huh?
385
00:18:01,260 --> 00:18:01,940
What do you mean?
386
00:18:02,540 --> 00:18:03,260
Scum!
387
00:18:03,940 --> 00:18:05,420
What are you doing! Are you crazy?
388
00:18:05,460 --> 00:18:06,380
What am I doing?
389
00:18:06,580 --> 00:18:07,900
How dare you ask me that!
390
00:18:08,060 --> 00:18:08,780
Don't you even know
391
00:18:08,780 --> 00:18:10,060
what you have done?
392
00:18:11,260 --> 00:18:12,340
I haven't done anything!
393
00:18:13,540 --> 00:18:14,100
I just saw
394
00:18:14,100 --> 00:18:15,980
you helping that girl into the room.
395
00:18:16,540 --> 00:18:18,420
I filmed the whole thing on video.
396
00:18:18,940 --> 00:18:20,380
You can explain it to Ruxue later!
397
00:18:20,700 --> 00:18:22,220
Beat you first to vent my anger.
398
00:18:22,940 --> 00:18:23,420
Why?
399
00:18:23,620 --> 00:18:24,460
Wait. You...
400
00:18:24,460 --> 00:18:25,380
Let go of me, you pervert!
401
00:18:25,700 --> 00:18:26,580
Fine.
402
00:18:26,580 --> 00:18:28,020
Since you're Ruxue's sister,
403
00:18:28,020 --> 00:18:29,060
I'll explain myself once.
404
00:18:29,780 --> 00:18:31,260
Never seen that lady before.
405
00:18:31,460 --> 00:18:33,020
She was too drunk and some creep
was taking advantage of her.
406
00:18:33,020 --> 00:18:34,740
I stepped in to help.
That's heroic behavior!
407
00:18:35,140 --> 00:18:36,340
Her home is nearby.
408
00:18:36,340 --> 00:18:37,420
She's passed out now,
409
00:18:37,420 --> 00:18:39,140
so I have to take her
to the nearest hotel.
410
00:18:39,260 --> 00:18:40,660
Now you get it?
411
00:18:42,060 --> 00:18:43,620
What you men say is all nonsense.
412
00:18:43,980 --> 00:18:46,100
Ruxue's been praying for an excuse
to divorce you.
413
00:18:46,420 --> 00:18:47,900
Just wait! You'll leave with nothing.
414
00:18:48,260 --> 00:18:49,420
Don't trust me? Suit yourself.
415
00:18:51,540 --> 00:18:51,980
Sure thing.
416
00:18:52,220 --> 00:18:53,820
If you want me to trust you,
417
00:18:54,220 --> 00:18:55,140
take me inside to check.
418
00:18:55,380 --> 00:18:57,060
If you took advantage of her,
419
00:18:57,220 --> 00:18:58,900
Ruxue will divorce you
420
00:18:59,100 --> 00:19:01,060
and I'll press charges.
You'll rot in jail.
421
00:19:01,580 --> 00:19:02,140
Fine.
422
00:19:02,140 --> 00:19:02,660
Keep your voice down.
423
00:19:02,860 --> 00:19:03,580
Alright, I'll show you.
424
00:19:03,580 --> 00:19:04,100
Come on. Let's go look.
425
00:19:08,660 --> 00:19:09,340
Want to run away?
426
00:19:09,580 --> 00:19:10,940
Fetching the room key.
427
00:19:17,820 --> 00:19:18,820
Come and see for yourself.
428
00:19:19,260 --> 00:19:20,220
Look how peacefully she's sleeping.
429
00:19:29,380 --> 00:19:30,780
All her clothes are taken off.
430
00:19:30,980 --> 00:19:32,460
This is what you call heroic behavior?
431
00:19:37,620 --> 00:19:39,780
She was wearing it
and took it off herself.
432
00:19:40,820 --> 00:19:41,980
Still making excuses.
433
00:19:42,260 --> 00:19:43,980
She wasn't wearing anything
when I came in.
434
00:19:44,420 --> 00:19:45,140
She drank too much
435
00:19:45,140 --> 00:19:46,140
and was warm,
436
00:19:46,140 --> 00:19:47,540
so she took off her clothes.
437
00:19:47,740 --> 00:19:48,460
Perhaps
438
00:19:48,460 --> 00:19:49,660
she likes sleeping naked.
439
00:19:49,660 --> 00:19:50,180
Right?
440
00:19:50,580 --> 00:19:51,620
You stayed in here
441
00:19:51,860 --> 00:19:53,180
for a full minute
442
00:19:53,180 --> 00:19:54,020
and even let out an oh sound.
443
00:19:54,060 --> 00:19:55,940
What does one minute prove?
444
00:19:59,020 --> 00:20:00,340
Are you seriously doubting me?
445
00:20:01,980 --> 00:20:02,620
What are you doing?
446
00:20:03,100 --> 00:20:04,540
This is evidence.
447
00:20:04,900 --> 00:20:06,140
I'm taking it to Ruxue.
448
00:20:06,300 --> 00:20:08,180
No recording.
It's a violation of privacy!
449
00:20:09,780 --> 00:20:12,220
You two are even caring
about your privacy.
450
00:20:17,460 --> 00:20:18,660
Stop messing around!
451
00:20:19,380 --> 00:20:20,540
I don't even know her.
452
00:20:20,540 --> 00:20:21,580
No connection between us!
453
00:20:21,860 --> 00:20:22,980
Don't you believe it? Ask her
454
00:20:22,980 --> 00:20:23,940
when she wakes up tomorrow.
455
00:20:29,140 --> 00:20:29,820
See?
456
00:20:29,820 --> 00:20:31,100
If you don't listen,
457
00:20:31,300 --> 00:20:32,420
I'll pour all of these into your mouth.
458
00:20:41,660 --> 00:20:42,540
Hand back my phone!
459
00:20:42,660 --> 00:20:43,260
Stop messing around.
460
00:20:47,220 --> 00:20:48,940
You claimed she got harassed
461
00:20:48,940 --> 00:20:49,940
outside the bar
462
00:20:49,940 --> 00:20:50,740
and you played the hero.
463
00:20:51,140 --> 00:20:52,700
Yes! I'm completely in the right.
464
00:20:52,780 --> 00:20:53,340
Great.
465
00:20:53,860 --> 00:20:54,860
Let's go to the police station
466
00:20:55,580 --> 00:20:56,460
to check the surveillance footage.
467
00:20:57,060 --> 00:20:57,980
Wait! I don't think
468
00:20:57,980 --> 00:20:59,100
this warrants police attention.
469
00:21:01,060 --> 00:21:02,580
Obviously got something to hide.
470
00:21:03,260 --> 00:21:04,660
You were trying to harass her
471
00:21:04,660 --> 00:21:05,860
at the entrance of the bar.
472
00:21:08,700 --> 00:21:09,420
Fine, let's go.
473
00:21:09,740 --> 00:21:10,460
Let's go now.
474
00:21:10,660 --> 00:21:11,060
Go.
475
00:21:11,740 --> 00:21:12,060
Go.
476
00:21:12,980 --> 00:21:13,820
My car is nearby.
477
00:21:14,300 --> 00:21:15,100
Go get the car first.
478
00:21:17,650 --> 00:21:19,040
[Qiao Zhi]
479
00:21:19,700 --> 00:21:20,020
Here.
480
00:21:21,260 --> 00:21:22,260
Thank you for your cooperation.
481
00:21:22,420 --> 00:21:23,980
Such things happen frequently lately.
482
00:21:24,140 --> 00:21:24,820
If it weren't for you,
483
00:21:25,020 --> 00:21:25,980
I'm afraid that young lady...
484
00:21:27,100 --> 00:21:27,900
This is my duty.
485
00:21:28,620 --> 00:21:29,060
How I wish
486
00:21:29,060 --> 00:21:30,620
everyone shared your vigilance.
487
00:21:31,020 --> 00:21:32,180
Your girlfriend is so beautiful.
488
00:21:32,460 --> 00:21:34,340
Should be more careful when you are out.
489
00:21:34,660 --> 00:21:35,540
Sir,
490
00:21:35,740 --> 00:21:36,780
I'm not his girlfriend.
491
00:21:37,060 --> 00:21:37,700
Oh.
492
00:21:37,940 --> 00:21:38,860
I'm talking nonsense.
493
00:21:38,940 --> 00:21:40,900
Never mind. If that's all, we'll leave.
494
00:21:41,100 --> 00:21:42,020
You may go now.
495
00:21:43,420 --> 00:21:44,660
What never mind?
496
00:21:44,780 --> 00:21:46,020
I need to make things clear!
497
00:21:46,340 --> 00:21:48,060
What? Trying to take advantage of me?
498
00:21:50,460 --> 00:21:50,940
Tell me.
499
00:21:51,220 --> 00:21:52,740
[Public Security]
Why didn't you explain clearly?
500
00:21:53,100 --> 00:21:54,540
Trying to take advantage of me?
501
00:21:55,820 --> 00:21:56,780
Speak up!
502
00:21:57,820 --> 00:21:59,900
Must you dwell on this?
503
00:21:59,900 --> 00:22:00,700
Just a minor misunderstanding,
504
00:22:00,700 --> 00:22:01,700
affects nothing at all.
505
00:22:01,820 --> 00:22:03,100
No need for explanation.
506
00:22:03,580 --> 00:22:04,620
Besides, we've already
507
00:22:04,620 --> 00:22:05,420
got the task done.
508
00:22:05,540 --> 00:22:07,260
Don't waste time on explanation.
509
00:22:08,180 --> 00:22:08,900
This is the police station.
510
00:22:08,900 --> 00:22:10,340
You think it's that fun or appealing?
511
00:22:10,340 --> 00:22:12,060
Go explain it. I'm out!
512
00:22:14,020 --> 00:22:14,540
What's more,
513
00:22:15,820 --> 00:22:17,580
you're much more uglier than Ruxue.
514
00:22:17,740 --> 00:22:19,540
Why should I take advantage of you?
515
00:22:19,820 --> 00:22:20,860
You narcissist!
516
00:22:21,220 --> 00:22:21,460
You!
517
00:22:22,260 --> 00:22:23,260
How can you say that?
518
00:22:24,740 --> 00:22:26,660
Do you believe?
I'll beat you to death here
519
00:22:26,660 --> 00:22:27,980
and turn myself in.
520
00:22:29,900 --> 00:22:30,900
Watch your tongue!
521
00:22:31,380 --> 00:22:32,340
Don't talk like that.
522
00:22:32,700 --> 00:22:34,020
Apologize right now!
523
00:22:34,220 --> 00:22:34,740
Say sorry.
524
00:22:34,860 --> 00:22:35,260
Sorry.
525
00:22:35,260 --> 00:22:36,420
Say it!
526
00:22:36,420 --> 00:22:37,020
Fine.
527
00:22:37,420 --> 00:22:38,820
I'll apologize. Enough?
528
00:22:39,100 --> 00:22:40,260
Sorry, I was wrong.
529
00:22:40,460 --> 00:22:42,060
You're not ugly but stunning.
530
00:22:43,300 --> 00:22:44,180
That sounds weird.
531
00:22:45,460 --> 00:22:46,100
Come on.
532
00:22:46,340 --> 00:22:47,260
Get in the car and head home.
533
00:22:48,340 --> 00:22:48,780
See you later!
534
00:22:50,020 --> 00:22:51,340
Never see again unless necessary.
535
00:22:52,900 --> 00:22:53,740
Aren't you getting in the car?
536
00:22:54,580 --> 00:22:56,300
Offending you, I dare not.
537
00:22:56,300 --> 00:22:56,780
Just go.
538
00:22:58,140 --> 00:22:59,620
I've forgiven you.
539
00:23:00,020 --> 00:23:01,020
Don't push your luck!
540
00:23:01,140 --> 00:23:01,580
Get in.
541
00:23:02,100 --> 00:23:03,340
I don't want to be misunderstood.
542
00:23:03,540 --> 00:23:04,180
Just go ahead.
543
00:23:05,260 --> 00:23:06,980
Ungrateful!
544
00:23:38,180 --> 00:23:39,380
Mom and both daughters
545
00:23:39,420 --> 00:23:40,740
are one tougher cookie than the next.
546
00:23:42,580 --> 00:23:43,420
Right, where's their father?
547
00:23:44,020 --> 00:23:45,340
They never mentioned him.
548
00:24:39,340 --> 00:24:40,260
Scallion oil noodles?
549
00:24:42,020 --> 00:24:42,580
Mr. Qiao,
550
00:24:42,580 --> 00:24:43,460
you should have told me.
551
00:24:43,460 --> 00:24:44,300
I could've made it for you.
552
00:24:45,220 --> 00:24:45,660
It's fine.
553
00:24:46,100 --> 00:24:46,940
Just suddenly craved this dish.
554
00:24:47,180 --> 00:24:48,020
I didn't expect you
555
00:24:48,020 --> 00:24:49,060
to know so many things!
556
00:24:55,460 --> 00:24:56,380
Ms. Tao, you're back.
557
00:24:58,340 --> 00:24:59,180
It smells wonderful!
558
00:24:59,820 --> 00:25:00,580
Today we're having noodles?
559
00:25:00,580 --> 00:25:01,420
Yes, this is exactly…
560
00:25:01,420 --> 00:25:02,020
Ms. Chen,
561
00:25:03,340 --> 00:25:03,940
I've finished eating.
562
00:25:03,940 --> 00:25:04,580
Let me handle this.
563
00:25:04,820 --> 00:25:05,260
Thank you!
564
00:25:05,740 --> 00:25:06,180
Alright.
565
00:25:17,340 --> 00:25:18,420
Ms. Tao, noodles.
566
00:25:22,420 --> 00:25:23,060
They smell amazing!
567
00:25:27,460 --> 00:25:28,140
Ms. Chen,
568
00:25:29,020 --> 00:25:30,180
this dish tastes incredible!
569
00:25:30,180 --> 00:25:31,260
Why didn't you make it before?
570
00:25:31,740 --> 00:25:33,020
Good as long as you enjoy them.
571
00:25:33,220 --> 00:25:33,980
Actually...
572
00:25:37,020 --> 00:25:37,460
Hello,
573
00:25:37,980 --> 00:25:38,380
Mom,
574
00:25:38,980 --> 00:25:39,700
how are you feeling?
575
00:25:40,300 --> 00:25:41,020
Pretty good.
576
00:25:41,380 --> 00:25:42,980
The doctor said I'm recovering well.
577
00:25:44,180 --> 00:25:46,140
Qiao Zhi prepares therapeutic meals
for you?
578
00:25:46,420 --> 00:25:47,260
You knew it?
579
00:25:48,460 --> 00:25:50,260
Mr. Chen told me
580
00:25:50,580 --> 00:25:53,060
he navigates the hospital better
than I do!
581
00:25:53,060 --> 00:25:55,380
He's eyeing our family fortune,
582
00:25:55,540 --> 00:25:56,620
so he has to stay extra eager!
583
00:25:57,700 --> 00:25:58,540
Xue,
584
00:25:59,140 --> 00:26:00,860
it's been some time
since you two got married.
585
00:26:01,300 --> 00:26:02,460
What do you think of him?
586
00:26:02,820 --> 00:26:03,660
Unreliable.
587
00:26:04,900 --> 00:26:06,340
I'm asking you seriously.
588
00:26:09,620 --> 00:26:10,300
I don't know either.
589
00:26:10,580 --> 00:26:11,660
Truth is, I can't really figure him out.
590
00:26:11,660 --> 00:26:12,340
He's different
591
00:26:12,340 --> 00:26:13,620
from all the other men I've met before.
592
00:26:13,940 --> 00:26:14,780
Let me tell you.
593
00:26:14,780 --> 00:26:15,620
When you can't read him,
594
00:26:15,700 --> 00:26:17,460
he's on a higher level than you are.
595
00:26:19,060 --> 00:26:20,260
He's on a higher level?
596
00:26:20,260 --> 00:26:21,260
He even called me ugly!
597
00:26:21,660 --> 00:26:22,700
He said you're ugly?
598
00:26:22,860 --> 00:26:23,460
Alright then.
599
00:26:23,980 --> 00:26:24,900
I did curse him out too.
600
00:26:25,260 --> 00:26:26,020
Anyway,
601
00:26:26,020 --> 00:26:27,100
he is a man…
602
00:26:27,100 --> 00:26:28,700
Good to be straightforward.
603
00:26:29,220 --> 00:26:31,260
Much better than your loser dad.
604
00:26:32,100 --> 00:26:32,820
Back then,
605
00:26:33,380 --> 00:26:34,420
right after giving birth to Rushuang,
606
00:26:34,780 --> 00:26:35,980
I was still in the startup phase.
607
00:26:36,140 --> 00:26:37,020
Such tough times!
608
00:26:37,860 --> 00:26:39,380
He failed to lend a hand
609
00:26:39,540 --> 00:26:41,300
and was out there with shady women,
610
00:26:41,300 --> 00:26:42,340
partying recklessly
611
00:26:42,580 --> 00:26:43,420
and shirking his responsibilities.
612
00:26:44,060 --> 00:26:46,020
This kind of man is unreliable.
613
00:26:46,660 --> 00:26:47,220
But Mom,
614
00:26:47,620 --> 00:26:49,300
who is my dad?
615
00:26:49,620 --> 00:26:51,100
Don't I even deserve
616
00:26:51,100 --> 00:26:51,700
to know his name?
617
00:26:51,820 --> 00:26:52,740
He doesn't deserve it.
618
00:26:53,580 --> 00:26:54,620
Let me tell you, Xue.
619
00:26:55,060 --> 00:26:56,660
Qiao Zhi is truly talented.
620
00:26:56,980 --> 00:26:59,260
You'll support each other
and grow together.
621
00:26:59,860 --> 00:27:00,460
Mom,
622
00:27:01,300 --> 00:27:03,220
I know Grandpa wronged their family.
623
00:27:03,860 --> 00:27:05,340
We've compensated them with money.
624
00:27:05,340 --> 00:27:06,620
We don't owe him anything.
625
00:27:06,740 --> 00:27:07,460
Xue,
626
00:27:07,660 --> 00:27:09,300
someday you'll know
627
00:27:09,900 --> 00:27:12,220
why I say he is talented.
628
00:27:12,580 --> 00:27:12,940
He...
629
00:27:14,620 --> 00:27:15,180
Still awake?
630
00:27:20,260 --> 00:27:21,300
Talk with him.
631
00:27:21,300 --> 00:27:22,420
I'm heading off to rest now.
632
00:27:22,620 --> 00:27:23,180
Goodnight!
633
00:27:27,060 --> 00:27:28,340
Long day. Get some early sleep.
634
00:27:30,380 --> 00:27:32,340
Daughter of the CEO of Huasheng Group?
635
00:27:33,580 --> 00:27:34,660
I helped them before,
636
00:27:34,660 --> 00:27:35,700
so they treat me quite well.
637
00:27:37,660 --> 00:27:38,460
This time…
638
00:27:39,100 --> 00:27:39,940
You break out in pimples.
639
00:27:39,940 --> 00:27:41,060
Are you firing up lately?
640
00:27:45,980 --> 00:27:46,940
You're firing up.
641
00:27:48,780 --> 00:27:50,220
Let me make some soup
to cool down the heat.
642
00:27:50,220 --> 00:27:50,700
Don't bother.
643
00:27:52,940 --> 00:27:54,420
Why did she suddenly get angry?
644
00:28:01,320 --> 00:28:04,560
[Ensure inclusiveness
and multiculturalism]
645
00:28:06,420 --> 00:28:07,220
One million
646
00:28:08,580 --> 00:28:09,900
stretched thin
no matter how I calculate it.
647
00:28:11,180 --> 00:28:12,580
Spend the money where it counts.
648
00:28:17,940 --> 00:28:19,660
To pay for my mom's medical treatment,
649
00:28:20,220 --> 00:28:21,260
I have to sell alcohol.
650
00:28:22,020 --> 00:28:22,660
I understand.
651
00:28:23,340 --> 00:28:24,420
I went through the same thing
652
00:28:24,660 --> 00:28:25,780
because of my father.
653
00:28:27,020 --> 00:28:27,660
How much
654
00:28:27,820 --> 00:28:28,900
are her medical expenses?
655
00:28:29,540 --> 00:28:32,100
She's now in a vegetative state.
656
00:28:32,620 --> 00:28:33,580
Just monthly care
657
00:28:33,580 --> 00:28:34,820
costs over 10,000 yuan.
658
00:28:35,340 --> 00:28:36,900
To transfer her to a better hospital now
659
00:28:37,700 --> 00:28:38,820
will require at least 200,000 yuan.
660
00:28:42,940 --> 00:28:44,820
People seldom visit the food street
661
00:28:44,940 --> 00:28:46,060
where your canteen is located, right?
662
00:28:46,260 --> 00:28:46,700
Yes.
663
00:28:47,340 --> 00:28:49,980
That's why we bought the house
at a low price.
664
00:28:50,260 --> 00:28:51,780
Later, we could make money by takeout.
665
00:28:54,100 --> 00:28:55,300
In fact, that property
666
00:28:56,260 --> 00:28:57,140
used to belong to our family.
667
00:28:58,620 --> 00:28:59,180
Really?
668
00:28:59,700 --> 00:29:01,380
You mean Canteen.
669
00:29:03,060 --> 00:29:03,860
This is what I think.
670
00:29:04,740 --> 00:29:05,620
I want to buy it back
671
00:29:05,940 --> 00:29:06,860
and reopen it.
672
00:29:08,740 --> 00:29:09,620
Would this work?
673
00:29:10,340 --> 00:29:11,860
I'll give you 200,000 as a down payment,
674
00:29:12,060 --> 00:29:13,140
enough to cover
your mom's medical expenses.
675
00:29:16,860 --> 00:29:18,180
Although I badly need the money,
676
00:29:18,380 --> 00:29:19,620
I have to remind you.
677
00:29:20,140 --> 00:29:20,780
Food street has
678
00:29:20,780 --> 00:29:22,300
high property prices
679
00:29:22,580 --> 00:29:23,420
despite low foot traffic.
680
00:29:24,260 --> 00:29:26,380
Previously I estimated
at least seven million.
681
00:29:27,100 --> 00:29:28,860
Wanting to brush me off
with just 200,000 now?
682
00:29:30,820 --> 00:29:31,940
Seven million?
683
00:29:34,460 --> 00:29:34,940
Okay.
684
00:29:35,420 --> 00:29:36,100
I can give you the money,
685
00:29:36,700 --> 00:29:37,420
But
686
00:29:37,900 --> 00:29:39,260
I'll need a year to pay it off in full.
687
00:29:39,900 --> 00:29:41,220
The down payment remains 200,000.
688
00:29:41,380 --> 00:29:42,300
I don't struggle to sell it.
689
00:29:42,660 --> 00:29:43,380
So why should I sell it to you?
690
00:29:46,180 --> 00:29:47,220
If you don't,
691
00:29:47,460 --> 00:29:48,780
you wouldn't have worked at a bar.
692
00:29:49,860 --> 00:29:51,900
Besides,
that place isn't suitable for living.
693
00:29:55,780 --> 00:29:57,100
My parents aren't there.
694
00:29:57,540 --> 00:29:58,620
I can only lease it out.
695
00:29:59,220 --> 00:30:00,300
I can't sell it.
696
00:30:04,820 --> 00:30:05,300
Alright then.
697
00:30:05,780 --> 00:30:06,460
I'll rent it for now
698
00:30:06,780 --> 00:30:08,300
with 200,000 yuan.
699
00:30:09,700 --> 00:30:10,420
You mean it?
700
00:30:11,140 --> 00:30:12,020
We help in emergencies, not poverty.
701
00:30:13,820 --> 00:30:15,820
Still have cutlery
and kitchenware over there?
702
00:30:16,060 --> 00:30:16,540
Yes.
703
00:30:16,820 --> 00:30:17,980
All from famous brands.
704
00:30:19,180 --> 00:30:19,780
Then
705
00:30:20,740 --> 00:30:21,700
let's consider it included.
706
00:30:23,340 --> 00:30:23,980
Okay.
707
00:30:25,180 --> 00:30:25,940
We'll sign the contract tomorrow.
708
00:30:26,660 --> 00:30:27,020
Perfect.
709
00:30:36,260 --> 00:30:37,940
Never expected in just a few years,
710
00:30:38,140 --> 00:30:39,620
the food street would become desolate.
711
00:30:40,400 --> 00:30:44,020
[Good BBQ Restaurant]
712
00:30:44,020 --> 00:30:45,740
Hei, your alcohol tolerance
has improved now!
713
00:30:45,980 --> 00:30:47,220
Come tomorrow for another round!
714
00:30:47,420 --> 00:30:48,300
Alright, Yan!
715
00:30:48,700 --> 00:30:50,260
Join me for a couple more cups tomorrow.
716
00:30:50,420 --> 00:30:51,300
No problem.
717
00:30:51,700 --> 00:30:52,220
Tomorrow,
718
00:30:52,220 --> 00:30:54,100
several bottles of premium sake
will be delivered.
719
00:30:54,100 --> 00:30:54,900
Come by then to give it a taste.
720
00:30:55,180 --> 00:30:55,620
Sounds good!
721
00:30:55,980 --> 00:30:56,580
Heading back now.
722
00:30:56,580 --> 00:30:57,700
Alright then. I won't walk you out.
723
00:30:57,700 --> 00:30:58,060
Okay.
724
00:30:58,060 --> 00:30:59,020
Take care.
725
00:31:14,100 --> 00:31:14,540
Ma'am,
726
00:31:15,180 --> 00:31:15,820
a grilled sausage.
727
00:31:22,900 --> 00:31:23,420
Five yuan.
728
00:31:23,900 --> 00:31:24,260
Scan this.
729
00:31:34,020 --> 00:31:34,780
A starchy sausage?
730
00:31:36,060 --> 00:31:36,820
If this thick cut
731
00:31:36,900 --> 00:31:37,540
is made with lean meat,
732
00:31:37,740 --> 00:31:38,700
it can't be sold for five yuan.
733
00:31:41,100 --> 00:31:41,660
Mrs. Liu,
734
00:31:42,420 --> 00:31:43,540
are any meat sandwich buns left?
735
00:31:43,900 --> 00:31:44,660
I'm craving one so badly.
736
00:31:48,660 --> 00:31:49,940
You're Qiao Zhi!
737
00:31:52,980 --> 00:31:54,620
Such a man!
738
00:31:55,420 --> 00:31:57,220
Where've you been all these years?
739
00:31:57,980 --> 00:31:58,620
Wow.
740
00:31:58,620 --> 00:31:59,420
Look at you!
741
00:31:59,620 --> 00:32:00,900
Must be nearly 1.8 meters now!
742
00:32:01,700 --> 00:32:02,780
Barely enough, I guess.
743
00:32:03,380 --> 00:32:04,220
Quite a young man now.
744
00:32:04,420 --> 00:32:05,260
Are you married yet?
745
00:32:06,900 --> 00:32:08,220
How's Mr. Liu doing?
746
00:32:09,140 --> 00:32:10,180
Don't even mention him.
747
00:32:10,740 --> 00:32:11,740
Ever since losing the storefront,
748
00:32:11,820 --> 00:32:13,020
he spends all day playing mahjong.
749
00:32:13,660 --> 00:32:14,100
Let's not talk about it.
750
00:32:15,060 --> 00:32:15,620
Mrs. Liu,
751
00:32:16,100 --> 00:32:17,740
it has changed a lot here.
752
00:32:19,780 --> 00:32:21,220
After what happened at Canteen,
753
00:32:21,380 --> 00:32:21,940
this place
754
00:32:22,100 --> 00:32:23,180
plummeted overnight.
755
00:32:24,060 --> 00:32:24,580
Qiao,
756
00:32:25,020 --> 00:32:26,780
I believed in your grandpa's character,
757
00:32:27,100 --> 00:32:28,420
but many people here
758
00:32:28,860 --> 00:32:30,220
still complain bitterly.
759
00:32:30,660 --> 00:32:31,060
I understand.
760
00:32:31,980 --> 00:32:32,620
After all,
761
00:32:33,100 --> 00:32:34,060
it led to people avoiding
762
00:32:34,060 --> 00:32:35,180
this food street altogether.
763
00:32:36,580 --> 00:32:36,980
Mrs. Liu,
764
00:32:37,660 --> 00:32:38,580
I'm back this time
765
00:32:38,780 --> 00:32:40,260
to reopen Canteen.
766
00:32:40,940 --> 00:32:41,780
Would you help me?
767
00:32:41,980 --> 00:32:42,660
You…
768
00:32:42,820 --> 00:32:44,460
You want to reopen Canteen?
769
00:32:45,780 --> 00:32:47,460
Just wonderful!
770
00:32:47,780 --> 00:32:50,220
The food street has been declining
for far too long.
771
00:32:50,740 --> 00:32:52,140
Only that barbecue seller,
772
00:32:52,300 --> 00:32:52,980
the widow,
773
00:32:53,220 --> 00:32:54,180
has decent business.
774
00:32:54,540 --> 00:32:56,700
We're utterly failing here.
775
00:32:56,820 --> 00:32:57,460
Widow?
776
00:32:58,060 --> 00:32:58,980
Yes, her.
777
00:32:59,980 --> 00:33:01,740
Don't get involved with her.
778
00:33:02,140 --> 00:33:03,180
When it comes to business,
779
00:33:03,540 --> 00:33:04,420
she shows no mercy to anyone.
780
00:33:06,100 --> 00:33:06,860
Qiao,
781
00:33:07,260 --> 00:33:08,540
we're counting on you from now on.
782
00:33:09,420 --> 00:33:09,820
You,
783
00:33:09,820 --> 00:33:11,020
just like your grandfather,
784
00:33:11,100 --> 00:33:12,260
will lead us back to prosperous days.
785
00:33:13,140 --> 00:33:13,460
Let's go
786
00:33:13,820 --> 00:33:15,100
to meet the director.
787
00:33:15,380 --> 00:33:16,620
He still remembers you.
788
00:33:17,620 --> 00:33:17,860
Go.
789
00:33:21,340 --> 00:33:21,740
Alright then.
790
00:33:22,780 --> 00:33:23,140
By the way,
791
00:33:23,460 --> 00:33:24,660
how'd the exam go today?
792
00:33:24,780 --> 00:33:25,300
Got the report?
793
00:33:25,620 --> 00:33:26,380
Decent score, actually.
794
00:33:26,620 --> 00:33:28,940
No wonder good moods make a difference.
795
00:33:31,340 --> 00:33:32,540
By the way, Qiao Zhi,
796
00:33:32,860 --> 00:33:34,140
guess what I found?
797
00:33:34,140 --> 00:33:34,780
What is it?
798
00:33:35,580 --> 00:33:37,780
A photo of you and Ruxue
from when you were kids.
799
00:33:37,940 --> 00:33:39,980
I remembered you two
had taken one together.
800
00:33:40,220 --> 00:33:41,860
It took me ages to dig it up.
801
00:33:42,300 --> 00:33:42,940
Really?
802
00:33:44,060 --> 00:33:44,900
I don't even remember it.
803
00:33:45,020 --> 00:33:46,300
When you were ten years old.
804
00:33:46,300 --> 00:33:47,380
You really don't recall?
805
00:33:48,660 --> 00:33:49,860
I'll send it to you via WeChat.
806
00:33:50,020 --> 00:33:51,340
I've scanned the file.
807
00:33:51,580 --> 00:33:51,900
Alright,
808
00:33:52,140 --> 00:33:52,820
I'll check it later.
809
00:33:54,540 --> 00:33:54,860
Bye!
810
00:34:00,280 --> 00:34:01,920
[Qiao Zhi]
811
00:34:09,420 --> 00:34:10,420
Really a long time ago.
812
00:34:11,980 --> 00:34:12,420
Dad,
813
00:34:12,940 --> 00:34:14,020
you can't handle
814
00:34:14,420 --> 00:34:15,780
this pile of paperwork alone.
815
00:34:16,860 --> 00:34:18,100
I'll come over to help.
816
00:34:21,300 --> 00:34:21,900
Alright then.
817
00:34:22,020 --> 00:34:23,620
Sihai's funeral arrangements
818
00:34:23,940 --> 00:34:25,140
will fall solely on your shoulders.
819
00:34:25,700 --> 00:34:28,140
♪How could every choice be wrong?♪
820
00:34:29,700 --> 00:34:32,620
♪Too many brilliant fireworks♪
821
00:34:32,740 --> 00:34:35,180
♪Always plummet in an instant♪
822
00:34:35,420 --> 00:34:36,180
Qiao Zhi,
823
00:34:37,060 --> 00:34:37,380
good boy.
824
00:34:38,100 --> 00:34:39,020
What would you like to eat?
825
00:34:39,260 --> 00:34:40,180
I'll make it for you.
826
00:34:40,180 --> 00:34:42,260
♪Didn't do anything wrong♪
827
00:34:43,380 --> 00:34:49,260
♪The story unfolds from start to finish♪
828
00:34:49,300 --> 00:34:49,980
Dear,
829
00:34:50,460 --> 00:34:52,340
if you're feeling sad, just cry.
830
00:34:52,340 --> 00:34:54,060
♪Pretending to be carefree♪
831
00:34:54,060 --> 00:34:55,100
Don't keep it bottled up inside.
832
00:34:55,100 --> 00:34:56,580
♪But deep inside, there's sorrow♪
833
00:34:59,380 --> 00:35:00,180
Hello, Dad,
834
00:35:00,860 --> 00:35:01,580
what's up now?
835
00:35:01,580 --> 00:35:04,140
♪Why does later bring such torment?♪
836
00:35:04,140 --> 00:35:04,500
I...
837
00:35:05,540 --> 00:35:07,460
♪Neither you nor I could bear to part♪
838
00:35:07,460 --> 00:35:07,940
Okay.
839
00:35:08,420 --> 00:35:09,260
Wait for me.
840
00:35:09,260 --> 00:35:11,340
♪After all, we once loved deeply♪
841
00:35:11,340 --> 00:35:13,180
Xue, keep Qiao Zhi company.
842
00:35:13,180 --> 00:35:17,940
♪Yet the greatest regret lies
in that moment of farewell♪
843
00:35:18,340 --> 00:35:20,620
♪With just one word from you,
I'd turn back♪
844
00:35:20,660 --> 00:35:21,860
♪So easily could've stayed♪
845
00:35:21,860 --> 00:35:22,900
Don't be sad.
846
00:35:22,900 --> 00:35:25,340
♪But you never spoke up♪
847
00:35:25,540 --> 00:35:27,740
♪My slowed steps dragged on too long♪
848
00:35:27,780 --> 00:35:29,540
♪Eventually, I'd walk away♪
849
00:35:29,620 --> 00:35:32,540
♪Even tenderness became a luxury♪
850
00:35:32,660 --> 00:35:34,860
♪Even if excuses were made-up♪
851
00:35:34,900 --> 00:35:36,460
♪Any random reason would do♪
852
00:35:37,100 --> 00:35:38,260
Aren't you into sweet stuff?
853
00:35:38,260 --> 00:35:39,660
♪I'd naively accept it all♪
854
00:35:39,780 --> 00:35:41,740
♪But falling leaves blinded your eyes♪
855
00:35:41,940 --> 00:35:43,860
♪Obscuring my departure♪
856
00:35:44,220 --> 00:35:45,580
This is all I have.
857
00:35:45,580 --> 00:35:46,220
Here you are.
858
00:35:46,980 --> 00:35:48,420
When you feel down, just eat some.
859
00:35:48,700 --> 00:35:49,300
It'll help.
860
00:35:49,300 --> 00:35:50,740
♪So easily could've stayed♪
861
00:35:50,860 --> 00:35:52,220
♪But you never spoke up♪
862
00:35:52,220 --> 00:35:53,660
I have no grandfather anymore.
863
00:35:54,100 --> 00:35:55,340
I don't have a home either.
864
00:35:55,340 --> 00:35:56,140
♪My slowed steps dragged on too long♪
865
00:35:56,260 --> 00:35:57,900
♪Eventually, I'd walk away♪
866
00:35:57,900 --> 00:35:58,980
Your grandpa is still there.
867
00:35:58,980 --> 00:36:00,660
He'll watch over you
from heaven as you grow up,
868
00:36:01,020 --> 00:36:02,100
always sending his blessings your way.
869
00:36:02,100 --> 00:36:03,300
♪Even if excuses were made-up♪
870
00:36:03,340 --> 00:36:04,900
♪Any random reason would do♪
871
00:36:05,020 --> 00:36:08,100
♪I'd naively accept it all♪
872
00:36:08,180 --> 00:36:10,340
♪But falling leaves blinded your eyes♪
873
00:36:10,460 --> 00:36:12,580
♪Obscuring my departure♪
874
00:36:12,700 --> 00:36:17,220
♪Once looked back♪
875
00:36:26,100 --> 00:36:26,660
Qiao Zhi,
876
00:36:26,860 --> 00:36:27,500
got a minute?
877
00:36:28,300 --> 00:36:29,220
Yeah, I'm decent.
878
00:36:29,420 --> 00:36:29,780
Come in.
879
00:36:34,420 --> 00:36:35,380
You came back so late, huh?
880
00:36:36,420 --> 00:36:37,460
Had a meeting all night long.
881
00:36:37,460 --> 00:36:38,140
What are you doing?
882
00:36:39,060 --> 00:36:40,140
Working on the budget.
883
00:36:40,140 --> 00:36:41,140
With that little amount you gave me,
884
00:36:41,140 --> 00:36:42,420
I have to budget carefully.
885
00:36:44,420 --> 00:36:45,260
By the way,
886
00:36:45,260 --> 00:36:47,700
did you write that business proposal?
887
00:36:48,140 --> 00:36:48,700
Yes.
888
00:36:54,500 --> 00:36:55,340
Is this beef?
889
00:36:56,260 --> 00:36:56,740
Wagyu.
890
00:36:57,260 --> 00:36:58,180
Wagyu?
891
00:36:58,580 --> 00:36:59,780
At such a low price?
892
00:37:01,020 --> 00:37:01,580
Wait.
893
00:37:03,060 --> 00:37:04,740
These are all organic vegetables.
894
00:37:06,100 --> 00:37:07,340
Why are the prices so low?
895
00:37:07,980 --> 00:37:09,060
What's your secret?
896
00:37:09,460 --> 00:37:10,980
That's why I went to Huasheng Group.
897
00:37:11,220 --> 00:37:12,460
I went there also for business.
898
00:37:12,780 --> 00:37:14,300
No way!
899
00:37:14,980 --> 00:37:16,020
This is even 30% lower
900
00:37:16,020 --> 00:37:17,260
than the quote they gave me!
901
00:37:17,500 --> 00:37:18,300
At this price,
902
00:37:18,500 --> 00:37:19,580
they're losing money.
903
00:37:20,180 --> 00:37:20,580
No way.
904
00:37:20,860 --> 00:37:21,660
At worst,
905
00:37:21,780 --> 00:37:23,220
they make no profit on my order,
906
00:37:23,500 --> 00:37:24,460
or skim less margin.
907
00:37:24,820 --> 00:37:25,500
Why?
908
00:37:29,140 --> 00:37:30,420
What's your relationship with Ellie?
909
00:37:31,380 --> 00:37:33,020
Nothing special. You saw it.
910
00:37:33,500 --> 00:37:35,460
She trusts me.
911
00:37:36,060 --> 00:37:37,420
Plus, Huasheng Group
912
00:37:37,420 --> 00:37:38,580
invests in my Canteen,
913
00:37:40,260 --> 00:37:42,340
but as a minority shareholder
with only 5%.
914
00:37:43,020 --> 00:37:45,020
They invested in your venture,
915
00:37:46,500 --> 00:37:47,380
as a minority shareholder?
916
00:37:47,900 --> 00:37:49,780
Huaixiang Group holds
a much larger stake.
917
00:37:49,780 --> 00:37:50,900
I'm treating you well enough.
918
00:37:54,700 --> 00:37:56,100
Could you help me negotiate?
919
00:37:56,460 --> 00:37:57,380
I don't need such a low price.
920
00:37:57,940 --> 00:37:58,380
Hey!
921
00:37:58,620 --> 00:37:59,340
What are you doing?
922
00:38:00,260 --> 00:38:01,260
No physical contact allowed!
923
00:38:01,260 --> 00:38:01,980
Remember the agreement?
924
00:38:02,380 --> 00:38:03,460
No physical contact!
925
00:38:07,220 --> 00:38:09,220
I negotiated with two companies today.
926
00:38:09,620 --> 00:38:11,020
Their prices are higher than Baiwei's.
927
00:38:11,860 --> 00:38:13,060
They supply 40%
928
00:38:13,060 --> 00:38:14,820
of restaurants nationwide,
929
00:38:14,820 --> 00:38:15,740
so their pricing is lower.
930
00:38:16,260 --> 00:38:18,100
You wouldn't want Huaixiang Group
to work with them,
931
00:38:18,180 --> 00:38:18,580
right?
932
00:38:19,340 --> 00:38:20,900
Huaixiang is not my company anyway.
933
00:39:00,780 --> 00:39:02,740
♪One day♪
934
00:39:02,780 --> 00:39:04,940
♪In front of me♪
935
00:39:04,980 --> 00:39:09,540
♪You'll look at my face♪
936
00:39:09,580 --> 00:39:11,740
♪I'll tell you♪
937
00:39:11,780 --> 00:39:13,940
♪My oaths♪
938
00:39:13,980 --> 00:39:17,940
♪One by one♪
939
00:39:17,980 --> 00:39:20,140
♪You'll find♪
940
00:39:20,180 --> 00:39:22,340
♪Oh, my heart♪
941
00:39:22,380 --> 00:39:26,740
♪Has never changed♪
942
00:39:26,780 --> 00:39:28,940
♪Just like the sea♪
943
00:39:28,980 --> 00:39:31,140
♪That always reflects♪
944
00:39:31,180 --> 00:39:33,940
♪The scene of the sky♪
945
00:39:33,980 --> 00:39:38,940
♪I'll take you out
of the hustle-bustle world♪
946
00:39:38,980 --> 00:39:42,940
♪To go wild freely♪
947
00:39:42,980 --> 00:39:47,140
♪Don't worry about the journey ahead♪
948
00:39:47,180 --> 00:39:51,940
♪Just keep going♪
949
00:39:51,980 --> 00:39:56,340
♪You'll find the tears I left behind♪
950
00:39:56,380 --> 00:40:01,140
♪You'll also see me
writing my own poems♪
951
00:40:01,180 --> 00:40:08,940
♪And I'll always hold you tight♪
952
00:40:08,980 --> 00:40:13,940
♪I'll take you out
of the hustle-bustle world♪
953
00:40:13,980 --> 00:40:17,940
♪To go wild freely♪
954
00:40:17,980 --> 00:40:22,140
♪Don't worry about the journey ahead♪
955
00:40:22,180 --> 00:40:26,940
♪Just keep going♪
956
00:40:26,980 --> 00:40:31,340
♪You'll find the tears I left behind♪
957
00:40:31,380 --> 00:40:36,140
♪You'll also see me
writing my own poems♪
958
00:40:36,180 --> 00:40:43,940
♪And I'll always hold you tight♪
56600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.