Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,940 --> 00:00:21,300
♪The sun comes out♪
2
00:00:21,340 --> 00:00:23,220
♪While the clouds are idle♪
3
00:00:23,260 --> 00:00:24,820
♪What a beautiful day♪
4
00:00:24,860 --> 00:00:25,980
♪Catching up with all my might♪
5
00:00:26,020 --> 00:00:28,700
♪The wind blows away the fatigue♪
6
00:00:28,740 --> 00:00:30,020
♪Telling me♪
7
00:00:30,060 --> 00:00:32,540
♪To love the world♪
8
00:00:32,580 --> 00:00:33,820
♪The smell of cooking♪
9
00:00:33,860 --> 00:00:35,620
♪Fills the streets♪
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,100
♪Indulge myself♪
11
00:00:37,140 --> 00:00:38,780
♪In the tenderness of life♪
12
00:00:38,820 --> 00:00:41,660
♪The small restaurant we once went to♪
13
00:00:41,700 --> 00:00:44,540
♪Is filled with my longing for you♪
14
00:00:44,580 --> 00:00:47,900
♪Oh, I want to meet you♪
15
00:00:47,940 --> 00:00:50,900
♪Oh, hand in hand♪
16
00:00:50,940 --> 00:00:53,700
♪Stroll through the small town at night♪
17
00:00:53,740 --> 00:00:57,300
♪Take our time with our sweet love♪
18
00:00:57,340 --> 00:01:00,500
♪Love means to be with you♪
19
00:01:00,540 --> 00:01:03,500
♪During three meals a day
for all seasons♪
20
00:01:03,540 --> 00:01:04,900
♪Each meal is♪
21
00:01:04,940 --> 00:01:06,300
♪A beautiful feast♪
22
00:01:06,340 --> 00:01:07,300
♪Underlying♪
23
00:01:07,340 --> 00:01:08,700
♪The warmth of home♪
24
00:01:08,740 --> 00:01:09,700
♪Please remember♪
25
00:01:09,740 --> 00:01:12,700
♪Love's about trivial matters in life♪
26
00:01:12,740 --> 00:01:16,100
♪Enjoying ordinary meals with you♪
27
00:01:16,140 --> 00:01:17,500
♪Your smiling face♪
28
00:01:17,540 --> 00:01:18,900
♪Will always be vivid♪
29
00:01:18,940 --> 00:01:21,300
♪And give me the happiness♪
30
00:01:21,340 --> 00:01:23,900
♪That I expect♪
31
00:01:29,700 --> 00:01:30,910
[Chef Son-in-law]
32
00:01:30,910 --> 00:01:35,980
Adapted from Yandou Laoge's novel,
The Great Nation's Master Chef]]
33
00:01:36,100 --> 00:01:38,940
[Episode 15]
34
00:01:39,180 --> 00:01:39,700
Everyone,
35
00:01:39,700 --> 00:01:40,680
[Huaixiang Group]
36
00:01:40,700 --> 00:01:41,620
from now on,
37
00:01:41,940 --> 00:01:43,140
it's not just Qiao Zhi.
38
00:01:43,340 --> 00:01:44,740
We encourage all our chefs
39
00:01:44,740 --> 00:01:46,020
to innovate with dishes.
40
00:01:46,500 --> 00:01:47,340
More capable, more work.
41
00:01:47,620 --> 00:01:48,300
More work, more reward.
42
00:01:48,540 --> 00:01:49,620
Huaixiang needs innovation,
43
00:01:49,940 --> 00:01:52,020
and even more, it needs
excellent chefs like Qiao Zhi
44
00:01:52,740 --> 00:01:54,740
to maintain its youthful vitality
45
00:01:55,060 --> 00:01:56,340
in a rapidly changing market.
46
00:01:57,100 --> 00:01:58,020
Does anyone have any objections?
47
00:01:58,500 --> 00:01:59,340
Qiao Zhi has done
48
00:01:59,500 --> 00:02:00,220
a really great job.
49
00:02:00,580 --> 00:02:01,260
We can
50
00:02:01,500 --> 00:02:02,140
give this method a try.
51
00:02:02,500 --> 00:02:03,020
Okay.
52
00:02:03,620 --> 00:02:04,500
Mr. Song will explain
53
00:02:04,500 --> 00:02:06,140
the detailed rules later.
54
00:02:06,380 --> 00:02:06,860
Got it.
55
00:02:06,940 --> 00:02:08,000
Also, for the second round
of the internal competition,
56
00:02:08,010 --> 00:02:08,300
the day after tomorrow,
57
00:02:08,620 --> 00:02:10,300
send all preparation matters
to me for confirmation.
58
00:02:18,700 --> 00:02:19,620
[Canteen]
Hard work, everyone!
59
00:02:19,660 --> 00:02:20,420
Not at all!
60
00:02:20,620 --> 00:02:21,740
Qiao Zhi's incredible.
61
00:02:21,740 --> 00:02:22,860
Every dish he makes goes viral!
62
00:02:23,060 --> 00:02:24,380
This old street is back on the map!
63
00:02:24,420 --> 00:02:26,060
Many customers pay extra for us.
64
00:02:26,220 --> 00:02:26,940
They enjoy their meals
65
00:02:26,940 --> 00:02:27,860
and we earn happily.
66
00:02:27,980 --> 00:02:29,220
This job feels effortless!
67
00:02:29,380 --> 00:02:31,820
This is what we call harmony
in action and a virtuous cycle.
68
00:02:31,980 --> 00:02:32,420
Look at you,
69
00:02:32,420 --> 00:02:33,780
all bookish now!
70
00:02:34,100 --> 00:02:34,700
Absolutely!
71
00:02:35,340 --> 00:02:36,020
Got new orders?
72
00:02:36,020 --> 00:02:36,420
Check it out.
73
00:02:37,300 --> 00:02:37,940
Hold on.
74
00:02:38,180 --> 00:02:39,020
Got to run, Chong!
75
00:02:39,340 --> 00:02:39,700
Go ahead.
76
00:02:41,100 --> 00:02:42,060
Hard work!
77
00:02:43,140 --> 00:02:43,980
Wait up!
78
00:02:45,340 --> 00:02:45,900
Hard work.
79
00:02:45,900 --> 00:02:46,340
Thank you!
80
00:02:49,180 --> 00:02:49,980
Please, have a seat!
81
00:02:54,500 --> 00:02:55,420
Wow.
82
00:02:55,980 --> 00:02:57,300
The moment I sit down,
83
00:02:57,500 --> 00:02:58,780
the dishes arrive.
84
00:02:59,140 --> 00:03:00,500
Since you helped me,
85
00:03:00,580 --> 00:03:02,020
I can't keep you waiting.
86
00:03:02,980 --> 00:03:03,900
First, allow me to introduce.
87
00:03:04,340 --> 00:03:05,900
This is Mei Ling,
88
00:03:06,020 --> 00:03:07,340
my good friend
89
00:03:07,380 --> 00:03:07,900
and a renowned food editor.
90
00:03:09,820 --> 00:03:10,500
Ms. Mei, nice to meet you.
91
00:03:10,540 --> 00:03:11,020
Nice to meet you.
92
00:03:11,260 --> 00:03:12,740
Welcome to our Canteen.
93
00:03:13,060 --> 00:03:14,300
Thank you, Mr. Qiao.
94
00:03:14,660 --> 00:03:15,940
Please call me Qiao.
95
00:03:20,740 --> 00:03:21,380
Mu Xiao,
96
00:03:21,540 --> 00:03:22,540
thank you for helping me.
97
00:03:22,700 --> 00:03:24,180
Please accept my gift.
98
00:03:25,100 --> 00:03:25,780
You're too kind!
99
00:03:25,940 --> 00:03:26,500
It's nothing.
100
00:03:29,180 --> 00:03:30,220
I heard from Qiao Zhi.
101
00:03:30,820 --> 00:03:32,580
I absolutely cannot stand
102
00:03:32,580 --> 00:03:33,780
arrogant rich heirs.
103
00:03:34,540 --> 00:03:35,100
Rest assured.
104
00:03:35,700 --> 00:03:36,500
In Shengtang,
105
00:03:37,140 --> 00:03:38,220
no one dares to mess with you.
106
00:03:38,660 --> 00:03:39,340
Thank you.
107
00:03:40,180 --> 00:03:41,740
Taste my home-style dishes.
108
00:03:41,780 --> 00:03:43,060
Let's chat while we eat.
109
00:03:43,060 --> 00:03:43,380
Go ahead!
110
00:03:45,020 --> 00:03:46,340
Mixed Vegetable Preserve,
111
00:03:47,260 --> 00:03:48,340
Stir-fried Kidney,
112
00:03:49,300 --> 00:03:50,100
Sizzling Fish Slices,
113
00:03:50,620 --> 00:03:51,300
and Spicy Hot Pot.
114
00:03:51,420 --> 00:03:52,180
Let me try this first.
115
00:03:57,780 --> 00:03:59,500
Pair it
with the Mixed Vegetable Preserve.
116
00:04:08,860 --> 00:04:10,980
These two flavors blend
117
00:04:11,340 --> 00:04:12,780
yet maintain distinct layers.
118
00:04:13,220 --> 00:04:14,220
Remarkable!
119
00:04:16,700 --> 00:04:18,700
My expectations were sky-high for you,
120
00:04:18,980 --> 00:04:20,220
but these fish slices
121
00:04:20,380 --> 00:04:21,420
are more refreshing than expected.
122
00:04:21,780 --> 00:04:22,380
Qiao,
123
00:04:23,220 --> 00:04:24,860
I thought you specialized
in Huaiyang cuisine?
124
00:04:25,140 --> 00:04:26,340
Why are your Sichuan cuisine so tasty?
125
00:04:26,980 --> 00:04:28,180
I dabble in all styles.
126
00:04:31,060 --> 00:04:31,380
Here.
127
00:04:32,060 --> 00:04:32,780
Have some.
128
00:04:32,780 --> 00:04:33,500
Don't!
129
00:04:33,620 --> 00:04:34,580
You're being too kind!
130
00:04:34,620 --> 00:04:35,260
Nonsense.
131
00:04:35,860 --> 00:04:37,020
Eat more to boost energy
132
00:04:37,340 --> 00:04:38,380
for the competition in two days!
133
00:04:38,900 --> 00:04:39,300
Absolutely.
134
00:04:39,420 --> 00:04:41,420
I won't let you down!
135
00:04:42,100 --> 00:04:42,860
Afterward,
136
00:04:42,860 --> 00:04:44,660
we'll have Ms. Mei write
137
00:04:44,660 --> 00:04:45,740
an exclusive feature about you.
138
00:04:46,860 --> 00:04:48,300
That'd be embarrassingly extravagant!
139
00:04:48,900 --> 00:04:49,540
It's nothing!
140
00:04:53,300 --> 00:04:55,100
He is such a lady killer,
141
00:04:55,340 --> 00:04:56,780
and even A-list stars flock to him!
142
00:04:57,020 --> 00:04:57,500
Wait.
143
00:04:58,100 --> 00:04:59,540
For Ruxue's sake,
144
00:04:59,540 --> 00:05:00,180
I'm settling this score.
145
00:05:01,900 --> 00:05:02,940
To boost energy,
146
00:05:03,060 --> 00:05:04,140
nothing beats this dish.
147
00:05:08,660 --> 00:05:09,580
Eat more!
148
00:05:10,180 --> 00:05:10,860
Thanks, Rushuang!
149
00:05:13,100 --> 00:05:15,300
Shuang is very caring.
150
00:05:17,300 --> 00:05:18,340
Shuang?
151
00:05:20,580 --> 00:05:21,660
I heard from the company
152
00:05:22,260 --> 00:05:24,500
that your debut variety show was decent.
153
00:05:25,020 --> 00:05:27,020
If any quality scripts come along later,
154
00:05:27,500 --> 00:05:28,180
I'll bring you along for the ride.
155
00:05:28,820 --> 00:05:29,420
Great!
156
00:05:29,820 --> 00:05:31,660
Let Qiao Zhi join the crew
157
00:05:31,900 --> 00:05:33,140
to cook for us every day!
158
00:05:33,900 --> 00:05:34,300
Wait.
159
00:05:34,300 --> 00:05:36,500
Don't drag me in easily.
160
00:05:36,820 --> 00:05:37,500
Real friends indeed!
161
00:05:40,740 --> 00:05:41,860
Now I'm curious.
162
00:05:42,540 --> 00:05:43,420
What exactly
163
00:05:43,740 --> 00:05:44,500
is between you two?
164
00:05:45,860 --> 00:05:48,340
She's your girlfriend?
165
00:05:49,860 --> 00:05:50,580
No,
166
00:05:50,620 --> 00:05:51,340
she's my...
167
00:05:54,620 --> 00:05:55,500
She's my shareholder.
168
00:05:57,140 --> 00:05:58,340
Shareholder?
169
00:05:59,580 --> 00:06:01,060
About what I just mentioned,
170
00:06:01,740 --> 00:06:02,340
let's just drop it.
171
00:06:06,220 --> 00:06:08,780
Brilliant feint tactic!
172
00:06:09,900 --> 00:06:11,540
She really knows how to scheme!
173
00:06:12,020 --> 00:06:13,100
Let me leverage this against them.
174
00:06:13,220 --> 00:06:14,060
Killing two birds with one stone.
175
00:06:15,300 --> 00:06:15,660
Hurry up.
176
00:06:15,900 --> 00:06:16,860
Be my sacrifice!
177
00:06:16,980 --> 00:06:17,900
This violates moral principles!
178
00:06:17,980 --> 00:06:19,420
I have my standards!
179
00:06:20,340 --> 00:06:21,540
Opportunity knocks but once!
180
00:06:21,900 --> 00:06:22,940
Keep the goodies within the family.
181
00:06:22,980 --> 00:06:23,900
Endure this moment!
182
00:06:23,940 --> 00:06:24,860
I'm not your goodies!
183
00:06:24,980 --> 00:06:26,100
Death before dishonor!
184
00:06:28,980 --> 00:06:29,740
Qiao Zhi,
185
00:06:30,020 --> 00:06:32,060
I opened a bistro downtown.
186
00:06:32,180 --> 00:06:33,220
Join me for dinner tonight.
187
00:06:33,900 --> 00:06:34,980
We'll drink some wine.
188
00:06:48,380 --> 00:06:48,980
Taste it.
189
00:06:49,220 --> 00:06:50,260
From my chateau.
190
00:07:01,060 --> 00:07:01,740
What do you say?
191
00:07:02,940 --> 00:07:03,660
The body is excellent.
192
00:07:04,900 --> 00:07:05,740
Rich aftertaste.
193
00:07:05,820 --> 00:07:06,620
Lingering finish.
194
00:07:06,860 --> 00:07:08,180
Bitterness precedes sweetness.
195
00:07:08,900 --> 00:07:09,740
Just like the wine you made.
196
00:07:11,300 --> 00:07:11,780
Rusuang,
197
00:07:12,420 --> 00:07:13,060
what's your take?
198
00:07:15,100 --> 00:07:16,540
I share his opinion.
199
00:07:17,940 --> 00:07:19,140
Bitterness precedes sweetness.
200
00:07:20,100 --> 00:07:21,140
This story begins
201
00:07:21,420 --> 00:07:22,740
four years ago.
202
00:07:24,580 --> 00:07:25,460
That was the darkest period
203
00:07:26,740 --> 00:07:27,900
in my life.
204
00:07:30,360 --> 00:07:35,560
[Four Years Ago. Singapore]
205
00:07:41,700 --> 00:07:42,860
Four is four.
206
00:07:43,140 --> 00:07:44,420
Ten is ten.
207
00:07:44,580 --> 00:07:46,380
Fourteen is fourteen.
208
00:07:46,660 --> 00:07:48,420
Forty is forty.
209
00:07:48,700 --> 00:07:50,740
Fourteen isn't forty.
210
00:07:51,060 --> 00:07:52,860
Mu, you're an exceptional talent.
211
00:07:52,900 --> 00:07:53,780
Thank you.
212
00:07:54,380 --> 00:07:55,820
Hello, I'm Mu Xiao,
213
00:07:56,540 --> 00:07:58,260
graduated from the Film Academy's
Acting Program.
214
00:07:58,380 --> 00:07:59,340
After this drink,
215
00:07:59,540 --> 00:08:00,380
you're officially cast
216
00:08:00,980 --> 00:08:01,700
in this production.
217
00:08:03,340 --> 00:08:04,100
I apologize,
218
00:08:04,740 --> 00:08:05,740
but I don't drink alcohol.
219
00:08:06,460 --> 00:08:07,780
You can't act at all!
220
00:08:07,860 --> 00:08:09,380
Switch careers. This has no future!
221
00:08:11,180 --> 00:08:11,980
Mu Xiao,
222
00:08:12,020 --> 00:08:13,020
you're ungrateful!
223
00:08:13,060 --> 00:08:14,220
We'll terminate your contract.
224
00:08:14,540 --> 00:08:15,620
You're not cut out to be an actress.
225
00:08:15,820 --> 00:08:16,620
Find another path before it's too late.
226
00:08:16,820 --> 00:08:17,660
You don't have what it takes!
227
00:08:17,700 --> 00:08:18,460
Your performance was abysmal!
228
00:08:19,100 --> 00:08:20,540
Don't come home
until you can earn money.
229
00:08:20,660 --> 00:08:21,540
All those years raising you
230
00:08:21,540 --> 00:08:22,060
are for nothing!
231
00:08:22,180 --> 00:08:23,140
Even want to be a big star?
232
00:08:23,140 --> 00:08:23,900
Wake up!
233
00:08:24,420 --> 00:08:25,780
You can't act at all.
234
00:08:26,020 --> 00:08:26,900
No future.
235
00:08:27,540 --> 00:08:28,140
Loser.
236
00:08:28,140 --> 00:08:28,980
Wake up.
237
00:08:29,660 --> 00:08:30,420
I'm very disappointed.
238
00:08:30,540 --> 00:08:31,660
Your acting is so poor.
239
00:08:42,900 --> 00:08:43,420
Hello!
240
00:08:44,300 --> 00:08:44,940
Are you Chinese?
241
00:08:47,140 --> 00:08:47,860
Welcome!
242
00:08:47,860 --> 00:08:49,060
Go in!
243
00:09:01,900 --> 00:09:02,340
Here.
244
00:09:03,620 --> 00:09:04,660
Please have some food and water
245
00:09:04,660 --> 00:09:05,540
to warm up a bit.
246
00:09:07,100 --> 00:09:08,620
I prepared all this myself.
247
00:09:12,380 --> 00:09:13,660
You must've rushed out
248
00:09:13,900 --> 00:09:14,740
without an umbrella.
249
00:09:16,420 --> 00:09:17,180
No umbrella.
250
00:09:20,020 --> 00:09:20,820
Never mind.
251
00:09:21,100 --> 00:09:22,460
The rain won't last long.
252
00:09:28,420 --> 00:09:29,020
Please enjoy.
253
00:09:38,180 --> 00:09:38,980
Never mind.
254
00:09:39,260 --> 00:09:40,740
The rain won't last long.
255
00:09:41,100 --> 00:09:43,100
♪It once cured my insomnia♪
256
00:09:43,220 --> 00:09:46,220
♪And healed the pain of a goodbye♪
257
00:09:48,380 --> 00:09:51,020
♪The back view as you turned away♪
258
00:09:51,300 --> 00:09:56,460
♪Still so vivid in my mind♪
259
00:09:58,020 --> 00:09:59,940
This is a legendary dish
lost for over a century.
260
00:10:00,100 --> 00:10:01,620
It's called Roasted Gosling
in a Whole Lamb.
261
00:10:02,420 --> 00:10:03,340
Sounds
262
00:10:03,420 --> 00:10:04,460
rather fancy.
263
00:10:04,780 --> 00:10:07,660
Now witness true culinary magic!
264
00:10:07,940 --> 00:10:11,580
♪The feeling of loss would be so hard
to breathe through♪
265
00:10:11,580 --> 00:10:12,540
Hurry!
266
00:10:15,900 --> 00:10:18,620
♪I want to become you♪
267
00:10:19,100 --> 00:10:20,420
♪Your favorite sweater♪
268
00:10:20,420 --> 00:10:22,660
The alarm has been triggered.
What are you doing here?
269
00:10:22,660 --> 00:10:23,260
I'm so sorry!
270
00:10:23,940 --> 00:10:25,100
Forgive me!
271
00:10:25,100 --> 00:10:27,860
If you don't know how to cook,
just don't do it again!
272
00:10:28,220 --> 00:10:28,980
I won't do it again.
273
00:10:29,180 --> 00:10:29,940
I'm sorry.
274
00:10:30,100 --> 00:10:30,860
Be careful.
275
00:10:31,740 --> 00:10:34,940
♪I want to become you♪
276
00:10:36,380 --> 00:10:37,220
I'm preparing
277
00:10:37,340 --> 00:10:38,060
to return to China.
278
00:10:38,940 --> 00:10:40,740
Seems you've pulled yourself together.
279
00:10:42,140 --> 00:10:43,260
Thank you for your meals.
280
00:10:44,060 --> 00:10:45,620
The meals are nothing special.
281
00:10:45,780 --> 00:10:47,460
What matters is who enjoys it.
282
00:10:48,140 --> 00:10:48,940
Someday many might depend
283
00:10:49,180 --> 00:10:50,780
on you for sustenance,
284
00:10:51,100 --> 00:10:51,780
big star!
285
00:10:53,180 --> 00:10:53,980
Why not
286
00:10:54,820 --> 00:10:55,820
come back with me?
287
00:10:56,260 --> 00:10:57,180
I'll pass.
288
00:10:57,460 --> 00:10:58,460
You're ready,
289
00:10:58,460 --> 00:10:59,700
but I haven't reached perfection yet.
290
00:11:00,660 --> 00:11:01,540
Seems
291
00:11:02,020 --> 00:11:03,340
you also have something you want to do.
292
00:11:03,820 --> 00:11:04,260
Yes.
293
00:11:04,620 --> 00:11:05,260
I must return
294
00:11:05,620 --> 00:11:06,420
and open a canteen.
295
00:11:07,300 --> 00:11:08,700
That canteen will surely
296
00:11:08,980 --> 00:11:09,900
be extraordinary.
297
00:11:10,820 --> 00:11:11,460
Indeed.
298
00:11:12,660 --> 00:11:13,380
How about this?
299
00:11:13,660 --> 00:11:14,900
If I ever become famous,
300
00:11:15,580 --> 00:11:16,300
you'll cook for me
301
00:11:17,300 --> 00:11:17,860
and I'll support you!
302
00:11:17,860 --> 00:11:19,620
♪I had also imagined losing it♪
303
00:11:20,820 --> 00:11:22,020
This sounds so familiar?
304
00:11:22,020 --> 00:11:23,740
♪But I still overlooked it♪
305
00:11:23,740 --> 00:11:24,340
I get it now.
306
00:11:24,660 --> 00:11:25,700
So here's what happens next.
307
00:11:25,820 --> 00:11:26,420
Look.
308
00:11:26,420 --> 00:11:29,540
♪The feeling of loss would be so hard
to breathe through♪
309
00:11:29,980 --> 00:11:31,220
♪I want to become you♪
310
00:11:31,220 --> 00:11:33,020
First focus on getting better.
311
00:11:33,540 --> 00:11:34,140
Silly.
312
00:11:34,140 --> 00:11:35,940
♪Your favorite sweater♪
313
00:11:35,940 --> 00:11:36,300
Is this it?
314
00:11:36,340 --> 00:11:36,980
Is this how to act?
315
00:11:37,940 --> 00:11:39,660
Your acting is terrible!
316
00:11:39,660 --> 00:11:40,540
Isn't it good enough?
317
00:11:40,540 --> 00:11:41,620
Way too stiff.
318
00:11:41,620 --> 00:11:42,300
Where exactly?
319
00:11:42,460 --> 00:11:43,220
The eye contact is all wrong!
320
00:11:43,340 --> 00:11:44,020
My eye contact?
321
00:11:45,660 --> 00:11:48,300
♪A thought that won't fade or disappear♪
322
00:11:49,780 --> 00:11:50,300
This works.
323
00:11:50,780 --> 00:11:51,340
Not bad at all.
324
00:11:56,700 --> 00:11:58,700
It's so moving.
325
00:11:59,780 --> 00:12:01,220
What's moving?
326
00:12:01,620 --> 00:12:03,540
Why are you getting so emotional?
327
00:12:10,260 --> 00:12:10,940
Qiao Zhi,
328
00:12:12,700 --> 00:12:14,420
I've fulfilled the promise
329
00:12:14,540 --> 00:12:15,940
I made four years ago.
330
00:12:16,250 --> 00:12:18,280
[Luxury Under Heaven]
331
00:12:27,620 --> 00:12:28,860
I can finally support you now.
332
00:12:29,100 --> 00:12:30,860
From now on, what's mine is yours.
333
00:12:33,580 --> 00:12:35,260
♪Someday♪
334
00:12:35,540 --> 00:12:37,260
♪When you stand before me♪
335
00:12:37,980 --> 00:12:40,460
♪Gazing upon my face♪
336
00:12:42,300 --> 00:12:44,020
♪The words of our promises♪
337
00:12:44,540 --> 00:12:49,340
♪I'll speak theme♪
338
00:12:51,060 --> 00:12:52,740
♪And then you will see
339
00:12:53,220 --> 00:12:54,940
♪Oh, my heart♪
340
00:12:55,340 --> 00:12:57,260
♪Has always been true♪
341
00:12:57,260 --> 00:12:57,860
Congratulations!
342
00:12:58,020 --> 00:12:59,540
Oh, congratulations!
343
00:13:00,300 --> 00:13:02,300
Let's applaud Ms. Mu Xiao
344
00:13:02,420 --> 00:13:05,020
for securing the global endorser
with a top jewelry brand!
345
00:13:05,540 --> 00:13:07,220
Congratulations!
346
00:13:09,060 --> 00:13:10,540
Well done!
347
00:13:11,300 --> 00:13:12,700
That was quite a bold move you made!
348
00:13:13,780 --> 00:13:14,940
Blame yourself for picking
349
00:13:15,220 --> 00:13:16,260
such an unprofessional shield.
350
00:13:16,420 --> 00:13:17,860
There is a reason.
351
00:13:17,860 --> 00:13:19,420
Show some mercy.
352
00:13:21,020 --> 00:13:21,940
Not so easily.
353
00:13:23,660 --> 00:13:25,900
Let's keep cheering for Ms. Mu Xiao!
354
00:13:25,980 --> 00:13:27,660
We all adore her, don't we?
355
00:13:27,660 --> 00:13:28,820
Absolutely!
356
00:13:40,620 --> 00:13:42,540
That's scary! Luckily, I escaped.
357
00:13:42,980 --> 00:13:44,860
I truly admire you!
358
00:13:45,100 --> 00:13:46,740
Just now, you preserved her dignity
359
00:13:46,740 --> 00:13:48,060
while indirectly rejecting her
360
00:13:48,060 --> 00:13:49,460
without crossing any lines.
361
00:13:50,580 --> 00:13:52,020
What lines?
362
00:13:52,020 --> 00:13:52,820
I'd never do that!
363
00:13:52,980 --> 00:13:55,020
I'm a man of principles with boundaries!
364
00:13:55,340 --> 00:13:56,140
Moreover,
365
00:13:56,140 --> 00:13:57,340
since I'm married,
366
00:13:57,340 --> 00:13:59,420
I'm a tested warrior of pure love!
367
00:14:00,740 --> 00:14:01,740
Keep this between us!
368
00:14:03,660 --> 00:14:04,780
Warrior of pure love?
369
00:14:05,220 --> 00:14:06,380
With so many romantic entanglements,
370
00:14:06,700 --> 00:14:07,540
I'm telling you,
371
00:14:07,740 --> 00:14:08,700
you'll be involved in a scandal.
372
00:14:09,260 --> 00:14:10,220
Nonsense!
373
00:14:10,660 --> 00:14:11,860
How dare you curse me!
374
00:14:12,460 --> 00:14:13,300
I refuse to talk to you.
375
00:14:15,460 --> 00:14:16,740
[Good BBQ Restaurant]
Cheers!
376
00:14:21,180 --> 00:14:23,140
You barely ate all day.
You must be starving.
377
00:14:23,900 --> 00:14:24,580
Tell me about it!
378
00:14:27,340 --> 00:14:28,220
Let me tell you.
379
00:14:29,100 --> 00:14:30,940
After all these years as a chef,
380
00:14:31,260 --> 00:14:33,700
I feel most fulfilled right here.
381
00:14:34,380 --> 00:14:34,940
Look.
382
00:14:35,420 --> 00:14:37,220
I help Zhi with training
383
00:14:37,580 --> 00:14:39,460
and manage the Canteen operations.
384
00:14:40,100 --> 00:14:41,220
Most importantly,
385
00:14:41,660 --> 00:14:43,180
I'm earning more than ever before!
386
00:14:44,180 --> 00:14:44,660
I know!
387
00:14:44,980 --> 00:14:45,980
I never expected
388
00:14:45,980 --> 00:14:47,260
Canteen to grow this fast.
389
00:14:47,460 --> 00:14:48,140
Right.
390
00:14:48,540 --> 00:14:49,940
When I first met Zhi,
391
00:14:49,940 --> 00:14:51,020
I thought
392
00:14:51,380 --> 00:14:52,460
he was going places.
393
00:14:56,740 --> 00:14:58,420
Honestly, you've got real talent too.
394
00:14:59,380 --> 00:15:00,780
In less than two months,
395
00:15:00,780 --> 00:15:02,180
your cooking skills
have improved incredibly.
396
00:15:02,380 --> 00:15:03,060
Yes.
397
00:15:04,340 --> 00:15:05,020
You know what?
398
00:15:05,180 --> 00:15:07,140
Zhi's incredibly nice to me.
399
00:15:08,100 --> 00:15:09,780
He willingly teaches me
400
00:15:09,780 --> 00:15:12,100
everything he knows unconditionally.
401
00:15:12,460 --> 00:15:13,060
You know what?
402
00:15:13,140 --> 00:15:14,300
In this industry,
403
00:15:14,300 --> 00:15:16,740
everyone guards their trade secrets.
404
00:15:16,820 --> 00:15:19,020
No one reveals their true skills.
405
00:15:19,340 --> 00:15:21,140
No one will share
406
00:15:21,340 --> 00:15:22,220
everything freely
407
00:15:22,460 --> 00:15:23,340
like Zhi does.
408
00:15:23,980 --> 00:15:24,820
Honestly.
409
00:15:25,300 --> 00:15:26,540
He even gave me a bonus!
410
00:15:27,260 --> 00:15:28,540
Made me feel embarrassed!
411
00:15:28,740 --> 00:15:30,180
That's why I said
412
00:15:30,260 --> 00:15:31,460
he is built for greatness.
413
00:15:31,460 --> 00:15:32,420
He is visionary,
414
00:15:32,740 --> 00:15:33,100
right?
415
00:15:36,260 --> 00:15:36,700
Go ahead.
416
00:15:37,980 --> 00:15:38,620
I mean
417
00:15:39,380 --> 00:15:41,220
Zhi is visionary.
418
00:15:41,940 --> 00:15:44,020
But I must add this.
419
00:15:44,380 --> 00:15:44,860
Well.
420
00:15:45,060 --> 00:15:46,300
You need
421
00:15:46,740 --> 00:15:47,820
to strive harder
422
00:15:48,460 --> 00:15:50,180
to elevate the small bites
423
00:15:50,180 --> 00:15:51,100
and desserts
424
00:15:51,260 --> 00:15:52,820
to greater taste perfection.
425
00:15:54,420 --> 00:15:55,460
I feel I'll never reach
426
00:15:55,460 --> 00:15:56,700
your level or Mr. Qiao's.
427
00:15:57,940 --> 00:16:00,060
I just don't have cooking talent.
428
00:16:00,180 --> 00:16:01,420
Look at yourself.
429
00:16:02,060 --> 00:16:03,860
Don't underestimate yourself.
430
00:16:04,260 --> 00:16:04,860
Do you know?
431
00:16:04,980 --> 00:16:06,220
Let's be real.
432
00:16:06,380 --> 00:16:07,220
Take this restaurant for example.
433
00:16:07,620 --> 00:16:08,220
Look,
434
00:16:08,540 --> 00:16:09,940
you've got culinary skills
435
00:16:10,060 --> 00:16:11,140
and resources.
436
00:16:11,140 --> 00:16:11,580
And you
437
00:16:11,700 --> 00:16:12,980
are pretty!
438
00:16:13,220 --> 00:16:13,620
Right?
439
00:16:14,020 --> 00:16:16,300
If you keep learning and working hard,
440
00:16:16,300 --> 00:16:17,420
you'll soar high eventually.
441
00:16:17,780 --> 00:16:18,860
Really?
442
00:16:18,860 --> 00:16:20,140
Absolutely!
443
00:16:21,060 --> 00:16:21,700
See?
444
00:16:21,700 --> 00:16:22,660
Can I have a sip?
445
00:16:23,060 --> 00:16:23,980
You want to drink alcohol?
446
00:16:24,260 --> 00:16:25,220
Have them bring a bottle.
447
00:16:28,300 --> 00:16:29,380
There's none left.
448
00:16:41,420 --> 00:16:42,820
Now, only you're willing to help me.
449
00:16:50,740 --> 00:16:51,220
Yan,
450
00:16:53,180 --> 00:16:54,860
if you don't mind,
451
00:16:55,380 --> 00:16:56,860
let's be bound together for life.
452
00:16:57,780 --> 00:16:59,700
I know you've wanted to settle here.
453
00:17:00,220 --> 00:17:01,620
We'll buy a big villa someday,
454
00:17:01,940 --> 00:17:03,060
living the good life together.
455
00:17:06,780 --> 00:17:07,540
Deal.
456
00:17:08,020 --> 00:17:09,580
Wait, don't laugh. I mean every word!
457
00:17:10,020 --> 00:17:10,820
I,
458
00:17:10,940 --> 00:17:12,180
I can swear an oath!
459
00:17:14,420 --> 00:17:15,220
Heaven above bears witness!
460
00:17:15,220 --> 00:17:16,300
I, Bao Tong, solemnly declare
461
00:17:16,300 --> 00:17:17,860
that every word I spoke to Yan
462
00:17:17,860 --> 00:17:18,860
came straight from my heart.
463
00:17:18,860 --> 00:17:20,700
If I break this promise,
may I never cook again,
464
00:17:20,700 --> 00:17:21,580
and never see Yan again.
465
00:17:21,700 --> 00:17:22,180
Will you accept?
466
00:17:23,140 --> 00:17:23,860
Yes.
467
00:17:24,460 --> 00:17:25,140
Yes.
468
00:17:26,580 --> 00:17:26,940
Cheers.
469
00:17:27,460 --> 00:17:27,940
Cheers.
470
00:17:53,100 --> 00:17:53,940
This is the one!
471
00:18:03,380 --> 00:18:03,980
Careful now.
472
00:18:05,540 --> 00:18:06,660
Here. Hand it to me.
473
00:18:09,140 --> 00:18:11,100
You buried these jars five years ago.
474
00:18:11,700 --> 00:18:12,220
Precisely.
475
00:18:12,860 --> 00:18:14,580
What is in it?
476
00:18:15,180 --> 00:18:15,860
In here
477
00:18:17,860 --> 00:18:18,380
is something delicious.
478
00:18:20,140 --> 00:18:21,540
You're busy.
479
00:18:21,940 --> 00:18:23,940
What brings you all the way for me?
480
00:18:24,620 --> 00:18:26,220
Open it and you'll see.
481
00:18:34,940 --> 00:18:35,900
Did you make this?
482
00:18:36,980 --> 00:18:37,980
Premium Aged Mustard Greens.
483
00:18:38,620 --> 00:18:40,020
Our family has always made this.
484
00:18:40,180 --> 00:18:41,620
Can't let the tradition die with me.
485
00:18:42,420 --> 00:18:43,700
Premium Aged Mustard Greens
486
00:18:43,700 --> 00:18:45,900
require three rounds
of purification and washing,
487
00:18:45,980 --> 00:18:47,060
followed by three cycles
of salting and pressing.
488
00:18:47,540 --> 00:18:49,740
I knew you must've tasted it!
489
00:18:49,940 --> 00:18:51,980
My grandpa loved making this.
490
00:18:52,380 --> 00:18:53,180
Yes!
491
00:18:53,420 --> 00:18:54,140
Back then,
492
00:18:54,660 --> 00:18:56,260
when I lost my appetite,
493
00:18:56,660 --> 00:18:58,420
eating this with rice porridge
494
00:18:58,820 --> 00:18:59,540
could instantly reignite
495
00:19:00,340 --> 00:19:01,660
my hunger!
496
00:19:01,900 --> 00:19:03,660
It's prepared by hand in ancient ways.
497
00:19:03,860 --> 00:19:04,980
Though labor-intensive,
498
00:19:05,100 --> 00:19:05,980
its flavors
499
00:19:05,980 --> 00:19:07,860
are worlds apart from store-bought!
500
00:19:10,580 --> 00:19:12,660
I want this gift
501
00:19:12,860 --> 00:19:14,020
so badly,
502
00:19:14,900 --> 00:19:16,100
yet I dare not accept.
503
00:19:16,860 --> 00:19:17,420
Don't worry.
504
00:19:17,420 --> 00:19:18,540
Enjoy it.
505
00:19:18,540 --> 00:19:20,140
I guarantee this won't run out again.
506
00:19:21,060 --> 00:19:21,700
I see.
507
00:19:38,020 --> 00:19:39,060
Exactly as I remember.
508
00:19:40,420 --> 00:19:41,380
I missed it so much.
509
00:19:41,620 --> 00:19:41,980
Good.
510
00:19:42,140 --> 00:19:42,980
As long as you like it.
511
00:19:44,020 --> 00:19:44,540
By the way,
512
00:19:45,340 --> 00:19:46,700
I noticed you've
513
00:19:47,100 --> 00:19:48,740
made quite a few waves lately.
514
00:19:49,340 --> 00:19:50,660
Your co-branded zone
515
00:19:50,860 --> 00:19:52,020
with Huaixiang Group
516
00:19:52,020 --> 00:19:53,100
has earned you handsome profits.
517
00:19:53,260 --> 00:19:55,260
Even I got a cut of the dividends!
518
00:19:56,780 --> 00:19:57,740
Is what I've done
519
00:19:58,100 --> 00:19:59,300
a bit excessive?
520
00:20:00,100 --> 00:20:01,860
This has cost me several alliances.
521
00:20:02,380 --> 00:20:04,020
I'm considering whether to tone down
522
00:20:04,020 --> 00:20:04,940
for the next competition.
523
00:20:06,020 --> 00:20:07,580
But youth should be excessive.
524
00:20:07,900 --> 00:20:08,740
Go all out!
525
00:20:09,460 --> 00:20:10,060
Never forget
526
00:20:11,180 --> 00:20:13,020
you have me in your corner.
527
00:20:14,060 --> 00:20:14,460
Understood.
528
00:20:14,780 --> 00:20:15,820
I won't bring you shame
529
00:20:15,900 --> 00:20:16,900
nor cause you trouble.
530
00:20:18,420 --> 00:20:21,060
Your restaurant seems saturated now.
531
00:20:22,020 --> 00:20:24,340
Any expansion plans
532
00:20:24,340 --> 00:20:26,060
or franchising?
533
00:20:26,620 --> 00:20:27,140
Indeed.
534
00:20:27,900 --> 00:20:29,820
Daily revenue hits around 300,000.
535
00:20:29,940 --> 00:20:31,140
We've reached capacity.
536
00:20:31,980 --> 00:20:32,980
My strategy focuses on
537
00:20:32,980 --> 00:20:34,260
having Canteen refine its dishes,
538
00:20:34,380 --> 00:20:36,220
distributing through the Eight Great
Restaurants and pre-made food channels.
539
00:20:38,220 --> 00:20:39,260
Impressive!
540
00:20:39,900 --> 00:20:42,540
Lifting half an industry
toward prosperity!
541
00:20:43,300 --> 00:20:44,740
Wealth shared is wealth multiplied.
542
00:20:44,980 --> 00:20:45,700
Actually,
543
00:20:46,260 --> 00:20:47,620
I want to focus more
544
00:20:47,620 --> 00:20:48,620
on cooking.
545
00:20:49,180 --> 00:20:49,780
You know
546
00:20:49,900 --> 00:20:50,860
business
547
00:20:51,140 --> 00:20:53,540
just isn't my forte.
548
00:20:55,340 --> 00:20:56,260
Boy,
549
00:20:56,700 --> 00:20:58,260
you take after your grandpa.
550
00:21:00,340 --> 00:21:00,900
Yeah,
551
00:21:01,660 --> 00:21:04,300
I even got framed like him.
552
00:21:05,460 --> 00:21:06,220
What do you mean?
553
00:21:08,620 --> 00:21:09,700
During the competition,
554
00:21:10,100 --> 00:21:10,900
someone replaced my meat
555
00:21:11,700 --> 00:21:12,420
with spoiled cuts.
556
00:21:13,300 --> 00:21:14,060
Can you believe the coincidence?
557
00:21:14,420 --> 00:21:15,260
Back in his day,
558
00:21:15,580 --> 00:21:17,180
my grandpa was ruined
by subpar ingredients too.
559
00:21:21,420 --> 00:21:22,260
But it doesn't matter.
560
00:21:22,860 --> 00:21:24,180
Learning from history,
561
00:21:24,620 --> 00:21:25,100
I opened
562
00:21:25,420 --> 00:21:27,180
the Canteen's doors wide.
563
00:21:27,980 --> 00:21:29,620
Even if sabotage comes again,
564
00:21:30,020 --> 00:21:30,740
I've got behind me
565
00:21:31,060 --> 00:21:32,140
the Huaixiang Group,
566
00:21:32,300 --> 00:21:33,180
the Huasheng Group,
567
00:21:33,380 --> 00:21:33,980
the Eight Great Restaurants,
568
00:21:34,140 --> 00:21:34,700
Kuaiyin,
569
00:21:35,300 --> 00:21:35,900
and most vitally,
570
00:21:36,180 --> 00:21:37,380
your support.
571
00:21:39,580 --> 00:21:40,580
There's more to this than words.
572
00:21:44,340 --> 00:21:44,900
Very well.
573
00:21:46,460 --> 00:21:48,180
I'll speak with the Zhan family.
574
00:21:49,220 --> 00:21:49,740
I didn't intend
575
00:21:50,020 --> 00:21:51,140
that meaning!
576
00:21:53,660 --> 00:21:54,260
If I
577
00:21:54,380 --> 00:21:55,780
can't face
578
00:21:55,860 --> 00:21:57,140
such small storms,
579
00:21:57,740 --> 00:21:58,540
I wouldn't deserve you
580
00:21:58,780 --> 00:21:59,820
as my sworn grandfather.
581
00:22:01,380 --> 00:22:02,340
Well said.
582
00:22:03,700 --> 00:22:05,700
When you stand on your own,
583
00:22:06,020 --> 00:22:07,220
I'll reveal
584
00:22:07,820 --> 00:22:09,100
what you seek to know.
585
00:22:09,620 --> 00:22:10,100
Agreed.
586
00:22:10,580 --> 00:22:11,380
It's settled then.
587
00:22:14,340 --> 00:22:15,620
The men are prepared.
588
00:22:17,940 --> 00:22:19,300
His knife skills are perfect,
589
00:22:19,540 --> 00:22:20,580
so cripple his right hand.
590
00:22:21,340 --> 00:22:21,820
Yes.
591
00:22:26,580 --> 00:22:27,140
Bloggers?
592
00:22:28,140 --> 00:22:28,900
All arranged.
593
00:22:29,380 --> 00:22:29,940
Rest assured.
594
00:22:30,260 --> 00:22:32,820
This time, he won't escape ruin.
595
00:22:47,980 --> 00:22:50,780
Not vertical, angle the knife!
596
00:22:53,700 --> 00:22:55,780
The vegetable. Not your posture!
597
00:22:56,100 --> 00:22:56,980
How can you be so clumsy?
598
00:22:56,980 --> 00:22:58,100
I've taught you this countless times!
599
00:22:58,100 --> 00:23:01,420
[Canteen]
600
00:23:22,700 --> 00:23:23,580
Don't let him escape!
601
00:23:46,740 --> 00:23:47,300
Bao,
602
00:23:47,700 --> 00:23:49,340
I need the restroom. My stomach aches.
603
00:23:50,980 --> 00:23:52,620
All talk and no action!
604
00:23:53,780 --> 00:23:54,780
Is it so difficult?
605
00:23:55,060 --> 00:23:55,820
Almost just…
606
00:24:25,020 --> 00:24:25,660
Zhi!
607
00:24:27,060 --> 00:24:27,700
Master!
608
00:24:32,980 --> 00:24:34,140
Have I offended you?
609
00:24:34,740 --> 00:24:36,140
You seduced Mu Xiao.
610
00:24:36,340 --> 00:24:37,420
Nonsense.
611
00:24:37,740 --> 00:24:38,540
Your boss
612
00:24:39,540 --> 00:24:40,740
is probably in the catering business.
613
00:24:42,260 --> 00:24:43,220
Let's put that aside.
614
00:24:43,420 --> 00:24:44,740
I'll cripple your hand today.
615
00:24:45,100 --> 00:24:46,820
If I see you with Mu Xiao again,
616
00:24:47,180 --> 00:24:48,380
I'll smash your restaurant.
617
00:24:48,380 --> 00:24:49,260
Smash it!
618
00:24:49,460 --> 00:24:51,060
You dare? Try?
619
00:24:52,020 --> 00:24:53,460
Bro, move in!
620
00:24:55,780 --> 00:24:57,340
Who dares touch Qiao?
621
00:25:05,460 --> 00:25:06,900
Causing trouble at Mr. Qiao's turf?
622
00:25:07,220 --> 00:25:08,620
You must have a death wish!
623
00:25:08,620 --> 00:25:09,580
Stay out of this!
624
00:25:09,900 --> 00:25:11,380
Otherwise, you'll get stomped too!
625
00:25:50,340 --> 00:25:51,180
Get lost.
626
00:25:51,700 --> 00:25:52,660
Bros, go.
627
00:25:55,860 --> 00:25:57,300
Almost missed the show.
628
00:26:02,820 --> 00:26:03,340
Hao!
629
00:26:03,620 --> 00:26:04,260
Mr. Zhan.
630
00:26:04,340 --> 00:26:06,380
What's happening? They're running away.
631
00:26:06,460 --> 00:26:07,060
You didn't hear?
632
00:26:07,140 --> 00:26:08,380
He called the whole neighborhood
633
00:26:08,380 --> 00:26:09,340
to back him now!
634
00:26:12,860 --> 00:26:13,260
Hello?
635
00:26:14,060 --> 00:26:15,340
Get down here!
636
00:26:15,420 --> 00:26:16,700
Get down here!
637
00:26:16,780 --> 00:26:20,860
Get down here!
638
00:26:20,940 --> 00:26:23,540
Get down here!
639
00:26:23,700 --> 00:26:25,260
Get down here!
640
00:26:25,260 --> 00:26:26,900
Hang up. Things got messy.
641
00:26:27,260 --> 00:26:32,140
Get down here!
642
00:26:45,300 --> 00:26:46,020
Mr. Zhan,
643
00:26:47,060 --> 00:26:48,300
eating or fighting?
644
00:26:48,700 --> 00:26:49,940
I cater to both here.
645
00:26:51,620 --> 00:26:52,460
Eating.
646
00:26:53,060 --> 00:26:53,540
Certainly.
647
00:26:53,980 --> 00:26:54,740
Join me at my restaurant then.
648
00:26:55,980 --> 00:26:56,740
Apologies,
649
00:26:56,740 --> 00:26:58,060
just got
650
00:26:58,300 --> 00:26:59,740
an urgent company call.
651
00:27:00,100 --> 00:27:00,700
Another time.
652
00:27:02,780 --> 00:27:03,780
I'll be ready whenever you are.
653
00:27:10,820 --> 00:27:13,900
Don't move.
654
00:27:17,900 --> 00:27:18,700
Mr. Qiao,
655
00:27:19,580 --> 00:27:20,740
let them make way.
656
00:27:23,260 --> 00:27:25,340
You brought your men here at night
657
00:27:25,820 --> 00:27:27,540
and disturbed the neighbors.
658
00:27:28,220 --> 00:27:29,100
So be sensible.
659
00:27:40,060 --> 00:27:41,060
Neighbors and fellow residents,
660
00:27:42,140 --> 00:27:43,780
Sorry to have caused you trouble.
661
00:27:43,940 --> 00:27:45,220
Some other day,
662
00:27:46,260 --> 00:27:47,260
I'll come to the Canteen
663
00:27:47,540 --> 00:27:49,180
and apologize in person.
664
00:27:49,380 --> 00:27:50,540
I hope you can make way.
665
00:28:05,820 --> 00:28:06,380
Get lost!
666
00:28:09,620 --> 00:28:10,580
Just wait and see!
667
00:28:16,060 --> 00:28:18,020
I can't believe he's so shameless.
668
00:28:22,380 --> 00:28:23,020
Tonight,
669
00:28:23,220 --> 00:28:23,900
thanks, everyone!
670
00:28:24,180 --> 00:28:24,940
Get home safe now.
671
00:28:25,620 --> 00:28:26,460
No problem, Mr. Qiao.
672
00:28:26,580 --> 00:28:27,860
Any time you need us.
673
00:28:28,220 --> 00:28:30,140
That's right, just holler!
674
00:28:30,540 --> 00:28:31,180
Alright, move out.
675
00:28:31,300 --> 00:28:31,980
Let's wrap it up.
676
00:28:35,540 --> 00:28:36,100
Great.
677
00:28:42,340 --> 00:28:43,420
Zhi, how is your hand?
678
00:28:43,420 --> 00:28:44,380
Master.
679
00:28:50,620 --> 00:28:51,180
You're back.
680
00:28:58,020 --> 00:28:59,100
Still up this late?
681
00:28:59,900 --> 00:29:01,220
Preparing for tomorrow's competition.
682
00:29:01,220 --> 00:29:01,860
I see.
683
00:29:02,900 --> 00:29:03,540
What happened to you?
684
00:29:03,980 --> 00:29:04,900
How did you get injured?
685
00:29:05,740 --> 00:29:06,940
Just sit there.
686
00:29:08,300 --> 00:29:08,860
Listen.
687
00:29:09,180 --> 00:29:10,380
I wrapped up work late.
688
00:29:10,540 --> 00:29:11,380
When I headed home,
689
00:29:11,620 --> 00:29:13,700
a crew jumped me.
690
00:29:14,540 --> 00:29:14,940
But they underestimated
691
00:29:15,460 --> 00:29:17,580
my blade skills!
692
00:29:17,980 --> 00:29:18,620
Back then,
693
00:29:19,340 --> 00:29:21,340
three moves and all down!
694
00:29:22,180 --> 00:29:22,740
Too bad
695
00:29:22,820 --> 00:29:23,580
you missed it.
696
00:29:23,740 --> 00:29:24,260
Or you'd have
697
00:29:24,460 --> 00:29:25,060
been obsessed with me!
698
00:29:28,540 --> 00:29:29,100
Does it hurt?
699
00:29:29,820 --> 00:29:30,740
Yeah, it hurts!
700
00:29:31,060 --> 00:29:31,540
Wait.
701
00:29:31,540 --> 00:29:32,420
Your hand too?
702
00:29:32,660 --> 00:29:33,060
Don't touch it!
703
00:29:33,460 --> 00:29:34,140
It's broken.
704
00:29:34,580 --> 00:29:35,380
Broken!
705
00:29:35,540 --> 00:29:36,540
We need a hospital now!
706
00:29:36,540 --> 00:29:37,060
Alright.
707
00:29:37,060 --> 00:29:37,860
Just kidding.
708
00:29:39,300 --> 00:29:40,260
Been to the ER already.
709
00:29:40,260 --> 00:29:41,740
The doctor said it's fine.
710
00:29:41,740 --> 00:29:42,460
Just bruising.
711
00:29:42,460 --> 00:29:43,460
Rest days and I'll be fine.
712
00:29:44,660 --> 00:29:45,580
You swear?
713
00:29:45,740 --> 00:29:46,340
Promise.
714
00:29:47,020 --> 00:29:48,540
What about tomorrow's competition?
715
00:29:49,260 --> 00:29:49,740
Don't worry.
716
00:29:49,780 --> 00:29:51,260
Sorted it out on my way back.
717
00:29:51,260 --> 00:29:51,940
Won't hold me up.
718
00:29:53,580 --> 00:29:54,100
Who did this?
719
00:29:54,460 --> 00:29:54,940
Tell me.
720
00:29:56,020 --> 00:29:57,620
The police took them all away.
721
00:29:58,460 --> 00:30:00,100
Alright.
722
00:30:00,340 --> 00:30:01,820
Stop stressing.
723
00:30:02,100 --> 00:30:02,540
Tomorrow,
724
00:30:02,780 --> 00:30:03,380
I'll bring home
725
00:30:03,580 --> 00:30:05,140
that trophy for you.
726
00:30:05,420 --> 00:30:06,060
If you doubt me,
727
00:30:06,180 --> 00:30:06,780
let's seal it with a stamp.
728
00:30:06,860 --> 00:30:08,100
Forget the trophy!
729
00:30:08,380 --> 00:30:09,860
This won't end here!
730
00:30:12,820 --> 00:30:14,140
Being your husband pays off.
731
00:30:14,780 --> 00:30:16,740
You always protect me.
732
00:30:17,620 --> 00:30:19,300
Don't talk nonsense.
733
00:30:19,660 --> 00:30:20,860
Calm down now.
734
00:30:21,180 --> 00:30:22,020
I should head back.
735
00:30:38,820 --> 00:30:39,420
Ouch.
736
00:30:40,300 --> 00:30:41,420
It really hurts.
737
00:30:57,400 --> 00:31:02,560
[Fracture at the junction between
the first and second metacarpal bones.]
738
00:31:10,800 --> 00:31:13,360
[Canteen]
739
00:31:16,860 --> 00:31:19,740
Qiao Zhi's hand is injured,
so he can't chop.
740
00:31:20,180 --> 00:31:22,300
What about this afternoon's competition?
741
00:31:23,580 --> 00:31:25,340
Those brats played dirty.
742
00:31:25,540 --> 00:31:27,620
Aimed to cripple his hand.
743
00:31:31,100 --> 00:31:32,100
Now that
744
00:31:32,540 --> 00:31:35,060
Master and Ms. Tao Junior are tight,
745
00:31:35,460 --> 00:31:36,660
could they
746
00:31:36,780 --> 00:31:39,020
postpone the competition?
747
00:31:41,900 --> 00:31:42,580
Unlikely.
748
00:31:43,820 --> 00:31:45,940
It is held every four years.
749
00:31:46,100 --> 00:31:48,820
Miss today? The next chance
will be four years later.
750
00:31:51,580 --> 00:31:53,420
If I'd arrived earlier last night,
751
00:31:53,420 --> 00:31:54,260
this wouldn't have happened.
752
00:31:54,260 --> 00:31:56,140
Why didn't you call me sooner?
753
00:31:57,980 --> 00:32:00,540
What more can we do for him?
754
00:32:04,620 --> 00:32:05,860
Why the long faces?
755
00:32:08,340 --> 00:32:09,060
Got reported?
756
00:32:10,260 --> 00:32:11,220
Ratings tanked?
757
00:32:11,540 --> 00:32:14,180
How can you be so forgiving?
758
00:32:14,580 --> 00:32:15,540
We're this close to disaster,
759
00:32:15,540 --> 00:32:17,380
and you're acting like nothing's wrong!
760
00:32:17,380 --> 00:32:17,980
What's wrong?
761
00:32:17,980 --> 00:32:18,860
Asking me?
762
00:32:20,180 --> 00:32:20,940
Your hand!
763
00:32:21,900 --> 00:32:23,140
It's okay. I have a way.
764
00:32:23,220 --> 00:32:24,780
We'll participate as planned.
765
00:32:24,780 --> 00:32:25,540
Really?
766
00:32:25,820 --> 00:32:26,580
Yes!
767
00:32:27,420 --> 00:32:28,860
Get back to work!
768
00:32:28,860 --> 00:32:29,740
Don't waste time.
769
00:32:30,180 --> 00:32:30,820
Master,
770
00:32:34,700 --> 00:32:35,660
you're on the hot search list again.
771
00:32:37,260 --> 00:32:38,540
Because of what?
772
00:32:40,020 --> 00:32:40,790
[Confirmed!
Canteen's owner is a male escort]
773
00:32:40,790 --> 00:32:41,420
Taken by a paparazzi gossip account.
774
00:32:41,700 --> 00:32:43,460
This repair is just too fake.
775
00:32:43,900 --> 00:32:45,660
Really going to do anything to get me?
776
00:32:46,240 --> 00:32:49,200
[From female celebrities
to kitchen staff, working hard]
777
00:32:49,300 --> 00:32:49,420
[Qiao Zhi's sponsors exposed]
778
00:32:49,420 --> 00:32:50,180
[Canteen's owner keeps a female employee]
779
00:32:50,220 --> 00:32:51,020
[Private video of Canteen's owner
and a celebrity]
780
00:32:51,020 --> 00:32:51,780
[Canteen's owner had an affair
with several girls]
781
00:32:51,780 --> 00:32:52,300
[Qiao Zhi has a close relationship
with Internet celebrities]
782
00:32:52,300 --> 00:32:53,060
[Canteen's owner turned out
to be a famous male escort]
783
00:33:02,380 --> 00:33:02,860
Mr. Song.
784
00:33:02,900 --> 00:33:03,540
Qiao Zhi,
785
00:33:04,340 --> 00:33:05,140
this time,
786
00:33:05,460 --> 00:33:06,580
I might not be able to help you.
787
00:33:07,260 --> 00:33:08,220
The company's budget
788
00:33:08,460 --> 00:33:09,780
can't be used for personal matters.
789
00:33:10,020 --> 00:33:10,460
I get it.
790
00:33:15,520 --> 00:33:17,320
[Mom]
791
00:33:20,100 --> 00:33:20,540
Mom.
792
00:33:20,620 --> 00:33:21,540
Get over here right now!
793
00:33:22,360 --> 00:33:23,200
[Qiao Zhi]
794
00:33:28,220 --> 00:33:29,220
Something came up.
795
00:33:31,060 --> 00:33:32,340
I have to go out.
796
00:33:40,180 --> 00:33:40,980
Where are you going?
797
00:33:42,140 --> 00:33:43,620
Who'll handle the work?
798
00:33:44,140 --> 00:33:44,620
Ding Chan.
799
00:33:44,620 --> 00:33:45,740
[Canteen]
800
00:33:45,740 --> 00:33:46,340
Ding Chan!
801
00:33:47,100 --> 00:33:47,860
What's wrong?
802
00:33:48,140 --> 00:33:49,300
Leave me alone. I can handle it.
803
00:33:49,540 --> 00:33:50,740
No.
804
00:33:50,900 --> 00:33:52,220
This is related to our master.
805
00:33:52,660 --> 00:33:54,460
I told you I can handle it!
806
00:33:55,300 --> 00:33:57,060
What are you hiding from me?
807
00:33:57,540 --> 00:33:58,980
I'm worried you'll act recklessly.
808
00:33:59,260 --> 00:34:01,460
I promise I won't be reckless.
809
00:34:01,780 --> 00:34:02,700
Besides, haven't you noticed
810
00:34:02,900 --> 00:34:03,660
how much my attitude
811
00:34:03,660 --> 00:34:04,700
has changed since I joined
812
00:34:04,700 --> 00:34:05,460
the Canteen family,
813
00:34:05,860 --> 00:34:06,140
right?
814
00:34:06,580 --> 00:34:07,260
Right?
815
00:34:09,420 --> 00:34:10,860
Who's messing with us?
816
00:34:13,860 --> 00:34:14,340
Du Lan.
817
00:34:16,220 --> 00:34:17,580
I told you,
818
00:34:17,900 --> 00:34:19,820
I can handle my own best friend.
819
00:34:21,060 --> 00:34:21,380
Wait.
820
00:34:21,900 --> 00:34:22,260
How
821
00:34:22,340 --> 00:34:23,380
do you know it was her?
822
00:34:24,260 --> 00:34:27,060
Only she could take the photos
from that angle.
823
00:34:27,260 --> 00:34:29,900
And I suspect she was behind
the password leak.
824
00:34:31,060 --> 00:34:31,820
Why?
825
00:34:33,420 --> 00:34:34,900
Because once,
826
00:34:34,900 --> 00:34:36,140
I brought the wrong graduation thesis,
827
00:34:36,660 --> 00:34:38,540
and let her log into my computer
to send me the right one.
828
00:34:38,980 --> 00:34:40,820
I use the same password for everything.
829
00:34:43,820 --> 00:34:45,060
She likes you.
830
00:34:45,060 --> 00:34:46,100
You know that.
831
00:34:46,700 --> 00:34:48,460
She wants me out of the Canteen.
832
00:34:51,300 --> 00:34:52,180
Alright.
833
00:34:52,940 --> 00:34:54,900
We'll handle this ourselves,
834
00:34:55,140 --> 00:34:55,580
okay?
835
00:34:56,100 --> 00:34:56,700
I'm so furious!
836
00:34:58,300 --> 00:34:59,100
I promise I won't be reckless.
837
00:34:59,980 --> 00:35:00,980
Now I think
838
00:35:00,980 --> 00:35:02,860
this is about the three of us.
839
00:35:02,860 --> 00:35:03,940
Let's go and talk with her.
840
00:35:04,300 --> 00:35:04,620
Okay?
841
00:35:04,900 --> 00:35:05,460
Don't get Master involved in this.
842
00:35:05,860 --> 00:35:06,180
Okay?
843
00:35:07,180 --> 00:35:07,940
I promise I won't lose my temper.
844
00:35:08,140 --> 00:35:08,780
You promise?
845
00:35:08,860 --> 00:35:09,260
I promise.
846
00:35:09,540 --> 00:35:10,060
Let's go.
847
00:35:10,220 --> 00:35:10,700
Go.
848
00:35:12,180 --> 00:35:13,620
Don't be angry.
849
00:35:19,180 --> 00:35:20,380
Haven't you got anything to say?
850
00:35:22,660 --> 00:35:23,740
Rumors die with the wise.
851
00:35:24,860 --> 00:35:26,380
Set aside the male escort nonsense.
852
00:35:27,940 --> 00:35:30,100
I had Ding Chan checked out.
853
00:35:30,980 --> 00:35:32,660
With mediocre grades at college,
854
00:35:33,220 --> 00:35:35,020
she started bartending after graduation.
855
00:35:35,700 --> 00:35:37,740
You hired her as your accountant?
856
00:35:38,740 --> 00:35:39,580
What were you thinking?
857
00:35:42,460 --> 00:35:43,380
And how did you
858
00:35:44,740 --> 00:35:45,860
get mixed up with Mu Xiao?
859
00:35:46,140 --> 00:35:47,780
Do you realize her status?
860
00:35:48,980 --> 00:35:49,780
Why would someone like her
861
00:35:49,780 --> 00:35:51,820
promote Canteen?
862
00:35:52,140 --> 00:35:52,980
How do you explain?
863
00:35:53,620 --> 00:35:54,140
Mom,
864
00:35:54,460 --> 00:35:55,740
when I was in Singapore, she…
865
00:35:55,740 --> 00:35:56,580
Don't call me Mom!
866
00:35:56,700 --> 00:35:58,340
I don't have a son-in-law
ungrateful like you!
867
00:36:01,380 --> 00:36:02,780
When you came back from abroad,
868
00:36:03,220 --> 00:36:04,140
with no one to rely on,
869
00:36:04,900 --> 00:36:05,940
I invested in you,
870
00:36:06,260 --> 00:36:07,580
gave you Ruxue's hand in marriage.
871
00:36:09,900 --> 00:36:10,740
I thought
872
00:36:10,980 --> 00:36:13,460
you were different from her father.
873
00:36:13,740 --> 00:36:15,100
I must have been blind!
874
00:36:15,780 --> 00:36:17,540
No cat doesn't steal fish.
875
00:36:20,940 --> 00:36:21,380
Get out!
876
00:36:22,020 --> 00:36:23,220
Stay away from my daughters!
877
00:36:24,380 --> 00:36:25,580
Get out of the Tao family!
878
00:36:25,940 --> 00:36:26,340
Go lost!
879
00:36:27,900 --> 00:36:28,260
Mom,
880
00:36:28,260 --> 00:36:29,340
please calm down
881
00:36:29,620 --> 00:36:30,100
I'll leave right now.
882
00:36:44,980 --> 00:36:46,100
Aren't you at work?
883
00:36:47,220 --> 00:36:47,700
Spit it out.
884
00:36:48,900 --> 00:36:49,460
What's wrong?
885
00:36:49,780 --> 00:36:50,620
What happened?
886
00:36:50,980 --> 00:36:52,940
I never hurt you in all these years.
887
00:36:53,460 --> 00:36:54,420
Why are you trying to hurt me?
888
00:36:54,660 --> 00:36:56,380
I don't understand? Am I hurting you?
889
00:36:57,180 --> 00:36:58,420
Cut the act!
890
00:36:58,900 --> 00:37:00,780
You leaked my photos with Qiao Zhi.
891
00:37:01,100 --> 00:37:02,620
And that password I always use.
892
00:37:03,380 --> 00:37:04,540
What are you talking about?
893
00:37:04,540 --> 00:37:05,340
What photos?
894
00:37:05,540 --> 00:37:06,220
What password?
895
00:37:06,900 --> 00:37:07,180
Act all you want.
896
00:37:08,140 --> 00:37:08,660
Keep acting!
897
00:37:08,860 --> 00:37:09,780
I'm not acting!
898
00:37:09,980 --> 00:37:11,100
I don't know anything!
899
00:37:11,420 --> 00:37:12,860
Haven't seen the photos on the blog?
900
00:37:13,100 --> 00:37:13,540
No.
901
00:37:13,660 --> 00:37:14,220
What blog?
902
00:37:17,100 --> 00:37:18,980
Only you could have taken a photo
from that angle.
903
00:37:21,620 --> 00:37:22,900
You've wronged me.
904
00:37:23,100 --> 00:37:24,260
I'm your best friend!
905
00:37:24,260 --> 00:37:25,620
How could you think that about me?
906
00:37:26,300 --> 00:37:26,700
Fine.
907
00:37:26,820 --> 00:37:27,660
I'll show you my phone
908
00:37:27,780 --> 00:37:28,700
to see if I secretly took any photos.
909
00:37:28,980 --> 00:37:29,620
Never mind.
910
00:37:29,780 --> 00:37:31,340
This is my last warning.
911
00:37:32,140 --> 00:37:34,220
Tell us the truth right now,
912
00:37:34,220 --> 00:37:36,220
or wait for the police to contact you.
913
00:37:37,020 --> 00:37:38,100
We've officially opened
914
00:37:38,100 --> 00:37:39,340
an investigation into this matter.
915
00:37:39,780 --> 00:37:40,700
Do you realize
916
00:37:40,700 --> 00:37:41,780
the consequences
917
00:37:41,780 --> 00:37:42,740
of stealing a company's
financial password?
918
00:37:43,380 --> 00:37:44,540
I'll say it one more time.
919
00:37:44,780 --> 00:37:46,620
I did not steal your password.
920
00:37:48,180 --> 00:37:48,700
Right.
921
00:37:49,140 --> 00:37:50,860
A best friend would never do that.
922
00:37:51,060 --> 00:37:52,380
I think we're wasting our time
923
00:37:52,380 --> 00:37:53,580
with a person like her.
924
00:37:53,580 --> 00:37:55,540
Don't stay in the dorm tonight.
925
00:37:55,860 --> 00:37:57,820
I'm worried someone might sneak
a photo of you in bed,
926
00:37:57,980 --> 00:37:59,540
edit it, and frame Master.
927
00:37:59,900 --> 00:38:00,340
What do you think?
928
00:38:00,540 --> 00:38:01,300
What?
929
00:38:01,540 --> 00:38:02,460
What kind of person?
930
00:38:03,260 --> 00:38:03,900
Zhou Chong,
931
00:38:04,100 --> 00:38:05,940
is this who I am in your eyes?
932
00:38:07,380 --> 00:38:08,140
Not before,
933
00:38:08,580 --> 00:38:09,260
but now you are.
934
00:38:10,540 --> 00:38:10,900
Go.
935
00:38:12,820 --> 00:38:13,940
As we were friends,
936
00:38:13,940 --> 00:38:14,940
I'll give you one last piece of advice.
937
00:38:15,580 --> 00:38:16,460
Don't do anything illegal.
938
00:38:23,800 --> 00:38:25,040
[Confirmed! Canteen's owner
is a male escort]
939
00:38:25,040 --> 00:38:26,640
[You wretch! Stay away from Mu Xiao!]
940
00:38:40,140 --> 00:38:41,420
Let's see how you'll get out of this.
941
00:38:46,560 --> 00:38:47,720
[Ms. Tao]
942
00:38:52,260 --> 00:38:52,940
Ms. Tao.
943
00:38:54,020 --> 00:38:54,740
Yes, it's me.
944
00:38:56,220 --> 00:38:57,140
Have you seen the trending hashtag?
945
00:38:59,140 --> 00:39:00,780
I told you Qiao Zhi
946
00:39:00,940 --> 00:39:02,740
is some ordinary internet celebrity.
947
00:39:03,300 --> 00:39:04,420
How can a wretch like him represent
948
00:39:04,860 --> 00:39:05,940
the Huaixiang Group
949
00:39:05,940 --> 00:39:08,620
at the King of Chefs Championship?
950
00:39:10,220 --> 00:39:11,260
Are you completely unconcerned
951
00:39:11,260 --> 00:39:12,740
about the group's reputation?
952
00:39:13,100 --> 00:39:13,660
Hao,
953
00:39:14,140 --> 00:39:15,980
you also signed the petition, right?
954
00:39:16,260 --> 00:39:18,460
I heard dozens of people
are boycotting Qiao Zhi.
955
00:39:19,140 --> 00:39:20,020
I knew it!
956
00:39:20,140 --> 00:39:21,220
With your cooking skills,
957
00:39:21,300 --> 00:39:22,740
you wouldn't have lost to him.
958
00:39:23,060 --> 00:39:23,580
Turns out
959
00:39:24,060 --> 00:39:25,380
he's been pulling dirty tricks behind.
960
00:39:25,580 --> 00:39:26,900
Who knows what the group executives
961
00:39:26,900 --> 00:39:28,820
are thinking in the end?
962
00:39:29,300 --> 00:39:30,540
Sharing the stage with him
963
00:39:30,820 --> 00:39:31,980
is the greatest insult to us!
964
00:39:32,100 --> 00:39:33,620
He should be kicked out of Huaixiang.
965
00:39:35,620 --> 00:39:37,900
He's finished this time.
966
00:39:38,020 --> 00:39:38,940
The group would never send him
967
00:39:38,940 --> 00:39:40,700
to represent them
968
00:39:41,260 --> 00:39:42,620
at the King of Chefs Championship.
969
00:39:47,140 --> 00:39:48,180
Zhi's in trouble!
970
00:39:49,460 --> 00:39:50,340
I already know.
971
00:39:50,420 --> 00:39:51,540
Why are you still sitting here?
972
00:39:51,660 --> 00:39:52,740
Figure this out now!
973
00:39:53,260 --> 00:39:54,580
He would never do such a thing.
974
00:39:54,580 --> 00:39:55,700
Someone's framing him.
975
00:39:58,060 --> 00:39:59,020
Do you believe him?
976
00:39:59,980 --> 00:40:00,980
Of course, I do!
977
00:40:01,300 --> 00:40:02,900
Even if everyone else doesn't,
978
00:40:03,100 --> 00:40:03,940
I will believe him.
979
00:40:07,380 --> 00:40:08,380
You don't believe him?
980
00:40:08,700 --> 00:40:10,180
He is my husband.
981
00:40:10,180 --> 00:40:11,340
Of course, I do!
982
00:40:11,620 --> 00:40:13,340
Clearly, someone tried to stop him
from competing.
983
00:40:14,140 --> 00:40:15,060
I think
984
00:40:15,420 --> 00:40:16,540
Han Bin was behind this.
985
00:40:17,020 --> 00:40:18,980
The photo he took of me matches
the earlier one.
986
00:40:20,540 --> 00:40:21,180
Han Bin?
987
00:40:21,660 --> 00:40:23,060
But wasn't he locked up?
988
00:40:24,140 --> 00:40:25,180
Someone must be behind him.
989
00:40:32,580 --> 00:40:33,500
Hello, Mr. Song.
990
00:40:33,780 --> 00:40:35,500
The executives are heading
to the hospital for Ms. Tao.
991
00:40:35,820 --> 00:40:36,820
They want Qiao Zhi fired.
992
00:40:37,180 --> 00:40:37,980
Got it.
993
00:40:39,660 --> 00:40:40,220
Oh, no.
994
00:40:40,700 --> 00:40:41,980
If Mom finds out, we're finished!
995
00:40:46,460 --> 00:40:47,380
Think they can destroy him
996
00:40:47,980 --> 00:40:48,860
that easily?
997
00:40:48,880 --> 00:40:50,880
[Inpatient Building]
998
00:40:51,260 --> 00:40:51,820
[Letter of Protest]
999
00:40:51,820 --> 00:40:52,300
Ms. Tao,
1000
00:40:53,140 --> 00:40:54,820
this is a letter of protest
1001
00:40:54,900 --> 00:40:57,060
from all the chefs
under the Huaixiang Group.
1002
00:40:57,500 --> 00:40:59,460
We unanimously agree
that Qiao Zhi's conduct
1003
00:40:59,460 --> 00:41:02,580
has damaged the company's image.
1004
00:41:03,380 --> 00:41:04,740
He does not deserve to compete.
1005
00:41:04,860 --> 00:41:06,740
Xue is too young.
1006
00:41:07,260 --> 00:41:08,900
Qiao Zhi must have fed her
1007
00:41:09,220 --> 00:41:11,140
some kind of love potion,
1008
00:41:11,220 --> 00:41:13,180
and now she's lost in a daze,
1009
00:41:13,180 --> 00:41:14,140
neglecting her duties!
1010
00:41:14,420 --> 00:41:15,300
If this keeps up,
1011
00:41:15,700 --> 00:41:16,420
our group
1012
00:41:17,220 --> 00:41:18,380
will be ruined.
1013
00:41:19,060 --> 00:41:21,300
One rotten apple spoils
the whole barrel.
1014
00:41:21,660 --> 00:41:22,580
Now, I won't tell others
1015
00:41:22,940 --> 00:41:24,660
I'm from the Huaixiang Group.
1016
00:41:25,060 --> 00:41:25,940
Yes.
1017
00:41:26,300 --> 00:41:27,020
Qiao Zhi
1018
00:41:27,140 --> 00:41:28,500
is involved with Xue,
1019
00:41:28,860 --> 00:41:30,220
and with his employees.
1020
00:41:30,700 --> 00:41:33,580
Rumor has it
he's even seeing actresses.
1021
00:41:34,140 --> 00:41:34,740
He's become
1022
00:41:35,060 --> 00:41:36,380
one of the most notorious
1023
00:41:36,460 --> 00:41:38,900
male escorts in the circle.
1024
00:41:40,180 --> 00:41:40,740
A male escort?
1025
00:41:41,260 --> 00:41:42,140
Can you believe this thing?
1026
00:41:43,660 --> 00:41:44,460
This is utterly outrageous!
1027
00:42:21,620 --> 00:42:23,580
♪One day♪
1028
00:42:23,620 --> 00:42:25,780
♪In front of me♪
1029
00:42:25,820 --> 00:42:30,380
♪You'll look at my face♪
1030
00:42:30,420 --> 00:42:32,580
♪I'll tell you♪
1031
00:42:32,620 --> 00:42:34,780
♪My oaths♪
1032
00:42:34,820 --> 00:42:38,780
♪One by one♪
1033
00:42:38,820 --> 00:42:40,980
♪You'll find♪
1034
00:42:41,020 --> 00:42:43,180
♪Oh, my heart♪
1035
00:42:43,220 --> 00:42:47,580
♪Has never changed♪
1036
00:42:47,620 --> 00:42:49,780
♪Just like the sea♪
1037
00:42:49,820 --> 00:42:51,980
♪That always reflects♪
1038
00:42:52,020 --> 00:42:54,780
♪The scene of the sky♪
1039
00:42:54,820 --> 00:42:59,780
♪I'll take you out
of the hustle-bustle of the world♪
1040
00:42:59,820 --> 00:43:03,780
♪To go wild freely♪
1041
00:43:03,820 --> 00:43:07,980
♪Don't worry about the journey ahead♪
1042
00:43:08,020 --> 00:43:12,780
♪Just keep going♪
1043
00:43:12,820 --> 00:43:17,180
♪You'll find the tears I left behind♪
1044
00:43:17,220 --> 00:43:21,980
♪You'll also see me
writing my own poems♪
1045
00:43:22,020 --> 00:43:29,780
♪And I'll always hold you tight♪
1046
00:43:29,820 --> 00:43:34,780
♪I'll take you out
of the hustle-bustle of the world♪
1047
00:43:34,820 --> 00:43:38,780
♪To go wild freely♪
1048
00:43:38,820 --> 00:43:42,980
♪Don't worry about the journey ahead♪
1049
00:43:43,020 --> 00:43:47,780
♪Just keep going♪
1050
00:43:47,820 --> 00:43:52,180
♪You'll find the tears I left behind♪
1051
00:43:52,220 --> 00:43:56,980
♪You'll also see me
writing my own poems♪
1052
00:43:57,020 --> 00:44:04,780
♪And I'll always hold you tight♪
60964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.