All language subtitles for Chef.Son-in-law.EP13.YOUKU.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,940 --> 00:00:21,300 ♪The sun comes out♪ 2 00:00:21,340 --> 00:00:23,220 ♪While the clouds are idle♪ 3 00:00:23,260 --> 00:00:24,820 ♪What a beautiful day♪ 4 00:00:24,860 --> 00:00:25,980 ♪Catching up with all my might♪ 5 00:00:26,020 --> 00:00:28,700 ♪The wind blows away the fatigue♪ 6 00:00:28,740 --> 00:00:30,020 ♪Telling me♪ 7 00:00:30,060 --> 00:00:32,540 ♪To love the world♪ 8 00:00:32,580 --> 00:00:33,820 ♪The smell of cooking♪ 9 00:00:33,860 --> 00:00:35,620 ♪Fills the streets♪ 10 00:00:35,660 --> 00:00:37,100 ♪Indulge myself♪ 11 00:00:37,140 --> 00:00:38,780 ♪In the tenderness of life♪ 12 00:00:38,820 --> 00:00:41,660 ♪The small restaurant we once went to♪ 13 00:00:41,700 --> 00:00:44,540 ♪Is filled with my longing for you♪ 14 00:00:44,580 --> 00:00:47,900 ♪Oh, I want to meet you♪ 15 00:00:47,940 --> 00:00:50,900 ♪Oh, hand in hand♪ 16 00:00:50,940 --> 00:00:53,700 ♪Stroll through the small town at night♪ 17 00:00:53,740 --> 00:00:57,300 ♪Take our time with our sweet love♪ 18 00:00:57,340 --> 00:01:00,500 ♪Love means to be with you♪ 19 00:01:00,540 --> 00:01:03,500 ♪During three meals a day for all seasons♪ 20 00:01:03,540 --> 00:01:04,900 ♪Each meal is♪ 21 00:01:04,940 --> 00:01:06,300 ♪A beautiful feast♪ 22 00:01:06,340 --> 00:01:07,300 ♪Underlying♪ 23 00:01:07,340 --> 00:01:08,700 ♪The warmth of home♪ 24 00:01:08,740 --> 00:01:09,700 ♪Please remember♪ 25 00:01:09,740 --> 00:01:12,700 ♪Love's about trivial matters in life♪ 26 00:01:12,740 --> 00:01:16,100 ♪Enjoying ordinary meals with you♪ 27 00:01:16,140 --> 00:01:17,500 ♪Your smiling face♪ 28 00:01:17,540 --> 00:01:18,900 ♪Will always be vivid♪ 29 00:01:18,940 --> 00:01:21,300 ♪And give me the happiness♪ 30 00:01:21,340 --> 00:01:23,900 ♪That I expect♪ 31 00:01:29,700 --> 00:01:30,950 [Chef Son-in-law] 32 00:01:30,950 --> 00:01:35,980 [Adapted from Yandou Laoge's novel, The Great Nation's Master Chef] 33 00:01:36,100 --> 00:01:38,940 [Episode 13] 34 00:01:39,260 --> 00:01:40,060 Silly girl. 35 00:01:40,460 --> 00:01:41,620 Are you really going to sacrifice yourself? 36 00:01:44,060 --> 00:01:45,300 I knew you were smart. 37 00:01:46,060 --> 00:01:47,420 Sometimes, being flexible 38 00:01:48,660 --> 00:01:49,700 is good for everyone. 39 00:01:51,460 --> 00:01:52,260 Cut it out. 40 00:01:52,700 --> 00:01:53,700 I only have one condition. 41 00:01:54,100 --> 00:01:54,700 From now on, 42 00:01:55,380 --> 00:01:56,740 don't harass my family anymore. 43 00:01:58,300 --> 00:01:58,980 Don't worry. 44 00:01:59,700 --> 00:02:01,340 I'll treat you like family. 45 00:02:05,900 --> 00:02:07,020 Jerk. 46 00:02:07,260 --> 00:02:07,820 Go get him. 47 00:02:34,180 --> 00:02:34,660 Mom. 48 00:02:34,940 --> 00:02:35,460 Ruxue. 49 00:02:36,620 --> 00:02:37,300 Ms. Tao. 50 00:02:37,940 --> 00:02:38,780 Dare to touch my daughter! 51 00:02:38,860 --> 00:02:39,780 How dare you! 52 00:02:41,180 --> 00:02:41,900 Are you alright? 53 00:02:41,900 --> 00:02:42,460 Stop fighting. 54 00:02:43,100 --> 00:02:43,540 Mom. 55 00:02:44,460 --> 00:02:44,940 Ruxue. 56 00:02:48,340 --> 00:02:49,420 Ruxue is so fierce. 57 00:02:50,820 --> 00:02:51,340 Zhi, 58 00:02:51,940 --> 00:02:52,620 shall we charge? 59 00:02:52,980 --> 00:02:53,900 Since we're here, 60 00:02:53,900 --> 00:02:55,620 why not show Ms. Tao what we've got? 61 00:02:58,020 --> 00:02:58,540 Forget it. 62 00:02:58,820 --> 00:03:00,020 Don't disturb their reunion. 63 00:03:00,660 --> 00:03:01,060 Go. 64 00:03:01,620 --> 00:03:02,300 Go. 65 00:03:11,380 --> 00:03:11,900 Ms. Tao. 66 00:03:12,020 --> 00:03:12,620 Han Bin, 67 00:03:13,260 --> 00:03:14,740 has the Tao family offended you? 68 00:03:15,540 --> 00:03:16,060 No. 69 00:03:16,540 --> 00:03:17,060 No, 70 00:03:17,380 --> 00:03:18,940 I didn't know she was your daughter. 71 00:03:19,220 --> 00:03:19,980 You're lying! 72 00:03:20,460 --> 00:03:21,780 I'm telling the truth. 73 00:03:21,980 --> 00:03:23,340 I only saw your photos online 74 00:03:23,660 --> 00:03:25,140 and I did it because I like you. 75 00:03:27,700 --> 00:03:28,460 Then 76 00:03:30,060 --> 00:03:31,380 explain these photos. 77 00:03:33,140 --> 00:03:33,740 I, 78 00:03:34,060 --> 00:03:35,020 I doubted 79 00:03:35,020 --> 00:03:36,020 that she was your daughter, 80 00:03:36,460 --> 00:03:37,900 so I placed the photos 81 00:03:38,220 --> 00:03:39,180 to confirm it. 82 00:03:40,260 --> 00:03:41,820 You have one last chance. 83 00:03:42,340 --> 00:03:43,780 Who put you up to this? 84 00:03:43,940 --> 00:03:45,740 Nobody did, Ms. Tao! 85 00:03:45,740 --> 00:03:46,820 No one. 86 00:03:47,060 --> 00:03:48,460 It was a moment of lust on my part. 87 00:03:48,700 --> 00:03:49,500 I deserve to die for it. 88 00:03:49,700 --> 00:03:50,780 Please forgive me, Ms. Tao. 89 00:03:51,660 --> 00:03:52,340 No one? 90 00:03:52,820 --> 00:03:54,100 Then as a medicine seller, 91 00:03:54,100 --> 00:03:55,740 can you afford gifts worth millions? 92 00:03:56,220 --> 00:03:57,420 It's earned by myself, 93 00:03:57,780 --> 00:03:58,420 Ms. Tao. 94 00:04:01,900 --> 00:04:02,340 What? 95 00:04:02,340 --> 00:04:03,020 What are you doing? 96 00:04:03,660 --> 00:04:04,660 Let go. What? 97 00:04:07,060 --> 00:04:07,980 Let it all go. 98 00:04:08,180 --> 00:04:08,660 Ms. Tao. 99 00:04:16,940 --> 00:04:17,860 Date-rape drugs, huh? 100 00:04:18,380 --> 00:04:18,940 Fine. 101 00:04:19,420 --> 00:04:20,740 I gave you a chance. 102 00:04:21,220 --> 00:04:22,820 Go explain that to the police. 103 00:04:23,060 --> 00:04:23,540 Ms. Tao! 104 00:04:23,860 --> 00:04:24,700 I was wrong! 105 00:04:25,020 --> 00:04:25,900 Please don't call the police! 106 00:04:25,900 --> 00:04:27,500 I don't want to go there. 107 00:04:27,620 --> 00:04:28,140 Ms. Tao! 108 00:04:29,180 --> 00:04:29,620 Rushuang! 109 00:04:30,180 --> 00:04:30,980 I was wrong. 110 00:04:31,220 --> 00:04:31,860 Could you forgive me? 111 00:04:31,860 --> 00:04:32,660 I deserve to die, Rushuang. 112 00:04:33,260 --> 00:04:33,980 Beast! 113 00:04:35,460 --> 00:04:36,020 Rushuang! 114 00:04:36,420 --> 00:04:37,060 Rushuang! 115 00:04:37,780 --> 00:04:38,540 Don't go. 116 00:04:38,540 --> 00:04:38,900 Shut up! 117 00:04:38,900 --> 00:04:39,220 Rushuang. 118 00:04:40,100 --> 00:04:40,780 Send him to the police station. 119 00:04:41,020 --> 00:04:42,180 I don't want to go there. 120 00:04:42,940 --> 00:04:43,860 Let me go. 121 00:04:44,900 --> 00:04:46,060 [Influencer Media Co., Ltd.] I was informed 122 00:04:46,380 --> 00:04:47,780 all the business deals canceled before 123 00:04:47,780 --> 00:04:49,020 are back on now. 124 00:04:49,340 --> 00:04:50,540 See? I told you so. 125 00:04:50,620 --> 00:04:51,700 One has to know when to be flexible. 126 00:04:51,860 --> 00:04:52,780 But I will never do those kinds 127 00:04:53,180 --> 00:04:54,820 of disgusting things in my life. 128 00:04:54,940 --> 00:04:56,380 Today I came to terminate my contract. 129 00:04:56,500 --> 00:04:57,620 Your company isn't worthy 130 00:04:57,940 --> 00:04:58,860 of working with me. 131 00:04:59,220 --> 00:05:00,020 Terminate the contract? 132 00:05:00,900 --> 00:05:02,540 But your compensation for the business deals... 133 00:05:02,660 --> 00:05:03,700 Didn't Han Bin tell you? 134 00:05:04,060 --> 00:05:05,100 He's covering all of it. 135 00:05:05,740 --> 00:05:06,980 But by unilateral termination, 136 00:05:07,340 --> 00:05:08,820 you have to compensate the company. 137 00:05:09,940 --> 00:05:10,540 I accept it. 138 00:05:11,340 --> 00:05:12,420 Have the Finance Department send me the final bill. 139 00:05:13,100 --> 00:05:13,900 Rushuang, you... 140 00:05:16,700 --> 00:05:17,580 Mr. Chen! 141 00:05:17,980 --> 00:05:19,060 What can I do for you? 142 00:05:20,180 --> 00:05:20,540 Yes, 143 00:05:20,820 --> 00:05:21,620 she's one of ours. 144 00:05:26,380 --> 00:05:27,060 Of course. 145 00:05:27,700 --> 00:05:28,980 Since you've put it that way, 146 00:05:29,220 --> 00:05:30,540 we'll give it our full cooperation. 147 00:05:31,780 --> 00:05:32,780 Regarding the money... 148 00:05:34,100 --> 00:05:34,740 Good. Good. 149 00:05:34,860 --> 00:05:35,220 Wonderful. 150 00:05:35,860 --> 00:05:37,500 Thank you for your understanding. Pleasant collaboration! 151 00:05:38,660 --> 00:05:39,380 Rushuang, 152 00:05:39,500 --> 00:05:40,220 how could you 153 00:05:40,500 --> 00:05:41,740 not have discussed it with me earlier, 154 00:05:41,980 --> 00:05:43,460 given such a great opportunity? 155 00:05:44,660 --> 00:05:45,460 What opportunity? 156 00:05:45,660 --> 00:05:46,740 Shengtang Entertainment! 157 00:05:47,420 --> 00:05:48,940 Since you've worked things out with Mr. Chen, 158 00:05:49,180 --> 00:05:50,620 we wouldn't end up in this mess. 159 00:05:53,060 --> 00:05:54,740 They want to sign you. 160 00:05:55,380 --> 00:05:56,980 They're paying your penalty fee. 161 00:05:57,420 --> 00:05:58,460 That's one of the top companies 162 00:05:58,460 --> 00:06:00,260 in the industry. 163 00:06:00,820 --> 00:06:01,860 Congrats in advance! 164 00:06:04,540 --> 00:06:05,540 Mu Xiao's company... 165 00:06:08,740 --> 00:06:09,340 Mr. Huang! 166 00:06:11,780 --> 00:06:12,220 Yes. 167 00:06:14,340 --> 00:06:15,180 Okay. 168 00:06:15,620 --> 00:06:16,220 Don't worry. 169 00:06:16,380 --> 00:06:17,060 Absolutely no problem. 170 00:06:17,660 --> 00:06:18,340 Thank you! 171 00:06:19,460 --> 00:06:20,660 Oh my goodness! 172 00:06:21,100 --> 00:06:22,940 Even Kuaiyin Live Streaming wants to sign you now. 173 00:06:24,060 --> 00:06:26,100 You're now 174 00:06:26,100 --> 00:06:27,340 a streamer and actress. 175 00:06:27,740 --> 00:06:28,220 Rushuang, 176 00:06:28,460 --> 00:06:30,420 someone is paving the way for you! 177 00:06:30,940 --> 00:06:32,380 Could it be Zhi? 178 00:06:35,920 --> 00:06:37,320 [Canteen Financial Report - Second Week of the Month] 179 00:06:41,700 --> 00:06:42,420 Qiao Zhi, 180 00:06:43,260 --> 00:06:44,580 you haven't disappointed me. 181 00:06:45,300 --> 00:06:46,020 It's my duty. 182 00:06:48,780 --> 00:06:50,060 Through your work during this period, 183 00:06:50,260 --> 00:06:51,020 I've realized 184 00:06:51,620 --> 00:06:54,180 you've mastered your grandpa's culinary skills 185 00:06:54,860 --> 00:06:57,660 and you are even a good manager. 186 00:06:58,060 --> 00:06:59,180 You're a real talent! 187 00:07:00,500 --> 00:07:01,300 You flatter me. 188 00:07:01,300 --> 00:07:02,580 I have a long way to go. 189 00:07:03,540 --> 00:07:04,820 Your honorary grandpa thought so. 190 00:07:04,940 --> 00:07:05,540 We have 191 00:07:05,540 --> 00:07:06,940 high hopes for you. 192 00:07:07,820 --> 00:07:09,540 This is really a boost for me. 193 00:07:12,540 --> 00:07:13,140 Qiao Zhi, 194 00:07:13,780 --> 00:07:14,460 I'm getting old. 195 00:07:15,140 --> 00:07:15,940 Although my illness 196 00:07:15,940 --> 00:07:17,460 has improved for now, 197 00:07:18,020 --> 00:07:19,980 the doctors can't guarantee anything. 198 00:07:21,860 --> 00:07:23,540 What I can't bear to leave behind 199 00:07:24,260 --> 00:07:25,620 are my daughters. 200 00:07:26,820 --> 00:07:27,620 I know 201 00:07:28,060 --> 00:07:29,540 you have your own career, 202 00:07:31,380 --> 00:07:32,220 but you must 203 00:07:32,500 --> 00:07:33,860 think through carefully. 204 00:07:34,660 --> 00:07:36,220 Never act impulsively. 205 00:07:37,660 --> 00:07:38,420 After all, 206 00:07:38,820 --> 00:07:40,020 you have a family. 207 00:07:41,860 --> 00:07:42,620 Don't worry, Mom. 208 00:07:43,540 --> 00:07:44,820 Let alone my career for now, 209 00:07:45,540 --> 00:07:47,140 the Huaixiang Group under Ruxue's management 210 00:07:47,460 --> 00:07:48,740 will definitely become even better. 211 00:07:49,980 --> 00:07:50,540 What do you mean? 212 00:07:51,580 --> 00:07:52,740 We've agreed to introduce new dishes 213 00:07:53,700 --> 00:07:55,140 to Huaixiang Restaurant 214 00:07:55,260 --> 00:07:57,140 through the internal competition. 215 00:07:58,340 --> 00:07:59,700 With her promotional ability 216 00:07:59,980 --> 00:08:01,020 and my cooking, 217 00:08:01,140 --> 00:08:01,740 I believe 218 00:08:02,180 --> 00:08:03,140 Huaixiang's revenue 219 00:08:03,300 --> 00:08:04,340 will reach a new high. 220 00:08:07,300 --> 00:08:07,780 Okay. 221 00:08:09,940 --> 00:08:11,820 How about the Eight Great Restaurants 222 00:08:11,940 --> 00:08:14,060 swapping shares for a joint IPO? 223 00:08:15,540 --> 00:08:16,260 Well. 224 00:08:16,700 --> 00:08:18,300 It needs more time to verify. 225 00:08:18,900 --> 00:08:19,460 I think 226 00:08:21,060 --> 00:08:22,820 only after I become King of Chefs, 227 00:08:23,860 --> 00:08:24,860 will my position be the most persuasive. 228 00:08:28,580 --> 00:08:29,300 True. 229 00:08:31,100 --> 00:08:32,100 At least for now, 230 00:08:32,540 --> 00:08:33,500 they won't be acquired 231 00:08:33,500 --> 00:08:34,780 by the Baiwei Group. 232 00:08:36,620 --> 00:08:37,780 You two as a couple 233 00:08:37,780 --> 00:08:38,980 work together very well. 234 00:08:41,940 --> 00:08:42,660 Alright then, 235 00:08:42,660 --> 00:08:43,820 that puts my mind at ease. 236 00:08:45,100 --> 00:08:45,580 Okay, 237 00:08:46,820 --> 00:08:47,580 go back and get busy now. 238 00:08:47,580 --> 00:08:48,020 Alright, 239 00:08:48,220 --> 00:08:48,820 I'll head off first. 240 00:09:11,860 --> 00:09:12,460 This one... 241 00:09:13,660 --> 00:09:14,380 He can do it. 242 00:09:24,800 --> 00:09:27,340 [Canteen] 243 00:09:27,340 --> 00:09:28,380 Why are you in such a hurry to meet me? 244 00:09:33,780 --> 00:09:34,380 Speak up! 245 00:09:34,380 --> 00:09:35,500 I'm not closed here yet. 246 00:09:39,140 --> 00:09:39,860 Stimulated? 247 00:09:44,140 --> 00:09:44,940 Weird! 248 00:09:45,420 --> 00:09:46,220 Is it you? 249 00:09:47,140 --> 00:09:47,940 What are you talking about? 250 00:09:51,140 --> 00:09:52,540 Say something or I'm leaving. 251 00:09:54,620 --> 00:09:55,860 Shengtang Entertainment wants to sign me. 252 00:09:57,820 --> 00:09:58,580 Shengtang Entertainment? 253 00:09:58,740 --> 00:09:59,380 What does it do? 254 00:09:59,500 --> 00:10:00,540 A bathhouse? 255 00:10:01,020 --> 00:10:02,260 A film and TV company. 256 00:10:03,100 --> 00:10:03,980 Stop pretending! 257 00:10:05,260 --> 00:10:06,780 Why would they come to me? 258 00:10:07,340 --> 00:10:08,820 Did you say something to them? 259 00:10:09,380 --> 00:10:10,340 I'm just a chef. 260 00:10:10,340 --> 00:10:11,700 How would I know them? 261 00:10:15,420 --> 00:10:16,380 It wasn't you? 262 00:10:16,940 --> 00:10:17,620 If I can do that, 263 00:10:17,620 --> 00:10:18,700 I'd promote myself 264 00:10:18,700 --> 00:10:19,820 instead of you. 265 00:10:22,140 --> 00:10:22,620 Alright. 266 00:10:25,340 --> 00:10:27,580 Though the entertainment circle is complicated, 267 00:10:27,780 --> 00:10:29,580 you've always wanted to be an actress. 268 00:10:29,940 --> 00:10:30,940 This is a perfect chance. 269 00:10:30,940 --> 00:10:32,260 Might give it a try. 270 00:10:34,660 --> 00:10:35,500 Go ahead with your work. 271 00:10:43,580 --> 00:10:44,020 Ruxue. 272 00:10:46,980 --> 00:10:47,460 Okay. 273 00:10:47,580 --> 00:10:48,500 I'll come over right away. 274 00:10:49,740 --> 00:10:49,980 Okay. 275 00:10:50,060 --> 00:10:50,620 I'm on my way. 276 00:10:56,340 --> 00:10:57,660 Why did you come dressed like this? 277 00:10:58,500 --> 00:11:00,540 It means I got your call 278 00:11:00,540 --> 00:11:01,780 and didn't dare to waste a moment! 279 00:11:03,460 --> 00:11:04,580 How much have you drunk today? 280 00:11:05,420 --> 00:11:05,900 Nothing. 281 00:11:05,900 --> 00:11:07,340 Just social drinking after the meeting. 282 00:11:07,380 --> 00:11:07,780 Let's go. 283 00:11:10,700 --> 00:11:11,380 Can you drive? 284 00:11:13,860 --> 00:11:14,580 I have my license with me. 285 00:11:14,820 --> 00:11:16,100 But I haven't driven much. 286 00:11:16,260 --> 00:11:16,940 If you're not comfortable with it, 287 00:11:16,940 --> 00:11:18,180 we could get a designated driver. 288 00:11:18,700 --> 00:11:19,580 It's fine, you drive. 289 00:11:43,700 --> 00:11:44,220 Let's go. 290 00:11:44,900 --> 00:11:46,020 Watch the Qiao show! 291 00:11:49,700 --> 00:11:50,500 Sorry! 292 00:11:51,140 --> 00:11:52,060 Do you even know how to drive? 293 00:11:52,060 --> 00:11:52,340 Yes. 294 00:11:55,380 --> 00:11:55,820 Go slower! 295 00:12:25,180 --> 00:12:25,980 Go slower. 296 00:12:30,420 --> 00:12:31,780 Can't you drive in a straight line? 297 00:12:31,980 --> 00:12:32,780 A straight line! 298 00:12:33,540 --> 00:12:34,460 As you're weaving all over the road, 299 00:12:34,460 --> 00:12:35,940 it's dangerous for the cars behind you! 300 00:12:38,100 --> 00:12:39,420 Watch out for the cars on both sides! 301 00:12:39,420 --> 00:12:40,820 Well, I am watching! 302 00:12:40,820 --> 00:12:42,420 You're about to hit the median strip! 303 00:12:43,020 --> 00:12:44,060 Watch the left side too. 304 00:12:44,980 --> 00:12:45,860 Drive faster! 305 00:12:45,860 --> 00:12:47,340 Driving slowly is more dangerous! 306 00:13:00,740 --> 00:13:01,460 Slow down a bit! 307 00:13:02,340 --> 00:13:04,260 Please check for cars on both sides. 308 00:13:04,540 --> 00:13:05,940 Can you drive? 309 00:13:07,820 --> 00:13:09,020 You're a menace on the road! 310 00:13:09,780 --> 00:13:10,260 The car in front! 311 00:13:10,460 --> 00:13:11,020 Slow down! 312 00:13:13,620 --> 00:13:15,100 Can't believe you got a driver's license. 313 00:13:20,860 --> 00:13:22,100 Be careful! 314 00:13:22,100 --> 00:13:23,500 Do you know how to drive or not? 315 00:13:23,500 --> 00:13:24,620 I shouldn't have let you drive! 316 00:13:25,020 --> 00:13:25,420 You… 317 00:13:37,220 --> 00:13:38,180 What do you mean? 318 00:13:38,500 --> 00:13:39,020 Now you're unhappy 319 00:13:39,020 --> 00:13:39,900 with my comments? 320 00:13:40,180 --> 00:13:40,420 Come on. 321 00:13:40,660 --> 00:13:42,100 If there is a bee buzzing 322 00:13:42,100 --> 00:13:42,860 right by your ear, 323 00:13:42,860 --> 00:13:43,860 what would you feel? 324 00:13:46,540 --> 00:13:47,580 At least 325 00:13:47,820 --> 00:13:49,140 you say I'm a bee, not a fly. 326 00:13:49,460 --> 00:13:51,380 Yes, I'm not good at driving, 327 00:13:51,380 --> 00:13:52,460 but I'm being very serious. 328 00:13:52,820 --> 00:13:53,860 Give me some time 329 00:13:53,860 --> 00:13:54,940 to get used to it. 330 00:13:59,100 --> 00:13:59,740 Yes. 331 00:14:00,220 --> 00:14:01,460 I should give you some time. 332 00:14:16,700 --> 00:14:17,540 There's a park over there. 333 00:14:17,780 --> 00:14:18,580 Why don't we go for a walk? 334 00:14:20,260 --> 00:14:20,860 Let's go. 335 00:14:28,340 --> 00:14:28,900 Are you angry 336 00:14:30,060 --> 00:14:31,580 because I said you're not a good driver? 337 00:14:32,340 --> 00:14:32,940 Of course not! 338 00:14:32,940 --> 00:14:34,620 I'm not that petty. 339 00:14:36,500 --> 00:14:37,260 I'm worried about you. 340 00:14:37,380 --> 00:14:39,340 Don't stay up late, 341 00:14:39,340 --> 00:14:40,380 work overtime or attend social events. 342 00:14:40,660 --> 00:14:41,860 Those are terrible for your health 343 00:14:41,860 --> 00:14:42,980 and make you age faster. 344 00:14:44,020 --> 00:14:44,620 Don't worry. 345 00:14:44,660 --> 00:14:46,100 You'll make super tonic soup for me. 346 00:14:47,780 --> 00:14:49,500 You've got it all figured out. 347 00:14:49,980 --> 00:14:50,340 Oh, right. 348 00:14:52,060 --> 00:14:54,260 You know about Rushuang joining Shengtang? 349 00:14:55,540 --> 00:14:56,900 What's Shengtang? 350 00:14:58,340 --> 00:14:59,180 Stop pretending. 351 00:14:59,180 --> 00:15:00,100 I know you did it. 352 00:15:03,140 --> 00:15:04,860 But why would you owe Mu Xiao 353 00:15:04,860 --> 00:15:06,500 such a huge favor just for Rushuang? 354 00:15:07,980 --> 00:15:08,820 I told you 355 00:15:08,820 --> 00:15:10,060 we're family. 356 00:15:10,180 --> 00:15:11,700 When she was being bullied by Han Bin, 357 00:15:11,700 --> 00:15:12,740 you step in as well. 358 00:15:12,900 --> 00:15:14,100 She is my sister after all. 359 00:15:14,300 --> 00:15:14,900 Exactly! 360 00:15:15,060 --> 00:15:17,380 You are just competing on the surface; 361 00:15:17,620 --> 00:15:19,220 deep down, you're sisters. 362 00:15:19,220 --> 00:15:20,460 You have to make up one day. 363 00:15:22,060 --> 00:15:23,020 But 364 00:15:23,460 --> 00:15:24,500 I'm the one suffering here. 365 00:15:27,060 --> 00:15:27,860 What are you suffering from? 366 00:15:28,660 --> 00:15:29,900 Taking heat from both sides! 367 00:15:29,900 --> 00:15:31,020 This kind of stress 368 00:15:31,020 --> 00:15:32,140 is going to shorten my life by years! 369 00:15:33,260 --> 00:15:33,860 Oh, enough! 370 00:15:34,420 --> 00:15:34,740 Go. 371 00:15:40,220 --> 00:15:40,700 Let me tell you, 372 00:15:41,820 --> 00:15:42,780 in the past… 373 00:16:30,660 --> 00:16:31,740 Oh! 374 00:16:32,420 --> 00:16:33,220 Tao Rushuang. 375 00:16:33,740 --> 00:16:34,700 It frightened me. 376 00:16:34,700 --> 00:16:35,260 Why shouting? 377 00:16:35,260 --> 00:16:36,300 I almost cut myself off. 378 00:16:38,020 --> 00:16:38,700 Tao Ruxue, 379 00:16:39,060 --> 00:16:40,060 look at you now. 380 00:16:40,700 --> 00:16:41,940 What's wrong with you? 381 00:16:42,460 --> 00:16:43,460 I'm alright, 382 00:16:44,220 --> 00:16:45,140 but someone 383 00:16:45,300 --> 00:16:46,180 is falling in love. 384 00:16:46,740 --> 00:16:47,340 You're crazy. 385 00:16:50,540 --> 00:16:51,260 Zhi, 386 00:16:51,580 --> 00:16:52,900 you didn't see it. 387 00:16:53,420 --> 00:16:54,460 She 388 00:16:54,620 --> 00:16:56,380 was staring at you, 389 00:16:56,380 --> 00:16:57,740 completely mesmerized. 390 00:16:57,820 --> 00:16:58,580 That look in her eyes 391 00:16:58,580 --> 00:17:00,100 was like she wanted to eat you alive. 392 00:17:01,660 --> 00:17:02,980 She was lost. 393 00:17:03,180 --> 00:17:03,820 Nonsense. 394 00:17:04,100 --> 00:17:05,020 I was just hungry. 395 00:17:06,460 --> 00:17:07,300 Totally lying. 396 00:17:09,140 --> 00:17:09,620 Really? 397 00:17:11,100 --> 00:17:11,780 Let me see. 398 00:17:19,940 --> 00:17:21,060 She must be starving. 399 00:17:21,060 --> 00:17:22,500 She is all red from hunger! 400 00:17:25,260 --> 00:17:26,420 Cook already! 401 00:17:27,820 --> 00:17:28,740 We won't have breakfast 402 00:17:28,740 --> 00:17:30,540 at home today. 403 00:17:32,700 --> 00:17:33,340 Why? 404 00:17:34,060 --> 00:17:35,860 The internal competition is approaching. 405 00:17:35,980 --> 00:17:37,060 I'm trying out a few dishes, 406 00:17:38,060 --> 00:17:38,900 getting fully prepared 407 00:17:38,980 --> 00:17:39,820 for it. 408 00:17:40,060 --> 00:17:40,660 After all, 409 00:17:40,740 --> 00:17:41,780 I can't let you down. 410 00:17:43,260 --> 00:17:44,180 At least you have some conscience. 411 00:17:46,340 --> 00:17:47,700 Alright, break it up. 412 00:17:47,940 --> 00:17:49,180 I'll report to my new company. 413 00:18:01,260 --> 00:18:01,540 Hello! 414 00:18:01,980 --> 00:18:03,300 Qiao Zhi, something's wrong! 415 00:18:03,580 --> 00:18:05,900 Our accounting software got hacked and records altered. 416 00:18:17,980 --> 00:18:18,380 Master! 417 00:18:18,980 --> 00:18:19,700 What did they change? 418 00:18:19,940 --> 00:18:21,460 I don't know, still looking. 419 00:18:21,980 --> 00:18:22,700 But I can confirm 420 00:18:22,700 --> 00:18:24,180 there's a discrepancy of 16.90 yuan. 421 00:18:25,580 --> 00:18:27,060 Think carefully. Could be a mix-up. 422 00:18:27,260 --> 00:18:28,060 No way! 423 00:18:28,060 --> 00:18:29,780 I check the accounts every day. 424 00:18:30,140 --> 00:18:31,260 Who else knows the account and password 425 00:18:31,260 --> 00:18:32,100 except you? 426 00:18:32,660 --> 00:18:33,460 No one. 427 00:18:33,740 --> 00:18:35,580 I wouldn't tell anyone. 428 00:18:37,660 --> 00:18:38,500 This is bizarre. 429 00:18:40,900 --> 00:18:41,380 Right here. 430 00:18:41,660 --> 00:18:43,220 Three extra packs of shrimp washing powder. 431 00:18:44,180 --> 00:18:45,700 But that stuff is banned! 432 00:18:46,300 --> 00:18:47,380 This is going to be tricky. 433 00:18:49,140 --> 00:18:50,860 Could it be a purchasing mistake? 434 00:18:51,300 --> 00:18:51,820 No way. 435 00:18:52,380 --> 00:18:53,940 Ms. Chen washed them by hand. 436 00:18:55,580 --> 00:18:56,540 So someone's framing us. 437 00:18:58,580 --> 00:18:59,940 Check the last login history 438 00:18:59,940 --> 00:19:00,700 for this account. 439 00:19:13,820 --> 00:19:15,140 It was masked as an overseas IP address. 440 00:19:15,660 --> 00:19:18,060 What is shrimp washing powder? 441 00:19:18,060 --> 00:19:19,260 Why are you so worked up? 442 00:19:20,380 --> 00:19:21,300 See, cleaning crayfish 443 00:19:21,300 --> 00:19:22,620 is a real hassle. 444 00:19:22,900 --> 00:19:24,300 Many restaurants used the powder 445 00:19:24,420 --> 00:19:25,500 to speed things up 446 00:19:25,660 --> 00:19:26,540 until the government 447 00:19:26,820 --> 00:19:28,180 banned it outright. 448 00:19:28,940 --> 00:19:30,220 What do we do now? 449 00:19:32,340 --> 00:19:32,740 Here is the plan. 450 00:19:32,940 --> 00:19:33,300 Ding Chan, 451 00:19:33,780 --> 00:19:34,620 change the password immediately. 452 00:19:35,060 --> 00:19:36,500 Zhou Chong, report this to the police station. 453 00:19:36,580 --> 00:19:37,380 I'll review the security footage. 454 00:19:55,940 --> 00:19:56,660 Qiao Zhi, 455 00:19:57,060 --> 00:19:57,860 here is the footage 456 00:19:57,860 --> 00:19:59,860 from the past three days 457 00:19:59,860 --> 00:20:00,740 showing customers who ordered crayfish. 458 00:20:03,460 --> 00:20:04,380 Qiao Zhi, 459 00:20:05,060 --> 00:20:05,860 I'm so sorry. 460 00:20:06,460 --> 00:20:06,980 It's okay. 461 00:20:07,060 --> 00:20:08,300 Not your fault, no need to apologize. 462 00:20:09,140 --> 00:20:11,420 But the finances are my responsibility. 463 00:20:13,220 --> 00:20:14,020 Think carefully. 464 00:20:14,140 --> 00:20:15,420 Who else know the account and password? 465 00:20:15,700 --> 00:20:16,700 I checked the computer 466 00:20:16,780 --> 00:20:17,660 and found no malware. 467 00:20:18,060 --> 00:20:19,740 No one else knows it. 468 00:20:22,060 --> 00:20:22,780 So we need 469 00:20:22,780 --> 00:20:24,220 to be fully prepared. 470 00:20:24,900 --> 00:20:25,860 Prepare for what? 471 00:20:26,220 --> 00:20:27,140 If all goes as expected, 472 00:20:27,900 --> 00:20:29,060 the Administration for Market Regulation 473 00:20:29,060 --> 00:20:30,180 will contact us soon. 474 00:20:30,780 --> 00:20:31,460 They'll claim 475 00:20:32,180 --> 00:20:32,900 customers reported 476 00:20:33,380 --> 00:20:35,140 getting food poisoning 477 00:20:35,180 --> 00:20:35,980 from our crayfish dishes. 478 00:20:36,740 --> 00:20:38,020 That's why I sent Zhou Chong 479 00:20:38,380 --> 00:20:39,820 to report it to the police station. 480 00:20:40,300 --> 00:20:41,540 Before the authorities arrive, 481 00:20:41,700 --> 00:20:43,180 gather all evidence ready, 482 00:20:43,940 --> 00:20:45,540 including how Ms. Chen washed the crayfish, 483 00:20:45,980 --> 00:20:46,340 the footage 484 00:20:46,900 --> 00:20:48,100 of customers eating crayfish, 485 00:20:48,620 --> 00:20:49,700 and most importantly, 486 00:20:50,460 --> 00:20:51,540 the footage proving no one used 487 00:20:51,540 --> 00:20:52,860 our computer 488 00:20:53,140 --> 00:20:53,980 when they accessed 489 00:20:54,260 --> 00:20:56,340 our account through that overseas 490 00:20:57,180 --> 00:20:57,940 IP address. 491 00:20:59,460 --> 00:21:01,540 You thought this through. 492 00:21:03,500 --> 00:21:04,180 No choice. 493 00:21:04,300 --> 00:21:06,060 A popular restaurant tends to be a target. 494 00:21:06,500 --> 00:21:07,420 Why's that? 495 00:21:09,420 --> 00:21:10,460 In our industry, 496 00:21:10,820 --> 00:21:11,660 high turnover means 497 00:21:11,780 --> 00:21:12,860 big cash flow. 498 00:21:13,260 --> 00:21:14,660 It's bound to draw jealousy. 499 00:21:17,220 --> 00:21:17,660 Master. 500 00:21:17,900 --> 00:21:18,300 What's the update? 501 00:21:19,580 --> 00:21:20,300 We've filed the report. 502 00:21:24,460 --> 00:21:24,940 Master. 503 00:21:25,140 --> 00:21:26,140 Let Ding Chan and me 504 00:21:26,340 --> 00:21:27,500 handle reviewing the footage. 505 00:21:27,820 --> 00:21:29,500 You and Bao check other things. 506 00:21:30,380 --> 00:21:30,700 OK. 507 00:21:31,100 --> 00:21:32,740 We'll suspend operations for today. 508 00:21:33,260 --> 00:21:33,860 Bao, 509 00:21:34,100 --> 00:21:34,980 go check 510 00:21:34,980 --> 00:21:35,820 the kitchen and storage. 511 00:21:36,020 --> 00:21:36,900 Make sure no one planted anything. 512 00:21:37,060 --> 00:21:37,580 Got it. 513 00:21:44,180 --> 00:21:45,020 Also, 514 00:21:45,380 --> 00:21:46,740 let's review 515 00:21:46,740 --> 00:21:47,860 the footage of crayfish customers 516 00:21:48,180 --> 00:21:49,260 before they entered. 517 00:21:50,740 --> 00:21:51,220 Okay. 518 00:21:56,260 --> 00:21:56,660 Hungry? 519 00:21:57,700 --> 00:21:58,940 No time to eat. 520 00:22:02,060 --> 00:22:02,860 Just watch 521 00:22:03,220 --> 00:22:03,820 while you eat. 522 00:22:04,900 --> 00:22:06,540 You think we're binge-watching a drama? 523 00:22:07,340 --> 00:22:09,060 Imagine it like we're watching 524 00:22:09,420 --> 00:22:10,980 a thriller together. 525 00:22:11,340 --> 00:22:12,940 I am not watching movies with you. 526 00:22:19,700 --> 00:22:20,140 Where? 527 00:22:20,380 --> 00:22:21,420 Look at this guy. 528 00:22:21,700 --> 00:22:22,820 He looks like a bad man. 529 00:22:23,100 --> 00:22:24,020 See where he's putting his hand? 530 00:22:24,860 --> 00:22:25,340 Right? 531 00:22:27,300 --> 00:22:28,460 I'll watch by myself. 532 00:22:43,380 --> 00:22:44,420 Still up this late? 533 00:22:55,500 --> 00:22:56,020 Who is it? 534 00:22:56,940 --> 00:22:57,500 Come in. 535 00:23:02,220 --> 00:23:03,420 I don't feel well. 536 00:23:06,700 --> 00:23:07,140 Come here. 537 00:23:07,740 --> 00:23:08,220 Sit down. 538 00:23:08,220 --> 00:23:08,620 Let me check. 539 00:23:17,260 --> 00:23:18,180 No fever. 540 00:23:18,820 --> 00:23:19,820 What exactly feels off? 541 00:23:20,620 --> 00:23:22,300 Sometimes I feel cold, 542 00:23:22,700 --> 00:23:23,620 and I want to wrap up in blankets. 543 00:23:23,780 --> 00:23:25,300 And then I'm hot, and I crave a fan blowing on me. 544 00:23:27,540 --> 00:23:28,100 Go to the hospital. 545 00:23:28,820 --> 00:23:29,460 It's nothing, 546 00:23:29,700 --> 00:23:30,500 just a cold. 547 00:23:30,820 --> 00:23:31,740 Do you have the medicine? 548 00:23:32,060 --> 00:23:32,820 I do, 549 00:23:33,020 --> 00:23:34,140 but are you sure it's a cold? 550 00:23:35,220 --> 00:23:36,100 Alright, I'll get it for you. 551 00:23:48,140 --> 00:23:48,580 Here. 552 00:24:18,620 --> 00:24:19,700 I'm going to bed now. 553 00:24:22,260 --> 00:24:22,820 Hmm, 554 00:24:22,820 --> 00:24:24,020 if you feel any worse, 555 00:24:24,380 --> 00:24:25,180 make sure to tell me. 556 00:24:54,900 --> 00:24:55,380 Come in. 557 00:25:01,940 --> 00:25:02,540 How are you feeling? 558 00:25:03,100 --> 00:25:03,620 I'm fine. 559 00:25:08,900 --> 00:25:10,060 You're running a fever. 560 00:25:10,820 --> 00:25:11,300 Let's go. 561 00:25:13,100 --> 00:25:14,220 What are you doing? 562 00:25:14,500 --> 00:25:15,340 Taking you to the hospital! 563 00:25:15,940 --> 00:25:16,660 Come on. 564 00:25:16,820 --> 00:25:18,260 It's 4:30 AM right now. 565 00:25:18,500 --> 00:25:19,340 We can go to the emergency room. 566 00:25:19,340 --> 00:25:20,300 There's almost no one around right now. 567 00:25:20,580 --> 00:25:21,820 You can't tough it out alone. 568 00:25:23,140 --> 00:25:24,260 I can go by myself. 569 00:25:24,260 --> 00:25:25,340 You have to work tomorrow. 570 00:25:25,740 --> 00:25:26,460 Are you kidding me? 571 00:25:26,460 --> 00:25:27,420 You can barely sit up! 572 00:25:29,060 --> 00:25:30,060 I just broke a sweat 573 00:25:30,060 --> 00:25:30,980 and I feel much better now. 574 00:25:31,380 --> 00:25:31,740 Don't worry. 575 00:25:34,180 --> 00:25:34,780 Let me tell you. 576 00:25:35,460 --> 00:25:36,660 My dad did the same thing 577 00:25:36,700 --> 00:25:37,860 until he toughed himself right into the grave. 578 00:25:40,260 --> 00:25:40,740 Please. 579 00:25:41,940 --> 00:25:43,060 Don't make me worry. 580 00:25:46,460 --> 00:25:49,180 Fine. I'll change my clothes. 581 00:25:51,060 --> 00:25:51,420 Okay. 582 00:25:52,180 --> 00:25:53,020 I'll wait for you downstairs. 583 00:26:43,640 --> 00:26:47,440 [Outpatient Building] 584 00:26:55,100 --> 00:26:55,500 Come on. 585 00:26:58,620 --> 00:26:59,180 Slow down. 586 00:27:01,540 --> 00:27:02,020 This way. 587 00:27:03,270 --> 00:27:07,040 [Emergency Room] 588 00:27:10,380 --> 00:27:11,300 39°C. 589 00:27:11,940 --> 00:27:12,540 And inflammation. 590 00:27:14,980 --> 00:27:16,380 [Xunyang North District First People's Hospital Lab Report] 591 00:27:16,380 --> 00:27:17,740 Could this be pneumonia? 592 00:27:17,980 --> 00:27:18,500 Can't rule it out yet. 593 00:27:19,100 --> 00:27:20,060 We can't do an X-ray now. 594 00:27:20,340 --> 00:27:21,180 Get IV fluids first. 595 00:27:21,380 --> 00:27:22,060 We'll get 596 00:27:22,140 --> 00:27:23,180 an X-ray later and see. 597 00:27:27,740 --> 00:27:28,620 Tao Ruxue, right? 598 00:27:31,140 --> 00:27:32,020 Go to a nurse 599 00:27:32,820 --> 00:27:33,740 and do a skin test 600 00:27:34,420 --> 00:27:35,820 to see if you're allergic to antibiotics. 601 00:27:36,060 --> 00:27:37,420 If there's no reaction, 602 00:27:37,500 --> 00:27:38,620 take your medical record to pay the fee, 603 00:27:38,980 --> 00:27:39,900 and get medicine from the pharmacy. 604 00:27:43,420 --> 00:27:44,060 Thank you! 605 00:27:46,340 --> 00:27:46,860 Here you go. 606 00:28:20,260 --> 00:28:20,980 Thanks! 607 00:28:21,180 --> 00:28:21,660 Thank you. 608 00:28:23,420 --> 00:28:24,500 You heartless. 609 00:28:24,940 --> 00:28:25,900 I'm in so much pain, 610 00:28:25,900 --> 00:28:26,820 and you're still laughing? 611 00:28:27,420 --> 00:28:29,700 You look so funny. 612 00:28:31,420 --> 00:28:32,740 Annoying! 613 00:28:33,460 --> 00:28:34,820 Alright, rest up. 614 00:28:34,980 --> 00:28:35,900 I know the kitchen here. 615 00:28:35,900 --> 00:28:36,620 I'll make you some congee. 616 00:28:37,220 --> 00:28:37,860 No need. 617 00:28:38,380 --> 00:28:39,420 You have work tomorrow. 618 00:28:39,420 --> 00:28:40,180 Just go home. 619 00:28:40,300 --> 00:28:41,260 Take the car too. 620 00:28:41,420 --> 00:28:42,540 I'll take a taxi back myself. 621 00:28:47,540 --> 00:28:48,220 Listen to me. 622 00:28:49,020 --> 00:28:49,940 I know what counts, 623 00:28:50,140 --> 00:28:51,180 my job 624 00:28:51,540 --> 00:28:52,540 or my family. 625 00:28:56,300 --> 00:28:56,780 Now be good. 626 00:29:07,460 --> 00:29:08,060 Hey there! 627 00:29:08,660 --> 00:29:09,220 Miss. 628 00:29:09,900 --> 00:29:12,020 Was that your boyfriend? 629 00:29:14,620 --> 00:29:16,740 That's my husband. 630 00:29:17,860 --> 00:29:18,700 Really? 631 00:29:19,300 --> 00:29:20,140 I could've sworn 632 00:29:20,140 --> 00:29:22,180 you were just dating. 633 00:29:22,580 --> 00:29:23,380 You two seem 634 00:29:23,700 --> 00:29:25,300 so lovey-dovey! 635 00:29:26,140 --> 00:29:26,780 Yes. 636 00:29:27,180 --> 00:29:28,940 He dotes on me constantly. 637 00:29:29,500 --> 00:29:31,300 Cherish a man who chooses you 638 00:29:31,740 --> 00:29:32,940 over his job. 639 00:29:32,980 --> 00:29:34,660 Especially these days, 640 00:29:34,740 --> 00:29:36,380 you face insane work pressure. 641 00:29:36,820 --> 00:29:37,460 I can see 642 00:29:37,740 --> 00:29:39,180 he really loves you. 643 00:29:44,800 --> 00:29:47,520 [Canteen] 644 00:29:50,220 --> 00:29:52,060 Why isn't Qiao Zhi back yet? 645 00:29:52,820 --> 00:29:53,820 Let's give him a call. 646 00:30:01,820 --> 00:30:02,260 Hello. 647 00:30:02,660 --> 00:30:04,220 We're from the Administration for Market Regulation. 648 00:30:04,660 --> 00:30:05,660 We've received reports 649 00:30:05,940 --> 00:30:06,820 that three customers experienced 650 00:30:07,140 --> 00:30:08,820 symptoms like bloody stool 651 00:30:09,020 --> 00:30:09,900 and vomiting after eating crayfish 652 00:30:09,980 --> 00:30:10,860 at your restaurant. 653 00:30:11,500 --> 00:30:12,620 According to the diagnosis, 654 00:30:12,700 --> 00:30:13,700 it's rhabdomyolysis. 655 00:30:13,940 --> 00:30:15,100 Please notify the owner immediately 656 00:30:15,220 --> 00:30:16,060 and cooperate with our investigation. 657 00:30:16,380 --> 00:30:17,100 Sir, 658 00:30:17,380 --> 00:30:18,820 our owner isn't back yet. 659 00:30:18,820 --> 00:30:20,340 I'll contact him now. 660 00:30:21,340 --> 00:30:21,900 Our crayfish 661 00:30:22,180 --> 00:30:23,540 are sourced from 662 00:30:23,700 --> 00:30:25,300 Qianjiang's clean-water farms, 663 00:30:25,460 --> 00:30:26,420 with the largest size, 664 00:30:26,780 --> 00:30:28,220 top-tier in quality 665 00:30:28,340 --> 00:30:29,340 among the same category. 666 00:30:29,700 --> 00:30:30,540 We guarantee no safety issues. 667 00:30:30,900 --> 00:30:32,100 Any additives used? 668 00:30:32,300 --> 00:30:32,820 Absolutely not. 669 00:30:34,260 --> 00:30:35,820 Show me this month's procurement records. 670 00:30:36,300 --> 00:30:36,740 Of course. 671 00:30:36,940 --> 00:30:38,180 Please follow me to the purchasing office. 672 00:30:45,180 --> 00:30:45,900 Qiao Zhi. 673 00:31:03,300 --> 00:31:03,820 Here. 674 00:31:10,140 --> 00:31:10,820 I need to take a call. 675 00:31:10,820 --> 00:31:11,500 Wait a moment. 676 00:31:24,100 --> 00:31:24,420 Hello. 677 00:31:24,860 --> 00:31:25,340 Master! 678 00:31:25,340 --> 00:31:26,140 Those from the Administration are here. 679 00:31:26,140 --> 00:31:27,020 When are you coming back? 680 00:31:27,780 --> 00:31:29,380 I'm at the hospital. Can't make it back in time. 681 00:31:30,180 --> 00:31:31,460 Remember what I told you. 682 00:31:31,620 --> 00:31:33,020 Stand tall and stay honest. 683 00:31:33,300 --> 00:31:34,500 Relax, both you and Ding Chan. 684 00:31:35,100 --> 00:31:36,820 Submit all the evidence to the officers. 685 00:31:37,100 --> 00:31:38,540 I'm sure they'll make a fair judgment. 686 00:31:39,020 --> 00:31:40,420 I get that part, 687 00:31:40,780 --> 00:31:41,260 but 688 00:31:41,580 --> 00:31:43,500 someone made a false claim 689 00:31:43,820 --> 00:31:44,420 and recorded a video. 690 00:31:44,460 --> 00:31:46,180 Soon online trolls will start slandering us. 691 00:31:46,740 --> 00:31:47,460 What do you think 692 00:31:47,820 --> 00:31:49,060 they'll attack us for? 693 00:31:49,780 --> 00:31:51,900 Aside from our ingredients 694 00:31:52,140 --> 00:31:52,940 and the shrimp washing powder, well... 695 00:31:53,940 --> 00:31:55,500 it'll be our high-margin dishes. 696 00:31:56,580 --> 00:31:57,140 Smart. 697 00:31:57,580 --> 00:31:58,100 Here's what to do. 698 00:31:58,460 --> 00:31:59,780 Compile all our financial records 699 00:31:59,780 --> 00:32:01,100 from this month. 700 00:32:01,340 --> 00:32:03,020 Someone will contact you shortly. 701 00:32:03,020 --> 00:32:03,460 Wait. 702 00:32:03,820 --> 00:32:04,620 Master, 703 00:32:04,900 --> 00:32:05,940 you want to release our accounts? 704 00:32:06,420 --> 00:32:07,500 Then, uh... 705 00:32:07,500 --> 00:32:08,340 all our dishes' details 706 00:32:08,340 --> 00:32:09,540 will go public. 707 00:32:10,420 --> 00:32:11,940 Don't worry. Trust me. 708 00:32:12,420 --> 00:32:13,740 This crisis might 709 00:32:14,100 --> 00:32:15,460 be a blessing in disguise. 710 00:32:16,420 --> 00:32:17,140 No, I really advise 711 00:32:17,500 --> 00:32:20,100 against publicly releasing our accounts. 712 00:32:20,620 --> 00:32:22,460 That's confidential company data! 713 00:32:23,020 --> 00:32:25,020 Guess why the villain 714 00:32:25,180 --> 00:32:27,340 would rather fabricate this scandal 715 00:32:27,340 --> 00:32:28,300 of shrimp washing powder 716 00:32:28,660 --> 00:32:29,740 than expose our financial records 717 00:32:29,740 --> 00:32:31,220 that is already in his hand. 718 00:32:34,860 --> 00:32:35,620 That's because 719 00:32:36,420 --> 00:32:37,540 they never expected our accounts 720 00:32:37,940 --> 00:32:40,220 to be so intriguing. 721 00:32:42,220 --> 00:32:42,700 Here's the plan. 722 00:32:43,420 --> 00:32:44,900 Contact the Huasheng Group later 723 00:32:45,100 --> 00:32:46,140 and report this incident. 724 00:32:46,580 --> 00:32:48,300 After all, they're our ingredient supplier. 725 00:32:48,580 --> 00:32:49,340 Got it. 726 00:32:52,580 --> 00:32:53,180 Mr. Zhan. 727 00:32:54,220 --> 00:32:56,740 This alone is hard to arouse public outrage. 728 00:32:59,380 --> 00:33:01,340 Why didn't disclose their accounts? 729 00:33:02,340 --> 00:33:03,860 After all, no one can stand up to scrutiny. 730 00:33:04,340 --> 00:33:05,220 I also want to. 731 00:33:06,220 --> 00:33:08,020 No one imagined this is how they do business. 732 00:33:14,180 --> 00:33:15,820 Then turn to Plan B. 733 00:33:19,140 --> 00:33:20,060 Sky-high priced menu 734 00:33:20,740 --> 00:33:21,660 and food safety 735 00:33:21,940 --> 00:33:23,340 are bound to trigger a wave of hatred towards the rich. 736 00:33:23,620 --> 00:33:25,300 But this thing won't last long. 737 00:33:25,740 --> 00:33:27,060 The three patients you found earlier 738 00:33:27,060 --> 00:33:27,780 won't backflow, right? 739 00:33:29,300 --> 00:33:30,820 Money talks. 740 00:33:31,740 --> 00:33:32,580 I have a backup plan. 741 00:33:33,740 --> 00:33:34,140 Sir, 742 00:33:34,380 --> 00:33:35,100 please look at this. 743 00:33:35,420 --> 00:33:36,780 This is the IP address 744 00:33:36,780 --> 00:33:37,860 from which our financial account was accessed abnormally. 745 00:33:38,420 --> 00:33:40,340 [Abnormal Login] The only modification made 746 00:33:40,340 --> 00:33:41,700 during this login was adding shrimp washing powder. 747 00:33:42,140 --> 00:33:43,540 The key is at this time, 748 00:33:44,020 --> 00:33:45,460 our accountant was off work. 749 00:33:45,900 --> 00:33:46,500 And this one. 750 00:33:49,140 --> 00:33:49,820 It shows 751 00:33:49,820 --> 00:33:51,900 Ms. Chen was washing crayfish 752 00:33:52,340 --> 00:33:53,260 over the past week with clean water. 753 00:33:53,660 --> 00:33:54,980 Yes, sir, 754 00:33:55,100 --> 00:33:56,380 I swear I'm being framed! 755 00:33:56,580 --> 00:33:58,300 I've never even heard of that... 756 00:33:58,460 --> 00:33:59,260 that shrimp washing powder 757 00:33:59,460 --> 00:34:00,500 you mentioned. 758 00:34:00,580 --> 00:34:01,060 Madam, 759 00:34:01,100 --> 00:34:01,620 please stay calm. 760 00:34:01,900 --> 00:34:02,900 We won't wrongfully accuse you. 761 00:34:04,180 --> 00:34:04,700 Here is the case. 762 00:34:05,380 --> 00:34:05,780 Sir, 763 00:34:06,220 --> 00:34:08,340 after discovering our account was compromised, 764 00:34:08,620 --> 00:34:10,140 we immediately reported it to the police. 765 00:34:13,060 --> 00:34:13,980 This is the case confirmation receipt. 766 00:34:14,500 --> 00:34:16,140 We earnestly hope you will bring 767 00:34:16,140 --> 00:34:17,620 those who framed us to justice. 768 00:34:19,260 --> 00:34:19,860 Sir, 769 00:34:20,580 --> 00:34:22,860 these are the business license and contact details 770 00:34:22,860 --> 00:34:23,940 of our crayfish supplier. 771 00:34:24,620 --> 00:34:26,980 The Huasheng Group, a Fortune Global 500 company, 772 00:34:27,340 --> 00:34:29,220 supplies clean-water crayfish from Qianjiang. 773 00:34:29,660 --> 00:34:31,380 We don't need the shrimp washing powder. 774 00:34:31,980 --> 00:34:32,500 Ding Chan. 775 00:34:35,420 --> 00:34:36,620 Sir, please look at this. 776 00:34:37,620 --> 00:34:38,580 This shows our entire process 777 00:34:38,580 --> 00:34:40,540 of cooking crayfish in the kitchen. 778 00:34:41,820 --> 00:34:43,060 We only use standard seasonings, 779 00:34:43,660 --> 00:34:44,620 no additives whatsoever. 780 00:34:47,740 --> 00:34:49,580 You've prepared everything. 781 00:34:49,860 --> 00:34:50,500 Sir, 782 00:34:50,860 --> 00:34:53,060 facing malicious defamation against us, 783 00:34:53,220 --> 00:34:54,700 we had to prepare thoroughly. 784 00:34:56,660 --> 00:34:57,180 Sir, 785 00:34:57,540 --> 00:34:58,060 well, 786 00:34:58,460 --> 00:34:59,580 may I ask 787 00:35:01,180 --> 00:35:02,060 if these three men 788 00:35:02,980 --> 00:35:04,820 are the complainants? 789 00:35:06,420 --> 00:35:06,940 Apologies, 790 00:35:07,220 --> 00:35:08,820 but we can't disclose complainants' information. 791 00:35:09,580 --> 00:35:10,100 I understand. 792 00:35:11,460 --> 00:35:12,180 Here is the case. 793 00:35:12,540 --> 00:35:14,220 Our crayfish 794 00:35:14,220 --> 00:35:14,900 has a relatively 795 00:35:14,900 --> 00:35:16,260 high price, 796 00:35:16,420 --> 00:35:17,020 so 797 00:35:17,020 --> 00:35:18,700 not many customers order it. 798 00:35:18,980 --> 00:35:20,860 These three people ordered 799 00:35:20,860 --> 00:35:23,100 our crayfish but looked disgusted. 800 00:35:23,740 --> 00:35:25,300 They peeled the shells, but didn't eat. 801 00:35:25,380 --> 00:35:27,540 That's why I suspect them. 802 00:35:27,780 --> 00:35:29,140 This is your own judgment. 803 00:35:29,580 --> 00:35:30,940 Whether someone framed you 804 00:35:31,100 --> 00:35:32,300 isn't within our purview. 805 00:35:32,500 --> 00:35:33,940 We're here to determine 806 00:35:33,940 --> 00:35:35,580 if there are any food safety hazards. 807 00:35:36,940 --> 00:35:38,060 Please review procurement records 808 00:35:38,460 --> 00:35:40,580 for the past month. 809 00:35:40,900 --> 00:35:42,540 We hope they can prove our innocence. 810 00:35:43,940 --> 00:35:46,220 Your vegetables are organic. 811 00:35:47,340 --> 00:35:48,420 That must come at quite a cost. 812 00:35:49,020 --> 00:35:49,660 You see, 813 00:35:49,860 --> 00:35:51,020 besides that, 814 00:35:51,180 --> 00:35:53,540 we also use premium eggs, 815 00:35:53,820 --> 00:35:55,500 meats, and seafood. 816 00:35:55,820 --> 00:35:56,700 That's how we honor food integrity 817 00:35:56,700 --> 00:35:59,060 and show respect for every customer. 818 00:36:00,860 --> 00:36:02,340 We've taken note of the situation. 819 00:36:02,820 --> 00:36:04,700 We'll follow up if further issues arise. 820 00:36:06,180 --> 00:36:06,820 Thank you. 821 00:36:07,860 --> 00:36:08,300 By the way, 822 00:36:10,420 --> 00:36:12,420 here are all the footage 823 00:36:12,420 --> 00:36:13,540 and the financial statements you reviewed. 824 00:36:14,660 --> 00:36:15,900 If all business operators 825 00:36:16,020 --> 00:36:17,180 were as cooperative as you, 826 00:36:17,220 --> 00:36:18,740 our job would be much easier. 827 00:36:19,300 --> 00:36:19,860 Sir, 828 00:36:20,220 --> 00:36:21,980 please clear our name. 829 00:36:22,380 --> 00:36:24,620 My back has been worn out from washing crayfish every day! 830 00:36:25,340 --> 00:36:25,900 Also, 831 00:36:26,100 --> 00:36:27,460 our boss is such a good person, 832 00:36:27,780 --> 00:36:28,580 genuinely kind 833 00:36:28,860 --> 00:36:30,060 to both customers 834 00:36:30,140 --> 00:36:31,900 and employees. 835 00:36:32,020 --> 00:36:33,380 Mustn't wrong him. 836 00:36:34,020 --> 00:36:34,620 Madam, 837 00:36:34,860 --> 00:36:35,460 please rest assured. 838 00:36:35,740 --> 00:36:36,260 Rest assured. 839 00:36:36,740 --> 00:36:38,100 Allow me to walk you out. 840 00:36:38,220 --> 00:36:38,660 Alright. 841 00:36:38,780 --> 00:36:39,380 Take care. 842 00:36:45,220 --> 00:36:46,180 Well done. 843 00:36:48,060 --> 00:36:48,420 Master, 844 00:36:48,420 --> 00:36:49,940 facing this for the first time was truly frightening. 845 00:36:50,580 --> 00:36:52,340 You'll grow through experience. 846 00:36:52,460 --> 00:36:53,620 All credit goes to Ding Chan. 847 00:36:54,620 --> 00:36:55,180 By the way, 848 00:36:55,300 --> 00:36:55,820 is this 849 00:36:56,020 --> 00:36:57,100 alright now? 850 00:36:57,380 --> 00:36:57,980 Don't worry. 851 00:36:58,220 --> 00:36:59,300 We've settled 852 00:36:59,900 --> 00:37:00,700 with the Administration. 853 00:37:00,820 --> 00:37:01,740 But the main battlefield 854 00:37:02,220 --> 00:37:03,220 could erupt anytime. 855 00:37:03,860 --> 00:37:05,300 The rest will be in your hands then. 856 00:37:05,500 --> 00:37:05,940 Alright. 857 00:37:06,100 --> 00:37:06,460 I see. 858 00:37:15,540 --> 00:37:16,860 Something wrong at the company? 859 00:37:17,260 --> 00:37:18,180 Nothing serious. 860 00:37:18,980 --> 00:37:19,740 All minor issues. 861 00:37:20,260 --> 00:37:21,900 Yours are what matter, 862 00:37:22,060 --> 00:37:22,620 right? 863 00:37:23,260 --> 00:37:24,780 Smooth talker! 864 00:37:25,620 --> 00:37:26,580 Time to remove the needle now. 865 00:37:27,380 --> 00:37:27,860 Miss. 866 00:37:27,860 --> 00:37:29,060 Could you do it quickly? 867 00:37:29,060 --> 00:37:29,620 She's sensitive to pain. 868 00:37:29,620 --> 00:37:30,140 Understood. 869 00:37:39,820 --> 00:37:40,260 Alright. 870 00:37:40,420 --> 00:37:40,980 Thank you. 871 00:37:43,420 --> 00:37:43,940 Doesn't hurt, right? 872 00:37:46,380 --> 00:37:48,660 This is my first time getting IV since childhood! 873 00:37:51,020 --> 00:37:52,740 Then we must commemorate this! 874 00:37:54,820 --> 00:37:55,340 Look! 875 00:38:00,220 --> 00:38:01,380 Qiao Zhi, delete that! 876 00:38:01,780 --> 00:38:02,700 Why? 877 00:38:02,940 --> 00:38:04,300 Isn't this your first time getting IV? 878 00:38:04,380 --> 00:38:05,700 It's my first time taking your photos! 879 00:38:05,700 --> 00:38:06,820 I won't delete it. 880 00:38:06,900 --> 00:38:08,140 You clueless! Delete it now! 881 00:38:08,140 --> 00:38:08,700 No way! 882 00:38:08,700 --> 00:38:10,540 This will be my screensaver! 883 00:38:10,620 --> 00:38:11,660 Please keep quiet. 884 00:38:20,460 --> 00:38:21,980 Honestly, I feel much better. 885 00:38:22,140 --> 00:38:23,100 The fever's gone. 886 00:38:23,220 --> 00:38:24,140 Sorry, I delayed your competition. 887 00:38:24,980 --> 00:38:25,660 It's nothing. 888 00:38:25,660 --> 00:38:26,580 Why mention it? 889 00:38:26,900 --> 00:38:28,620 I think our top priority now 890 00:38:29,020 --> 00:38:31,020 is getting an X-ray to be safe. 891 00:38:33,740 --> 00:38:35,380 I don't have a fever! Feel my forehead! 892 00:38:36,780 --> 00:38:37,740 You asked for it! 893 00:38:37,860 --> 00:38:39,500 Stop being sarcastic. Just feel it! 894 00:38:39,940 --> 00:38:40,540 Okay. 895 00:38:45,700 --> 00:38:46,540 Better! 896 00:38:47,300 --> 00:38:49,020 But we should follow the doctor's advice: 897 00:38:49,020 --> 00:38:51,100 X-ray, medication and home rest. 898 00:38:52,460 --> 00:38:53,420 Stubborn thing! 899 00:38:55,420 --> 00:38:56,060 Where's my phone? 900 00:38:56,340 --> 00:38:56,980 Have you seen it? 901 00:38:57,220 --> 00:38:58,620 No. 902 00:39:01,620 --> 00:39:02,780 Did I forget it at home? 903 00:39:05,580 --> 00:39:06,420 Use yours. 904 00:39:06,420 --> 00:39:07,500 I need to check if the company is alright. 905 00:39:07,820 --> 00:39:08,660 Absolutely not! 906 00:39:08,660 --> 00:39:09,900 Mine contains private information! 907 00:39:09,900 --> 00:39:11,460 We signed an agreement! 908 00:39:11,460 --> 00:39:12,100 Hand it over! 909 00:39:12,100 --> 00:39:13,260 No. 910 00:39:13,260 --> 00:39:14,500 Keep your voices down! 911 00:39:24,220 --> 00:39:25,420 Are you hiding something from me? 912 00:39:25,980 --> 00:39:26,420 Look! 913 00:39:26,580 --> 00:39:27,940 A gentleman is open and poised. 914 00:39:27,940 --> 00:39:28,900 No. 915 00:39:28,900 --> 00:39:30,340 Just rest assured. 916 00:39:30,340 --> 00:39:31,380 We'll get that X-ray done later. 917 00:39:44,940 --> 00:39:46,740 Time for them to start spreading rumors. 918 00:39:47,580 --> 00:39:48,260 Mr. Song, 919 00:39:48,820 --> 00:39:50,100 I'll leave the rest to you. 920 00:40:03,380 --> 00:40:03,940 Everyone, 921 00:40:04,620 --> 00:40:05,900 dump all materials 922 00:40:05,900 --> 00:40:06,900 online immediately! 923 00:40:06,900 --> 00:40:08,020 Maximize the buzz! 924 00:40:08,020 --> 00:40:08,900 Understand? 925 00:40:09,060 --> 00:40:09,900 Yes! 926 00:40:09,900 --> 00:40:10,540 Begin! 927 00:40:14,220 --> 00:40:15,780 Popular Canteen uses shrimp washing powder 928 00:40:15,780 --> 00:40:17,220 causing kidney damage in three! 929 00:40:17,220 --> 00:40:18,380 Outrageous! 930 00:40:19,540 --> 00:40:20,540 What about elderly customers? 931 00:40:21,740 --> 00:40:22,820 [Huaixiang Restaurant] 932 00:40:22,820 --> 00:40:25,180 [Sky-high Prices but Low-quality] The food made all three of them unwell. 933 00:40:25,200 --> 00:40:26,400 [Additives Exposed in Popular Canteen's High-priced Dishes!] 934 00:40:36,500 --> 00:40:36,940 Alright. 935 00:40:39,180 --> 00:40:40,180 Once they finish up, 936 00:40:40,500 --> 00:40:41,460 treat them to a good meal. 937 00:40:42,860 --> 00:40:43,220 Got it. 938 00:40:43,340 --> 00:40:43,860 Thanks. 939 00:40:50,460 --> 00:40:50,820 Let's go. 940 00:40:51,340 --> 00:40:51,860 Come on. 941 00:41:06,400 --> 00:41:07,460 [Canteen has been sealed off.] 942 00:41:07,460 --> 00:41:09,520 [Medical certificates for the three patients are released] 943 00:41:15,360 --> 00:41:16,800 [Song Hengde] 944 00:41:20,600 --> 00:41:22,000 [President] 945 00:41:26,980 --> 00:41:27,540 Ms. Tao. 946 00:41:27,900 --> 00:41:29,740 The internal selection competition is coming up. 947 00:41:29,940 --> 00:41:31,660 What's going on with Canteen? 948 00:41:32,820 --> 00:41:33,420 Don't worry. 949 00:41:34,100 --> 00:41:35,660 Qiao Zhi gave us a heads-up early on. 950 00:41:36,100 --> 00:41:37,820 And we've got the best 951 00:41:37,980 --> 00:41:38,940 crisis management plan ready. 952 00:41:40,140 --> 00:41:41,900 You're all keeping me in the dark now? 953 00:41:42,180 --> 00:41:43,060 Does Xue know? 954 00:41:43,420 --> 00:41:44,340 We wouldn't dare. 955 00:41:44,820 --> 00:41:46,020 Both Qiao Zhi and I think 956 00:41:46,140 --> 00:41:47,140 this incident 957 00:41:47,340 --> 00:41:48,380 is a great publicity opportunity 958 00:41:48,380 --> 00:41:49,580 for Canteen 959 00:41:49,860 --> 00:41:51,500 and Huaixiang Group. 960 00:41:52,820 --> 00:41:53,620 Xue is sick. 961 00:41:53,860 --> 00:41:55,020 Qiao Zhi kept it from her on purpose. 962 00:41:55,140 --> 00:41:56,300 He's got guts. 963 00:42:34,100 --> 00:42:36,060 ♪One day♪ 964 00:42:36,100 --> 00:42:38,260 ♪In front of me♪ 965 00:42:38,300 --> 00:42:42,860 ♪You'll look at my face♪ 966 00:42:42,900 --> 00:42:45,060 ♪I'll tell you♪ 967 00:42:45,100 --> 00:42:47,260 ♪My oaths♪ 968 00:42:47,300 --> 00:42:51,260 ♪One by one♪ 969 00:42:51,300 --> 00:42:53,460 ♪You'll find♪ 970 00:42:53,500 --> 00:42:55,660 ♪Oh, my heart♪ 971 00:42:55,700 --> 00:43:00,060 ♪Has never changed♪ 972 00:43:00,100 --> 00:43:02,260 ♪Just like the sea♪ 973 00:43:02,300 --> 00:43:04,460 ♪That always reflects♪ 974 00:43:04,500 --> 00:43:07,260 ♪The scene of the sky♪ 975 00:43:07,300 --> 00:43:12,260 ♪I'll take you out of the hustle-bustle of the world♪ 976 00:43:12,300 --> 00:43:16,260 ♪To go wild freely♪ 977 00:43:16,300 --> 00:43:20,460 ♪Don't worry about the journey ahead♪ 978 00:43:20,500 --> 00:43:25,260 ♪Just keep going♪ 979 00:43:25,300 --> 00:43:29,660 ♪You'll find the tears I left behind♪ 980 00:43:29,700 --> 00:43:34,460 ♪You'll also see me writing my own poems♪ 981 00:43:34,500 --> 00:43:42,260 ♪And I'll always hold you tight♪ 982 00:43:42,300 --> 00:43:47,260 ♪I'll take you out of the hustle-bustle of the world♪ 983 00:43:47,300 --> 00:43:51,260 ♪To go wild freely♪ 984 00:43:51,300 --> 00:43:55,460 ♪Don't worry about the journey ahead♪ 985 00:43:55,500 --> 00:44:00,260 ♪Just keep going♪ 986 00:44:00,300 --> 00:44:04,660 ♪You'll find the tears I left behind♪ 987 00:44:04,700 --> 00:44:09,460 ♪You'll also see me writing my own poems♪ 988 00:44:09,500 --> 00:44:17,260 ♪And I'll always hold you tight♪ 56983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.