Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,940 --> 00:00:21,300
♪The sun comes out♪
2
00:00:21,340 --> 00:00:23,220
♪While the clouds are idle♪
3
00:00:23,260 --> 00:00:24,820
♪What a beautiful day♪
4
00:00:24,860 --> 00:00:25,980
♪Catching up with all my might♪
5
00:00:26,020 --> 00:00:28,700
♪The wind blows away the fatigue♪
6
00:00:28,740 --> 00:00:30,020
♪Telling me♪
7
00:00:30,060 --> 00:00:32,540
♪To love the world♪
8
00:00:32,580 --> 00:00:33,820
♪The smell of cooking♪
9
00:00:33,860 --> 00:00:35,620
♪Fills the streets♪
10
00:00:35,660 --> 00:00:37,100
♪Indulge myself♪
11
00:00:37,140 --> 00:00:38,780
♪In the tenderness of life♪
12
00:00:38,820 --> 00:00:41,660
♪The small restaurant we once went to♪
13
00:00:41,700 --> 00:00:44,540
♪Is filled with my longing for you♪
14
00:00:44,580 --> 00:00:47,900
♪Oh, I want to meet you♪
15
00:00:47,940 --> 00:00:50,900
♪Oh, hand in hand♪
16
00:00:50,940 --> 00:00:53,700
♪Stroll through the small town at night♪
17
00:00:53,740 --> 00:00:57,300
♪Take our time with our sweet love♪
18
00:00:57,340 --> 00:01:00,500
♪Love means to be with you♪
19
00:01:00,540 --> 00:01:03,500
♪During three meals a day
for all seasons♪
20
00:01:03,540 --> 00:01:04,900
♪Each meal is♪
21
00:01:04,940 --> 00:01:06,300
♪A beautiful feast♪
22
00:01:06,340 --> 00:01:07,300
♪Underlying♪
23
00:01:07,340 --> 00:01:08,700
♪The warmth of home♪
24
00:01:08,740 --> 00:01:09,700
♪Please remember♪
25
00:01:09,740 --> 00:01:12,700
♪Love's about trivial matters in life♪
26
00:01:12,740 --> 00:01:16,100
♪Enjoying ordinary meals with you♪
27
00:01:16,140 --> 00:01:17,500
♪Your smiling face♪
28
00:01:17,540 --> 00:01:18,900
♪Will always be vivid♪
29
00:01:18,940 --> 00:01:21,300
♪And give me the happiness♪
30
00:01:21,340 --> 00:01:23,900
♪That I expect♪
31
00:01:29,700 --> 00:01:30,950
[Chef Son-in-law]
32
00:01:30,950 --> 00:01:35,980
[Adapted from Yandou Laoge's novel,
The Great Nation's Master Chef]
33
00:01:36,100 --> 00:01:38,940
[Episode 13]
34
00:01:39,260 --> 00:01:40,060
Silly girl.
35
00:01:40,460 --> 00:01:41,620
Are you really going
to sacrifice yourself?
36
00:01:44,060 --> 00:01:45,300
I knew you were smart.
37
00:01:46,060 --> 00:01:47,420
Sometimes, being flexible
38
00:01:48,660 --> 00:01:49,700
is good for everyone.
39
00:01:51,460 --> 00:01:52,260
Cut it out.
40
00:01:52,700 --> 00:01:53,700
I only have one condition.
41
00:01:54,100 --> 00:01:54,700
From now on,
42
00:01:55,380 --> 00:01:56,740
don't harass my family anymore.
43
00:01:58,300 --> 00:01:58,980
Don't worry.
44
00:01:59,700 --> 00:02:01,340
I'll treat you like family.
45
00:02:05,900 --> 00:02:07,020
Jerk.
46
00:02:07,260 --> 00:02:07,820
Go get him.
47
00:02:34,180 --> 00:02:34,660
Mom.
48
00:02:34,940 --> 00:02:35,460
Ruxue.
49
00:02:36,620 --> 00:02:37,300
Ms. Tao.
50
00:02:37,940 --> 00:02:38,780
Dare to touch my daughter!
51
00:02:38,860 --> 00:02:39,780
How dare you!
52
00:02:41,180 --> 00:02:41,900
Are you alright?
53
00:02:41,900 --> 00:02:42,460
Stop fighting.
54
00:02:43,100 --> 00:02:43,540
Mom.
55
00:02:44,460 --> 00:02:44,940
Ruxue.
56
00:02:48,340 --> 00:02:49,420
Ruxue is so fierce.
57
00:02:50,820 --> 00:02:51,340
Zhi,
58
00:02:51,940 --> 00:02:52,620
shall we charge?
59
00:02:52,980 --> 00:02:53,900
Since we're here,
60
00:02:53,900 --> 00:02:55,620
why not show Ms. Tao what we've got?
61
00:02:58,020 --> 00:02:58,540
Forget it.
62
00:02:58,820 --> 00:03:00,020
Don't disturb their reunion.
63
00:03:00,660 --> 00:03:01,060
Go.
64
00:03:01,620 --> 00:03:02,300
Go.
65
00:03:11,380 --> 00:03:11,900
Ms. Tao.
66
00:03:12,020 --> 00:03:12,620
Han Bin,
67
00:03:13,260 --> 00:03:14,740
has the Tao family offended you?
68
00:03:15,540 --> 00:03:16,060
No.
69
00:03:16,540 --> 00:03:17,060
No,
70
00:03:17,380 --> 00:03:18,940
I didn't know she was your daughter.
71
00:03:19,220 --> 00:03:19,980
You're lying!
72
00:03:20,460 --> 00:03:21,780
I'm telling the truth.
73
00:03:21,980 --> 00:03:23,340
I only saw your photos online
74
00:03:23,660 --> 00:03:25,140
and I did it because I like you.
75
00:03:27,700 --> 00:03:28,460
Then
76
00:03:30,060 --> 00:03:31,380
explain these photos.
77
00:03:33,140 --> 00:03:33,740
I,
78
00:03:34,060 --> 00:03:35,020
I doubted
79
00:03:35,020 --> 00:03:36,020
that she was your daughter,
80
00:03:36,460 --> 00:03:37,900
so I placed the photos
81
00:03:38,220 --> 00:03:39,180
to confirm it.
82
00:03:40,260 --> 00:03:41,820
You have one last chance.
83
00:03:42,340 --> 00:03:43,780
Who put you up to this?
84
00:03:43,940 --> 00:03:45,740
Nobody did, Ms. Tao!
85
00:03:45,740 --> 00:03:46,820
No one.
86
00:03:47,060 --> 00:03:48,460
It was a moment of lust on my part.
87
00:03:48,700 --> 00:03:49,500
I deserve to die for it.
88
00:03:49,700 --> 00:03:50,780
Please forgive me, Ms. Tao.
89
00:03:51,660 --> 00:03:52,340
No one?
90
00:03:52,820 --> 00:03:54,100
Then as a medicine seller,
91
00:03:54,100 --> 00:03:55,740
can you afford gifts worth millions?
92
00:03:56,220 --> 00:03:57,420
It's earned by myself,
93
00:03:57,780 --> 00:03:58,420
Ms. Tao.
94
00:04:01,900 --> 00:04:02,340
What?
95
00:04:02,340 --> 00:04:03,020
What are you doing?
96
00:04:03,660 --> 00:04:04,660
Let go. What?
97
00:04:07,060 --> 00:04:07,980
Let it all go.
98
00:04:08,180 --> 00:04:08,660
Ms. Tao.
99
00:04:16,940 --> 00:04:17,860
Date-rape drugs, huh?
100
00:04:18,380 --> 00:04:18,940
Fine.
101
00:04:19,420 --> 00:04:20,740
I gave you a chance.
102
00:04:21,220 --> 00:04:22,820
Go explain that to the police.
103
00:04:23,060 --> 00:04:23,540
Ms. Tao!
104
00:04:23,860 --> 00:04:24,700
I was wrong!
105
00:04:25,020 --> 00:04:25,900
Please don't call the police!
106
00:04:25,900 --> 00:04:27,500
I don't want to go there.
107
00:04:27,620 --> 00:04:28,140
Ms. Tao!
108
00:04:29,180 --> 00:04:29,620
Rushuang!
109
00:04:30,180 --> 00:04:30,980
I was wrong.
110
00:04:31,220 --> 00:04:31,860
Could you forgive me?
111
00:04:31,860 --> 00:04:32,660
I deserve to die, Rushuang.
112
00:04:33,260 --> 00:04:33,980
Beast!
113
00:04:35,460 --> 00:04:36,020
Rushuang!
114
00:04:36,420 --> 00:04:37,060
Rushuang!
115
00:04:37,780 --> 00:04:38,540
Don't go.
116
00:04:38,540 --> 00:04:38,900
Shut up!
117
00:04:38,900 --> 00:04:39,220
Rushuang.
118
00:04:40,100 --> 00:04:40,780
Send him to the police station.
119
00:04:41,020 --> 00:04:42,180
I don't want to go there.
120
00:04:42,940 --> 00:04:43,860
Let me go.
121
00:04:44,900 --> 00:04:46,060
[Influencer Media Co., Ltd.]
I was informed
122
00:04:46,380 --> 00:04:47,780
all the business deals canceled before
123
00:04:47,780 --> 00:04:49,020
are back on now.
124
00:04:49,340 --> 00:04:50,540
See? I told you so.
125
00:04:50,620 --> 00:04:51,700
One has to know when to be flexible.
126
00:04:51,860 --> 00:04:52,780
But I will never do those kinds
127
00:04:53,180 --> 00:04:54,820
of disgusting things in my life.
128
00:04:54,940 --> 00:04:56,380
Today I came to terminate my contract.
129
00:04:56,500 --> 00:04:57,620
Your company isn't worthy
130
00:04:57,940 --> 00:04:58,860
of working with me.
131
00:04:59,220 --> 00:05:00,020
Terminate the contract?
132
00:05:00,900 --> 00:05:02,540
But your compensation
for the business deals...
133
00:05:02,660 --> 00:05:03,700
Didn't Han Bin tell you?
134
00:05:04,060 --> 00:05:05,100
He's covering all of it.
135
00:05:05,740 --> 00:05:06,980
But by unilateral termination,
136
00:05:07,340 --> 00:05:08,820
you have to compensate the company.
137
00:05:09,940 --> 00:05:10,540
I accept it.
138
00:05:11,340 --> 00:05:12,420
Have the Finance Department send me
the final bill.
139
00:05:13,100 --> 00:05:13,900
Rushuang, you...
140
00:05:16,700 --> 00:05:17,580
Mr. Chen!
141
00:05:17,980 --> 00:05:19,060
What can I do for you?
142
00:05:20,180 --> 00:05:20,540
Yes,
143
00:05:20,820 --> 00:05:21,620
she's one of ours.
144
00:05:26,380 --> 00:05:27,060
Of course.
145
00:05:27,700 --> 00:05:28,980
Since you've put it that way,
146
00:05:29,220 --> 00:05:30,540
we'll give it our full cooperation.
147
00:05:31,780 --> 00:05:32,780
Regarding the money...
148
00:05:34,100 --> 00:05:34,740
Good. Good.
149
00:05:34,860 --> 00:05:35,220
Wonderful.
150
00:05:35,860 --> 00:05:37,500
Thank you for your understanding.
Pleasant collaboration!
151
00:05:38,660 --> 00:05:39,380
Rushuang,
152
00:05:39,500 --> 00:05:40,220
how could you
153
00:05:40,500 --> 00:05:41,740
not have discussed it with me earlier,
154
00:05:41,980 --> 00:05:43,460
given such a great opportunity?
155
00:05:44,660 --> 00:05:45,460
What opportunity?
156
00:05:45,660 --> 00:05:46,740
Shengtang Entertainment!
157
00:05:47,420 --> 00:05:48,940
Since you've worked things out
with Mr. Chen,
158
00:05:49,180 --> 00:05:50,620
we wouldn't end up in this mess.
159
00:05:53,060 --> 00:05:54,740
They want to sign you.
160
00:05:55,380 --> 00:05:56,980
They're paying your penalty fee.
161
00:05:57,420 --> 00:05:58,460
That's one of the top companies
162
00:05:58,460 --> 00:06:00,260
in the industry.
163
00:06:00,820 --> 00:06:01,860
Congrats in advance!
164
00:06:04,540 --> 00:06:05,540
Mu Xiao's company...
165
00:06:08,740 --> 00:06:09,340
Mr. Huang!
166
00:06:11,780 --> 00:06:12,220
Yes.
167
00:06:14,340 --> 00:06:15,180
Okay.
168
00:06:15,620 --> 00:06:16,220
Don't worry.
169
00:06:16,380 --> 00:06:17,060
Absolutely no problem.
170
00:06:17,660 --> 00:06:18,340
Thank you!
171
00:06:19,460 --> 00:06:20,660
Oh my goodness!
172
00:06:21,100 --> 00:06:22,940
Even Kuaiyin Live Streaming wants
to sign you now.
173
00:06:24,060 --> 00:06:26,100
You're now
174
00:06:26,100 --> 00:06:27,340
a streamer and actress.
175
00:06:27,740 --> 00:06:28,220
Rushuang,
176
00:06:28,460 --> 00:06:30,420
someone is paving the way for you!
177
00:06:30,940 --> 00:06:32,380
Could it be Zhi?
178
00:06:35,920 --> 00:06:37,320
[Canteen Financial Report
- Second Week of the Month]
179
00:06:41,700 --> 00:06:42,420
Qiao Zhi,
180
00:06:43,260 --> 00:06:44,580
you haven't disappointed me.
181
00:06:45,300 --> 00:06:46,020
It's my duty.
182
00:06:48,780 --> 00:06:50,060
Through your work during this period,
183
00:06:50,260 --> 00:06:51,020
I've realized
184
00:06:51,620 --> 00:06:54,180
you've mastered your grandpa's
culinary skills
185
00:06:54,860 --> 00:06:57,660
and you are even a good manager.
186
00:06:58,060 --> 00:06:59,180
You're a real talent!
187
00:07:00,500 --> 00:07:01,300
You flatter me.
188
00:07:01,300 --> 00:07:02,580
I have a long way to go.
189
00:07:03,540 --> 00:07:04,820
Your honorary grandpa thought so.
190
00:07:04,940 --> 00:07:05,540
We have
191
00:07:05,540 --> 00:07:06,940
high hopes for you.
192
00:07:07,820 --> 00:07:09,540
This is really a boost for me.
193
00:07:12,540 --> 00:07:13,140
Qiao Zhi,
194
00:07:13,780 --> 00:07:14,460
I'm getting old.
195
00:07:15,140 --> 00:07:15,940
Although my illness
196
00:07:15,940 --> 00:07:17,460
has improved for now,
197
00:07:18,020 --> 00:07:19,980
the doctors can't guarantee anything.
198
00:07:21,860 --> 00:07:23,540
What I can't bear to leave behind
199
00:07:24,260 --> 00:07:25,620
are my daughters.
200
00:07:26,820 --> 00:07:27,620
I know
201
00:07:28,060 --> 00:07:29,540
you have your own career,
202
00:07:31,380 --> 00:07:32,220
but you must
203
00:07:32,500 --> 00:07:33,860
think through carefully.
204
00:07:34,660 --> 00:07:36,220
Never act impulsively.
205
00:07:37,660 --> 00:07:38,420
After all,
206
00:07:38,820 --> 00:07:40,020
you have a family.
207
00:07:41,860 --> 00:07:42,620
Don't worry, Mom.
208
00:07:43,540 --> 00:07:44,820
Let alone my career for now,
209
00:07:45,540 --> 00:07:47,140
the Huaixiang Group
under Ruxue's management
210
00:07:47,460 --> 00:07:48,740
will definitely become even better.
211
00:07:49,980 --> 00:07:50,540
What do you mean?
212
00:07:51,580 --> 00:07:52,740
We've agreed to introduce new dishes
213
00:07:53,700 --> 00:07:55,140
to Huaixiang Restaurant
214
00:07:55,260 --> 00:07:57,140
through the internal competition.
215
00:07:58,340 --> 00:07:59,700
With her promotional ability
216
00:07:59,980 --> 00:08:01,020
and my cooking,
217
00:08:01,140 --> 00:08:01,740
I believe
218
00:08:02,180 --> 00:08:03,140
Huaixiang's revenue
219
00:08:03,300 --> 00:08:04,340
will reach a new high.
220
00:08:07,300 --> 00:08:07,780
Okay.
221
00:08:09,940 --> 00:08:11,820
How about the Eight Great Restaurants
222
00:08:11,940 --> 00:08:14,060
swapping shares for a joint IPO?
223
00:08:15,540 --> 00:08:16,260
Well.
224
00:08:16,700 --> 00:08:18,300
It needs more time to verify.
225
00:08:18,900 --> 00:08:19,460
I think
226
00:08:21,060 --> 00:08:22,820
only after I become King of Chefs,
227
00:08:23,860 --> 00:08:24,860
will my position be the most persuasive.
228
00:08:28,580 --> 00:08:29,300
True.
229
00:08:31,100 --> 00:08:32,100
At least for now,
230
00:08:32,540 --> 00:08:33,500
they won't be acquired
231
00:08:33,500 --> 00:08:34,780
by the Baiwei Group.
232
00:08:36,620 --> 00:08:37,780
You two as a couple
233
00:08:37,780 --> 00:08:38,980
work together very well.
234
00:08:41,940 --> 00:08:42,660
Alright then,
235
00:08:42,660 --> 00:08:43,820
that puts my mind at ease.
236
00:08:45,100 --> 00:08:45,580
Okay,
237
00:08:46,820 --> 00:08:47,580
go back and get busy now.
238
00:08:47,580 --> 00:08:48,020
Alright,
239
00:08:48,220 --> 00:08:48,820
I'll head off first.
240
00:09:11,860 --> 00:09:12,460
This one...
241
00:09:13,660 --> 00:09:14,380
He can do it.
242
00:09:24,800 --> 00:09:27,340
[Canteen]
243
00:09:27,340 --> 00:09:28,380
Why are you in such a hurry to meet me?
244
00:09:33,780 --> 00:09:34,380
Speak up!
245
00:09:34,380 --> 00:09:35,500
I'm not closed here yet.
246
00:09:39,140 --> 00:09:39,860
Stimulated?
247
00:09:44,140 --> 00:09:44,940
Weird!
248
00:09:45,420 --> 00:09:46,220
Is it you?
249
00:09:47,140 --> 00:09:47,940
What are you talking about?
250
00:09:51,140 --> 00:09:52,540
Say something or I'm leaving.
251
00:09:54,620 --> 00:09:55,860
Shengtang Entertainment wants
to sign me.
252
00:09:57,820 --> 00:09:58,580
Shengtang Entertainment?
253
00:09:58,740 --> 00:09:59,380
What does it do?
254
00:09:59,500 --> 00:10:00,540
A bathhouse?
255
00:10:01,020 --> 00:10:02,260
A film and TV company.
256
00:10:03,100 --> 00:10:03,980
Stop pretending!
257
00:10:05,260 --> 00:10:06,780
Why would they come to me?
258
00:10:07,340 --> 00:10:08,820
Did you say something to them?
259
00:10:09,380 --> 00:10:10,340
I'm just a chef.
260
00:10:10,340 --> 00:10:11,700
How would I know them?
261
00:10:15,420 --> 00:10:16,380
It wasn't you?
262
00:10:16,940 --> 00:10:17,620
If I can do that,
263
00:10:17,620 --> 00:10:18,700
I'd promote myself
264
00:10:18,700 --> 00:10:19,820
instead of you.
265
00:10:22,140 --> 00:10:22,620
Alright.
266
00:10:25,340 --> 00:10:27,580
Though the entertainment circle
is complicated,
267
00:10:27,780 --> 00:10:29,580
you've always wanted to be an actress.
268
00:10:29,940 --> 00:10:30,940
This is a perfect chance.
269
00:10:30,940 --> 00:10:32,260
Might give it a try.
270
00:10:34,660 --> 00:10:35,500
Go ahead with your work.
271
00:10:43,580 --> 00:10:44,020
Ruxue.
272
00:10:46,980 --> 00:10:47,460
Okay.
273
00:10:47,580 --> 00:10:48,500
I'll come over right away.
274
00:10:49,740 --> 00:10:49,980
Okay.
275
00:10:50,060 --> 00:10:50,620
I'm on my way.
276
00:10:56,340 --> 00:10:57,660
Why did you come dressed like this?
277
00:10:58,500 --> 00:11:00,540
It means I got your call
278
00:11:00,540 --> 00:11:01,780
and didn't dare to waste a moment!
279
00:11:03,460 --> 00:11:04,580
How much have you drunk today?
280
00:11:05,420 --> 00:11:05,900
Nothing.
281
00:11:05,900 --> 00:11:07,340
Just social drinking after the meeting.
282
00:11:07,380 --> 00:11:07,780
Let's go.
283
00:11:10,700 --> 00:11:11,380
Can you drive?
284
00:11:13,860 --> 00:11:14,580
I have my license with me.
285
00:11:14,820 --> 00:11:16,100
But I haven't driven much.
286
00:11:16,260 --> 00:11:16,940
If you're not comfortable with it,
287
00:11:16,940 --> 00:11:18,180
we could get a designated driver.
288
00:11:18,700 --> 00:11:19,580
It's fine, you drive.
289
00:11:43,700 --> 00:11:44,220
Let's go.
290
00:11:44,900 --> 00:11:46,020
Watch the Qiao show!
291
00:11:49,700 --> 00:11:50,500
Sorry!
292
00:11:51,140 --> 00:11:52,060
Do you even know how to drive?
293
00:11:52,060 --> 00:11:52,340
Yes.
294
00:11:55,380 --> 00:11:55,820
Go slower!
295
00:12:25,180 --> 00:12:25,980
Go slower.
296
00:12:30,420 --> 00:12:31,780
Can't you drive in a straight line?
297
00:12:31,980 --> 00:12:32,780
A straight line!
298
00:12:33,540 --> 00:12:34,460
As you're weaving all over the road,
299
00:12:34,460 --> 00:12:35,940
it's dangerous for the cars behind you!
300
00:12:38,100 --> 00:12:39,420
Watch out for the cars on both sides!
301
00:12:39,420 --> 00:12:40,820
Well, I am watching!
302
00:12:40,820 --> 00:12:42,420
You're about to hit the median strip!
303
00:12:43,020 --> 00:12:44,060
Watch the left side too.
304
00:12:44,980 --> 00:12:45,860
Drive faster!
305
00:12:45,860 --> 00:12:47,340
Driving slowly is more dangerous!
306
00:13:00,740 --> 00:13:01,460
Slow down a bit!
307
00:13:02,340 --> 00:13:04,260
Please check for cars on both sides.
308
00:13:04,540 --> 00:13:05,940
Can you drive?
309
00:13:07,820 --> 00:13:09,020
You're a menace on the road!
310
00:13:09,780 --> 00:13:10,260
The car in front!
311
00:13:10,460 --> 00:13:11,020
Slow down!
312
00:13:13,620 --> 00:13:15,100
Can't believe
you got a driver's license.
313
00:13:20,860 --> 00:13:22,100
Be careful!
314
00:13:22,100 --> 00:13:23,500
Do you know how to drive or not?
315
00:13:23,500 --> 00:13:24,620
I shouldn't have let you drive!
316
00:13:25,020 --> 00:13:25,420
You…
317
00:13:37,220 --> 00:13:38,180
What do you mean?
318
00:13:38,500 --> 00:13:39,020
Now you're unhappy
319
00:13:39,020 --> 00:13:39,900
with my comments?
320
00:13:40,180 --> 00:13:40,420
Come on.
321
00:13:40,660 --> 00:13:42,100
If there is a bee buzzing
322
00:13:42,100 --> 00:13:42,860
right by your ear,
323
00:13:42,860 --> 00:13:43,860
what would you feel?
324
00:13:46,540 --> 00:13:47,580
At least
325
00:13:47,820 --> 00:13:49,140
you say I'm a bee, not a fly.
326
00:13:49,460 --> 00:13:51,380
Yes, I'm not good at driving,
327
00:13:51,380 --> 00:13:52,460
but I'm being very serious.
328
00:13:52,820 --> 00:13:53,860
Give me some time
329
00:13:53,860 --> 00:13:54,940
to get used to it.
330
00:13:59,100 --> 00:13:59,740
Yes.
331
00:14:00,220 --> 00:14:01,460
I should give you some time.
332
00:14:16,700 --> 00:14:17,540
There's a park over there.
333
00:14:17,780 --> 00:14:18,580
Why don't we go for a walk?
334
00:14:20,260 --> 00:14:20,860
Let's go.
335
00:14:28,340 --> 00:14:28,900
Are you angry
336
00:14:30,060 --> 00:14:31,580
because I said you're not a good driver?
337
00:14:32,340 --> 00:14:32,940
Of course not!
338
00:14:32,940 --> 00:14:34,620
I'm not that petty.
339
00:14:36,500 --> 00:14:37,260
I'm worried about you.
340
00:14:37,380 --> 00:14:39,340
Don't stay up late,
341
00:14:39,340 --> 00:14:40,380
work overtime or attend social events.
342
00:14:40,660 --> 00:14:41,860
Those are terrible for your health
343
00:14:41,860 --> 00:14:42,980
and make you age faster.
344
00:14:44,020 --> 00:14:44,620
Don't worry.
345
00:14:44,660 --> 00:14:46,100
You'll make super tonic soup for me.
346
00:14:47,780 --> 00:14:49,500
You've got it all figured out.
347
00:14:49,980 --> 00:14:50,340
Oh, right.
348
00:14:52,060 --> 00:14:54,260
You know
about Rushuang joining Shengtang?
349
00:14:55,540 --> 00:14:56,900
What's Shengtang?
350
00:14:58,340 --> 00:14:59,180
Stop pretending.
351
00:14:59,180 --> 00:15:00,100
I know you did it.
352
00:15:03,140 --> 00:15:04,860
But why would you owe Mu Xiao
353
00:15:04,860 --> 00:15:06,500
such a huge favor just for Rushuang?
354
00:15:07,980 --> 00:15:08,820
I told you
355
00:15:08,820 --> 00:15:10,060
we're family.
356
00:15:10,180 --> 00:15:11,700
When she was being bullied by Han Bin,
357
00:15:11,700 --> 00:15:12,740
you step in as well.
358
00:15:12,900 --> 00:15:14,100
She is my sister after all.
359
00:15:14,300 --> 00:15:14,900
Exactly!
360
00:15:15,060 --> 00:15:17,380
You are just competing on the surface;
361
00:15:17,620 --> 00:15:19,220
deep down, you're sisters.
362
00:15:19,220 --> 00:15:20,460
You have to make up one day.
363
00:15:22,060 --> 00:15:23,020
But
364
00:15:23,460 --> 00:15:24,500
I'm the one suffering here.
365
00:15:27,060 --> 00:15:27,860
What are you suffering from?
366
00:15:28,660 --> 00:15:29,900
Taking heat from both sides!
367
00:15:29,900 --> 00:15:31,020
This kind of stress
368
00:15:31,020 --> 00:15:32,140
is going to shorten my life by years!
369
00:15:33,260 --> 00:15:33,860
Oh, enough!
370
00:15:34,420 --> 00:15:34,740
Go.
371
00:15:40,220 --> 00:15:40,700
Let me tell you,
372
00:15:41,820 --> 00:15:42,780
in the past…
373
00:16:30,660 --> 00:16:31,740
Oh!
374
00:16:32,420 --> 00:16:33,220
Tao Rushuang.
375
00:16:33,740 --> 00:16:34,700
It frightened me.
376
00:16:34,700 --> 00:16:35,260
Why shouting?
377
00:16:35,260 --> 00:16:36,300
I almost cut myself off.
378
00:16:38,020 --> 00:16:38,700
Tao Ruxue,
379
00:16:39,060 --> 00:16:40,060
look at you now.
380
00:16:40,700 --> 00:16:41,940
What's wrong with you?
381
00:16:42,460 --> 00:16:43,460
I'm alright,
382
00:16:44,220 --> 00:16:45,140
but someone
383
00:16:45,300 --> 00:16:46,180
is falling in love.
384
00:16:46,740 --> 00:16:47,340
You're crazy.
385
00:16:50,540 --> 00:16:51,260
Zhi,
386
00:16:51,580 --> 00:16:52,900
you didn't see it.
387
00:16:53,420 --> 00:16:54,460
She
388
00:16:54,620 --> 00:16:56,380
was staring at you,
389
00:16:56,380 --> 00:16:57,740
completely mesmerized.
390
00:16:57,820 --> 00:16:58,580
That look in her eyes
391
00:16:58,580 --> 00:17:00,100
was like she wanted to eat you alive.
392
00:17:01,660 --> 00:17:02,980
She was lost.
393
00:17:03,180 --> 00:17:03,820
Nonsense.
394
00:17:04,100 --> 00:17:05,020
I was just hungry.
395
00:17:06,460 --> 00:17:07,300
Totally lying.
396
00:17:09,140 --> 00:17:09,620
Really?
397
00:17:11,100 --> 00:17:11,780
Let me see.
398
00:17:19,940 --> 00:17:21,060
She must be starving.
399
00:17:21,060 --> 00:17:22,500
She is all red from hunger!
400
00:17:25,260 --> 00:17:26,420
Cook already!
401
00:17:27,820 --> 00:17:28,740
We won't have breakfast
402
00:17:28,740 --> 00:17:30,540
at home today.
403
00:17:32,700 --> 00:17:33,340
Why?
404
00:17:34,060 --> 00:17:35,860
The internal competition is approaching.
405
00:17:35,980 --> 00:17:37,060
I'm trying out a few dishes,
406
00:17:38,060 --> 00:17:38,900
getting fully prepared
407
00:17:38,980 --> 00:17:39,820
for it.
408
00:17:40,060 --> 00:17:40,660
After all,
409
00:17:40,740 --> 00:17:41,780
I can't let you down.
410
00:17:43,260 --> 00:17:44,180
At least you have some conscience.
411
00:17:46,340 --> 00:17:47,700
Alright, break it up.
412
00:17:47,940 --> 00:17:49,180
I'll report to my new company.
413
00:18:01,260 --> 00:18:01,540
Hello!
414
00:18:01,980 --> 00:18:03,300
Qiao Zhi, something's wrong!
415
00:18:03,580 --> 00:18:05,900
Our accounting software got hacked
and records altered.
416
00:18:17,980 --> 00:18:18,380
Master!
417
00:18:18,980 --> 00:18:19,700
What did they change?
418
00:18:19,940 --> 00:18:21,460
I don't know, still looking.
419
00:18:21,980 --> 00:18:22,700
But I can confirm
420
00:18:22,700 --> 00:18:24,180
there's a discrepancy of 16.90 yuan.
421
00:18:25,580 --> 00:18:27,060
Think carefully. Could be a mix-up.
422
00:18:27,260 --> 00:18:28,060
No way!
423
00:18:28,060 --> 00:18:29,780
I check the accounts every day.
424
00:18:30,140 --> 00:18:31,260
Who else knows the account and password
425
00:18:31,260 --> 00:18:32,100
except you?
426
00:18:32,660 --> 00:18:33,460
No one.
427
00:18:33,740 --> 00:18:35,580
I wouldn't tell anyone.
428
00:18:37,660 --> 00:18:38,500
This is bizarre.
429
00:18:40,900 --> 00:18:41,380
Right here.
430
00:18:41,660 --> 00:18:43,220
Three extra packs
of shrimp washing powder.
431
00:18:44,180 --> 00:18:45,700
But that stuff is banned!
432
00:18:46,300 --> 00:18:47,380
This is going to be tricky.
433
00:18:49,140 --> 00:18:50,860
Could it be a purchasing mistake?
434
00:18:51,300 --> 00:18:51,820
No way.
435
00:18:52,380 --> 00:18:53,940
Ms. Chen washed them by hand.
436
00:18:55,580 --> 00:18:56,540
So someone's framing us.
437
00:18:58,580 --> 00:18:59,940
Check the last login history
438
00:18:59,940 --> 00:19:00,700
for this account.
439
00:19:13,820 --> 00:19:15,140
It was masked as an overseas IP address.
440
00:19:15,660 --> 00:19:18,060
What is shrimp washing powder?
441
00:19:18,060 --> 00:19:19,260
Why are you so worked up?
442
00:19:20,380 --> 00:19:21,300
See, cleaning crayfish
443
00:19:21,300 --> 00:19:22,620
is a real hassle.
444
00:19:22,900 --> 00:19:24,300
Many restaurants used the powder
445
00:19:24,420 --> 00:19:25,500
to speed things up
446
00:19:25,660 --> 00:19:26,540
until the government
447
00:19:26,820 --> 00:19:28,180
banned it outright.
448
00:19:28,940 --> 00:19:30,220
What do we do now?
449
00:19:32,340 --> 00:19:32,740
Here is the plan.
450
00:19:32,940 --> 00:19:33,300
Ding Chan,
451
00:19:33,780 --> 00:19:34,620
change the password immediately.
452
00:19:35,060 --> 00:19:36,500
Zhou Chong,
report this to the police station.
453
00:19:36,580 --> 00:19:37,380
I'll review the security footage.
454
00:19:55,940 --> 00:19:56,660
Qiao Zhi,
455
00:19:57,060 --> 00:19:57,860
here is the footage
456
00:19:57,860 --> 00:19:59,860
from the past three days
457
00:19:59,860 --> 00:20:00,740
showing customers who ordered crayfish.
458
00:20:03,460 --> 00:20:04,380
Qiao Zhi,
459
00:20:05,060 --> 00:20:05,860
I'm so sorry.
460
00:20:06,460 --> 00:20:06,980
It's okay.
461
00:20:07,060 --> 00:20:08,300
Not your fault, no need to apologize.
462
00:20:09,140 --> 00:20:11,420
But the finances are my responsibility.
463
00:20:13,220 --> 00:20:14,020
Think carefully.
464
00:20:14,140 --> 00:20:15,420
Who else know the account and password?
465
00:20:15,700 --> 00:20:16,700
I checked the computer
466
00:20:16,780 --> 00:20:17,660
and found no malware.
467
00:20:18,060 --> 00:20:19,740
No one else knows it.
468
00:20:22,060 --> 00:20:22,780
So we need
469
00:20:22,780 --> 00:20:24,220
to be fully prepared.
470
00:20:24,900 --> 00:20:25,860
Prepare for what?
471
00:20:26,220 --> 00:20:27,140
If all goes as expected,
472
00:20:27,900 --> 00:20:29,060
the Administration for Market Regulation
473
00:20:29,060 --> 00:20:30,180
will contact us soon.
474
00:20:30,780 --> 00:20:31,460
They'll claim
475
00:20:32,180 --> 00:20:32,900
customers reported
476
00:20:33,380 --> 00:20:35,140
getting food poisoning
477
00:20:35,180 --> 00:20:35,980
from our crayfish dishes.
478
00:20:36,740 --> 00:20:38,020
That's why I sent Zhou Chong
479
00:20:38,380 --> 00:20:39,820
to report it to the police station.
480
00:20:40,300 --> 00:20:41,540
Before the authorities arrive,
481
00:20:41,700 --> 00:20:43,180
gather all evidence ready,
482
00:20:43,940 --> 00:20:45,540
including how Ms. Chen washed
the crayfish,
483
00:20:45,980 --> 00:20:46,340
the footage
484
00:20:46,900 --> 00:20:48,100
of customers eating crayfish,
485
00:20:48,620 --> 00:20:49,700
and most importantly,
486
00:20:50,460 --> 00:20:51,540
the footage proving no one used
487
00:20:51,540 --> 00:20:52,860
our computer
488
00:20:53,140 --> 00:20:53,980
when they accessed
489
00:20:54,260 --> 00:20:56,340
our account through that overseas
490
00:20:57,180 --> 00:20:57,940
IP address.
491
00:20:59,460 --> 00:21:01,540
You thought this through.
492
00:21:03,500 --> 00:21:04,180
No choice.
493
00:21:04,300 --> 00:21:06,060
A popular restaurant tends
to be a target.
494
00:21:06,500 --> 00:21:07,420
Why's that?
495
00:21:09,420 --> 00:21:10,460
In our industry,
496
00:21:10,820 --> 00:21:11,660
high turnover means
497
00:21:11,780 --> 00:21:12,860
big cash flow.
498
00:21:13,260 --> 00:21:14,660
It's bound to draw jealousy.
499
00:21:17,220 --> 00:21:17,660
Master.
500
00:21:17,900 --> 00:21:18,300
What's the update?
501
00:21:19,580 --> 00:21:20,300
We've filed the report.
502
00:21:24,460 --> 00:21:24,940
Master.
503
00:21:25,140 --> 00:21:26,140
Let Ding Chan and me
504
00:21:26,340 --> 00:21:27,500
handle reviewing the footage.
505
00:21:27,820 --> 00:21:29,500
You and Bao check other things.
506
00:21:30,380 --> 00:21:30,700
OK.
507
00:21:31,100 --> 00:21:32,740
We'll suspend operations for today.
508
00:21:33,260 --> 00:21:33,860
Bao,
509
00:21:34,100 --> 00:21:34,980
go check
510
00:21:34,980 --> 00:21:35,820
the kitchen and storage.
511
00:21:36,020 --> 00:21:36,900
Make sure no one planted anything.
512
00:21:37,060 --> 00:21:37,580
Got it.
513
00:21:44,180 --> 00:21:45,020
Also,
514
00:21:45,380 --> 00:21:46,740
let's review
515
00:21:46,740 --> 00:21:47,860
the footage of crayfish customers
516
00:21:48,180 --> 00:21:49,260
before they entered.
517
00:21:50,740 --> 00:21:51,220
Okay.
518
00:21:56,260 --> 00:21:56,660
Hungry?
519
00:21:57,700 --> 00:21:58,940
No time to eat.
520
00:22:02,060 --> 00:22:02,860
Just watch
521
00:22:03,220 --> 00:22:03,820
while you eat.
522
00:22:04,900 --> 00:22:06,540
You think we're binge-watching a drama?
523
00:22:07,340 --> 00:22:09,060
Imagine it like we're watching
524
00:22:09,420 --> 00:22:10,980
a thriller together.
525
00:22:11,340 --> 00:22:12,940
I am not watching movies with you.
526
00:22:19,700 --> 00:22:20,140
Where?
527
00:22:20,380 --> 00:22:21,420
Look at this guy.
528
00:22:21,700 --> 00:22:22,820
He looks like a bad man.
529
00:22:23,100 --> 00:22:24,020
See where he's putting his hand?
530
00:22:24,860 --> 00:22:25,340
Right?
531
00:22:27,300 --> 00:22:28,460
I'll watch by myself.
532
00:22:43,380 --> 00:22:44,420
Still up this late?
533
00:22:55,500 --> 00:22:56,020
Who is it?
534
00:22:56,940 --> 00:22:57,500
Come in.
535
00:23:02,220 --> 00:23:03,420
I don't feel well.
536
00:23:06,700 --> 00:23:07,140
Come here.
537
00:23:07,740 --> 00:23:08,220
Sit down.
538
00:23:08,220 --> 00:23:08,620
Let me check.
539
00:23:17,260 --> 00:23:18,180
No fever.
540
00:23:18,820 --> 00:23:19,820
What exactly feels off?
541
00:23:20,620 --> 00:23:22,300
Sometimes I feel cold,
542
00:23:22,700 --> 00:23:23,620
and I want to wrap up in blankets.
543
00:23:23,780 --> 00:23:25,300
And then I'm hot,
and I crave a fan blowing on me.
544
00:23:27,540 --> 00:23:28,100
Go to the hospital.
545
00:23:28,820 --> 00:23:29,460
It's nothing,
546
00:23:29,700 --> 00:23:30,500
just a cold.
547
00:23:30,820 --> 00:23:31,740
Do you have the medicine?
548
00:23:32,060 --> 00:23:32,820
I do,
549
00:23:33,020 --> 00:23:34,140
but are you sure it's a cold?
550
00:23:35,220 --> 00:23:36,100
Alright, I'll get it for you.
551
00:23:48,140 --> 00:23:48,580
Here.
552
00:24:18,620 --> 00:24:19,700
I'm going to bed now.
553
00:24:22,260 --> 00:24:22,820
Hmm,
554
00:24:22,820 --> 00:24:24,020
if you feel any worse,
555
00:24:24,380 --> 00:24:25,180
make sure to tell me.
556
00:24:54,900 --> 00:24:55,380
Come in.
557
00:25:01,940 --> 00:25:02,540
How are you feeling?
558
00:25:03,100 --> 00:25:03,620
I'm fine.
559
00:25:08,900 --> 00:25:10,060
You're running a fever.
560
00:25:10,820 --> 00:25:11,300
Let's go.
561
00:25:13,100 --> 00:25:14,220
What are you doing?
562
00:25:14,500 --> 00:25:15,340
Taking you to the hospital!
563
00:25:15,940 --> 00:25:16,660
Come on.
564
00:25:16,820 --> 00:25:18,260
It's 4:30 AM right now.
565
00:25:18,500 --> 00:25:19,340
We can go to the emergency room.
566
00:25:19,340 --> 00:25:20,300
There's almost no one around right now.
567
00:25:20,580 --> 00:25:21,820
You can't tough it out alone.
568
00:25:23,140 --> 00:25:24,260
I can go by myself.
569
00:25:24,260 --> 00:25:25,340
You have to work tomorrow.
570
00:25:25,740 --> 00:25:26,460
Are you kidding me?
571
00:25:26,460 --> 00:25:27,420
You can barely sit up!
572
00:25:29,060 --> 00:25:30,060
I just broke a sweat
573
00:25:30,060 --> 00:25:30,980
and I feel much better now.
574
00:25:31,380 --> 00:25:31,740
Don't worry.
575
00:25:34,180 --> 00:25:34,780
Let me tell you.
576
00:25:35,460 --> 00:25:36,660
My dad did the same thing
577
00:25:36,700 --> 00:25:37,860
until he toughed himself
right into the grave.
578
00:25:40,260 --> 00:25:40,740
Please.
579
00:25:41,940 --> 00:25:43,060
Don't make me worry.
580
00:25:46,460 --> 00:25:49,180
Fine. I'll change my clothes.
581
00:25:51,060 --> 00:25:51,420
Okay.
582
00:25:52,180 --> 00:25:53,020
I'll wait for you downstairs.
583
00:26:43,640 --> 00:26:47,440
[Outpatient Building]
584
00:26:55,100 --> 00:26:55,500
Come on.
585
00:26:58,620 --> 00:26:59,180
Slow down.
586
00:27:01,540 --> 00:27:02,020
This way.
587
00:27:03,270 --> 00:27:07,040
[Emergency Room]
588
00:27:10,380 --> 00:27:11,300
39°C.
589
00:27:11,940 --> 00:27:12,540
And inflammation.
590
00:27:14,980 --> 00:27:16,380
[Xunyang North District
First People's Hospital Lab Report]
591
00:27:16,380 --> 00:27:17,740
Could this be pneumonia?
592
00:27:17,980 --> 00:27:18,500
Can't rule it out yet.
593
00:27:19,100 --> 00:27:20,060
We can't do an X-ray now.
594
00:27:20,340 --> 00:27:21,180
Get IV fluids first.
595
00:27:21,380 --> 00:27:22,060
We'll get
596
00:27:22,140 --> 00:27:23,180
an X-ray later and see.
597
00:27:27,740 --> 00:27:28,620
Tao Ruxue, right?
598
00:27:31,140 --> 00:27:32,020
Go to a nurse
599
00:27:32,820 --> 00:27:33,740
and do a skin test
600
00:27:34,420 --> 00:27:35,820
to see if you're allergic
to antibiotics.
601
00:27:36,060 --> 00:27:37,420
If there's no reaction,
602
00:27:37,500 --> 00:27:38,620
take your medical record to pay the fee,
603
00:27:38,980 --> 00:27:39,900
and get medicine from the pharmacy.
604
00:27:43,420 --> 00:27:44,060
Thank you!
605
00:27:46,340 --> 00:27:46,860
Here you go.
606
00:28:20,260 --> 00:28:20,980
Thanks!
607
00:28:21,180 --> 00:28:21,660
Thank you.
608
00:28:23,420 --> 00:28:24,500
You heartless.
609
00:28:24,940 --> 00:28:25,900
I'm in so much pain,
610
00:28:25,900 --> 00:28:26,820
and you're still laughing?
611
00:28:27,420 --> 00:28:29,700
You look so funny.
612
00:28:31,420 --> 00:28:32,740
Annoying!
613
00:28:33,460 --> 00:28:34,820
Alright, rest up.
614
00:28:34,980 --> 00:28:35,900
I know the kitchen here.
615
00:28:35,900 --> 00:28:36,620
I'll make you some congee.
616
00:28:37,220 --> 00:28:37,860
No need.
617
00:28:38,380 --> 00:28:39,420
You have work tomorrow.
618
00:28:39,420 --> 00:28:40,180
Just go home.
619
00:28:40,300 --> 00:28:41,260
Take the car too.
620
00:28:41,420 --> 00:28:42,540
I'll take a taxi back myself.
621
00:28:47,540 --> 00:28:48,220
Listen to me.
622
00:28:49,020 --> 00:28:49,940
I know what counts,
623
00:28:50,140 --> 00:28:51,180
my job
624
00:28:51,540 --> 00:28:52,540
or my family.
625
00:28:56,300 --> 00:28:56,780
Now be good.
626
00:29:07,460 --> 00:29:08,060
Hey there!
627
00:29:08,660 --> 00:29:09,220
Miss.
628
00:29:09,900 --> 00:29:12,020
Was that your boyfriend?
629
00:29:14,620 --> 00:29:16,740
That's my husband.
630
00:29:17,860 --> 00:29:18,700
Really?
631
00:29:19,300 --> 00:29:20,140
I could've sworn
632
00:29:20,140 --> 00:29:22,180
you were just dating.
633
00:29:22,580 --> 00:29:23,380
You two seem
634
00:29:23,700 --> 00:29:25,300
so lovey-dovey!
635
00:29:26,140 --> 00:29:26,780
Yes.
636
00:29:27,180 --> 00:29:28,940
He dotes on me constantly.
637
00:29:29,500 --> 00:29:31,300
Cherish a man who chooses you
638
00:29:31,740 --> 00:29:32,940
over his job.
639
00:29:32,980 --> 00:29:34,660
Especially these days,
640
00:29:34,740 --> 00:29:36,380
you face insane work pressure.
641
00:29:36,820 --> 00:29:37,460
I can see
642
00:29:37,740 --> 00:29:39,180
he really loves you.
643
00:29:44,800 --> 00:29:47,520
[Canteen]
644
00:29:50,220 --> 00:29:52,060
Why isn't Qiao Zhi back yet?
645
00:29:52,820 --> 00:29:53,820
Let's give him a call.
646
00:30:01,820 --> 00:30:02,260
Hello.
647
00:30:02,660 --> 00:30:04,220
We're from the Administration
for Market Regulation.
648
00:30:04,660 --> 00:30:05,660
We've received reports
649
00:30:05,940 --> 00:30:06,820
that three customers experienced
650
00:30:07,140 --> 00:30:08,820
symptoms like bloody stool
651
00:30:09,020 --> 00:30:09,900
and vomiting after eating crayfish
652
00:30:09,980 --> 00:30:10,860
at your restaurant.
653
00:30:11,500 --> 00:30:12,620
According to the diagnosis,
654
00:30:12,700 --> 00:30:13,700
it's rhabdomyolysis.
655
00:30:13,940 --> 00:30:15,100
Please notify the owner immediately
656
00:30:15,220 --> 00:30:16,060
and cooperate with our investigation.
657
00:30:16,380 --> 00:30:17,100
Sir,
658
00:30:17,380 --> 00:30:18,820
our owner isn't back yet.
659
00:30:18,820 --> 00:30:20,340
I'll contact him now.
660
00:30:21,340 --> 00:30:21,900
Our crayfish
661
00:30:22,180 --> 00:30:23,540
are sourced from
662
00:30:23,700 --> 00:30:25,300
Qianjiang's clean-water farms,
663
00:30:25,460 --> 00:30:26,420
with the largest size,
664
00:30:26,780 --> 00:30:28,220
top-tier in quality
665
00:30:28,340 --> 00:30:29,340
among the same category.
666
00:30:29,700 --> 00:30:30,540
We guarantee no safety issues.
667
00:30:30,900 --> 00:30:32,100
Any additives used?
668
00:30:32,300 --> 00:30:32,820
Absolutely not.
669
00:30:34,260 --> 00:30:35,820
Show me this month's
procurement records.
670
00:30:36,300 --> 00:30:36,740
Of course.
671
00:30:36,940 --> 00:30:38,180
Please follow me
to the purchasing office.
672
00:30:45,180 --> 00:30:45,900
Qiao Zhi.
673
00:31:03,300 --> 00:31:03,820
Here.
674
00:31:10,140 --> 00:31:10,820
I need to take a call.
675
00:31:10,820 --> 00:31:11,500
Wait a moment.
676
00:31:24,100 --> 00:31:24,420
Hello.
677
00:31:24,860 --> 00:31:25,340
Master!
678
00:31:25,340 --> 00:31:26,140
Those from the Administration are here.
679
00:31:26,140 --> 00:31:27,020
When are you coming back?
680
00:31:27,780 --> 00:31:29,380
I'm at the hospital.
Can't make it back in time.
681
00:31:30,180 --> 00:31:31,460
Remember what I told you.
682
00:31:31,620 --> 00:31:33,020
Stand tall and stay honest.
683
00:31:33,300 --> 00:31:34,500
Relax, both you and Ding Chan.
684
00:31:35,100 --> 00:31:36,820
Submit all the evidence to the officers.
685
00:31:37,100 --> 00:31:38,540
I'm sure they'll make a fair judgment.
686
00:31:39,020 --> 00:31:40,420
I get that part,
687
00:31:40,780 --> 00:31:41,260
but
688
00:31:41,580 --> 00:31:43,500
someone made a false claim
689
00:31:43,820 --> 00:31:44,420
and recorded a video.
690
00:31:44,460 --> 00:31:46,180
Soon online trolls
will start slandering us.
691
00:31:46,740 --> 00:31:47,460
What do you think
692
00:31:47,820 --> 00:31:49,060
they'll attack us for?
693
00:31:49,780 --> 00:31:51,900
Aside from our ingredients
694
00:31:52,140 --> 00:31:52,940
and the shrimp washing powder, well...
695
00:31:53,940 --> 00:31:55,500
it'll be our high-margin dishes.
696
00:31:56,580 --> 00:31:57,140
Smart.
697
00:31:57,580 --> 00:31:58,100
Here's what to do.
698
00:31:58,460 --> 00:31:59,780
Compile all our financial records
699
00:31:59,780 --> 00:32:01,100
from this month.
700
00:32:01,340 --> 00:32:03,020
Someone will contact you shortly.
701
00:32:03,020 --> 00:32:03,460
Wait.
702
00:32:03,820 --> 00:32:04,620
Master,
703
00:32:04,900 --> 00:32:05,940
you want to release our accounts?
704
00:32:06,420 --> 00:32:07,500
Then, uh...
705
00:32:07,500 --> 00:32:08,340
all our dishes' details
706
00:32:08,340 --> 00:32:09,540
will go public.
707
00:32:10,420 --> 00:32:11,940
Don't worry. Trust me.
708
00:32:12,420 --> 00:32:13,740
This crisis might
709
00:32:14,100 --> 00:32:15,460
be a blessing in disguise.
710
00:32:16,420 --> 00:32:17,140
No, I really advise
711
00:32:17,500 --> 00:32:20,100
against publicly releasing our accounts.
712
00:32:20,620 --> 00:32:22,460
That's confidential company data!
713
00:32:23,020 --> 00:32:25,020
Guess why the villain
714
00:32:25,180 --> 00:32:27,340
would rather fabricate this scandal
715
00:32:27,340 --> 00:32:28,300
of shrimp washing powder
716
00:32:28,660 --> 00:32:29,740
than expose our financial records
717
00:32:29,740 --> 00:32:31,220
that is already in his hand.
718
00:32:34,860 --> 00:32:35,620
That's because
719
00:32:36,420 --> 00:32:37,540
they never expected our accounts
720
00:32:37,940 --> 00:32:40,220
to be so intriguing.
721
00:32:42,220 --> 00:32:42,700
Here's the plan.
722
00:32:43,420 --> 00:32:44,900
Contact the Huasheng Group later
723
00:32:45,100 --> 00:32:46,140
and report this incident.
724
00:32:46,580 --> 00:32:48,300
After all,
they're our ingredient supplier.
725
00:32:48,580 --> 00:32:49,340
Got it.
726
00:32:52,580 --> 00:32:53,180
Mr. Zhan.
727
00:32:54,220 --> 00:32:56,740
This alone is hard
to arouse public outrage.
728
00:32:59,380 --> 00:33:01,340
Why didn't disclose their accounts?
729
00:33:02,340 --> 00:33:03,860
After all,
no one can stand up to scrutiny.
730
00:33:04,340 --> 00:33:05,220
I also want to.
731
00:33:06,220 --> 00:33:08,020
No one imagined
this is how they do business.
732
00:33:14,180 --> 00:33:15,820
Then turn to Plan B.
733
00:33:19,140 --> 00:33:20,060
Sky-high priced menu
734
00:33:20,740 --> 00:33:21,660
and food safety
735
00:33:21,940 --> 00:33:23,340
are bound to trigger a wave
of hatred towards the rich.
736
00:33:23,620 --> 00:33:25,300
But this thing won't last long.
737
00:33:25,740 --> 00:33:27,060
The three patients you found earlier
738
00:33:27,060 --> 00:33:27,780
won't backflow, right?
739
00:33:29,300 --> 00:33:30,820
Money talks.
740
00:33:31,740 --> 00:33:32,580
I have a backup plan.
741
00:33:33,740 --> 00:33:34,140
Sir,
742
00:33:34,380 --> 00:33:35,100
please look at this.
743
00:33:35,420 --> 00:33:36,780
This is the IP address
744
00:33:36,780 --> 00:33:37,860
from which our financial account
was accessed abnormally.
745
00:33:38,420 --> 00:33:40,340
[Abnormal Login]
The only modification made
746
00:33:40,340 --> 00:33:41,700
during this login
was adding shrimp washing powder.
747
00:33:42,140 --> 00:33:43,540
The key is at this time,
748
00:33:44,020 --> 00:33:45,460
our accountant was off work.
749
00:33:45,900 --> 00:33:46,500
And this one.
750
00:33:49,140 --> 00:33:49,820
It shows
751
00:33:49,820 --> 00:33:51,900
Ms. Chen was washing crayfish
752
00:33:52,340 --> 00:33:53,260
over the past week with clean water.
753
00:33:53,660 --> 00:33:54,980
Yes, sir,
754
00:33:55,100 --> 00:33:56,380
I swear I'm being framed!
755
00:33:56,580 --> 00:33:58,300
I've never even heard of that...
756
00:33:58,460 --> 00:33:59,260
that shrimp washing powder
757
00:33:59,460 --> 00:34:00,500
you mentioned.
758
00:34:00,580 --> 00:34:01,060
Madam,
759
00:34:01,100 --> 00:34:01,620
please stay calm.
760
00:34:01,900 --> 00:34:02,900
We won't wrongfully accuse you.
761
00:34:04,180 --> 00:34:04,700
Here is the case.
762
00:34:05,380 --> 00:34:05,780
Sir,
763
00:34:06,220 --> 00:34:08,340
after discovering our account
was compromised,
764
00:34:08,620 --> 00:34:10,140
we immediately reported it
to the police.
765
00:34:13,060 --> 00:34:13,980
This is the case confirmation receipt.
766
00:34:14,500 --> 00:34:16,140
We earnestly hope you will bring
767
00:34:16,140 --> 00:34:17,620
those who framed us to justice.
768
00:34:19,260 --> 00:34:19,860
Sir,
769
00:34:20,580 --> 00:34:22,860
these are the business license
and contact details
770
00:34:22,860 --> 00:34:23,940
of our crayfish supplier.
771
00:34:24,620 --> 00:34:26,980
The Huasheng Group,
a Fortune Global 500 company,
772
00:34:27,340 --> 00:34:29,220
supplies clean-water crayfish
from Qianjiang.
773
00:34:29,660 --> 00:34:31,380
We don't need the shrimp washing powder.
774
00:34:31,980 --> 00:34:32,500
Ding Chan.
775
00:34:35,420 --> 00:34:36,620
Sir, please look at this.
776
00:34:37,620 --> 00:34:38,580
This shows our entire process
777
00:34:38,580 --> 00:34:40,540
of cooking crayfish in the kitchen.
778
00:34:41,820 --> 00:34:43,060
We only use standard seasonings,
779
00:34:43,660 --> 00:34:44,620
no additives whatsoever.
780
00:34:47,740 --> 00:34:49,580
You've prepared everything.
781
00:34:49,860 --> 00:34:50,500
Sir,
782
00:34:50,860 --> 00:34:53,060
facing malicious defamation against us,
783
00:34:53,220 --> 00:34:54,700
we had to prepare thoroughly.
784
00:34:56,660 --> 00:34:57,180
Sir,
785
00:34:57,540 --> 00:34:58,060
well,
786
00:34:58,460 --> 00:34:59,580
may I ask
787
00:35:01,180 --> 00:35:02,060
if these three men
788
00:35:02,980 --> 00:35:04,820
are the complainants?
789
00:35:06,420 --> 00:35:06,940
Apologies,
790
00:35:07,220 --> 00:35:08,820
but we can't disclose
complainants' information.
791
00:35:09,580 --> 00:35:10,100
I understand.
792
00:35:11,460 --> 00:35:12,180
Here is the case.
793
00:35:12,540 --> 00:35:14,220
Our crayfish
794
00:35:14,220 --> 00:35:14,900
has a relatively
795
00:35:14,900 --> 00:35:16,260
high price,
796
00:35:16,420 --> 00:35:17,020
so
797
00:35:17,020 --> 00:35:18,700
not many customers order it.
798
00:35:18,980 --> 00:35:20,860
These three people ordered
799
00:35:20,860 --> 00:35:23,100
our crayfish but looked disgusted.
800
00:35:23,740 --> 00:35:25,300
They peeled the shells, but didn't eat.
801
00:35:25,380 --> 00:35:27,540
That's why I suspect them.
802
00:35:27,780 --> 00:35:29,140
This is your own judgment.
803
00:35:29,580 --> 00:35:30,940
Whether someone framed you
804
00:35:31,100 --> 00:35:32,300
isn't within our purview.
805
00:35:32,500 --> 00:35:33,940
We're here to determine
806
00:35:33,940 --> 00:35:35,580
if there are any food safety hazards.
807
00:35:36,940 --> 00:35:38,060
Please review procurement records
808
00:35:38,460 --> 00:35:40,580
for the past month.
809
00:35:40,900 --> 00:35:42,540
We hope they can prove our innocence.
810
00:35:43,940 --> 00:35:46,220
Your vegetables are organic.
811
00:35:47,340 --> 00:35:48,420
That must come at quite a cost.
812
00:35:49,020 --> 00:35:49,660
You see,
813
00:35:49,860 --> 00:35:51,020
besides that,
814
00:35:51,180 --> 00:35:53,540
we also use premium eggs,
815
00:35:53,820 --> 00:35:55,500
meats, and seafood.
816
00:35:55,820 --> 00:35:56,700
That's how we honor food integrity
817
00:35:56,700 --> 00:35:59,060
and show respect for every customer.
818
00:36:00,860 --> 00:36:02,340
We've taken note of the situation.
819
00:36:02,820 --> 00:36:04,700
We'll follow up if further issues arise.
820
00:36:06,180 --> 00:36:06,820
Thank you.
821
00:36:07,860 --> 00:36:08,300
By the way,
822
00:36:10,420 --> 00:36:12,420
here are all the footage
823
00:36:12,420 --> 00:36:13,540
and the financial statements
you reviewed.
824
00:36:14,660 --> 00:36:15,900
If all business operators
825
00:36:16,020 --> 00:36:17,180
were as cooperative as you,
826
00:36:17,220 --> 00:36:18,740
our job would be much easier.
827
00:36:19,300 --> 00:36:19,860
Sir,
828
00:36:20,220 --> 00:36:21,980
please clear our name.
829
00:36:22,380 --> 00:36:24,620
My back has been worn out
from washing crayfish every day!
830
00:36:25,340 --> 00:36:25,900
Also,
831
00:36:26,100 --> 00:36:27,460
our boss is such a good person,
832
00:36:27,780 --> 00:36:28,580
genuinely kind
833
00:36:28,860 --> 00:36:30,060
to both customers
834
00:36:30,140 --> 00:36:31,900
and employees.
835
00:36:32,020 --> 00:36:33,380
Mustn't wrong him.
836
00:36:34,020 --> 00:36:34,620
Madam,
837
00:36:34,860 --> 00:36:35,460
please rest assured.
838
00:36:35,740 --> 00:36:36,260
Rest assured.
839
00:36:36,740 --> 00:36:38,100
Allow me to walk you out.
840
00:36:38,220 --> 00:36:38,660
Alright.
841
00:36:38,780 --> 00:36:39,380
Take care.
842
00:36:45,220 --> 00:36:46,180
Well done.
843
00:36:48,060 --> 00:36:48,420
Master,
844
00:36:48,420 --> 00:36:49,940
facing this for the first time
was truly frightening.
845
00:36:50,580 --> 00:36:52,340
You'll grow through experience.
846
00:36:52,460 --> 00:36:53,620
All credit goes to Ding Chan.
847
00:36:54,620 --> 00:36:55,180
By the way,
848
00:36:55,300 --> 00:36:55,820
is this
849
00:36:56,020 --> 00:36:57,100
alright now?
850
00:36:57,380 --> 00:36:57,980
Don't worry.
851
00:36:58,220 --> 00:36:59,300
We've settled
852
00:36:59,900 --> 00:37:00,700
with the Administration.
853
00:37:00,820 --> 00:37:01,740
But the main battlefield
854
00:37:02,220 --> 00:37:03,220
could erupt anytime.
855
00:37:03,860 --> 00:37:05,300
The rest will be in your hands then.
856
00:37:05,500 --> 00:37:05,940
Alright.
857
00:37:06,100 --> 00:37:06,460
I see.
858
00:37:15,540 --> 00:37:16,860
Something wrong at the company?
859
00:37:17,260 --> 00:37:18,180
Nothing serious.
860
00:37:18,980 --> 00:37:19,740
All minor issues.
861
00:37:20,260 --> 00:37:21,900
Yours are what matter,
862
00:37:22,060 --> 00:37:22,620
right?
863
00:37:23,260 --> 00:37:24,780
Smooth talker!
864
00:37:25,620 --> 00:37:26,580
Time to remove the needle now.
865
00:37:27,380 --> 00:37:27,860
Miss.
866
00:37:27,860 --> 00:37:29,060
Could you do it quickly?
867
00:37:29,060 --> 00:37:29,620
She's sensitive to pain.
868
00:37:29,620 --> 00:37:30,140
Understood.
869
00:37:39,820 --> 00:37:40,260
Alright.
870
00:37:40,420 --> 00:37:40,980
Thank you.
871
00:37:43,420 --> 00:37:43,940
Doesn't hurt, right?
872
00:37:46,380 --> 00:37:48,660
This is my first time
getting IV since childhood!
873
00:37:51,020 --> 00:37:52,740
Then we must commemorate this!
874
00:37:54,820 --> 00:37:55,340
Look!
875
00:38:00,220 --> 00:38:01,380
Qiao Zhi, delete that!
876
00:38:01,780 --> 00:38:02,700
Why?
877
00:38:02,940 --> 00:38:04,300
Isn't this your first time getting IV?
878
00:38:04,380 --> 00:38:05,700
It's my first time taking your photos!
879
00:38:05,700 --> 00:38:06,820
I won't delete it.
880
00:38:06,900 --> 00:38:08,140
You clueless! Delete it now!
881
00:38:08,140 --> 00:38:08,700
No way!
882
00:38:08,700 --> 00:38:10,540
This will be my screensaver!
883
00:38:10,620 --> 00:38:11,660
Please keep quiet.
884
00:38:20,460 --> 00:38:21,980
Honestly, I feel much better.
885
00:38:22,140 --> 00:38:23,100
The fever's gone.
886
00:38:23,220 --> 00:38:24,140
Sorry, I delayed your competition.
887
00:38:24,980 --> 00:38:25,660
It's nothing.
888
00:38:25,660 --> 00:38:26,580
Why mention it?
889
00:38:26,900 --> 00:38:28,620
I think our top priority now
890
00:38:29,020 --> 00:38:31,020
is getting an X-ray to be safe.
891
00:38:33,740 --> 00:38:35,380
I don't have a fever! Feel my forehead!
892
00:38:36,780 --> 00:38:37,740
You asked for it!
893
00:38:37,860 --> 00:38:39,500
Stop being sarcastic. Just feel it!
894
00:38:39,940 --> 00:38:40,540
Okay.
895
00:38:45,700 --> 00:38:46,540
Better!
896
00:38:47,300 --> 00:38:49,020
But we should follow
the doctor's advice:
897
00:38:49,020 --> 00:38:51,100
X-ray, medication and home rest.
898
00:38:52,460 --> 00:38:53,420
Stubborn thing!
899
00:38:55,420 --> 00:38:56,060
Where's my phone?
900
00:38:56,340 --> 00:38:56,980
Have you seen it?
901
00:38:57,220 --> 00:38:58,620
No.
902
00:39:01,620 --> 00:39:02,780
Did I forget it at home?
903
00:39:05,580 --> 00:39:06,420
Use yours.
904
00:39:06,420 --> 00:39:07,500
I need to check
if the company is alright.
905
00:39:07,820 --> 00:39:08,660
Absolutely not!
906
00:39:08,660 --> 00:39:09,900
Mine contains private information!
907
00:39:09,900 --> 00:39:11,460
We signed an agreement!
908
00:39:11,460 --> 00:39:12,100
Hand it over!
909
00:39:12,100 --> 00:39:13,260
No.
910
00:39:13,260 --> 00:39:14,500
Keep your voices down!
911
00:39:24,220 --> 00:39:25,420
Are you hiding something from me?
912
00:39:25,980 --> 00:39:26,420
Look!
913
00:39:26,580 --> 00:39:27,940
A gentleman is open and poised.
914
00:39:27,940 --> 00:39:28,900
No.
915
00:39:28,900 --> 00:39:30,340
Just rest assured.
916
00:39:30,340 --> 00:39:31,380
We'll get that X-ray done later.
917
00:39:44,940 --> 00:39:46,740
Time for them to start spreading rumors.
918
00:39:47,580 --> 00:39:48,260
Mr. Song,
919
00:39:48,820 --> 00:39:50,100
I'll leave the rest to you.
920
00:40:03,380 --> 00:40:03,940
Everyone,
921
00:40:04,620 --> 00:40:05,900
dump all materials
922
00:40:05,900 --> 00:40:06,900
online immediately!
923
00:40:06,900 --> 00:40:08,020
Maximize the buzz!
924
00:40:08,020 --> 00:40:08,900
Understand?
925
00:40:09,060 --> 00:40:09,900
Yes!
926
00:40:09,900 --> 00:40:10,540
Begin!
927
00:40:14,220 --> 00:40:15,780
Popular Canteen
uses shrimp washing powder
928
00:40:15,780 --> 00:40:17,220
causing kidney damage in three!
929
00:40:17,220 --> 00:40:18,380
Outrageous!
930
00:40:19,540 --> 00:40:20,540
What about elderly customers?
931
00:40:21,740 --> 00:40:22,820
[Huaixiang Restaurant]
932
00:40:22,820 --> 00:40:25,180
[Sky-high Prices but Low-quality]
The food made all three of them unwell.
933
00:40:25,200 --> 00:40:26,400
[Additives Exposed in
Popular Canteen's High-priced Dishes!]
934
00:40:36,500 --> 00:40:36,940
Alright.
935
00:40:39,180 --> 00:40:40,180
Once they finish up,
936
00:40:40,500 --> 00:40:41,460
treat them to a good meal.
937
00:40:42,860 --> 00:40:43,220
Got it.
938
00:40:43,340 --> 00:40:43,860
Thanks.
939
00:40:50,460 --> 00:40:50,820
Let's go.
940
00:40:51,340 --> 00:40:51,860
Come on.
941
00:41:06,400 --> 00:41:07,460
[Canteen has been sealed off.]
942
00:41:07,460 --> 00:41:09,520
[Medical certificates
for the three patients are released]
943
00:41:15,360 --> 00:41:16,800
[Song Hengde]
944
00:41:20,600 --> 00:41:22,000
[President]
945
00:41:26,980 --> 00:41:27,540
Ms. Tao.
946
00:41:27,900 --> 00:41:29,740
The internal selection competition
is coming up.
947
00:41:29,940 --> 00:41:31,660
What's going on with Canteen?
948
00:41:32,820 --> 00:41:33,420
Don't worry.
949
00:41:34,100 --> 00:41:35,660
Qiao Zhi gave us a heads-up early on.
950
00:41:36,100 --> 00:41:37,820
And we've got the best
951
00:41:37,980 --> 00:41:38,940
crisis management plan ready.
952
00:41:40,140 --> 00:41:41,900
You're all keeping me in the dark now?
953
00:41:42,180 --> 00:41:43,060
Does Xue know?
954
00:41:43,420 --> 00:41:44,340
We wouldn't dare.
955
00:41:44,820 --> 00:41:46,020
Both Qiao Zhi and I think
956
00:41:46,140 --> 00:41:47,140
this incident
957
00:41:47,340 --> 00:41:48,380
is a great publicity opportunity
958
00:41:48,380 --> 00:41:49,580
for Canteen
959
00:41:49,860 --> 00:41:51,500
and Huaixiang Group.
960
00:41:52,820 --> 00:41:53,620
Xue is sick.
961
00:41:53,860 --> 00:41:55,020
Qiao Zhi kept it from her on purpose.
962
00:41:55,140 --> 00:41:56,300
He's got guts.
963
00:42:34,100 --> 00:42:36,060
♪One day♪
964
00:42:36,100 --> 00:42:38,260
♪In front of me♪
965
00:42:38,300 --> 00:42:42,860
♪You'll look at my face♪
966
00:42:42,900 --> 00:42:45,060
♪I'll tell you♪
967
00:42:45,100 --> 00:42:47,260
♪My oaths♪
968
00:42:47,300 --> 00:42:51,260
♪One by one♪
969
00:42:51,300 --> 00:42:53,460
♪You'll find♪
970
00:42:53,500 --> 00:42:55,660
♪Oh, my heart♪
971
00:42:55,700 --> 00:43:00,060
♪Has never changed♪
972
00:43:00,100 --> 00:43:02,260
♪Just like the sea♪
973
00:43:02,300 --> 00:43:04,460
♪That always reflects♪
974
00:43:04,500 --> 00:43:07,260
♪The scene of the sky♪
975
00:43:07,300 --> 00:43:12,260
♪I'll take you out
of the hustle-bustle of the world♪
976
00:43:12,300 --> 00:43:16,260
♪To go wild freely♪
977
00:43:16,300 --> 00:43:20,460
♪Don't worry about the journey ahead♪
978
00:43:20,500 --> 00:43:25,260
♪Just keep going♪
979
00:43:25,300 --> 00:43:29,660
♪You'll find the tears I left behind♪
980
00:43:29,700 --> 00:43:34,460
♪You'll also see me
writing my own poems♪
981
00:43:34,500 --> 00:43:42,260
♪And I'll always hold you tight♪
982
00:43:42,300 --> 00:43:47,260
♪I'll take you out
of the hustle-bustle of the world♪
983
00:43:47,300 --> 00:43:51,260
♪To go wild freely♪
984
00:43:51,300 --> 00:43:55,460
♪Don't worry about the journey ahead♪
985
00:43:55,500 --> 00:44:00,260
♪Just keep going♪
986
00:44:00,300 --> 00:44:04,660
♪You'll find the tears I left behind♪
987
00:44:04,700 --> 00:44:09,460
♪You'll also see me
writing my own poems♪
988
00:44:09,500 --> 00:44:17,260
♪And I'll always hold you tight♪
56983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.