All language subtitles for Cancer - The Forbidden Cures - Mazzucco

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,149 TRADU��O E LEGENDAGEM: www.NOVACOMUNIDADE.org www.MDDVTM.org/educacao 2 00:00:06,149 --> 00:00:11,145 CANCRO AS CURAS PROIBIDAS 3 00:00:11,145 --> 00:00:13,193 Parte 1 MEDICINA OFICIAL 4 00:00:15,607 --> 00:00:19,702 20000 pessoas morrem de cancro todos os dias. 5 00:00:19,702 --> 00:00:22,826 Isto traduz-se em 8 milh�es de mortes por ano, 6 00:00:22,826 --> 00:00:26,457 meio milh�o dos quais s�o Americanos. 7 00:00:26,457 --> 00:00:32,210 No inicio do s�culo passado uma pessoa em 20 tinha cancro. 8 00:00:32,210 --> 00:00:36,896 Nos anos 1940 era uma em cada 16. 9 00:00:36,896 --> 00:00:40,614 Nos anos 1970 era uma em cada 10. 10 00:00:40,614 --> 00:00:46,578 Hoje uma pessoa em cada 3 tem cancro no percurso da sua vida. 11 00:00:46,578 --> 00:00:52,515 Mais de um milh�o de Americanos s�o diagnosticados com um novo cancro a cada ano. 12 00:00:52,515 --> 00:00:55,762 Todas essas pessoas mergulham de repente num t�nel escuro 13 00:00:55,762 --> 00:01:00,932 que mudar� dramaticamente a sua vida por muitos anos. 14 00:01:00,932 --> 00:01:06,293 Perante uma corrente aparentemente intermin�vel de testes m�dicos, exames, segundas opini�es, 15 00:01:06,293 --> 00:01:12,801 medica��es, novos testes, opera��es cir�rgicas, psic�logos, testes de controlo, 16 00:01:12,801 --> 00:01:17,847 eles v�o-se encontrar completamente � merc� da doen�a. 17 00:01:17,847 --> 00:01:22,179 Enquanto est�o nesse t�nel cada paciente alimenta um imenso aparelho m�dico 18 00:01:22,179 --> 00:01:24,593 que emprega centenas de milhares de pessoas 19 00:01:24,593 --> 00:01:30,532 e gera milh�es e milh�es de d�lares para as industrias m�dicas e farmac�uticas. 20 00:01:30,532 --> 00:01:36,787 Desde os laborat�rios de pesquisa �s escolas m�dicas, desde cl�nicas de preven��o ao mercado mundial de medicamentos, 21 00:01:36,787 --> 00:01:40,648 hoje o aparelho m�dico do cancro � t�o grande e caro 22 00:01:40,648 --> 00:01:46,056 que precisa dos pacientes para poder sobreviver, tanto quanto os pacientes precisam do aparelho. 23 00:01:46,056 --> 00:01:48,774 O cancro � um grande neg�cio, um dos maiores. 24 00:01:48,774 --> 00:01:53,982 O t�pico paciente de cancro gasta pelo menos 50000 d�lares para tratar a sua doen�a. 25 00:01:53,982 --> 00:01:58,092 Com um milh�o de novos pacientes americanos de cancro por ano 26 00:01:58,092 --> 00:02:04,244 isso traduz-se em 50 bili�es de d�lares anualmente gastos em tratamentos de cancro nos Estados Unidos. 27 00:02:04,244 --> 00:02:09,729 Mas para a oncologia moderna o cancro continua um mist�rio. 28 00:02:09,729 --> 00:02:15,245 O que h� um s�culo atr�s eram aparelhos mec�nicos capazes de levantar apenas alguns metros do ch�o 29 00:02:15,245 --> 00:02:19,450 hoje tornaram-se jactos sofisticados capazes de alcan�ar alturas incr�veis 30 00:02:19,450 --> 00:02:24,028 a tr�s vezes a velocidade do som. 31 00:02:24,028 --> 00:02:29,031 O que h� um s�culo atr�s era o ranger do tel�grafo sobre alguns cabos sussurrantes 32 00:02:29,031 --> 00:02:33,305 hoje tornou-se numa rede global de fibra �ptica onde milh�es de pessoas 33 00:02:33,305 --> 00:02:38,135 trocam informa��o em todas as direc��es poss�veis. 34 00:02:38,135 --> 00:02:41,335 O que h� um s�culo atr�s era ainda um planeta relativamente desconhecido 35 00:02:41,335 --> 00:02:45,713 hoje � vis�vel de dia e de noite e tem sido explorado numa extens�o 36 00:02:45,713 --> 00:02:52,675 que podemos visitar em cada longitude e latitude nos computadores em nossas casas. 37 00:02:52,675 --> 00:02:56,240 A �nica coisa que n�o mudou nos �ltimos cem anos 38 00:02:56,240 --> 00:03:00,362 � a aparente incapacidade da ci�ncia m�dica para compreender e vencer 39 00:03:00,362 --> 00:03:04,849 uma doen�a como o cancro. Porque? 40 00:03:04,849 --> 00:03:11,104 A TEORIA OFICIAL mant�m que o cancro � um problema que tem origem na c�lula humana. 41 00:03:11,104 --> 00:03:14,384 O cancro � um grupo de mais de uma centena de doen�as caracterizadas 42 00:03:14,384 --> 00:03:18,402 por um anormal e incontrol�vel crescimento de c�lulas humanas. 43 00:03:18,402 --> 00:03:24,017 O cancro � por vezes uma doen�a fatal causada pelo anormal crescimento e divis�o das c�lulas. 44 00:03:24,017 --> 00:03:27,530 Enquanto as c�lulas normais t�m paredes e n�cleo bem definidos, 45 00:03:27,530 --> 00:03:30,830 o crescimento incontrol�vel nas c�lulas cancerosas leva � cria��o de 46 00:03:30,830 --> 00:03:36,859 tecido anormal e desestruturado conhecido por tumor neopl�sico. 47 00:03:36,859 --> 00:03:39,953 Muitas mortes relacionadas ao c�ncer s�o devido � met�stase, 48 00:03:39,953 --> 00:03:43,302 c�lulas malignas que penetram no sistema circulat�rio 49 00:03:43,302 --> 00:03:46,961 e estabelecem col�nias noutras partes do corpo. 50 00:03:46,961 --> 00:03:49,732 Como e onde as c�lulas migrantes param 51 00:03:49,732 --> 00:03:52,920 difere em diferentes tipos de c�ncer. 52 00:03:52,920 --> 00:03:55,639 Quando as c�lulas tumorais j� n�o se deslocam 53 00:03:55,639 --> 00:03:58,705 podem come�ar o processo de forma��o de novo tumor 54 00:03:58,705 --> 00:04:03,689 saindo dos vasos sangu�neos e come�ando a reproduzir-se no novo local. 55 00:04:03,689 --> 00:04:07,257 Se o novo ambiente � adequado as novas c�lulas rec�m-chegadas 56 00:04:07,257 --> 00:04:11,025 come�ar�o a crescer e a desenvolver um novo tumor. 57 00:04:11,025 --> 00:04:14,006 Esta teoria oficial, tamb�m chamada de teoria molecular, 58 00:04:14,006 --> 00:04:18,082 � praticamente a mesma que foi formulada h� mais de 50 anos atr�s. 59 00:04:18,082 --> 00:04:22,327 O c�ncer come�a como um desvio no crescimento duma c�lula normal 60 00:04:22,327 --> 00:04:24,974 que � prejudicial e incontrol�vel. 61 00:04:24,974 --> 00:04:28,684 Se as c�lulas anormais crescem lentamente ao longo de uma �rea limitada 62 00:04:28,684 --> 00:04:31,657 s�o chamados de tumores benignos. 63 00:04:31,657 --> 00:04:35,528 Se as c�lulas se espalham para outras partes do corpo 64 00:04:35,528 --> 00:04:40,089 elas constituem um tumor maligno, um que � canceroso. 65 00:04:40,089 --> 00:04:45,287 C�lulas de crescimento maligno penetram e viajam atrav�s da corrente sangu�nea 66 00:04:45,287 --> 00:04:47,621 para outras partes do corpo. 67 00:04:47,621 --> 00:04:51,766 Ali podem iniciar o crescimento dum novo c�ncer. 68 00:04:51,766 --> 00:04:56,699 Nos �ltimos 50 anos a procura da causa do c�ncer nas c�lulas humanas 69 00:04:56,699 --> 00:05:02,048 foi empurrada para al�m da imagina��o de qualquer um. 70 00:05:02,048 --> 00:05:06,620 Hoje os mais avan�ados laborat�rios trabalham diretamente sobre o genoma humano 71 00:05:06,620 --> 00:05:10,262 para identificar os genes que parecem ser respons�veis 72 00:05:10,262 --> 00:05:15,163 de acordo com alguns cientistas, pelos v�rios tipos de c�ncer. 73 00:05:15,163 --> 00:05:20,118 Isso abre a porta para um cen�rio de sonho para a ind�stria farmac�utica 74 00:05:20,118 --> 00:05:23,903 em dire��o a um mundo onde cada paciente precisaria duma cura personalizada 75 00:05:23,903 --> 00:05:27,980 � medida das suas pr�prias necessidades. 76 00:05:27,980 --> 00:05:30,431 Um milh�o de novos pacientes cada ano, 77 00:05:30,431 --> 00:05:34,759 um milh�o de novos medicamentos para cada um deles. 78 00:05:34,759 --> 00:05:39,158 O que queremos fazer � corresponder a doen�a com a cura 79 00:05:39,158 --> 00:05:43,156 ou com o tratamento paliativo, ou o que seja... 80 00:05:43,156 --> 00:05:46,218 utilizando as ferramentas do genoma. 81 00:05:46,218 --> 00:05:51,926 � nisso que todo o mundo do cancro se vai concentrar durante muito tempo. 82 00:05:51,926 --> 00:05:58,106 A quest�o da supera��o da barreira para a cura n�o � uma quest�o come�ando com "se" 83 00:05:58,106 --> 00:06:00,470 � uma quest�o come�ando com "quando". 84 00:06:00,470 --> 00:06:05,924 No entanto, ningu�m foi capaz de demonstrar que a teoria oficial est� correta 85 00:06:05,924 --> 00:06:10,001 e que a origem do c�ncer � na verdade de natureza gen�tica. 86 00:06:10,001 --> 00:06:18,157 Tem havido grandes avan�os na detec��o, preven��o e tratamento do c�ncer. 87 00:06:18,157 --> 00:06:21,285 Mas os mecanismos que desencadeiam o desenvolvimento de c�lulas malignas 88 00:06:21,285 --> 00:06:24,629 ainda n�o s�o completamente entendidos. 89 00:06:24,629 --> 00:06:28,514 Enquanto isso as estat�sticas parecem apenas piorar. 90 00:06:28,514 --> 00:06:30,266 Perdemos a guerra contra o cancro. 91 00:06:30,266 --> 00:06:34,719 Desde os anos 50 que o resultado para a maioria dos pacientes com c�ncer continua o mesmo: 92 00:06:34,719 --> 00:06:40,363 uma chance em tr�s de viver cinco anos ap�s o diagn�stico usando as terapias convencionais: 93 00:06:40,363 --> 00:06:43,462 cirurgia, radia��o, quimioterapia. 94 00:06:43,462 --> 00:06:47,194 A realidade � que, hoje, dois em cada tr�s pacientes americanos com c�ncer 95 00:06:47,194 --> 00:06:50,178 morrer�o antes de cinco anos. 96 00:06:50,178 --> 00:06:55,552 Apesar de tais resultados a oncologia oficial continua a impor aos pacientes 97 00:06:55,552 --> 00:07:00,824 as tr�s �nicas terapias que foram autorizadas nos �ltimos cem anos: 98 00:07:00,824 --> 00:07:02,607 cirurgia, 99 00:07:02,607 --> 00:07:04,543 quimioterapia, 100 00:07:04,543 --> 00:07:07,853 e radioterapia. 101 00:07:07,853 --> 00:07:13,280 E dois dos tr�s s�o na verdade cancer�genos. 102 00:07:13,280 --> 00:07:17,520 A cirurgia � a t�cnica mais antiga e a mais bem sucedida das tr�s. 103 00:07:17,520 --> 00:07:23,815 Mas a cirurgia s� � �til quando o c�ncer est� localizado, na minoria dos casos. 104 00:07:23,815 --> 00:07:28,094 Os pacientes tamb�m temem os efeito secund�rios perigosos da radia��o. 105 00:07:28,094 --> 00:07:34,610 Um deles � que a radia��o pode, na verdade, causar cancro. 106 00:07:34,610 --> 00:07:39,074 O uso de radia��o permanece controversa mesmo nos c�rculos m�dicos. 107 00:07:39,074 --> 00:07:42,407 Por mais que trabalh�ssemos com ela, por exemplo num problema de matem�tica, 108 00:07:42,407 --> 00:07:44,672 ela n�o conseguia compreender. 109 00:07:44,672 --> 00:07:49,700 Demoro muito tempo para fazer os trabalhos de casa. 110 00:07:49,700 --> 00:07:52,617 Parte do c�rebro da Elizabeth estava... 111 00:07:52,617 --> 00:07:55,637 j� l� n�o estava... devido � radia��o 112 00:07:55,637 --> 00:07:57,707 que destruiu aquela parte do c�rebro. 113 00:07:57,707 --> 00:08:03,574 Por conseguinte a parte do c�rebro respons�vel pela mem�ria desapareceu. 114 00:08:03,574 --> 00:08:07,496 A quimioterapia � desenhada para matar as c�lulas cancerosas no organismo. 115 00:08:07,496 --> 00:08:12,274 � no entanto altamente t�xica e tamb�m mata c�lulas saud�veis. 116 00:08:12,274 --> 00:08:17,757 Hoje a quimioterapia � muitas vezes prescrita em combina��o com cirurgia e radioterapia. 117 00:08:17,757 --> 00:08:24,737 A quimioterapia t�pica causa de certeza fadiga. 118 00:08:24,737 --> 00:08:30,465 � risco de doen�a mas hoje existem bons medicamentos anti doen�a que podem controlar. 119 00:08:30,465 --> 00:08:37,963 A quimioterapia muito frequentemente causa altera��es no paladar e pode causar boca seca. 120 00:08:37,963 --> 00:08:42,569 O primeiro efeito colateral que muitas pessoas perguntam � sobre a perda de cabelo. 121 00:08:42,569 --> 00:08:46,788 Na verdade, muitos medicamentos quimioterapeuticos s�o cancer�genos. 122 00:08:46,788 --> 00:08:49,732 Conhecido como sendo cancer�geno 123 00:08:51,390 --> 00:08:53,638 Conhecido como sendo cancer�geno 124 00:08:57,068 --> 00:09:00,043 Conhecido como sendo cancer�geno 125 00:09:00,043 --> 00:09:03,913 A sua toxicidade � t�o alta que todos os funcion�rios que lidam com eles 126 00:09:03,913 --> 00:09:09,701 devem observar regras de seguran�a rigorosas. 127 00:09:09,701 --> 00:09:12,181 Os seus desperd�cios exigem a destrui��o completa 128 00:09:12,181 --> 00:09:17,395 e a incinera��o de qualquer objeto que entre em contato com eles. 129 00:09:17,395 --> 00:09:19,990 Algumas destas subst�ncias permanecem parcialmente t�xicas 130 00:09:19,990 --> 00:09:25,391 mesmo depois da incinera��o a mais de 1.000 graus Celsius. 131 00:09:25,391 --> 00:09:29,909 Mas h� algo de novo sobre a quimioterapia que foi encontrado recentemente. 132 00:09:29,909 --> 00:09:33,218 Muitas mulheres que recebem quimio para o c�ncer de mama 133 00:09:33,218 --> 00:09:37,907 falam sobre mudan�as perturbadoras de mem�ria e capacidade de concentra��o. 134 00:09:37,907 --> 00:09:42,061 Pesquisadores da Universidade do Michigan Comprehensive Cancer Center 135 00:09:42,061 --> 00:09:44,544 consideram este fen�meno muito real. 136 00:09:44,544 --> 00:09:47,484 As mulheres queixam-se de altera��es cognitivas 137 00:09:47,484 --> 00:09:55,497 que ocorreram durante o tempo que foram tratadas para c�ncer de mama. 138 00:09:55,497 --> 00:10:00,684 E foi cunhado o termo "quimio-c�rebro" 139 00:10:00,684 --> 00:10:06,650 e � usado para descrever a diminui��o da concentra��o 140 00:10:06,650 --> 00:10:08,840 dificuldade em lembrar coisas 141 00:10:08,840 --> 00:10:11,352 dificuldade em pensar com clareza 142 00:10:11,352 --> 00:10:16,581 e n�o ser capaz de trabalhar eficazmente em suas atividades normais 143 00:10:16,581 --> 00:10:22,502 que a pessoa fazia perfeitamente antes de ser tratada. 144 00:10:22,502 --> 00:10:28,854 Coisas muito simples... tenho de esperar e pensar... 145 00:10:28,854 --> 00:10:31,363 e isso � muito frustrante. 146 00:10:31,363 --> 00:10:33,144 Este � vermelho, este � verde... 147 00:10:33,144 --> 00:10:39,621 Pesquisadores sugerem que a quimioterapia causa problemas de mem�ria que podem durar anos. 148 00:10:39,621 --> 00:10:44,869 As crian�as tamb�m come�am a relatar efeitos de longo prazo, devido � quimioterapia. 149 00:10:44,869 --> 00:10:47,827 Coisas como as li��es de casa... 150 00:10:47,827 --> 00:10:50,980 como por exemplo... 151 00:10:50,980 --> 00:10:53,868 trabalhos de matem�tica... 152 00:10:53,868 --> 00:10:57,350 � muito ru�do... n�o me consigo concentrar... 153 00:10:57,350 --> 00:11:01,427 e isso faz-me sentir como se a minha mente tivesse sido apagada. 154 00:11:01,427 --> 00:11:04,005 Mas h� algum benef�cio na quimioterapia? 155 00:11:04,005 --> 00:11:08,580 John Cairns da Universidade de Harvard publicou um estudo na revista Scientific American 156 00:11:08,580 --> 00:11:16,762 ele descobriu que a quimioterapia beneficia no m�ximo 5%, 1 em cada 20 pacientes com c�ncer que a recebem. 157 00:11:16,762 --> 00:11:20,150 Se a terapia convencional tem tais resultados limitados 158 00:11:20,150 --> 00:11:25,142 porque o mundo m�dico n�o est� dispon�vel para investigar abordagens alternativas? 159 00:11:25,142 --> 00:11:28,389 A resposta a esta pergunta pode ser encontrada nalguns eventos hist�ricos 160 00:11:28,389 --> 00:11:30,982 que tiveram lugar quase h� um s�culo atr�s 161 00:11:30,982 --> 00:11:36,121 quando a medicina oficial conseguiu finalmente obter ascend�ncia sobre os chamados "M�dicos emp�ricos" 162 00:11:36,121 --> 00:11:39,366 que curavam os doentes com ervas e rem�dios naturais. 163 00:11:39,366 --> 00:11:43,561 No s�culo 19 a sociedade aprovava ambas as abordagens de cura. 164 00:11:43,561 --> 00:11:47,517 Os pacientes podiam escolher os m�dicos designados alop�ticos 165 00:11:47,517 --> 00:11:51,604 ou os curandeiros naturais chamados de Empiricos ou homeopatas. 166 00:11:51,604 --> 00:11:55,599 Os dois grupos travaram um debate filos�fico amargo. 167 00:11:55,599 --> 00:11:59,511 Os m�dicos alop�ticos chamavam a sua abordagem "rem�dio heroico". 168 00:11:59,511 --> 00:12:04,353 Eles acreditavam que os m�dicos devem perseguir agressivamente a doen�a do corpo. 169 00:12:04,353 --> 00:12:09,068 Eles baseavam as suas pr�ticas no que eles consideravam teoria cient�fica. 170 00:12:09,068 --> 00:12:12,088 Os Alopatas usavam tr�s t�cnicas principais: 171 00:12:12,088 --> 00:12:15,938 drenavam o sangue para drenar "maus humores"; 172 00:12:15,938 --> 00:12:22,943 davam enormes doses de minerais t�xicos como merc�rio ou chumbo para remover a doen�a original; 173 00:12:22,943 --> 00:12:29,950 e tamb�m utilizavam a cirurgia mas era um processo brutal antes da anestesia e do controle da infec��o. 174 00:12:29,950 --> 00:12:32,223 Poucos pacientes estavam dispostos a aceitar a cirurgia. 175 00:12:32,223 --> 00:12:36,138 A maioria dos pacientes temiam todos os m�todos alop�ticos. 176 00:12:36,138 --> 00:12:43,764 Escritores sat�ricos da �poca comentavam que no tratamento alop�tico o paciente morria da cura. 177 00:12:43,764 --> 00:12:47,554 Os m�dicos competiam com os curadores emp�ricos que ao contr�rio dos m�dicos 178 00:12:47,554 --> 00:12:52,272 acreditavam em estimular as pr�prias defesas do corpo para o corpo se curar a si pr�prio. 179 00:12:52,272 --> 00:12:56,270 Em vez de minerais venenosos utilizavam extratos de plantas 180 00:12:56,270 --> 00:12:59,916 e subst�ncias n�o t�xicas em pequenas quantidades. 181 00:12:59,916 --> 00:13:01,891 Preferiam especialmente as ervas, 182 00:13:01,891 --> 00:13:05,870 aprendiam com os nativos americanos e com todas as tradi��es europeias. 183 00:13:05,870 --> 00:13:09,353 Os emp�ricos diziam que baseavam a sua medicina n�o em teorias 184 00:13:09,353 --> 00:13:12,281 mas na observa��o e na experi�ncia. 185 00:13:12,281 --> 00:13:14,188 Os escritores sat�ricos daquele tempo comentavam 186 00:13:14,188 --> 00:13:18,413 que no tratamento emp�rico os pacientes morriam da doen�a e n�o da cura. 187 00:13:18,413 --> 00:13:22,558 E o equil�brio desses poderes m�dicos permaneceu equilibrado at� ao in�cio do s�culo. 188 00:13:22,558 --> 00:13:27,029 Ent�o surgiram novos tratamentos m�dicos que eram potencialmente muito lucrativos. 189 00:13:27,029 --> 00:13:29,949 A Associa��o M�dica Americana aliou-se a for�as financeiras poderosas 190 00:13:29,949 --> 00:13:33,484 para transformar a medicina numa ind�stria. 191 00:13:33,484 --> 00:13:36,973 As fortunas de Carnegie, Morgan e Rockefeller 192 00:13:36,973 --> 00:13:41,193 financiaram a cirurgia, radia��o e drogas sint�ticas. 193 00:13:41,193 --> 00:13:45,658 Tornaram-se as funda��es econ�micas da nova economia m�dica. 194 00:13:45,658 --> 00:13:54,349 O controle da ind�stria m�dica foi conseguido atrav�s do controle das faculdades de medicina. 195 00:13:54,349 --> 00:13:59,013 Bem, as pessoas de que estamos falando, nomeadamente Rockefeller e Carnegie 196 00:13:59,013 --> 00:14:03,095 entraram em cena e disseram: "N�s vamos colocar dinheiro." 197 00:14:03,095 --> 00:14:08,858 Eles ofereceram grandes somas de dinheiro �s faculdades que concordavam em cooperar com eles. 198 00:14:08,858 --> 00:14:10,916 Os doadores disseram �s escolas: 199 00:14:10,916 --> 00:14:14,486 "J� que n�s doamos todo esse dinheiro seria muito pedir 200 00:14:14,486 --> 00:14:18,730 que coloquemos algu�m da nossa empresa no Conselho Diretivo 201 00:14:18,730 --> 00:14:23,530 para garantir que o nosso dinheiro seja gasto sabiamente?" 202 00:14:23,530 --> 00:14:32,289 Quase do dia para a noite todas as principais universidades recebiam enormes subs�dios destas fontes 203 00:14:32,289 --> 00:14:38,436 e tamb�m aceitaram 1, 2 ou 3 desses indiv�duos que mencionei nos seus Conselhos Diretivos 204 00:14:38,436 --> 00:14:45,547 e literalmente as faculdades foram controladas pelos interesses financeiros que colocaram o dinheiro. 205 00:14:45,547 --> 00:14:52,263 Como resultado aconteceu que essas faculdades receberam uma infus�o de fundos, 206 00:14:52,263 --> 00:14:58,269 puderam construir novos edif�cios, puderam comprar equipamentos dispendiosos para os seus laborat�rios, 207 00:14:58,269 --> 00:15:03,430 puderam contratar professores de primeira qualidade, mas ao mesmo tempo que faziam isso 208 00:15:03,430 --> 00:15:09,204 desviaram a dire��o do sistema para as drogas farmac�uticas. 209 00:15:09,204 --> 00:15:12,851 Essa foi a efic�cia da filantropia. 210 00:15:12,851 --> 00:15:19,172 A partir daquele momento na hist�ria os m�dicos s� foram ensinados sobre drogas farmac�uticas. 211 00:15:19,172 --> 00:15:27,099 Todas as grandes institui��es educacionais da Am�rica foram capturadas dessa maneira pelos interesses farmac�uticos 212 00:15:27,099 --> 00:15:30,271 e � incr�vel como foi necess�rio t�o pouco dinheiro para o fazer. 213 00:15:30,271 --> 00:15:34,334 A cirurgia tornou-se vi�vel devido � anestesia e ao controlo de infec��es 214 00:15:34,334 --> 00:15:38,466 e os m�dicos defendiam a necessidade de opera��es caras e radicais. 215 00:15:38,466 --> 00:15:43,687 Isso por sua vez produziu a necessidade dum sistema hospitalar enorme e lucrativo. 216 00:15:43,687 --> 00:15:45,455 A febre da radiologia varreu a medicina, 217 00:15:45,455 --> 00:15:49,884 o pre�o da radiologia aumentou do dia para a noite quase 1000%, 218 00:15:49,884 --> 00:15:55,287 outra ind�stria de tecnologia dispendiosa entrou no sistema hospitalar. 219 00:15:55,287 --> 00:15:59,482 Uma ind�stria de "drogas" prosperou atrav�s do neg�cio de patentes m�dicas. 220 00:15:59,482 --> 00:16:06,216 Os m�dicos mudaram os padr�es educacionais, licen�as e regulamentos, para excluir os Emp�ricos. 221 00:16:06,216 --> 00:16:09,006 Logo apenas os m�dicos aprovados pela A.M.A. (Associa��o Americana de Medicina) 222 00:16:09,006 --> 00:16:11,477 podiam exercer medicina de forma legal. 223 00:16:11,477 --> 00:16:16,321 Em apenas 20 anos a A.M.A. passou a dominar a pr�tica da medicina. 224 00:16:16,321 --> 00:16:22,166 A Medicina organizada lan�ou imediatamente campanhas para associar os Emp�ricos a charlat�es. 225 00:16:22,166 --> 00:16:26,640 A palavra de c�digo para a competi��o foi "Charlatanismo". 226 00:16:26,640 --> 00:16:30,941 Ent�o, agora o m�dico t�pico passa pela escola, recebe uma grande educa��o 227 00:16:30,941 --> 00:16:34,110 ele precisa ser muito inteligente para se formar 228 00:16:34,110 --> 00:16:36,124 aprende tudo sobre "drogas" 229 00:16:36,124 --> 00:16:38,866 n�o sabe quase nada sobre nutri��o b�sica 230 00:16:38,866 --> 00:16:44,966 as esposas destes m�dicos, como regra, sabem mais sobre nutri��o que eles 231 00:16:44,966 --> 00:16:48,399 mas de "drogas" eles sabem e se hoje voc� for ao seu m�dico t�pico 232 00:16:48,399 --> 00:16:50,386 - n�o importa qual - 233 00:16:50,386 --> 00:16:53,913 de certeza que sair� de l� com uma prescri��o. 234 00:16:53,913 --> 00:16:58,100 Porqu�? Porque foi isso que ele foi treinado a fazer. 235 00:16:58,100 --> 00:16:59,711 A IND�STRIA FARMACEUTICA 236 00:16:59,711 --> 00:17:05,255 As empresas que comp�em a ind�stria farmac�utica est�o entre a maiores corpora��es do mundo. 237 00:17:05,255 --> 00:17:09,264 Juntas, essas empresas t�m vindo a ser conhecidas pelo termo "Big Pharma". 238 00:17:09,264 --> 00:17:14,323 Em 2004 as suas vendas globais combinadas foram mais de 500 bilh�es de d�lares 239 00:17:14,323 --> 00:17:17,573 com a Pfizer e a Johnson & Johnson a liderarem a grelha. 240 00:17:17,573 --> 00:17:20,921 Nos EUA a base dos enormes lucros da Big Pharma 241 00:17:20,921 --> 00:17:23,768 consiste na venda de medicamentos com receita m�dica 242 00:17:23,768 --> 00:17:27,475 e como esses medicamentos s� podem ser prescritos por m�dicos profissionais 243 00:17:27,475 --> 00:17:32,221 a maioria das atividades promocionais e de marketing dessa ind�stria s�o direcionadas a m�dicos, 244 00:17:32,221 --> 00:17:34,838 farmac�uticos e outros trabalhadores de sa�de. 245 00:17:34,838 --> 00:17:37,638 Isso come�a no primeiro dia do curso de Medicina 246 00:17:37,638 --> 00:17:41,722 e em muitos faculdades at� os estudantes rec�m chegados 247 00:17:41,722 --> 00:17:46,001 que est�o a dois anos de dist�ncia de ver um paciente 248 00:17:46,001 --> 00:17:51,183 come�am a receber presentes da ind�stria farmac�utica. 249 00:17:51,183 --> 00:17:57,237 E � medida que os alunos avan�am na sua educa��o m�dica 250 00:17:57,237 --> 00:18:00,632 as intera��es e os presentes crescem rapidamente 251 00:18:00,632 --> 00:18:02,991 a refei��es gratuitas, a jantares. 252 00:18:02,991 --> 00:18:08,052 Champagne, refei��es gratuitas, Happy Hours, bilhetes de futebol 253 00:18:08,052 --> 00:18:11,133 tudo onde voc� possa gastar dinheiro, voc� recebe dinheiro. 254 00:18:11,133 --> 00:18:12,822 E o meu chefe sempre me dizia: 255 00:18:12,822 --> 00:18:17,704 "N�o se preocupe, haver� sempre financiamento, gaste tudo o que puder! 256 00:18:17,704 --> 00:18:20,573 Na verdade, se eu lhe der 100 mil d�lares para gastar 257 00:18:20,573 --> 00:18:23,634 Gene, eu quero que voc� gaste 200 mil d�lares!" 258 00:18:23,634 --> 00:18:30,132 Antes de 1980 a maioria da pesquisa cl�nica era financiada pelo Instituto Nacional de Sa�de. 259 00:18:30,132 --> 00:18:35,018 Nos anos 90 a maioria das pesquisas foi retirada das universidades 260 00:18:35,018 --> 00:18:41,610 e transferida para as organiza��es de pesquisa com fins lucrativos. 261 00:18:41,610 --> 00:18:47,920 O problema � que isso deu virtualmente um controlo total da pesquisa �s empresas farmac�uticas 262 00:18:47,920 --> 00:18:51,499 que podiam projetar os estudos, eles controlam os dados 263 00:18:51,499 --> 00:18:56,321 muitos dos autores dos mais importantes artigos publicados nas melhores revistas 264 00:18:56,321 --> 00:19:00,278 nem sequer s�o autorizados a ver os seus pr�prios dados, n�o tem livre acesso a eles, 265 00:19:00,278 --> 00:19:02,953 e as empresas controlam as publica��es. 266 00:19:02,953 --> 00:19:08,729 Para resumir tudo, a ind�stria farmac�utica primeiro ganhou o controle do sistema de ensino 267 00:19:08,729 --> 00:19:14,734 depois deu � A.M.A. o poder para excluir todos os outros m�dicos da pr�tica de medicina. 268 00:19:14,734 --> 00:19:18,170 Em seguida, tomou conta de todo o processo de testes de medicamentos 269 00:19:18,170 --> 00:19:22,871 enquanto influencia fortemente as publica��es m�dicas que analisam esses medicamentos. 270 00:19:22,871 --> 00:19:26,719 E finalmente a Big Pharma estendeu o seu controle � entidade federal 271 00:19:26,719 --> 00:19:31,104 que � suposto verificar a seguran�a e efic�cia desses medicamentos. 272 00:19:31,104 --> 00:19:35,274 No extremo oposto est�o os cidad�os doentes, e no meio est�o os m�dicos, 273 00:19:35,274 --> 00:19:43,446 que devem curar apenas com base em informa��es fornecidas pela ind�stria e que j� n�o podem ser verificadas. 274 00:19:43,446 --> 00:19:49,477 Os medicamentos quimioter�picos est�o de fato entre os mais caros de todos. 275 00:19:49,477 --> 00:19:56,863 Uma dose mensal de Erlotinib, uma droga quimioter�pica produzida pela Roche, custa US $ 2.300. 276 00:19:56,863 --> 00:20:03,360 A mesma dose de Sorafenib, um medicamento quimioter�pico da Bayer, custa US $ 5.500. 277 00:20:03,360 --> 00:20:10,916 Uma dose mensal de Sunitinib, um medicamento quimioter�pico produzido pela Pfizer, custa quase US $ 7.000. 278 00:20:10,916 --> 00:20:14,211 A ind�stria farmac�utica � a ind�stria global mais bem sucedida do mundo. 279 00:20:14,211 --> 00:20:20,612 O que eles n�o querem � que voc� se cure porque se curar o seu mercado desaparece. 280 00:20:22,850 --> 00:20:25,811 Parte Dois MEDICINA NATURAL 281 00:20:25,811 --> 00:20:30,723 Medo - a sua escurid�o faz a humanidade tomar decis�es horr�veis. 282 00:20:30,723 --> 00:20:33,966 Com o seu terr�vel poder, o medo pode dominar a nossa vida 283 00:20:33,966 --> 00:20:38,168 e paralisar esperan�as e sonhos, num instante. 284 00:20:38,168 --> 00:20:42,021 Um desastre global utilizado muitas vezes por aqueles 285 00:20:42,021 --> 00:20:45,924 com inten��o de impor o seu controle sobre as massas. 286 00:20:45,924 --> 00:20:48,249 O Medo tem um enorme efeito sobre os mais vulner�veis entre n�s. 287 00:20:48,249 --> 00:20:55,201 O medo vende, e em nenhum lugar ele foi utilizado mais vergonhosamente que na medicina e na nutri��o humana. 288 00:20:55,201 --> 00:20:58,332 O medo anestesia-nos, nos restringe, 289 00:20:58,332 --> 00:21:03,181 fazendo-nos acreditar que podemos fazer muito pouco de nossa iniciativa para prevenir ou tratar doen�as 290 00:21:03,181 --> 00:21:07,832 e obriga todas as na��es a se ajoelharem ao altar da ind�stria farmac�utica. 291 00:21:07,832 --> 00:21:12,789 E, claro, os vendedores de medo tamb�m pregam o medo da doen�a 292 00:21:12,789 --> 00:21:18,043 e a solu��o que os vendedores de medo nos d�o s�o as "drogas". 293 00:21:18,043 --> 00:21:21,219 Como se por design as escolhas de sa�de s�o limitadas 294 00:21:21,219 --> 00:21:23,293 a informa��o � escassa 295 00:21:23,293 --> 00:21:25,187 as vidas s�o arruinadas 296 00:21:25,187 --> 00:21:27,260 e a verdade amaldi�oada. 297 00:21:27,260 --> 00:21:30,913 A m�quina do medo est� bem oleada pelos d�lares da petroqu�mica 298 00:21:30,913 --> 00:21:34,655 e perto dum monop�lio mundial nos cuidados de sa�de. 299 00:21:34,655 --> 00:21:40,344 Trabalha fora de horas para impedir que a verdade sobre suplementos alimentares chegue ao p�blico. 300 00:21:40,344 --> 00:21:46,432 Tudo que venha da natureza n�o pode ser patenteado. 301 00:21:46,432 --> 00:21:49,053 Eles n�o est�o interessados em nada disso. 302 00:21:49,053 --> 00:21:54,023 Ent�o... transpondo isso para o mundo real das aprova��es da FDA 303 00:21:54,023 --> 00:21:57,899 com certeza essas empresas farmac�uticas n�o v�o gastar 20 milh�es de d�lares ou mais 304 00:21:57,899 --> 00:22:02,050 para testar qualquer subst�ncia da natureza porque ela n�o pode ser patenteada. 305 00:22:02,050 --> 00:22:10,676 E claro, a FDA afirma: "� ilegal ser usado a n�o ser que seja testado a sua efic�cia e seguran�a." 306 00:22:10,676 --> 00:22:14,790 Est�o a ver... o c�rculo vicioso em que nos prenderam? 307 00:22:14,790 --> 00:22:19,642 Nada na natureza, n�o importa o qu�o o eficaz pudesse ser, 308 00:22:19,642 --> 00:22:23,260 nunca ser� provado como seguro e eficaz de acordo com a FDA. 309 00:22:23,260 --> 00:22:25,913 Nunca ser�! 310 00:22:25,913 --> 00:22:29,490 Porque ningu�m vai gastar o dinheiro necess�rio para fazer os testes. 311 00:22:29,490 --> 00:22:36,664 Ent�o tudo o que venha da natureza ser� sempre rejeitado pela FDA como "n�o testado"... 312 00:22:36,664 --> 00:22:38,822 uma cura do c�ncer n�o testada. 313 00:22:38,822 --> 00:22:41,136 REN� CAISSE E ESSIAC 314 00:22:41,136 --> 00:22:45,644 Numa pequena cidade no Norte de Ont�rio em 1922 315 00:22:45,644 --> 00:22:49,964 Rene Caisse ouviu falar pela primeira vez dum rem�dio para c�ncer ao qual chamou de Essiac. 316 00:22:49,964 --> 00:22:52,927 Sem aparecer na hist�ria, esta fr�gil enfermeira Canadiana 317 00:22:52,927 --> 00:23:00,234 conseguiu heroicamente curar milhares de pessoas com c�ncer com uma simples mistura de ervas. 318 00:23:00,234 --> 00:23:05,071 Ao cuidar duma paciente idosa, Rene notou que ela tinha uma cicatriz no peito. 319 00:23:05,071 --> 00:23:09,630 A paciente disse que era um vest�gio dum c�ncer que ela havia curado 30 anos antes 320 00:23:09,630 --> 00:23:15,347 usando uma mistura de ervas sugerida pelo curandeiro da tribo local Ojibwa. 321 00:23:15,347 --> 00:23:18,040 Rene testou a mesma formula na sua tia 322 00:23:18,040 --> 00:23:20,714 que tinha sido diagnosticada recentemente com c�ncer. 323 00:23:20,714 --> 00:23:23,812 Eu desci e perguntei ao Dr.Arnold Fischer 324 00:23:23,812 --> 00:23:27,768 que posteriormente lecionou na Universidade de Toronto 325 00:23:27,768 --> 00:23:33,501 se ele cuidaria dela se eu testasse alguma dessas ervas. 326 00:23:33,501 --> 00:23:35,707 E ele concordou 327 00:23:35,707 --> 00:23:41,752 e demorou um pouco mas ela ficou curada. 328 00:23:41,752 --> 00:23:48,182 E viveu mais 21 anos. 329 00:23:48,182 --> 00:23:50,546 Depois dessa experi�ncia bem sucedida, 330 00:23:50,546 --> 00:23:53,365 Rene deixou o hospital e come�ou a curar pessoas 331 00:23:53,365 --> 00:23:56,644 com uma mistura de ervas que ficaria conhecida como Essiac 332 00:23:56,644 --> 00:24:00,054 que � o seu ultimo nome soletrado ao contr�rio. 333 00:24:00,054 --> 00:24:01,673 Logo a noticia se espalhou 334 00:24:01,673 --> 00:24:05,374 e o n�mero de pacientes curados com c�ncer come�ou a crescer. 335 00:24:05,374 --> 00:24:11,706 Em 1943 fui diagnosticada no Hospital Municipal em Toronto 336 00:24:11,706 --> 00:24:17,347 como tendo um tumor biliar que era inoper�vel. 337 00:24:17,347 --> 00:24:20,230 E isso aconteceu em Janeiro 338 00:24:20,230 --> 00:24:22,375 e disseram ao meu marido 339 00:24:22,375 --> 00:24:29,129 que quando a neve desaparecesse eu provavelmente j� teria desaparecido com ela. 340 00:24:29,129 --> 00:24:33,862 Assim, atrav�s de amigos, fui encaminhada para Ms.Caisse. 341 00:24:33,862 --> 00:24:37,195 E fui ter com ela 342 00:24:37,195 --> 00:24:41,565 e fiz o tratamento durante quase tr�s anos. 343 00:24:41,565 --> 00:24:44,875 E senti que estava curada 344 00:24:44,875 --> 00:24:47,058 e n�o tive nenhuma reca�da desde ent�o. 345 00:24:47,058 --> 00:24:51,432 O Dr. Arnold Bastedo, em Bracebridge, 346 00:24:51,432 --> 00:24:55,671 enviou-me um paciente com cancro nas vias biliares 347 00:24:55,671 --> 00:24:57,618 Bert Rawson 348 00:24:57,618 --> 00:25:01,003 e curei-o. 349 00:25:01,003 --> 00:25:05,241 Ent�o o Dr.Bastedo foi falar com Presidente da C�mara Municipal 350 00:25:05,241 --> 00:25:15,700 convenceu-o a dar-me um edif�cio, que tinha sido apreendido pelas Finan�as, uma cl�nica. 351 00:25:15,700 --> 00:25:18,315 Porque eu tinha feito uma grande descoberta 352 00:25:18,315 --> 00:25:23,531 e devia ser apoiada pela minha pr�pria cidade. 353 00:25:23,531 --> 00:25:26,809 Ent�o eles montaram a cl�nica 354 00:25:26,809 --> 00:25:33,105 onde tratei pacientes durante oito anos e meio. 355 00:25:33,105 --> 00:25:36,177 Em poucos meses a cl�nica fervia com atividade 356 00:25:36,177 --> 00:25:39,904 com pacientes a chegar de todos os lados. 357 00:25:39,904 --> 00:25:43,632 A cl�nica estava cheia sempre que l� �amos. 358 00:25:43,632 --> 00:25:45,785 E havia pessoas que chegavam em ambul�ncias 359 00:25:45,785 --> 00:25:48,620 que n�o conseguiam vir sozinhas ao tratamento 360 00:25:48,620 --> 00:25:54,667 ent�o tinham que sair e administrar o medicamento na ambul�ncia. 361 00:25:54,667 --> 00:25:56,905 E h� medida que o tempo passava 362 00:25:56,905 --> 00:26:02,671 v�amos essas pessoas serem capaz de andar 363 00:26:02,671 --> 00:26:08,032 e finalmente conduziam o seu pr�prio carro para tomar o Essiac. 364 00:26:08,032 --> 00:26:12,593 Tratava entre 300 e 600 pacientes por semana 365 00:26:12,593 --> 00:26:17,846 e a �nica maneira de me deixarem fazer isso 366 00:26:17,846 --> 00:26:23,636 foi sem qualquer pagamento. 367 00:26:23,636 --> 00:26:30,585 E precisava ter um diagn�stico dum m�dico em cada caso que tratava. 368 00:26:30,585 --> 00:26:35,321 Ent�o lev�mos o diagn�stico � Sra. enfermeira Caisse 369 00:26:35,321 --> 00:26:41,306 e fui tratado por ela semanalmente durante quase um ano 370 00:26:41,306 --> 00:26:44,298 e atualmente n�o tenho c�ncer. 371 00:26:44,298 --> 00:26:46,968 Havia um Dr.Leonardo, de Buffalo, 372 00:26:46,968 --> 00:26:50,490 que reconheceu imediatamente o potencial da cura de c�ncer de Rene 373 00:26:50,490 --> 00:26:52,562 e a avisou do que a esperava. 374 00:26:52,562 --> 00:26:57,822 O Dr. Leonardo era um oncologista cir�rgico 375 00:26:57,822 --> 00:27:01,127 e ele disse: "Voc� pensa que tem uma cura para o c�ncer?" 376 00:27:01,127 --> 00:27:04,712 E eu disse: "Eu j� passei a fase do pensar, eu sei." 377 00:27:04,712 --> 00:27:11,862 Ent�o... havia cinco m�dicos examinando os pacientes 378 00:27:11,862 --> 00:27:15,530 e ele perguntou se poderia ir com eles examinar pacientes 379 00:27:15,530 --> 00:27:18,377 e eu disse-lhe que podia. 380 00:27:18,377 --> 00:27:20,439 Ent�o, depois disso... 381 00:27:20,439 --> 00:27:25,994 ele disse-me: "Voc� realmente tem! 382 00:27:25,994 --> 00:27:33,414 Mas a profiss�o m�dica nunca ir� deixar voc� fazer uma coisa dessas." 383 00:27:33,414 --> 00:27:36,667 Depois de algum tempo apareceu um misterioso grupo de investidores 384 00:27:36,667 --> 00:27:40,950 oferecendo um milh�o de d�lares a Rene pela sua f�rmula secreta 385 00:27:40,950 --> 00:27:50,896 mas ela recusou categoricamente porque n�o garantiam que a sua cura estivesse dispon�vel gratuitamente a quem dela precisasse. 386 00:27:50,896 --> 00:27:54,336 Rene Caisse foi convocada � Assembleia Legislativa em 1948 387 00:27:54,336 --> 00:27:57,322 para determinar o estatuto legal do Essiac. 388 00:27:57,322 --> 00:28:02,199 Tentei legalizar o meu tratamento 389 00:28:02,199 --> 00:28:09,642 e os pacientes assinaram esta peti��o com 55.000 nomes. 390 00:28:09,642 --> 00:28:13,301 Ent�o fui � Assembleia Legislativa 391 00:28:13,301 --> 00:28:18,083 e perdi por tr�s votos. 392 00:28:18,083 --> 00:28:21,700 Protestos p�blicos for�aram a cria��o duma Comiss�o do Cancro 393 00:28:21,700 --> 00:28:24,219 para investigar rem�dios de ervas. 394 00:28:24,219 --> 00:28:28,517 A grande maioria das provas de Rene foram rejeitadas. 395 00:28:28,517 --> 00:28:34,755 Veja, eles disseram que os m�dicos tinham feito diagn�sticos errados 396 00:28:34,755 --> 00:28:41,043 e era por isso que os pacientes acreditavam que haviam sido curados. 397 00:28:41,043 --> 00:28:44,754 Mantivemos a cl�nica aberta tanto quanto pudemos 398 00:28:44,754 --> 00:28:50,218 at� que eles impediram o m�dico de fazer diagn�sticos e a� tive que parar. 399 00:28:50,218 --> 00:28:57,854 E � muito triste quando algu�m vem com algu�m que tem c�ncer 400 00:28:57,854 --> 00:29:01,157 e a institui��o m�dica dizia que j� n�o podia fazer nada por eles 401 00:29:01,157 --> 00:29:04,489 e eles me imploravam para os tratar. 402 00:29:04,489 --> 00:29:08,828 � extremamente triste mand�-los embora. 403 00:29:08,828 --> 00:29:12,773 E tive um colapso nervoso por causa disso 404 00:29:12,773 --> 00:29:17,875 por ter mesmo de parar. 405 00:29:18,579 --> 00:29:22,473 Eu n�o vejo como eles podem... 406 00:29:22,473 --> 00:29:27,284 como podem recusar-se a reconhecer... 407 00:29:27,284 --> 00:29:29,065 porque ... 408 00:29:29,065 --> 00:29:41,333 se voc� tem a prova, tem o diagn�stico do m�dico, tem a an�lise patol�gica 409 00:29:41,333 --> 00:29:47,654 e descobre que existem pacientes vivos, 410 00:29:47,654 --> 00:29:55,092 demonstrando que ainda est�o vivos ap�s a institui��o m�dica os ter abandonado... 411 00:29:55,092 --> 00:29:59,164 E no entanto recusar-se a reconhecer... 412 00:29:59,164 --> 00:30:02,179 que � uma cura. 413 00:30:02,179 --> 00:30:05,956 Depois de recuperar do colapso nervoso, Rene come�ou novamente a partir do zero 414 00:30:05,956 --> 00:30:10,053 utilizando a mistura de ervas para curar pacientes na sua pr�pria casa. 415 00:30:10,053 --> 00:30:12,026 Eu tinha que tritur�-las... 416 00:30:12,026 --> 00:30:14,837 Eu costumava recebe-las j� trituradas... 417 00:30:14,837 --> 00:30:17,215 Em breve as autoridades come�aram a assedi�-la novamente 418 00:30:17,215 --> 00:30:22,019 prendendo-a v�rias vezes pelas raz�es mais absurdas. 419 00:30:22,019 --> 00:30:24,558 Mas a fama do Essiac j� tinha passado a fronteira 420 00:30:24,558 --> 00:30:29,390 ent�o um dia Rene recebeu um convite para testar cientificamente o seu remedio de ervas 421 00:30:29,390 --> 00:30:32,177 numa cl�nica em Massachusetts. 422 00:30:32,177 --> 00:30:36,389 Cerca de 20 anos atr�s, em 1958, aqui neste laborat�rio... 423 00:30:36,389 --> 00:30:38,693 O Diretor da Clinica era o Dr. Charles Brush, 424 00:30:38,693 --> 00:30:43,244 que era tamb�m m�dico pessoal e amigo do presidente Kennedy. 425 00:30:43,244 --> 00:30:48,013 ... para estudar os efeitos dum medicamento 426 00:30:48,013 --> 00:30:51,284 ou uma erva chamada Essiac. 427 00:30:51,284 --> 00:30:53,372 E descobrimos que n�o era t�xico 428 00:30:53,372 --> 00:30:57,605 e tinha at� mesmo efeitos ben�ficos no tratamento de cancro. 429 00:30:57,605 --> 00:30:59,024 E como resultado... 430 00:30:59,024 --> 00:31:02,909 Naquela altura o Dr.Brush recomendou que o Essiac fosse testado � toxicidade 431 00:31:02,909 --> 00:31:07,218 para ser aprovado pela FDA como uma poss�vel cura para o c�ncer. 432 00:31:07,218 --> 00:31:09,571 Mas quando as ervas chegaram ao Sloan- Kettering, 433 00:31:09,571 --> 00:31:13,022 um dos mais importantes centros de pesquisa do c�ncer no pa�s, 434 00:31:13,022 --> 00:31:16,924 o processo sofreu atrasos inexplic�veis 435 00:31:16,924 --> 00:31:19,574 e finalmente n�o se chegou a nenhuma conclus�o. 436 00:31:19,574 --> 00:31:24,742 Os resultados que me reportaram sobre o caso Rene Caisse... 437 00:31:24,742 --> 00:31:28,741 foram estudos de sarcoma em 180 ratos 438 00:31:28,741 --> 00:31:35,018 onde busc�vamos n�o s� uma poss�vel inibi��o primaria do tumor, que nunca ocorreu, 439 00:31:35,018 --> 00:31:37,905 mas tamb�m poss�veis regress�es. 440 00:31:37,905 --> 00:31:43,752 E havia uma percentagem muito baixa, num pequeno grupo, de regress�es 441 00:31:43,752 --> 00:31:46,685 mas nunca tivemos oportunidade de confirmar isso 442 00:31:46,685 --> 00:31:49,645 para ver se conseguir�amos obter melhores resultados. 443 00:31:49,645 --> 00:31:53,132 No entanto, o Essiac n�o foi aprovado pela FDA, 444 00:31:53,132 --> 00:31:58,155 exatamente como previsto pelo Dr.Leonardo 30 anos antes. 445 00:31:58,155 --> 00:32:01,780 Futuras tentativas para legalizar a cura foram feitas por diferentes grupos de pacientes 446 00:32:01,780 --> 00:32:07,107 chegando a processar as autoridades m�dicas por negarem uma poss�vel cura para o c�ncer. 447 00:32:07,107 --> 00:32:09,206 ...permitindo-lhes tomar Essiac. 448 00:32:09,206 --> 00:32:12,298 Eles pediram para lhes ser dado o direito de usar Essiac 449 00:32:12,298 --> 00:32:16,358 uma vez que a medicina ortodoxa j� n�o tem qualquer resposta para eles. 450 00:32:16,358 --> 00:32:19,948 Voc� n�o pode queimar o c�ncer do corpo com radia��o, 451 00:32:19,948 --> 00:32:23,974 voc� n�o pode envenenar o c�ncer do corpo sem envenenar tamb�m o corpo, 452 00:32:23,974 --> 00:32:27,683 e sinto que a natureza tem a �nica resposta para os pacientes com c�ncer, 453 00:32:27,683 --> 00:32:29,591 por isso devemos ter... 454 00:32:29,591 --> 00:32:32,149 os nossos Direitos Constitucionais est�o neste momento sendo-nos negados 455 00:32:32,149 --> 00:32:35,806 e nunca deveria necess�rio sequer chegar a uma audi�ncia legal 456 00:32:35,806 --> 00:32:39,802 devia ser normal podermos usar o que quisermos no nosso pr�prio corpo. 457 00:32:39,802 --> 00:32:42,432 Eu tenho c�ncer nos ossos espalhado por todo o corpo. 458 00:32:42,432 --> 00:32:47,539 E voc� est� a tentar dizer-me que se eu pensar que algo vai prolongar um pouco a minha vida, 459 00:32:47,539 --> 00:32:52,987 que eu n�o vou ter permiss�o para us�-lo? 460 00:32:52,987 --> 00:32:56,375 Mas a resposta das autoridades m�dicas foi sempre a mesma 461 00:32:56,375 --> 00:32:59,648 at� mesmo tendo o custo de parecerem tolos com as desculpas rid�culas 462 00:32:59,648 --> 00:33:02,622 que muitas vezes tinham de inventar para resistir � sua aprova��o. 463 00:33:02,622 --> 00:33:08,110 Se aprovarmos a Laetrile... e o Essiac... e o Probison... e assim por diante... 464 00:33:08,110 --> 00:33:11,471 posso dar-lhe uma lista muito longa, com muitas escolhas... 465 00:33:11,471 --> 00:33:15,221 ent�o quando surgir algo eficaz, como voc� sabe o que escolher? 466 00:33:15,221 --> 00:33:17,678 Na verdade, algu�m pensou uma maneira melhor para impedir o uso de Essiac 467 00:33:17,678 --> 00:33:23,006 no futuro por m�dicos que talvez tivessem escr�pulos na sua consci�ncia. 468 00:33:23,006 --> 00:33:28,206 � bem conhecido no Estado da Calif�rnia que os deputados estaduais decidiram tornar crime 469 00:33:28,206 --> 00:33:36,625 os m�dicos usarem qualquer outra coisa al�m dos m�todos para o tratamento de cancro aceites e inclu�dos na legisla��o: 470 00:33:36,625 --> 00:33:40,294 a cirurgia, a quimioterapia e a radia��o. 471 00:33:40,294 --> 00:33:45,463 E quando os m�dicos ficam assim de m�os atadas e com o seu modo de vida amea�ado 472 00:33:45,463 --> 00:33:48,647 n�o v�o estar muito ansiosos por sair da linha. 473 00:33:48,647 --> 00:33:52,860 Exausta e frustrada pelas lutas infinitas, Rene simplesmente voltou para casa 474 00:33:52,860 --> 00:33:58,510 e continuou a tratar pacientes por conta pr�pria at� ao dia da sua morte em 1978. 475 00:33:58,510 --> 00:34:03,111 Um ano antes desse dia muitos de seus pacientes curados reuniram-se no seu anivers�rio dos 90 anos 476 00:34:03,111 --> 00:34:04,991 para agradecer-lhe o que fez por eles. 477 00:34:04,991 --> 00:34:09,428 Ex-pacientes e simpatizantes chegaram a Bracebridge, Ont�rio. 478 00:34:09,428 --> 00:34:13,355 Eles vieram para ajudar Rene a celebrar os seus 90 anos. 479 00:34:13,355 --> 00:34:16,532 Eles experienciaram os benef�cios de Essiac, 480 00:34:16,532 --> 00:34:22,469 muitos deles s�o t�o antigos quanto Rene. 481 00:34:46,736 --> 00:34:50,187 Eu dei a minha vida a este rem�dio. 482 00:34:50,187 --> 00:34:53,000 Eu n�o poderia dar mais que isso. 483 00:34:53,000 --> 00:34:55,915 Deus tem sido bom para mim deixando-me viver tanto tempo, 484 00:34:55,915 --> 00:35:00,122 para v�-lo utilizado... 485 00:35:06,535 --> 00:35:11,674 utilizado pelas pessoas. 486 00:35:12,356 --> 00:35:15,014 HARRY HOXSEY O Charlat�o que curava o c�ncer 487 00:35:15,014 --> 00:35:18,280 Muito similar � hist�ria de Rene � a de Harry Hoxsey 488 00:35:18,280 --> 00:35:22,193 um empres�rio texano cujo pai lhe deixou uma formula erval 489 00:35:22,193 --> 00:35:26,012 que se iria revelar muito eficaz contra o c�ncer. 490 00:35:26,012 --> 00:35:28,761 Por�m, ao contr�rio de Rene, Hoxsey era muito rico. 491 00:35:28,761 --> 00:35:32,477 Era um lutador nato que n�o temia ningu�m. 492 00:35:32,477 --> 00:35:35,924 Isso preparou o palco para uma das batalhas mais prolongados e virulentas 493 00:35:35,924 --> 00:35:41,258 entre um cidad�o e as autoridades m�dicas na hist�ria dos EUA. 494 00:35:41,258 --> 00:35:45,044 Os problemas come�am com o que parece ser uma boa not�cia. 495 00:35:45,044 --> 00:35:49,276 E agora temos nos nossos ficheiros e nos nossos arquivos muitos milhares de casos 496 00:35:49,276 --> 00:35:53,876 com registros, evid�ncias patol�gicas, estudos em radiografias, 497 00:35:53,876 --> 00:35:58,369 mostrando que temos curado o c�ncer tanto interna como externamente. 498 00:35:58,369 --> 00:36:02,875 Dar-lhe-emos nomes, datas, nomes de m�dicos, nomes de institui��es... 499 00:36:02,875 --> 00:36:07,547 Os m�dicos rotularam Hoxsey de "o pior charlat�o do cancro do s�culo" 500 00:36:07,547 --> 00:36:13,781 mas os apoiantes de Hoxsey chamavam-no de "um curandeiro eficaz perseguido pela m�fia m�dica". 501 00:36:13,781 --> 00:36:19,262 Mas at� agora eles nunca provaram que este tratamento n�o cura o c�ncer. 502 00:36:19,262 --> 00:36:24,688 O ex-minerador de ouro, com uma educa��o de 8� ano, tornou-se uma lenda no seu tempo. 503 00:36:24,688 --> 00:36:29,162 Segundo a lenda Hoxsey o rem�dio foi descoberto por seu bisav� 504 00:36:29,162 --> 00:36:31,868 experimentando num cavalo doente. 505 00:36:31,868 --> 00:36:34,632 Segundo a hist�ria John Hoxsey era um veterin�rio 506 00:36:34,632 --> 00:36:36,981 cujo garanh�o favorito ganhou c�ncer. 507 00:36:36,981 --> 00:36:39,632 Levou-o para o pasto para morrer 508 00:36:39,632 --> 00:36:42,450 mas tr�s semanas depois o tumor havia estabilizado. 509 00:36:42,450 --> 00:36:45,038 Ele observou o cavalo comendo plantas incomuns 510 00:36:45,038 --> 00:36:47,402 que n�o faziam parte da sua dieta normal. 511 00:36:47,402 --> 00:36:49,754 Num ano o cavalo estava curado. 512 00:36:49,754 --> 00:36:53,298 Ent�o John Hoxsey come�ou a experimentar essas ervas nos animais 513 00:36:53,298 --> 00:36:56,328 e adicionando outros rem�dios populares. 514 00:36:56,328 --> 00:37:00,545 Ele alegou ser bem sucedido e deixou a f�rmula � fam�lia, 515 00:37:00,545 --> 00:37:02,817 que a usou finalmente em pessoas. 516 00:37:02,817 --> 00:37:06,878 Hoxsey disse que seu pai foi o primeiro a testar o rem�dio em pessoas. 517 00:37:06,878 --> 00:37:09,638 Ele deu a f�rmula ao jovem Harry com um �ltimo desejo 518 00:37:09,638 --> 00:37:14,748 de tornar o tratamento dispon�vel para as pessoas, quer pudessem pagar ou n�o. 519 00:37:14,748 --> 00:37:20,704 Profeticamente avisou o jovem contra os grandes sacerdotes da medicina que o atacar�o por ci�me. 520 00:37:20,704 --> 00:37:22,856 N�o demorou muito! 521 00:37:22,856 --> 00:37:26,536 Hoxsey criou a primeira cl�nica em Illinois em 1924 522 00:37:26,536 --> 00:37:30,207 e imediatamente foi confrontado com a raiva da medicina organizada. 523 00:37:30,207 --> 00:37:35,650 Ele foi preso mais vezes do que qualquer outro homem na hist�ria da medicina. 524 00:37:35,650 --> 00:37:39,158 No entanto na d�cada de 50 a cl�nica de Hoxsey em Dallas, Texas, 525 00:37:39,158 --> 00:37:42,120 era o maior centro antic�ncer privado do mundo. 526 00:37:42,120 --> 00:37:45,217 As Cl�nicas Hoxsey estabeleceram-se em 17 estados. 527 00:37:45,217 --> 00:37:50,187 O tratamento era apoiado por senadores, ju�zes e at� mesmo alguns m�dicos. 528 00:37:50,187 --> 00:37:54,258 Dois tribunais federais decretaram o seu valor terap�utico. 529 00:37:54,258 --> 00:37:58,998 Se o tratamento n�o tinha valor como obteve tanto apoio? 530 00:37:58,998 --> 00:38:03,092 Declarar uma cura para o c�ncer significa desafiar a sua avalia��o. 531 00:38:03,092 --> 00:38:05,909 Enquanto a institui��o m�dica virou as costas a Hoxsey 532 00:38:05,909 --> 00:38:09,806 numerosos indiv�duos fizeram a sua pesquisa pessoal. 533 00:38:09,806 --> 00:38:14,958 Estas experi�ncias repetidamente transformaram c�ticos em crentes. 534 00:38:14,958 --> 00:38:18,295 Entre eles estava o rep�rter da revista Esquire, James Burke Wakefield, 535 00:38:18,295 --> 00:38:22,350 que em 1939 come�ou a cobrir a hist�ria de Hoxsey. 536 00:38:22,350 --> 00:38:25,065 O meu chefe Arnold Gingrich disse um dia: 537 00:38:25,065 --> 00:38:30,197 "Por que voc� n�o vai ao Texas expor esse fulano? 538 00:38:30,197 --> 00:38:35,836 Ele esta a ficar muito famoso e a Associa��o M�dica Americana quer coloc�-lo fora do neg�cio." 539 00:38:35,836 --> 00:38:38,248 Ele disse: "V� l�, familiarizasse com ele, 540 00:38:38,248 --> 00:38:43,324 escrevemos alguns artigos sobre ele e colocamos um fim nisso." 541 00:38:43,324 --> 00:38:45,513 Ent�o essa era a atribui��o. 542 00:38:45,513 --> 00:38:51,705 Cheguei ao Texas, eu esperava ficar cerca de um dia para coletar informa��es e depois ir embora. 543 00:38:51,705 --> 00:38:56,806 Fiquei fascinado e fiquei seis semanas. 544 00:38:56,806 --> 00:39:01,804 Todos os dias o Harry me pegava e levava para a cl�nica. 545 00:39:01,804 --> 00:39:09,575 Cheg�mos uma manh� e ele colocou o bra�o em torno dum homem idoso, dizendo: 546 00:39:09,575 --> 00:39:13,475 "Pai... os m�dicos querem-no cortar em peda�os 547 00:39:13,475 --> 00:39:18,219 mas eu n�o vou deixar aqueles bastardos matar voc�, porque voc� vai sobreviver." 548 00:39:18,219 --> 00:39:24,894 E ele tratava-os e eu via eles serem tratados e a melhorar e a ficar bem. 549 00:39:24,894 --> 00:39:32,043 Ent�o eu escrevi um artigo para a revista que intitulei "O Charlat�o que curou o c�ncer" 550 00:39:32,043 --> 00:39:38,617 e enviei-o aos editores mas nunca foi publicado. 551 00:39:38,617 --> 00:39:42,960 O Assistente do Procurador Distrital, Al Templeton, era mais que c�tico. 552 00:39:42,960 --> 00:39:47,042 Ele prendeu Hoxsey mais de 100 vezes em apenas dois anos. 553 00:39:47,042 --> 00:39:51,884 Em seguida o seu pr�prio irm�o, Mike, teve c�ncer terminal e foi secretamente a Hoxsey. 554 00:39:51,884 --> 00:39:56,255 Quando Mike Templeton foi curado Al Templeton deu o cr�dito a Hoxsey. 555 00:39:56,255 --> 00:39:59,269 O acusador de Hoxsey tornou-se seu advogado. 556 00:39:59,269 --> 00:40:03,322 Mais e mais pessoas confirmavam as afirma��es de Hoxsey sobre a cura. 557 00:40:03,322 --> 00:40:07,235 O seu promotor mais ousado foi o evangelista crist�o Gerald Winrod. 558 00:40:07,235 --> 00:40:09,912 Seus programas de r�dio chegavam a milh�es de ouvintes 559 00:40:09,912 --> 00:40:14,320 com hist�rias sensacionais de enormes sucessos de Hoxsey. 560 00:40:14,320 --> 00:40:16,095 Eu gostaria de iniciar este programa 561 00:40:16,095 --> 00:40:19,702 lendo para v�s o que considero ser uma declara��o muito importante 562 00:40:19,702 --> 00:40:22,816 e cito o Juiz W.L.Parton: 563 00:40:22,816 --> 00:40:26,369 "Este � o segundo j�ri de 12 pessoas que descobriram no meu tribunal 564 00:40:26,369 --> 00:40:28,943 que o tratamento de Hoxsey cura o c�ncer. 565 00:40:28,943 --> 00:40:33,648 Dez m�dicos descobriram que o n�mero de curas atingiu a casa dos milhares. 566 00:40:33,648 --> 00:40:38,222 O ex-senador dos EUA, Thomas, estudou um grande n�mero de curas. 567 00:40:38,222 --> 00:40:40,903 Eu fiz a minha pr�pria investiga��o 568 00:40:40,903 --> 00:40:47,039 e fiquei convencido que o c�ncer foi mesmo curado pelo m�todo de Hoxsey. 569 00:40:47,039 --> 00:40:50,585 Este humilde rep�rter s� pode dizer "Deus aben�oe estes charlat�es 570 00:40:50,585 --> 00:40:55,039 os �nicos charlat�es que curam hoje o cancro". 571 00:40:55,039 --> 00:40:56,656 Mas uma nova cura para o c�ncer 572 00:40:56,656 --> 00:41:00,113 requer mais do que uma investiga��o pessoal para ser aceite. 573 00:41:00,113 --> 00:41:03,452 Requer uma an�lise cient�fica formal. 574 00:41:03,452 --> 00:41:06,781 E digo-vos que tudo o que quero � que eles aqui venham 575 00:41:06,781 --> 00:41:11,692 a American Medical Association, a Food and Drug Administration, o Governo Federal, todos! 576 00:41:11,692 --> 00:41:16,193 Venham c� para investigar e se eu n�o provar al�m de qualquer d�vida 577 00:41:16,193 --> 00:41:19,558 que o nosso tratamento � superior a radia��o e cirurgia 578 00:41:19,558 --> 00:41:23,679 ent�o fecharei as portas desta institui��o para sempre. 579 00:41:23,679 --> 00:41:26,784 Mas a institui��o m�dica n�o respondeu � sua chamada. 580 00:41:26,784 --> 00:41:29,841 Os m�dicos afirmavam que... 581 00:41:29,841 --> 00:41:38,831 j� sabiam pela sua forma��o m�dica que os seus rem�dios eram... 582 00:41:38,831 --> 00:41:44,229 n�o tinham qualquer efic�cia, que n�o eram uma cura. 583 00:41:44,229 --> 00:41:50,510 Eles apenas acreditavam nos seus caminhos e nas suas cren�as. 584 00:41:50,510 --> 00:41:56,242 De acordo com Hoxsey havia uma raz�o mais sinistra para a institui��o m�dica n�o investigar. 585 00:41:56,242 --> 00:42:00,585 Hoxsey disse que os m�dicos da A.M.A. convidaram-no para demonstrar o tratamento. 586 00:42:00,585 --> 00:42:07,079 Entre eles estava o Dr. Morris Fishbein, editor da influente revista da A.M.A.. 587 00:42:07,079 --> 00:42:11,018 De acordo com Hoxsey, um dia depois da sua demonstra��o bem sucedida 588 00:42:11,018 --> 00:42:15,135 altos funcion�rios da A.M.A. propuseram-lhe comprar os direitos da f�rmula. 589 00:42:15,135 --> 00:42:21,036 A suposta oferta teria dado todos os direitos a um grupo de m�dicos, incluindo o Dr. Fishbein. 590 00:42:21,036 --> 00:42:23,631 Assim como Ren�, Hoxsey recusou a oferta, 591 00:42:23,631 --> 00:42:28,123 porque n�o teria a garantia que a f�rmula estaria dispon�vel de forma gratuita, 592 00:42:28,123 --> 00:42:31,263 a qualquer um que dela precisasse. 593 00:42:31,263 --> 00:42:37,010 Mas uma coisa era certa: Hoxsey fez um inimigo muito poderoso. 594 00:42:37,010 --> 00:42:43,512 Ao cruzar espadas com o Dr. Fishbein ele irritou uma das figuras mais influentes na medicina. 595 00:42:43,512 --> 00:42:46,560 O Dr. Fishbein det�m uma posi��o �nica. 596 00:42:46,560 --> 00:42:53,269 Como editor da revista ele controla a principal fonte de rendimento da A.M.A. e como tal toda a organiza��o. 597 00:42:53,269 --> 00:42:57,812 Ele tamb�m publicou as normas aceit�veis da pr�tica m�dica. 598 00:42:57,812 --> 00:43:04,515 Ap�s o incidente de Chicago, o Dr. Fishbein caluniou Hoxsey marcando-o como "Charlat�o" na revista. 599 00:43:04,515 --> 00:43:09,891 Ele comentou que o apoiante mais entusiasta de Hoxsey era o agente funer�rio local. 600 00:43:09,891 --> 00:43:12,201 O ataque da A.M.A. foi implac�vel. 601 00:43:12,201 --> 00:43:17,107 Dr. Fishbein e Hoxsey batalharam-se ao longo dos pr�ximos 25 anos 602 00:43:17,107 --> 00:43:20,152 num drama de escala nacional. 603 00:43:20,152 --> 00:43:23,982 Mas em vez de resolverem a disputa por meios cient�ficos 604 00:43:23,982 --> 00:43:28,045 eles jogaram-na na m�dia. 605 00:43:28,045 --> 00:43:33,879 Na sede da A.M.A em Chicago, vigilante contra os charlat�es est� o Dr. Morris Fishbein. 606 00:43:33,879 --> 00:43:41,524 N�o existe nenhum medicamento ou combina��es de medicamentos que conhe�amos que cure o cancro. 607 00:43:41,524 --> 00:43:48,255 Quando Hoxsey se dirigiu ao Instituto Nacional do Cancro (INC) para fazerem uma pesquisa, a ag�ncia recusou. 608 00:43:48,255 --> 00:43:52,105 O INC disse que os seus registos m�dicos estavam incompletos. 609 00:43:52,105 --> 00:43:55,924 Hoxsey disse que os m�dicos se recusaram a fornecer os registos necess�rios 610 00:43:55,924 --> 00:43:59,167 por causa da influ�ncia do Dr. Fishbein. 611 00:43:59,167 --> 00:44:04,350 O Governo concluiu que seria um desperd�cio de fundos p�blicos fazer essa pesquisa. 612 00:44:04,350 --> 00:44:09,412 Como extra�a petr�leo no Texas, Hoxsey ofereceu-se para pagar os testes. 613 00:44:09,412 --> 00:44:13,181 Os seus desafios colocaram press�o p�blica no Dr. Fishbein 614 00:44:13,181 --> 00:44:16,801 e o m�dico replica com for�a na arena p�blica. 615 00:44:16,801 --> 00:44:22,112 Mas quando escreveu "Dinheiro de Sangue" para o Jornal Hearst, foi longe demais. 616 00:44:22,112 --> 00:44:28,351 Hoxsey processou o Dr. Fishbein e o imp�rio de m�dia Hearst por cal�nia e difama��o. 617 00:44:28,351 --> 00:44:30,687 N�o parecia ter qualquer hip�tese. 618 00:44:30,687 --> 00:44:36,312 O mais not�rio charlat�o da na��o enfrentava a estrela da medicina americana. 619 00:44:36,312 --> 00:44:40,714 Surpreendentemente Harry Hoxsey tornou-se o primeiro homem a ganhar um julgamento 620 00:44:40,714 --> 00:44:43,885 contra o Dr. Fishbein e a A.M.A. 621 00:44:43,885 --> 00:44:48,664 O Dr. Fishbein teve de demitir-se de seu cargo na A.M.A.. 622 00:44:48,664 --> 00:44:54,028 Mas os processos Hoxsey-Fishbein fizeram uma revela��o ainda mais chocante. 623 00:44:54,028 --> 00:45:02,384 O Dr. Fishbein admitiu em tribunal que as supostas curas de Hoxsey na verdade curavam cancros externos. 624 00:45:02,384 --> 00:45:06,188 O c�ncer externo mais perigoso � o melanoma. 625 00:45:06,188 --> 00:45:08,526 Pode espalhar-se rapidamente pelo corpo 626 00:45:08,526 --> 00:45:12,085 e os m�dicos recomendavam uma cirurgia extremamente radical. 627 00:45:12,085 --> 00:45:15,524 Mesmo assim o melanoma � muitas vezes fatal. 628 00:45:15,524 --> 00:45:19,711 Temos mais provas positivas no caso de melanoma 629 00:45:19,711 --> 00:45:24,079 e temos os registros, os arquivos e os pacientes com quem podem falar 630 00:45:24,079 --> 00:45:27,414 que foram curados aqui nesta institui��o mais que em qualquer outra institui��o no mundo. 631 00:45:27,414 --> 00:45:31,239 � uma afirma��o corajosa mas temos fatos que a sustentam. 632 00:45:31,239 --> 00:45:33,565 Hoxsey foi t�o longe quanto produzir seu pr�prio filme 633 00:45:33,565 --> 00:45:36,457 para fazer sua voz ser ouvida pela institui��o m�dica. 634 00:45:36,457 --> 00:45:39,172 Seria uma inova��o para a profiss�o m�dica 635 00:45:39,172 --> 00:45:43,000 se em vez dedicarem tanto tempo e dinheiro nos tribunais 636 00:45:43,000 --> 00:45:46,178 em t�ticas tolas e campanhas de difama��o 637 00:45:46,178 --> 00:45:49,290 que viessem � cl�nica e fizessem alguma pesquisa 638 00:45:49,290 --> 00:45:53,082 verificassem os nossos m�todos, falassem com alguns de nossos pacientes. 639 00:45:53,082 --> 00:45:56,596 Ent�o entenderiam porque o nosso tratamento � t�o eficaz 640 00:45:56,596 --> 00:46:01,221 e na maioria dos casos com muito mais sucesso que qualquer coisa que eles tenham para oferecer 641 00:46:01,221 --> 00:46:03,740 como solu��o para os problemas do c�ncer. 642 00:46:03,740 --> 00:46:08,977 Mas em vez de aceitar o convite a institui��o m�dica endureceu a guerra. 643 00:46:08,977 --> 00:46:12,886 Mildred Nelson dirigiu a cl�nica de Hoxsey desde o in�cio. 644 00:46:12,886 --> 00:46:17,455 Mas isso nunca foi investigado, excepto com investiga��o do tipo criminal 645 00:46:17,455 --> 00:46:20,440 para ver o que ele estaria a fazer de errado. 646 00:46:20,440 --> 00:46:23,964 A FDA sempre foi famosa por assediar os pacientes de Hoxsey. 647 00:46:23,964 --> 00:46:28,930 Eles iam a casa das pessoas, e retiravam-lhes os medicamentos. 648 00:46:28,930 --> 00:46:31,940 Conversavam com eles, dizendo-lhes que estavam fazendo algo errado. 649 00:46:31,940 --> 00:46:34,609 Mas quando o governo n�o conseguiu parar Hoxsey no tribunal 650 00:46:34,609 --> 00:46:38,260 a FDA decidiu tomar ac��es sem precedentes. 651 00:46:38,260 --> 00:46:43,223 "�queles que sofrem de c�ncer, fam�lias, m�dicos, todos aqueles que cuidam de pacientes, 652 00:46:43,223 --> 00:46:48,185 aconselhamos e avisamos que o chamado tratamento Hoxsey para o c�ncer interno 653 00:46:48,185 --> 00:46:54,578 foi descoberto, com base em evid�ncias apresentadas � FDA, ser um tratamento in�til." 654 00:46:54,578 --> 00:46:57,940 O c�ncer apenas pode ser curado com cirurgia ou radioterapia. 655 00:46:57,940 --> 00:47:03,163 A morte por c�ncer � inevit�vel sem tratamento m�dico adequado... 656 00:47:03,163 --> 00:47:06,317 E tinha tanto sucesso que... 657 00:47:06,317 --> 00:47:10,060 a FDA foi em frente e... 658 00:47:10,060 --> 00:47:14,454 emitiu-a em forma de cartaz e distribui-a pelas esta��es de correios de todo o pa�s. 659 00:47:14,454 --> 00:47:16,290 Estou nadando em sangue agora. 660 00:47:16,290 --> 00:47:20,526 Eles fizeram tudo o que era poss�vel fazer para tentar me humilhar. 661 00:47:20,526 --> 00:47:24,086 Levaram-me a tribunal vezes sem conta, mas eu me preocupo com isso? 662 00:47:24,086 --> 00:47:26,318 Eu n�o estou a pensar no que eles me fazem 663 00:47:26,318 --> 00:47:31,225 eu penso nos 12.000 pacientes que est�o em observa��o e tratamento nesta cl�nica. 664 00:47:31,225 --> 00:47:35,948 Eu s� penso numa coisa: na humanidade sofredora. 665 00:47:35,948 --> 00:47:38,612 Mas o governo fez mais que alertar as pessoas. 666 00:47:38,612 --> 00:47:42,911 Embora o Minist�rio P�blico Federal n�o conseguisse provar que o tratamento era in�til 667 00:47:42,911 --> 00:47:45,429 declararam-no ilegal baseando-se em artif�cios t�cnicos 668 00:47:45,429 --> 00:47:49,968 como rotulagem falsa ou com�rcio interestadual. 669 00:47:49,968 --> 00:47:54,475 Em determinado momento t�nhamos 17 clinicas abertas em todo o pa�s. 670 00:47:54,475 --> 00:47:57,918 A FDA interveio... 671 00:47:57,918 --> 00:48:01,500 e no mesmo dia fecharam-nas todas. 672 00:48:01,500 --> 00:48:06,905 E de forma alguma o Harry tinha dinheiro para combat�-los em tribunal, estado por estado. 673 00:48:06,905 --> 00:48:08,736 Depois de perder todas as suas cl�nicas 674 00:48:08,736 --> 00:48:14,590 Harry Hoxsey finalmente desistiu da sua luta de 25 anos contra a institui��o m�dica. 675 00:48:14,590 --> 00:48:18,249 Ele construiu uma nova cl�nica no M�xico, colocou Mildred Nelson como encarregada 676 00:48:18,249 --> 00:48:24,003 e voltou para o Texas onde morreu em 1974. 677 00:48:24,003 --> 00:48:28,246 A Cl�nica no M�xico tratou milhares de pacientes ao longo dos anos 678 00:48:28,246 --> 00:48:34,144 e ainda est� ativa hoje com m�dicos diferentes depois que Mildred Nelson faleceu. 679 00:48:34,144 --> 00:48:37,981 Mas o tratamento de Hoxsey nunca foi tornado dispon�vel para os pacientes americanos 680 00:48:37,981 --> 00:48:41,652 nem pode mesmo ser importado legalmente no pa�s. 681 00:48:41,652 --> 00:48:45,941 Aqueles que desejem utilizar o tratamento de Hoxsey tem de viajar at� ao M�xico 682 00:48:45,941 --> 00:48:52,632 e est�o autorizados a trazer apenas a quantidade necess�ria para seu uso pessoal. 683 00:48:52,632 --> 00:48:54,792 Max Gerson 684 00:48:54,792 --> 00:49:01,911 "Max Gerson � um dos maiores g�nios na hist�ria da medicina." 685 00:49:04,546 --> 00:49:09,100 Todas as dietas, os princ�pios alimentares saud�veis e os conceitos nutricionais que compartilhamos hoje 686 00:49:09,100 --> 00:49:13,687 tem um �nico pai: Maximilian Gerson. 687 00:49:13,687 --> 00:49:21,513 O Dr. Gerson foi o primeiro a sugerir que a boa sa�de depende principalmente duma alimenta��o saud�vel. 688 00:49:21,513 --> 00:49:24,059 Nascido na Alemanha em 1881 689 00:49:24,059 --> 00:49:27,827 Max Gerson foi inspirado pela figura de Ignaz Semmelweis 690 00:49:27,827 --> 00:49:33,057 o m�dico h�ngaro que descobriu que para evitar infec��es em mulheres gr�vidas 691 00:49:33,057 --> 00:49:38,347 os m�dicos devem simplesmente lavar as suas m�os numa solu��o de cloro. 692 00:49:38,347 --> 00:49:41,765 Antes de se tornar um m�dico, ainda como estudante de medicina, 693 00:49:41,765 --> 00:49:45,706 Max Gerson sofria com enxaquecas repetidas e graves 694 00:49:45,706 --> 00:49:49,396 que o impediam literalmente de funcionar durante dias. 695 00:49:49,396 --> 00:49:51,676 Ap�s dois anos de experimenta��o 696 00:49:51,676 --> 00:49:55,463 o Dr. Gerson foi capaz de eliminar as dores de cabe�a completamente 697 00:49:55,463 --> 00:49:58,832 comendo apenas certos alimentos naturais e vegetais. 698 00:49:58,832 --> 00:50:03,242 Em 1918 j� se tinha espalhado a not�cia da dieta de Gerson contra a enxaqueca. 699 00:50:03,242 --> 00:50:07,048 No entanto, num caso um paciente voltou com uma observa��o. 700 00:50:07,048 --> 00:50:09,480 N�o s� as dores de cabe�a desapareceram 701 00:50:09,480 --> 00:50:13,882 mas tamb�m desapareceu a sua tuberculose cut�nea. 702 00:50:13,882 --> 00:50:16,843 Essa not�cia impressionante espalhou-se como fogo selvagem. 703 00:50:16,843 --> 00:50:22,661 Em abril de 1924 o famoso especialista de pulm�o, Dr. Ferdinand Sauerbruch, 704 00:50:22,661 --> 00:50:29,210 ofereceu-se para realizar um ensaio cl�nico com 450 pacientes com tuberculose d�rmica incur�vel. 705 00:50:29,210 --> 00:50:33,680 No in�cio do estudo Sauerbruch disse a Gerson em privado 706 00:50:33,680 --> 00:50:37,183 que mesmo se apenas um paciente mostrasse melhoras 707 00:50:37,183 --> 00:50:40,348 ele acreditaria em cada palavra do tratamento de Gerson. 708 00:50:40,348 --> 00:50:46,562 446 de 450 pacientes recuperaram, mais de 99%. 709 00:50:46,562 --> 00:50:50,047 Dr. Gerson e sua esposa Gretchen tiveram tr�s filhas: 710 00:50:50,047 --> 00:50:53,236 Johanna, Gertrude e a mais nova Charlotte. 711 00:50:53,236 --> 00:50:57,510 Entre todas as crian�as, Charlotte foi a que mostrou um interesse especial no trabalho de seu pai. 712 00:50:57,510 --> 00:51:02,188 No fim dos anos 20 a fama do Dr. Gerson j� se tinha espalhado pela Europa 713 00:51:02,188 --> 00:51:08,653 especialmente depois de ter curado a esposa do Dr. Albert Schweitzer, Helena, da sua tuberculose pulmonar 714 00:51:08,653 --> 00:51:11,530 e a doen�a de pele da filha do Dr. Schweitzer. 715 00:51:11,530 --> 00:51:18,118 Quando o Dr. Schweitzer tinha 75 anos veio ter com o Dr. Gerson, com diabetes, e tamb�m foi curado. 716 00:51:18,118 --> 00:51:23,018 A terapia de Gerson tem como objetivo atingir uma completa desintoxica��o do corpo, 717 00:51:23,018 --> 00:51:26,606 atrav�s duma s�rie de lavagens intestinais � base de caf� biol�gico 718 00:51:26,606 --> 00:51:32,148 e uma dieta rigorosa de legumes e frutos cultivados em terras saud�veis. 719 00:51:32,148 --> 00:51:36,595 A carne deve ser categoricamente evitada, como explica Charlotte 720 00:51:36,595 --> 00:51:39,395 a filha do Dr. Gerson, agora com 82 anos de idade. 721 00:51:39,395 --> 00:51:47,861 Porque a carne no corpo, no processo digestivo, provoca acidez, �cido fosf�rico. 722 00:51:47,861 --> 00:51:52,188 E neste ambiente �cido o corpo n�o consegue funcionar corretamente. 723 00:51:52,188 --> 00:51:55,045 O corpo deve manter a hem�stase 724 00:51:55,045 --> 00:52:02,321 deve manter um equil�brio muito preciso entre alcalino e acido. 725 00:52:02,321 --> 00:52:07,053 Uma vez desintoxicado o corpo humano confirma que � uma m�quina maravilhosa 726 00:52:07,053 --> 00:52:12,105 capaz de curar a si mesmo de qualquer doen�a. 727 00:52:12,105 --> 00:52:17,983 Entre 1933 e a 2� Guerra Mundial, o Dr.Gerson e sua fam�lia fugiram da persegui��o nazi 728 00:52:17,983 --> 00:52:20,374 acabando por se estabelecer em Nova Iorque. 729 00:52:20,374 --> 00:52:24,524 Os sete irm�os do Dr. Gerson morreram no holocausto. 730 00:52:24,524 --> 00:52:30,538 Nos anos 40 o sucesso do Dr. Gerson na sua cl�nica em Nova York surpreendeu a comunidade m�dica, 731 00:52:30,538 --> 00:52:33,981 mas tamb�m levantou as for�as da escurid�o. 732 00:52:33,981 --> 00:52:36,951 O Dr. Gerson estava curando pacientes com c�ncer 733 00:52:36,951 --> 00:52:41,606 e como consequ�ncia testemunhou frente do Senado dos EUA 734 00:52:41,606 --> 00:52:46,508 nos dias 1, 2 e 3 de Julho de 1946 735 00:52:46,508 --> 00:52:49,717 juntamente com cinco dos seus pacientes recuperados de c�ncer 736 00:52:49,717 --> 00:52:52,836 e com registros m�dicos de outros cinco. 737 00:52:52,836 --> 00:52:58,763 Seu testemunho foi t�o incr�vel que na tarde do dia 4 de julho de 1946 738 00:52:58,763 --> 00:53:03,445 o famoso correspondente de not�cias da ABC, Raymond Gram Swing, 739 00:53:03,445 --> 00:53:07,412 declarou no seu programa para todos os EUA 740 00:53:07,412 --> 00:53:12,951 que pela primeira vez na hist�ria havia sido descoberta uma cura para o c�ncer. 741 00:53:12,951 --> 00:53:16,620 A resposta do p�blico foi arrebatadora, 742 00:53:16,620 --> 00:53:22,487 os telefones da esta��o ABC n�o paravam de tocar, algo inacredit�vel! 743 00:53:22,487 --> 00:53:25,411 Mas o que aconteceu depois foi ainda mais inacredit�vel. 744 00:53:25,411 --> 00:53:29,796 Duas semanas mais tarde, Raymond Gram foi demitido de suas fun��es na ABC, 745 00:53:29,796 --> 00:53:31,974 onde trabalhava h� mais de 30 anos, 746 00:53:31,974 --> 00:53:38,922 e a lei antic�ncer Peper-Neely de 1946, documento n. 8947, 747 00:53:38,922 --> 00:53:44,632 agora est� cheio de poeira nos arquivos dos Estados Unidos. 748 00:53:44,632 --> 00:53:50,757 Por tr�s de tudo, n�o era dif�cil ver a m�o de Morris Fishbein e a A.M.A.. 749 00:53:50,757 --> 00:53:54,129 Fishbein j� tinha tido uma longa luta com Gerson 750 00:53:54,129 --> 00:53:58,243 uma vez que o m�dico alem�o foi o primeiro a denunciar os perigos de fumar 751 00:53:58,243 --> 00:54:02,128 num momento em que a maior contribui��o de publicidade para a A.M.A. 752 00:54:02,128 --> 00:54:04,678 era na verdade da tabaqueira Philip Morris. 753 00:54:04,678 --> 00:54:09,163 Num inqu�rito nacional repetido a m�dicos de todos os ramos de medicina 754 00:54:09,163 --> 00:54:15,042 a m�dicos de todo o pa�s foi perguntado: "Que cigarro fuma, Doutor?" 755 00:54:15,042 --> 00:54:18,371 Mais uma vez, a marca que mais se ouviu foi Camel. 756 00:54:18,371 --> 00:54:21,548 Sim, de acordo com este inqu�rito nacional repetido 757 00:54:21,548 --> 00:54:25,850 mais m�dicos fumam Camel mais que qualquer outro cigarro. 758 00:54:25,850 --> 00:54:29,727 Max Gerson foi ostracizado por toda a comunidade m�dica 759 00:54:29,727 --> 00:54:34,025 que o rotulou de "Charlat�o" e continuamente o atacavam e perseguiam. 760 00:54:34,025 --> 00:54:37,779 Eu fui investigado cinco vezes. 761 00:54:37,779 --> 00:54:40,991 - O que quer dizer com ser investigado? - Pela A.M.A. 762 00:54:40,991 --> 00:54:44,052 - Eles investigaram-no? - Sim, cinco vezes. 763 00:54:44,052 --> 00:54:45,929 Sempre que eles vieram 764 00:54:45,929 --> 00:54:51,555 mostrei-lhes "Aqui est� um paciente que voc�s mandaram para casa para morrer: curado!" 765 00:54:51,555 --> 00:54:55,681 "Outro paciente que voc�s enviaram para casa para morrer: curado!" 766 00:54:55,681 --> 00:55:00,234 Pr�ximo paciente: "enviado para casa para morrer: curado!" 767 00:55:00,234 --> 00:55:05,635 - O que voc� vai fazer? Voc� n�o me parece ser o tipo de homem que vai desistir neste momento... 768 00:55:05,635 --> 00:55:10,767 - N�o. Como eu poderia desistir quando vejo estes grandes resultados? � imposs�vel! 769 00:55:10,767 --> 00:55:13,025 Em primeiro lugar, eu vou escrever um livro do c�ncer 770 00:55:13,025 --> 00:55:18,347 e nesse livro do c�ncer vou apresentar tantos casos que for poss�vel 771 00:55:18,347 --> 00:55:20,767 de pessoas enviadas para casa para morrer 772 00:55:20,767 --> 00:55:25,922 para que todos os m�dicos interessados no c�ncer o possam ler 773 00:55:25,922 --> 00:55:30,601 e farei uma tradu��o para muitas outras l�nguas. 774 00:55:30,601 --> 00:55:33,363 O Dr.Gerson demorou 10 anos para escrever o livro 775 00:55:33,363 --> 00:55:36,825 que apresentou 50 casos terminais, devidamente documentados, 776 00:55:36,825 --> 00:55:39,015 que ele curou com a sua terapia. 777 00:55:39,015 --> 00:55:43,999 No entanto Gerson n�o encontrou qualquer editor importante disposto a publicar o seu livro nos EUA. 778 00:55:43,999 --> 00:55:51,334 Naquela �poca ele estava totalmente proibido e banido pelos editores dos Estados Unidos. 779 00:55:51,334 --> 00:55:56,714 Porque a A.M.A. se op�s tanto � terapia de Gerson? 780 00:55:56,714 --> 00:56:01,746 Eu acho que todas as associa��es m�dicas se op�em � Terapia de Gerson. 781 00:56:01,746 --> 00:56:07,629 Aqui aparece uma nova abordagem, uma abordagem nutricional, uma abordagem eficaz. 782 00:56:07,629 --> 00:56:11,477 A ind�stria farmac�utica e m�dica, 783 00:56:11,477 --> 00:56:16,301 - se querem mesmo uma cura para o c�ncer, uma vez que esta doen�a d� tanto lucro - 784 00:56:16,301 --> 00:56:19,862 � claro que eles n�o querem que a cura seja pela nutri��o. 785 00:56:19,862 --> 00:56:24,231 O Dr. Gerson passou o resto da sua vida isolado no seu apartamento em Nova York 786 00:56:24,231 --> 00:56:27,133 onde continuou a curar pacientes com a mesma terapia 787 00:56:27,133 --> 00:56:32,441 que entretanto tinha sido proibida em todos os Estados Unidos. 788 00:56:32,441 --> 00:56:37,275 Aqui � onde viveu o Dr. Gerson at� ao dia de sua morte 789 00:56:37,275 --> 00:56:39,816 onde tinha uma cl�nica para consultar os pacientes 790 00:56:39,816 --> 00:56:42,255 onde os pacientes eram curados do c�ncer 791 00:56:42,255 --> 00:56:45,154 onde documentou tantas curas. 792 00:56:45,154 --> 00:56:50,116 E no entanto essas curas n�o est�o dispon�veis ao p�blico. 793 00:56:50,116 --> 00:56:52,910 Esses artigos foram publicados na Europa 794 00:56:52,910 --> 00:56:56,923 mas n�o foram autorizados a serem publicados em revistas americanas. 795 00:56:56,923 --> 00:56:58,352 - Por qu�? 796 00:56:58,352 --> 00:57:01,787 - A raz�o � ... 797 00:57:01,787 --> 00:57:05,115 o facto de n�o ser uma medicina patente�vel 798 00:57:05,115 --> 00:57:07,655 e n�o � uma medicina cara. 799 00:57:07,655 --> 00:57:11,320 Esse � o grande problema, � uma terapia natural 800 00:57:11,320 --> 00:57:15,302 que permite que as pessoas controlem a sua pr�pria sa�de 801 00:57:15,302 --> 00:57:18,841 e n�o necessita da interven��o de "drogas". 802 00:57:18,841 --> 00:57:22,390 Se a Terapia de Gerson fosse autorizada nos EUA 803 00:57:22,390 --> 00:57:24,584 - e eu acho que deveria ser - 804 00:57:24,584 --> 00:57:28,759 ter�amos notado uma diminui��o dr�stica nas mortes por c�ncer. 805 00:57:28,759 --> 00:57:33,173 Eu estimo que a mortalidade diminuiria pelo menos 50% 806 00:57:33,173 --> 00:57:35,783 ou muito possivelmente mais do que isso. 807 00:57:35,783 --> 00:57:37,895 Exatamente como Mildred Nelson 808 00:57:37,895 --> 00:57:40,803 Charlotte Gerson teve de ir para o M�xico 809 00:57:40,803 --> 00:57:46,224 para abrir um clinica para curar pessoas ap�s a morte de seu pai. 810 00:57:46,224 --> 00:57:52,025 Ao longo dos anos a cl�nica Gerson teve um fluxo constante de pacientes de todo o mundo. 811 00:57:52,025 --> 00:57:55,296 Os registros m�dicos de mais de 1.500 casos de pacientes, 812 00:57:55,296 --> 00:57:59,268 est�o dispon�veis para qualquer um que os pretenda analisar. 813 00:57:59,268 --> 00:58:08,775 Qualquer m�dico � convidado a vir ao Hospital do M�xico para visitar e ver l� os pacientes. 814 00:58:08,775 --> 00:58:15,407 E com sua permiss�o poder�o ter acesso aos seus registros m�dicos. 815 00:58:15,407 --> 00:58:18,264 Mas a institui��o m�dica continuou a ignorar a chamada 816 00:58:18,264 --> 00:58:22,294 enquanto continuou oficialmente a negar a validade da Terapia de Gerson. 817 00:58:22,294 --> 00:58:25,519 O Dr. Dean Edell que � muito popular nos programas de r�dio e televis�o... 818 00:58:25,519 --> 00:58:27,545 Uma estrela na televis�o americana 819 00:58:27,545 --> 00:58:33,998 o Dr. Edell tem representado a voz da medicina oficial na rede nacional durante muitos anos. 820 00:58:33,998 --> 00:58:37,584 Eu n�o acho que a Terapia de Gerson alguma vez tivesse curado pacientes terminais. 821 00:58:37,584 --> 00:58:40,587 As pessoas ficam muito confusas com isso... 822 00:58:40,587 --> 00:58:45,201 Se voc� pensar sobre o que � de facto a Terapia de Gerson, 823 00:58:45,201 --> 00:58:47,453 voc� n�o esperaria curar o c�ncer. 824 00:58:47,453 --> 00:58:49,074 Mas as pessoas... 825 00:58:49,074 --> 00:58:53,481 Por vezes o cancro curasse sozinho, existe uma taxa de c�ncer em que ele desaparece, 826 00:58:53,481 --> 00:58:56,541 algumas pessoas nunca tiveram c�ncer, foi um diagn�stico errado. 827 00:58:56,541 --> 00:59:00,422 Em 1986 fui diagnosticada com c�ncer de p�ncreas 828 00:59:00,422 --> 00:59:04,530 que se espalhou para o f�gado, bexiga e ba�o. 829 00:59:04,530 --> 00:59:07,522 Os m�dicos disseram-me que teria mais tr�s meses de vida 830 00:59:07,522 --> 00:59:10,054 para ir para casa... 831 00:59:10,054 --> 00:59:14,162 por as minhas finan�as em ordem 832 00:59:14,162 --> 00:59:18,289 e preparar-me para morrer. 833 00:59:18,289 --> 00:59:23,544 Meu marido nunca quis aceitar, eu tinha apenas 46 anos na �poca 834 00:59:23,544 --> 00:59:27,757 era muito jovem, por isso, voltamos para casa... 835 00:59:27,757 --> 00:59:30,472 Fiz terapia por dois anos. 836 00:59:30,472 --> 00:59:35,524 Ap�s tr�s meses os m�dicos ficaram espantados por eu ainda estar viva 837 00:59:35,524 --> 00:59:40,368 eles me perguntaram se eu tinha feito uma tomografia, e eu tinha. 838 00:59:40,368 --> 00:59:42,251 A massa do cancro desapareceu 839 00:59:42,251 --> 00:59:47,433 Eles disseram: "N�s n�o sabemos o que voc� est� fazendo, n�o queremos saber o que est� fazendo, apenas continue fazendo isso!" 840 00:59:47,433 --> 00:59:52,791 Os m�dicos naquela altura tinham dito que eu n�o viveria para ver o meu segundo neto 841 00:59:52,791 --> 00:59:56,492 que tem agora 19 anos 842 00:59:56,492 --> 00:59:58,074 Ent�o ... 843 00:59:58,074 --> 01:00:00,695 prov�mos que eles estavam errados. 844 01:00:00,695 --> 01:00:04,538 Ap�s a terapia voltamos para Utah, 845 01:00:04,538 --> 01:00:08,291 a uma especialista em sangue e ela... 846 01:00:08,291 --> 01:00:12,462 disse que o meu sangue estava t�o limpo, que ela n�o saberia que eu tive c�ncer 847 01:00:12,462 --> 01:00:15,716 e disse que fui o primeiro paciente que lhe aconteceu que ... 848 01:00:15,716 --> 01:00:18,949 Ent�o voltei ao oncologista 849 01:00:18,949 --> 01:00:24,102 depois de fazer a Terapia de Gerson por alguns meses. 850 01:00:24,102 --> 01:00:27,928 Ent�o eles viram que eu estava curado do c�ncer, 851 01:00:27,928 --> 01:00:32,225 atrav�s de exames que fizeram ao abd�men. 852 01:00:32,225 --> 01:00:35,078 Ele n�o podia acreditar, ele pensou que foi um milagre... 853 01:00:35,078 --> 01:00:40,504 Dez anos depois de fazer a Terapia de Gerson, que durou ano e meio, 854 01:00:40,504 --> 01:00:43,485 eu voltei � Cl�nica Mayo... 855 01:00:43,485 --> 01:00:46,928 ver o Dr. Scott, que era l� oncologista, 856 01:00:46,928 --> 01:00:49,785 s� para controlar, para garantir que eu estava curada. 857 01:00:49,785 --> 01:00:53,887 E ele disse que parecia ter 18 anos novamente. 858 01:00:53,887 --> 01:00:58,925 Os exames de sangue eram perfeitos e ele n�o podia acreditar no meu aspecto, na energia que eu tinha, 859 01:00:58,925 --> 01:01:03,074 e me perguntou o que eu tinha feito e fal�mos sobre a Terapia de Gerson 860 01:01:03,074 --> 01:01:07,619 e o Dr. Scott disse que "� muito bom, mas n�o podemos vender isso... 861 01:01:07,619 --> 01:01:10,203 O Dr. Wallace Sampson � editor da revista 862 01:01:10,203 --> 01:01:14,587 "An�lise Cient�fica da medicina alternativa e pr�ticas m�dicas aberrantes" 863 01:01:14,587 --> 01:01:17,805 e que diz apresentar um ponto de vista objetivo. 864 01:01:17,805 --> 01:01:21,119 A Terapia de Gerson alguma vez curou um paciente com c�ncer? 865 01:01:21,119 --> 01:01:23,754 Claro que n�o, e nem mesmo libertam os seus registos, ent�o ... 866 01:01:23,754 --> 01:01:29,355 O que seria necess�rio para o convencer que esta terapia � cred�vel? 867 01:01:29,355 --> 01:01:31,920 Em primeiro lugar deve demonstrar a raz�o porque funciona. 868 01:01:31,920 --> 01:01:37,560 N�s sabemos como o cancro se comporta e sabemos que tipo de coisas causam o cancro. 869 01:01:37,560 --> 01:01:42,508 Ent�o eles devem vir com alguma esp�cie de teoria cred�vel do porqu� a sua dieta funcionar. 870 01:01:42,508 --> 01:01:48,744 Mas, em segundo lugar, devem convencer-nos que tudo o que aprendemos sobre c�ncer nos �ltimos 50 anos 871 01:01:48,744 --> 01:01:50,829 est� errado e eles est�o certos. 872 01:01:50,829 --> 01:01:53,434 Como � que eles v�o apresentar tal evid�ncia? 873 01:01:53,434 --> 01:01:55,723 � imposs�vel, porque eles n�o t�m! 874 01:01:55,723 --> 01:01:58,762 O Dr. Gerson documentou tantas curas 875 01:01:58,762 --> 01:02:03,993 e no entanto essas curas n�o est�o dispon�veis ao p�blico. 876 01:02:03,993 --> 01:02:06,444 Esses artigos foram publicado na Europa 877 01:02:06,444 --> 01:02:11,075 mas n�o foi permitido a sua publica��o nas revistas americanas. 878 01:02:11,075 --> 01:02:15,840 O Dr. Stephen Barrett pode ser considerado o equivalente atual de Morris Fishbein. 879 01:02:15,840 --> 01:02:19,387 Sentado firmemente no comando da sua publica��o "Quackwatch" (Vigiando Charlat�es) 880 01:02:19,387 --> 01:02:25,629 o Dr. Barrett desmascara qualquer forma de terapia que a medicina oficial considere ser fraude ou falsa. 881 01:02:25,629 --> 01:02:27,886 Vamos � Terapia de Gerson por exemplo. 882 01:02:27,886 --> 01:02:35,857 O Dr.Gerson foi um m�dico que afirmava que conseguia curar o c�ncer atrav�s da alimenta��o e outros m�todos. 883 01:02:35,857 --> 01:02:40,508 N�o h� nenhuma evid�ncia cient�fica dele ter curado algu�m. 884 01:02:40,508 --> 01:02:45,593 Eu fui investigado cinco vezes pela Associa��o M�dica Americana. 885 01:02:45,593 --> 01:02:47,379 Sempre que eles vieram, 886 01:02:47,379 --> 01:02:52,934 mostrei-lhes "Aqui est� o paciente que voc�s enviaram para casa para morrer: curado!", 887 01:02:52,934 --> 01:02:57,141 "Outro paciente que mandaram para casa para morrer: curado!" 888 01:02:57,141 --> 01:03:01,743 "Pr�ximo paciente: enviado para casa para morrer: curado!" 889 01:03:01,743 --> 01:03:05,148 A Terapia de Gerson � conhecida h� mais de 75 anos. 890 01:03:05,148 --> 01:03:09,678 Se os m�dicos sabem que h� uma cura e enviam pacientes para casa para morrer, 891 01:03:09,678 --> 01:03:16,778 essa � uma atrocidade pior que o holocausto. 892 01:03:16,778 --> 01:03:23,325 O Dr. Hamer Geerd � o fundador da chamada "Nova Medicina Alem�". 893 01:03:23,325 --> 01:03:28,260 Dr. Hamer acredita que qualquer tipo de c�ncer � consequ�ncia dum trauma psicol�gico profundo 894 01:03:28,260 --> 01:03:31,139 que n�o foi completamente resolvido pelo indiv�duo 895 01:03:31,139 --> 01:03:35,830 manifestando-se numa forma espec�fica de tumor, para cada tipo de trauma. 896 01:03:35,830 --> 01:03:39,071 Apesar de amplos movimentos populares em seu favor, 897 01:03:39,071 --> 01:03:42,965 apesar do apoio de muitos outros m�dicos de todo o mundo 898 01:03:42,965 --> 01:03:46,947 e apesar das evid�ncias cient�ficas apresentadas pelo Dr. Hamer, 899 01:03:46,947 --> 01:03:51,727 as institui��es m�dicas nunca fizeram uma avalia��o s�ria do seu trabalho 900 01:03:51,727 --> 01:03:55,580 e em vez disso revogaram a sua licen�a. 901 01:03:55,580 --> 01:04:00,398 Desde ent�o as autoridades europeias tem assediado de forma cont�nua o Dr. Hamer, 902 01:04:00,398 --> 01:04:02,727 at� que um dia ele foi preso em Espanha 903 01:04:02,727 --> 01:04:08,074 simplesmente por aconselhar outros cidad�os sobre m�todos curativos que deveriam seguir. 904 01:04:08,074 --> 01:04:13,232 O Dr. Hamer chegou a passar 19 meses numa pris�o francesa. 905 01:04:13,232 --> 01:04:16,116 Hoje o Dr. Hamer � um cidad�o livre novamente 906 01:04:16,116 --> 01:04:20,679 mas n�o pode exercer medicina nem pode promover a sua teoria 907 01:04:20,679 --> 01:04:26,468 que parece ter o potencial para ajudar milhares de pessoas em todo o mundo. 908 01:04:26,468 --> 01:04:30,597 Na d�cada de 70 o Dr.Ernst T. Krebs 909 01:04:30,597 --> 01:04:34,790 aperfei�oou a chamada Teoria Trofobl�stica do Cancro, 910 01:04:34,790 --> 01:04:39,607 que foi inicialmente promovida pelo Dr.John Beard h� mais de um s�culo atr�s. 911 01:04:39,607 --> 01:04:44,797 A mesma teoria foi desenvolvida e publicada por seu pai, Dr. Ernst Krebs. 912 01:04:44,797 --> 01:04:47,493 De acordo com Krebs, a vitamina B17, 913 01:04:47,493 --> 01:04:51,352 que � encontrada nas sementes de damascos e outras frutas semelhantes 914 01:04:51,352 --> 01:04:54,388 � uma cura eficaz contra muitos tipos de c�nceres 915 01:04:54,388 --> 01:04:58,759 e especialmente nos casos de c�ncer da mama, pulm�o, c�lon e pr�stata. 916 01:04:58,759 --> 01:05:02,236 A vitamina B17, tamb�m conhecida por Laetrile, 917 01:05:02,236 --> 01:05:06,819 era um dos rem�dios mais populares contra o c�ncer desde os anos 50 918 01:05:06,819 --> 01:05:14,164 e na �ltima d�cada tem ganho o apoio de muitos cientistas e oncologistas, em todo o mundo. 919 01:05:14,164 --> 01:05:19,986 Na It�lia o Dr. Guidetti da Universidade de Torino realizou um estudo cientifico sobre a Laetrile 920 01:05:19,986 --> 01:05:22,562 que mostrou resultados muito promissores. 921 01:05:22,562 --> 01:05:27,644 O Dr. Dean Burk, chefe da sec��o cito-qu�mica do Instituto Nacional do C�ncer 922 01:05:27,644 --> 01:05:31,275 relatou que numa s�rie de testes realizados em tecidos de animais, 923 01:05:31,275 --> 01:05:34,416 a B17 n�o tem qualquer efeito sobre as c�lulas normais, 924 01:05:34,416 --> 01:05:39,782 mas libertou tanto cianeto e benzalde�do quando entrou em contato com c�lulas cancerosas 925 01:05:39,782 --> 01:05:42,111 que nenhuma conseguiu sobreviver. 926 01:05:42,111 --> 01:05:46,498 Ele disse: "Quando acrescentamos Laetrile numa cultura de cancro sob o microsc�pio 927 01:05:46,498 --> 01:05:50,515 podemos observar as c�lulas cancerosas morrendo como moscas." 928 01:05:50,515 --> 01:05:54,222 E o "Instituo de Cancro Sloan Kettering" com sede em Nova York, 929 01:05:54,222 --> 01:05:59,171 parecia conhecer as qualidades terap�uticas da Laetrile h� muito tempo. 930 01:05:59,171 --> 01:06:03,142 Isso foi confirmado por um dos mais famosos investigadores de cancro da �poca, 931 01:06:03,142 --> 01:06:08,992 o Dr. Kanematsu Sugiura numa entrevista publicada numa revista em 1977. 932 01:06:08,992 --> 01:06:10,738 Quando a noticia se come�ou a espalhar 933 01:06:10,738 --> 01:06:14,281 o Sloan-Kettering pressionou o Dr.Sugiura a refutar as suas declara��es 934 01:06:14,281 --> 01:06:15,992 mas ele recusou faz�-lo 935 01:06:15,992 --> 01:06:24,257 for�ando o Sloan-Kettering a negar oficialmente as qualidades anticancer�genas da Laetrile. 936 01:06:24,257 --> 01:06:28,075 O Sloan-Kettering foi posteriormente acusado de falsificar a pesquisa 937 01:06:28,075 --> 01:06:32,542 em que basearam as suas afirma��es negativas sobre a Laetrile. 938 01:06:32,542 --> 01:06:40,062 E este n�o foi o �nico caso na grande guerra financiada pela ind�stria m�dica na d�cada de 70 contra a Laetrile. 939 01:06:40,062 --> 01:06:47,162 O Dr. John Richardson, j� falecido, tinha uma cl�nica de c�ncer muito pr�spera 940 01:06:47,162 --> 01:06:53,776 na cidade de San Francisco nos anos 70 quando conheceu o Dr. Ernst T. Krebs Jr.. 941 01:06:53,776 --> 01:06:59,008 Eles mantiveram muitas confer�ncias em conjunto, estava familiarizado com a ci�ncia por tr�s da Laetrile 942 01:06:59,008 --> 01:07:02,923 e come�aram a us�-la com prud�ncia na cl�nica. 943 01:07:02,923 --> 01:07:06,220 Ele perdia a maioria dos pacientes que tratava do c�ncer. 944 01:07:06,220 --> 01:07:11,964 Ele passou da� para uma grande taxa de sucesso, quase do dia para noite, usando essa subst�ncia. 945 01:07:11,964 --> 01:07:15,408 E por isso ele ficou muito entusiasmado, a not�cia se espalhou, 946 01:07:15,408 --> 01:07:18,708 e obviamente os seus pacientes ficaram muito felizes, e claro, contaram a seus amigos. 947 01:07:18,708 --> 01:07:22,840 N�o demorou muito at� que pessoas come�aram a chegar de todos os Estados Unidos 948 01:07:22,840 --> 01:07:27,875 e nalguns casos mesmo da Europa, para serem tratados na Clinica Richardson. 949 01:07:27,875 --> 01:07:31,003 Ent�o ele come�ou a ter problemas com as autoridades m�dicas. 950 01:07:31,003 --> 01:07:34,156 A administra��o do hospital entrou em contato com ele 951 01:07:34,156 --> 01:07:36,940 dizendo-lhe que ele deveria parar de usar aquela subst�ncia 952 01:07:36,940 --> 01:07:40,136 visto que n�o tinha sido aprovada pela FDA (INFARMED). 953 01:07:40,136 --> 01:07:43,634 E ele disse: "Sim eu sei que n�o foi aprovada, mas ela funciona!" 954 01:07:43,634 --> 01:07:46,530 E eles disseram: "N�s n�o nos importamos se funciona ou n�o, 955 01:07:46,530 --> 01:07:52,080 n�o � uma subst�ncia aprovada por isso voc� est� violando a lei!" 956 01:07:52,080 --> 01:07:56,858 As autoridades m�dicas nunca reconheceram o uso terap�utico da Laetrile, 957 01:07:56,858 --> 01:08:08,032 e a FDA listou-a entre as subst�ncias t�xicas fazendo ser ilegal vend�-la nos EUA. 958 01:08:08,032 --> 01:08:15,020 Em 1992 o Dr. William Lane publicou um livro intitulado "Os tubar�es n�o t�m c�ncer" 959 01:08:15,020 --> 01:08:20,884 indicando que o crescimento tumoral pode ser inibido pela cartilagem de tubar�o. 960 01:08:20,884 --> 01:08:24,512 A fim de desenvolver para al�m dum determinado tamanho qualquer tumor precisa 961 01:08:24,512 --> 01:08:27,180 construir o seu pr�prio sistema de capilares. 962 01:08:27,180 --> 01:08:32,713 A cria��o de novos vasos sangu�neos � chamada de angiog�nese. 963 01:08:32,713 --> 01:08:37,421 A cartilagem de tubar�o tem uma caracter�stica espec�fica anti-angiog�nica 964 01:08:37,421 --> 01:08:41,362 que impede o desenvolvimento do tumor, sufocando-o literalmente, 965 01:08:41,362 --> 01:08:45,961 ao n�o permitir que o novo sistema capilar se desenvolva. 966 01:08:45,961 --> 01:08:51,294 A caracter�stica anti-angiog�nica da cartilagem de tubar�o � bem conhecida pela medicina oficial 967 01:08:51,294 --> 01:08:56,202 e � confirmada por v�rios estudos cient�ficos diferentes. 968 01:08:56,202 --> 01:09:01,118 Mas a cartilagem de tubar�o, por algum motivo, n�o � sugerida como uma cura para o c�ncer 969 01:09:01,118 --> 01:09:09,142 enquanto as empresas farmac�uticas competem secretamente para produzir um composto semelhante no laborat�rio... 970 01:09:09,142 --> 01:09:16,062 ou para extrair da cartilagem um composto espec�fico que possa ser patenteado e explorado comercialmente. 971 01:09:16,062 --> 01:09:20,711 Eles est�o interessados em descobrir algo, talvez algo que se encontre na natureza, 972 01:09:20,711 --> 01:09:25,433 onde possam descobrir um sub-componente que eles possam extrair 973 01:09:25,433 --> 01:09:28,081 e depois transform�-lo num qu�mico produzido pelo homem 974 01:09:28,081 --> 01:09:30,192 que tenha o mesmo efeito e que ent�o possa ser patenteado. 975 01:09:30,192 --> 01:09:33,872 Assim eles est�o interessados, mas n�o se vier diretamente da natureza. 976 01:09:33,872 --> 01:09:36,409 Visco 977 01:09:37,207 --> 01:09:41,530 Outro remedio bem conhecido para o c�ncer, especialmente popular na Europa, 978 01:09:41,530 --> 01:09:48,131 � o Visco, uma planta semiparazita encontrada em carvalhos e outras �rvores semelhantes. 979 01:09:48,131 --> 01:09:50,983 O Visco � usado para produzir v�rios medicamentos 980 01:09:50,983 --> 01:09:56,016 como Iscador, cuja efic�cia anticancer�gena j� � conhecida h� muitos anos. 981 01:09:56,016 --> 01:09:58,892 Eu acho que merece algum m�rito pois n�o � nada novo 982 01:09:58,892 --> 01:10:01,599 n�o � uma moda passageira, � conhecido h� muito tempo, 983 01:10:01,599 --> 01:10:04,222 � usado h� mais de 70-80 anos. 984 01:10:04,222 --> 01:10:09,913 O cientista e fil�sofo austr�aco Rudolf Steiner, fundador da medicina antropol�gica, 985 01:10:09,913 --> 01:10:15,293 sugeriu o uso de visco contra o c�ncer h� quase cem anos atr�s. 986 01:10:15,293 --> 01:10:19,002 Esta planta foi considerada sagrada desde o tempo dos Celtas 987 01:10:19,002 --> 01:10:22,859 que a adoravam e a usavam como um rem�dio universal. 988 01:10:22,859 --> 01:10:27,757 Num paciente com c�ncer o visco causa um aumento imediato de macr�fagos 989 01:10:27,757 --> 01:10:31,194 seguido normalmente por uma regress�o da doen�a. 990 01:10:31,194 --> 01:10:34,165 Sabemos que tem propriedades de estimula��o do sistema imunit�rio 991 01:10:34,165 --> 01:10:36,696 por exemplo se medirmos as citocinas 992 01:10:36,696 --> 01:10:39,552 vemos que o seu n�mero aumenta se usarmos o visco. 993 01:10:39,552 --> 01:10:43,453 Existem compostos no visco que s�o citot�xicos 994 01:10:43,453 --> 01:10:47,282 o que significa que podem matar c�lulas cancer�genas ou met�-las a dormir. 995 01:10:47,282 --> 01:10:52,819 Nas Cl�nicas Steiner o Visco � usado como parte dum abrangente programa antic�ncer 996 01:10:52,819 --> 01:10:59,323 que inclui todos os aspectos emocionais, psicol�gicos e espirituais do indiv�duo. 997 01:10:59,323 --> 01:11:02,317 Nos EUA o Visco � quase desconhecido 998 01:11:02,317 --> 01:11:08,466 mas a tarefa de negar as suas qualidades curativas foi assumida neste caso pelo sistema de sa�de brit�nico 999 01:11:08,466 --> 01:11:12,272 que apelou para a desculpa bem conhecida de aus�ncia de provas. 1000 01:11:12,272 --> 01:11:20,516 A Primary Care Trust reviu as provas relacionadas com visco para administra��o no c�ncer de mama e descobrimos 1001 01:11:20,516 --> 01:11:22,858 - e eu sou uma das pessoas que examinou as evid�ncias - 1002 01:11:22,858 --> 01:11:25,938 descobrimos que n�o existem evid�ncias favor�veis convincentes. 1003 01:11:25,938 --> 01:11:33,037 Recentemente a escritora e atriz americana Suzanne Somers anunciou que derrotou o c�ncer usando visco. 1004 01:11:33,037 --> 01:11:39,891 Falando em cancro, voc� em 2001 neste programa anunciou que estava lutando contra o c�ncer. 1005 01:11:39,891 --> 01:11:43,496 A maioria das pessoas iria a um m�dico e receberia quimio, mas voc� escolheu um caminho diferente. 1006 01:11:43,496 --> 01:11:44,942 Como voc� se sente agora? 1007 01:11:44,942 --> 01:11:49,539 Bem. Eu s� tenho testado as minhas "c�lulas assassinas", naturalmente... 1008 01:11:49,539 --> 01:11:53,420 ou seja o nosso sistema imunit�rio, e tenho tomado Iscador h� cerca de oito anos. 1009 01:11:53,420 --> 01:11:55,861 Ent�o, eu n�o costumo constipar, nada... 1010 01:11:55,861 --> 01:12:00,063 - Voc� tem c�ncer? - Eu j� n�o tenho c�ncer. 1011 01:12:00,063 --> 01:12:05,633 A lista de casos hist�ricos com potencial para a cura do C�ncer e que ca�ram no esquecimento 1012 01:12:05,633 --> 01:12:09,505 poderia continuar, literalmente por horas. 1013 01:12:09,505 --> 01:12:13,538 Desde a cura com vitamina C pelo vencedor do Pr�mio Nobel Linus Pauling, 1014 01:12:13,538 --> 01:12:16,473 at� ao infame Krebiozen do Dr. Ivy, 1015 01:12:16,473 --> 01:12:20,521 at� � cura molecular sob microsc�pio do Dr. Rife, 1016 01:12:20,521 --> 01:12:22,520 at� ao Dr. Coley Toxins, 1017 01:12:22,520 --> 01:12:25,095 o curso dos acontecimentos foi sempre o mesmo: 1018 01:12:25,095 --> 01:12:28,892 m�dicos foram ostracizados, descredibilizados ou perseguidos, 1019 01:12:28,892 --> 01:12:35,602 sem que as suas terapias fossem alguma vez consideradas para uma avalia��o cientifica s�ria. 1020 01:12:35,602 --> 01:12:40,520 A �ltima pessoa a propor uma cura natural para o c�ncer 1021 01:12:40,520 --> 01:12:43,509 � Tullio Simoncini, um oncologista italiano 1022 01:12:43,509 --> 01:12:45,810 que esteve no meio duma tempestade, 1023 01:12:45,810 --> 01:12:49,288 depois de declarar que a origem do c�ncer n�o � gen�tica, 1024 01:12:49,288 --> 01:12:54,371 mas � devido � agress�o de um fungo chamado Candida Albicans. 1025 01:12:54,371 --> 01:12:59,419 Com base nesta hip�tese o Dr. Simoncini trata o cancro com bicarbonato de s�dio, 1026 01:12:59,419 --> 01:13:03,158 que � um dos mais poderosos inimigos dos fungos encontrados na natureza. 1027 01:13:03,158 --> 01:13:04,910 Como o fungo entra no corpo? 1028 01:13:04,910 --> 01:13:07,431 Como voc� acha que tudo come�a, ap�s anos de pesquisa? 1029 01:13:07,431 --> 01:13:11,684 � uma endemia, uma grande polui��o epid�mica 1030 01:13:11,684 --> 01:13:14,949 uma vez que o fungo � subestimado. 1031 01:13:14,949 --> 01:13:20,353 � subestimado porque n�o � compreendido. 1032 01:13:20,353 --> 01:13:27,035 Desde o in�cio dos seus estudos o Dr. Simoncini sentiu a necessidade de reconsiderar o paradigma do cancro a partir do zero 1033 01:13:27,035 --> 01:13:30,699 e come�ou a procurar uma origem diferente da doen�a. 1034 01:13:30,699 --> 01:13:35,371 O que mais o surpreendeu foi o fato de todos os tumores se comportarem de forma semelhante 1035 01:13:35,371 --> 01:13:39,193 mesmo que pare�am ser completamente diferentes uns dos outros. 1036 01:13:39,193 --> 01:13:43,599 Em seguida come�ou a procurar um denominador comum e finalmente encontrou um. 1037 01:13:43,599 --> 01:13:47,038 A maioria dos c�nceres s�o brancos. 1038 01:13:47,038 --> 01:13:52,595 Estes esp�cimes tumorais mostram o impacto devastador que a doen�a pode ter sobre o corpo. 1039 01:13:52,595 --> 01:13:55,538 Isto � um f�gado afetado pelo c�ncer. 1040 01:13:55,538 --> 01:13:57,798 As bolhas brancas s�o todas tumores. 1041 01:13:57,798 --> 01:14:04,172 Se entrar no corpo e chegar a um �rg�o afetado pelo c�ncer 1042 01:14:04,172 --> 01:14:08,597 voc� pode ver que os n�dulos s�o sempre brancos. 1043 01:14:08,597 --> 01:14:14,783 �s vezes est�o cobertos com o sangue ou com rea��es diferentes 1044 01:14:14,783 --> 01:14:24,962 mas em cada exame post-mortem os cientistas descobrem n�dulos brancos, as massas brancas que s�o fungos. 1045 01:14:24,962 --> 01:14:27,195 Isto � a pleura. 1046 01:14:27,195 --> 01:14:32,012 Entramos com a camara e veja, a pleura devia ser vermelha 1047 01:14:32,012 --> 01:14:36,130 mas como pode ver, todos os n�dulos, todo o cancro, s�o brancos. 1048 01:14:36,130 --> 01:14:38,885 Aqui est� o cora��o a bater... este � um c�ncer br�nquico 1049 01:14:38,885 --> 01:14:43,203 veja, entramos no br�nquio e est� tudo branco. 1050 01:14:43,203 --> 01:14:45,143 E aqui, no c�ncer de c�lon. 1051 01:14:45,143 --> 01:14:48,174 Aqui est� o vermelho porque existe um pouco de sangue . 1052 01:14:48,174 --> 01:14:53,784 Lavei-o e agora veja, � sempre branco. 1053 01:14:53,784 --> 01:14:56,420 Branco como a Candida. 1054 01:14:56,420 --> 01:15:01,733 Candida Albicans em latim significa "branco brilhante". 1055 01:15:01,733 --> 01:15:07,646 � preciso esclarecer que a presen�a de fungos em tumores n�o � nenhuma novidade no mundo da medicina. 1056 01:15:07,646 --> 01:15:10,526 Todos os cientistas descobrem no mundo da oncologia 1057 01:15:10,526 --> 01:15:16,571 que todos os pacientes com c�ncer que morrem est�o sempre cheios de fungos, 1058 01:15:16,571 --> 01:15:23,940 mas ningu�m pergunta porque este � o �nico microorganismo presente nos pacientes com c�ncer. 1059 01:15:23,940 --> 01:15:29,599 A Oncologia oficial no entanto acredita que a sua presen�a nos tumores � devido � sua natureza oportunista, 1060 01:15:29,599 --> 01:15:34,682 que os leva a estabelecer col�nias sempre que descobrem um ambiente apropriado. 1061 01:15:34,682 --> 01:15:40,808 Essa cren�a parece ser contrariada por uma observa��o cuidadosa do reino animal. 1062 01:15:40,808 --> 01:15:44,185 Os esporos de um fungo parasita chamado "Cordyceps" 1063 01:15:44,185 --> 01:15:50,756 infiltrou-se no corpo e mente desta formiga. 1064 01:15:50,756 --> 01:15:53,149 Assim que ela � descoberta pelas outras trabalhadoras 1065 01:15:53,149 --> 01:16:00,025 a formiga � levada para longe da col�nia e abandonada. 1066 01:16:00,025 --> 01:16:04,466 Parece uma medida extrema mas esta � a raz�o para isso. 1067 01:16:07,523 --> 01:16:15,064 Depois de um tempo o corpo crescente do cordycep irrompe da cabe�a da formiga. 1068 01:16:20,498 --> 01:16:22,719 Pode levar tr�s semanas a crescer 1069 01:16:22,719 --> 01:16:29,384 e finalmente quando os esporos mortais s�o expelidos a partir do topo 1070 01:16:29,384 --> 01:16:34,603 ent�o todas as formigas nas imedia��es estariam em s�rio risco de morte. 1071 01:16:34,603 --> 01:16:39,335 O fungo � t�o virulento que ele pode exterminar col�nias inteiras de formigas. 1072 01:16:39,335 --> 01:16:47,248 E n�o s�o s� as formigas que caem v�timas deste assassino. 1073 01:16:47,248 --> 01:16:50,569 Neste caso � o fungo que causa a morte da formiga 1074 01:16:50,569 --> 01:16:56,470 e n�o � a morte da formiga que convida a presen�a do fungo. 1075 01:16:56,470 --> 01:16:59,345 O que parece normalmente ser apenas um simples oportunista 1076 01:16:59,345 --> 01:17:03,278 � de fato um assassino completamente desenvolvido. 1077 01:17:03,278 --> 01:17:05,013 Ent�o surge a pergunta: 1078 01:17:05,013 --> 01:17:07,889 Quem aparece primeiro? 1079 01:17:07,889 --> 01:17:10,473 E se a Candida enfraquece primeiro o organismo 1080 01:17:10,473 --> 01:17:13,060 e s� a vemos quando j� est� espalhada por todo o lado? 1081 01:17:13,060 --> 01:17:15,521 Como sabemos que � apenas uma consequ�ncia? 1082 01:17:15,521 --> 01:17:18,068 O fato � que ela l� est�, isso � um fato. 1083 01:17:18,068 --> 01:17:21,520 Se � apenas uma consequ�ncia, isso � uma interpreta��o. 1084 01:17:21,520 --> 01:17:24,265 Nem todas as infec��es s�o bacterianas. 1085 01:17:24,265 --> 01:17:26,030 Existem tamb�m os fungos. 1086 01:17:26,030 --> 01:17:28,437 V�rus s�o menores... 1087 01:17:28,437 --> 01:17:31,378 Fungos s�o maiores... 1088 01:17:31,378 --> 01:17:36,684 E os fungos s�o o elo entre microorganismos e animais. 1089 01:17:36,684 --> 01:17:41,253 Assim, eles podem penetrar no corpo como os microorganismos 1090 01:17:41,253 --> 01:17:45,018 e quando entram conseguem agregar-se 1091 01:17:45,018 --> 01:17:51,637 e conseguem construir uma grande massa que tem o poder dum animal. 1092 01:17:51,637 --> 01:17:55,624 A Candida � um fungo muito familiar conhecida especialmente pelas mulheres 1093 01:17:55,624 --> 01:17:59,571 que �s vezes experienciam uma infec��o nos �rg�os reprodutores. 1094 01:17:59,571 --> 01:18:04,309 A vagina � o canal muscular que liga o �tero ao exterior do corpo. 1095 01:18:04,309 --> 01:18:06,335 O calor e a humidade desse canal 1096 01:18:06,335 --> 01:18:10,546 criam o ambiente perfeito para a multiplica��o desses microorganismos. 1097 01:18:10,546 --> 01:18:16,465 Por exemplo as bact�rias chamadas lactobacillus que est�o naturalmente presentes na vagina 1098 01:18:16,465 --> 01:18:21,911 coexistem com o fungo chamado Candida Albicans. 1099 01:18:21,911 --> 01:18:28,835 Normalmente o Lactobacillus cria um ambiente �cido que mantem a popula��o natural de fungos em equil�brio. 1100 01:18:28,835 --> 01:18:37,123 No entanto quando as condi��es na vagina mudam e diminui o numero de lactobacilos ou diminui a acidez 1101 01:18:37,123 --> 01:18:41,182 ent�o esses fungos come�am a se multiplicar. 1102 01:18:41,182 --> 01:18:45,000 Normalmente o sistema imunol�gico mantem o fungo sob controle 1103 01:18:45,000 --> 01:18:49,538 e n�o lhes permite estabelecer col�nias no corpo. 1104 01:18:49,538 --> 01:18:59,006 Este gl�bulo branco avista um fungo na corrente sangu�nea, ataca-o e destr�i-o. 1105 01:18:59,006 --> 01:19:02,875 Se o sistema de defesa em vez disso se tornar mais fraco que o costume 1106 01:19:02,875 --> 01:19:09,222 a Candida consegue agregar-se em pequenas col�nias praticamente em todo o corpo. 1107 01:19:09,222 --> 01:19:22,694 Quando o fungo penetra no tecido conjuntivo provoca uma rea��o imuno-celular que resulta na forma��o do tumor. 1108 01:19:22,694 --> 01:19:33,158 Eu acho que o tumor � o resultado final da invas�o de fungos e a rea��o celular iniciada pelo organismo. 1109 01:19:33,158 --> 01:19:37,027 Longe de ser uma multiplica��o celular selvagem e descontrolada 1110 01:19:37,027 --> 01:19:42,747 de acordo com Simoncini o crescimento tumoral � a rea��o l�cida e desesperada do corpo 1111 01:19:42,747 --> 01:19:46,183 numa tentativa extrema de rejeitar o intruso. 1112 01:19:46,183 --> 01:19:51,388 Da mesma forma o Dr. Simoncini acredita que a met�stase n�o s�o c�lulas cancerosas 1113 01:19:51,388 --> 01:19:55,082 que abandonam o tumor prim�rio para iniciar um novo noutro lado 1114 01:19:55,082 --> 01:19:59,186 mas pequenos grupos de fungos pertencentes ao tumor principal 1115 01:19:59,186 --> 01:20:05,184 que entram na corrente sangu�nea durante bi�psias ou durante as habituais opera��es cir�rgicas. 1116 01:20:05,184 --> 01:20:08,145 Estes fungos fugitivos estabelecem-se num ambiente novo 1117 01:20:08,145 --> 01:20:13,665 e preparam-se para tomar vantagem dum corpo enfraquecido e assim estabelecer a sua nova col�nia. 1118 01:20:13,665 --> 01:20:18,437 Uma vez iniciada esta propaga��o torna-se necess�rio restaurar o sistema imunit�rio 1119 01:20:18,437 --> 01:20:22,006 � sua m�xima pot�ncia o mais rapidamente poss�vel. 1120 01:20:22,006 --> 01:20:24,659 Se em vez disso o paciente recebe quimioterapia 1121 01:20:24,659 --> 01:20:28,601 isto apenas acelera a destrui��o das suas defesas naturais 1122 01:20:28,601 --> 01:20:33,497 porque a droga mata indiscriminadamente c�lulas cancerosas e saud�veis. 1123 01:20:33,497 --> 01:20:36,845 Embora seja poss�vel prolongar a vida por alguns meses 1124 01:20:36,845 --> 01:20:42,173 a quimioterapia torna imposs�vel ao corpo recuperar as suas capacidades de defesa 1125 01:20:42,173 --> 01:20:47,903 obrigando-o a ceder mais cedo ou mais tarde em face dos m�ltiplos ataques dos fungos. 1126 01:20:47,903 --> 01:20:53,825 Para testar a sua teoria o Dr. Simoncini come�ou a tratar o cancro com bicarbonato de s�dio. 1127 01:20:53,825 --> 01:21:00,113 Bicarbonato de s�dio � a mais forte subst�ncia antif�ngica. 1128 01:21:00,113 --> 01:21:06,568 Os fungos n�o conseguem adaptar-se a esse assalto porque n�o � uma subst�ncia complexa. 1129 01:21:06,568 --> 01:21:14,277 � por isso que os atuais medicamentos antif�ngicos s�o ineficazes 1130 01:21:14,277 --> 01:21:20,659 porque os fungos conseguem adaptar-se em 3 ou 4 dias. 1131 01:21:20,659 --> 01:21:26,094 Para fungos d�o um medicamento antif�ngico que mata a primeira camada 1132 01:21:26,094 --> 01:21:34,090 mas a segunda camada torna-se imune e se alimenta do medicamento, da quimioterapia, de qualquer coisa. 1133 01:21:34,090 --> 01:21:40,576 Sangermano Gennaro � o primeiro paciente curado pelo Dr. Simoncini com bicarbonato de s�dio. 1134 01:21:40,576 --> 01:21:43,916 Em 1983 ele foi diagnosticado com c�ncer de pulm�o 1135 01:21:43,916 --> 01:21:48,006 e deram-lhe uma esperan�a de vida de 6 ou 7 meses de vida. 1136 01:21:48,006 --> 01:21:53,714 Em 2006, 23 anos depois, ele deu esta entrevista. 1137 01:21:53,714 --> 01:22:02,102 - Boa noite. Meu nome � Massimo. Parece que estou a falar com um homem com muita sorte, n�o �? 1138 01:22:02,102 --> 01:22:08,893 - Na verdade, sim, extremamente afortunado. Gra�as a Deus e ao Dr. Simoncini. 1139 01:22:08,893 --> 01:22:12,108 Eu tive sorte, porque me disseram que teria que ser internado novamente 1140 01:22:12,108 --> 01:22:16,705 porque a �ltima an�lise revelou que uma massa escura estava crescendo. 1141 01:22:16,705 --> 01:22:22,357 Ele sugeriu que eu tentasse essa terapia e gra�as a Deus que eu aceitei. 1142 01:22:22,357 --> 01:22:25,825 - Ouvi dizer que demorou nove meses a curar, certo? 1143 01:22:25,825 --> 01:22:27,592 - Sim, demorou 8 ou 9 meses. 1144 01:22:27,592 --> 01:22:29,643 - Mas o tumor desapareceu por completo? 1145 01:22:29,643 --> 01:22:34,285 - Sim, gra�as a Deus eles confirmaram que ele desapareceu. 1146 01:22:34,285 --> 01:22:36,315 Parece inacredit�vel , mas eu tive sorte. 1147 01:22:36,315 --> 01:22:38,777 - Bem, afinal de contas voc� est� c�. 1148 01:22:38,777 --> 01:22:42,493 - Disseram-me que teria 6 ou 7 meses de vida. 1149 01:22:42,493 --> 01:22:47,383 - Seguiu alguma outra terapia al�m da do Dr.Simoncini? Tem a certeza que foi isso que o curou? 1150 01:22:47,383 --> 01:22:51,839 - Sim, sim! Segui a terapia do Dr.Simoncini e nada mais. 1151 01:22:51,839 --> 01:22:56,157 Agora, talvez, quando constipo ou outra coisa, vou a outro m�dico... 1152 01:22:56,157 --> 01:22:57,578 - Obviamente, isso � normal. 1153 01:22:57,578 --> 01:23:00,872 - ... agora, aquela cura foi s� dele... 1154 01:23:00,872 --> 01:23:06,835 - Voc� fez qualquer outra coisa ao mesmo tempo? - N�o, n�o. 1155 01:23:06,835 --> 01:23:08,818 Depois de alguns tratamentos bem sucedidos 1156 01:23:08,818 --> 01:23:13,586 o Dr. Simoncini apresentou a sua documenta��o ao Departamento Italiano de Sa�de 1157 01:23:13,586 --> 01:23:19,039 na esperan�a que a sua teoria fosse testada segundo protocolos cient�ficos apropriados. 1158 01:23:19,039 --> 01:23:21,720 N�o s� as suas descobertas foram completamente ignoradas 1159 01:23:21,720 --> 01:23:26,495 mas o Dr. Simoncini acabou por ser expulso da Ordem dos M�dicos Italiana 1160 01:23:26,495 --> 01:23:31,663 por ter prescrito curas que n�o haviam sido aprovadas pelas autoridades. 1161 01:23:31,663 --> 01:23:35,904 Isso � muito lament�vel porque j� o antigo livro de Medicina Hindu 1162 01:23:35,904 --> 01:23:40,665 prescrevia o bicarbonato de s�dio no tratamento de cancro: 1163 01:23:40,665 --> 01:23:48,780 "Subst�ncias alcalinas fortes devem ser utilizadas em doen�as como anila, slesma, meda, cancro 1164 01:23:48,780 --> 01:23:52,470 e outras que s�o muito dif�ceis de curar." 1165 01:23:52,470 --> 01:23:56,075 Este livro tem mais de mil anos. 1166 01:23:56,075 --> 01:23:59,082 Assim que as noticias do seu tratamento come�aram a circular 1167 01:23:59,082 --> 01:24:03,338 o Dr. Simoncini tornou-se alvo duma grande campanha de difama��o 1168 01:24:03,338 --> 01:24:08,227 orquestra pela midia italiana e foi tratado como um charlat�o e um vigarista. 1169 01:24:08,227 --> 01:24:15,753 Hoje vamos falar com um indiv�duo que alega curar tumores com bicarbonato. Fiquem connosco! 1170 01:24:15,753 --> 01:24:19,493 Boa noite, Jimmy Ghione, do "Striscia la Notizia". Como est�? 1171 01:24:19,493 --> 01:24:21,680 Qual � essa hist�ria do bicarbonato? 1172 01:24:21,680 --> 01:24:24,693 Como podemos curar tumores com fermento? 1173 01:24:24,693 --> 01:24:28,419 Pode-nos dizer alguma coisa sobre essa hist�ria? 1174 01:24:28,419 --> 01:24:30,795 Basta fermento para curar os tumores? 1175 01:24:30,795 --> 01:24:34,108 - Espere, que eu volto j�! 1176 01:24:34,108 --> 01:24:36,143 - Porque voc� age assim? 1177 01:24:36,143 --> 01:24:40,287 O Dr. Simoncini foi tamb�m repetidamente processado por homic�dio por neglig�ncia 1178 01:24:40,287 --> 01:24:43,202 e num caso foi condenado a tr�s anos de pris�o 1179 01:24:43,202 --> 01:24:47,660 por alegadamente ter causado a morte a pacientes que estavam em tratamento. 1180 01:24:47,660 --> 01:24:49,968 A midia cobriu fortemente os julgamentos 1181 01:24:49,968 --> 01:24:53,866 dando o golpe final na credibilidade do Dr. Simoncini. 1182 01:24:53,866 --> 01:24:56,540 Professor Francesco Cognetti, diretor cient�fico... 1183 01:24:56,540 --> 01:24:59,181 do Instituto Nacional do Tumor de Regina Elena, em Roma. 1184 01:24:59,181 --> 01:25:01,707 Um dos mais importantes oncologistas italianos. 1185 01:25:01,707 --> 01:25:06,890 Quando falamos sobre medicina e sobre tratamentos inovadores, temos de ter cuidado. 1186 01:25:06,890 --> 01:25:09,360 Diz este indiv�duo, este Simoncini... 1187 01:25:09,360 --> 01:25:13,449 que o cancro � um fungo, e pode ser curado com bicarbonato de s�dio. 1188 01:25:13,449 --> 01:25:16,609 Qual � a primeira reac��o dum grande m�dico? 1189 01:25:16,609 --> 01:25:20,563 � uma ideia bizarra, para n�o dizer mais. 1190 01:25:20,563 --> 01:25:25,752 Eu diria que � uma loucura. N�o existe evid�ncia de correla��o... 1191 01:25:25,752 --> 01:25:28,827 entre infec��o por fungos e o c�ncer. 1192 01:25:28,827 --> 01:25:33,888 Nem h� evid�ncia que os fungos sejam a �nica causa de c�ncer, ... 1193 01:25:33,888 --> 01:25:37,072 ... como afirmado pelo Dr.Simoncini. 1194 01:25:37,072 --> 01:25:42,298 Podemos dizer com certeza absoluta que o bicarbonato � totalmente in�til contra os tumores? 1195 01:25:42,298 --> 01:25:46,707 - Absolutamente in�til. At� poderia ser perigoso 1196 01:25:46,707 --> 01:25:54,145 pois se for administrada em doses elevadas pode causar grandes desequil�brios metab�licos, 1197 01:25:54,145 --> 01:25:58,980 que podem at� mesmo comprometer a fun��o renal, a fun��o respirat�ria, 1198 01:25:58,980 --> 01:26:02,116 a fun��o card�aca , cerebral. 1199 01:26:02,116 --> 01:26:09,361 Este medicamento, se administrado em doses elevadas, pode at� causar a morte. 1200 01:26:09,361 --> 01:26:13,678 O paradoxo � que Tullio Simoncini n�o � um medico alternativo 1201 01:26:13,678 --> 01:26:16,072 nem sequer � de alguma forma contra o sistema 1202 01:26:16,072 --> 01:26:20,020 mas � possivelmente o m�dico mais alop�tico e ortodoxo de todos. 1203 01:26:20,020 --> 01:26:23,300 A maneira de nos livrarmos do fungo, tanto interna como externamente 1204 01:26:23,300 --> 01:26:25,641 e tamb�m para nos livrarmos do tumor 1205 01:26:25,641 --> 01:26:29,776 � intervir com medicamentos antif�ngicos sequenciais, em cascata. 1206 01:26:29,776 --> 01:26:32,095 O conceito j� existe na quimioterapia 1207 01:26:32,095 --> 01:26:36,997 terapias sequenciais, c�clicas. 1208 01:26:36,997 --> 01:26:43,456 A ideia � desenvolver medicamentos antif�ngicos que sejam inicialmente eficazes 1209 01:26:43,456 --> 01:26:47,475 e posteriormente h� medida que o fungo muda, mudar tamb�m os medicamentos de acordo. 1210 01:26:47,475 --> 01:26:49,822 Assim podemos persegui-lo em todas as suas muta��es. 1211 01:26:49,822 --> 01:26:52,823 Mas isso requer a interven��o das empresas farmac�uticas 1212 01:26:52,823 --> 01:26:57,509 que agora n�o conseguem ver o grande potencial deste neg�cio. 1213 01:26:57,509 --> 01:27:06,386 Agora apenas veem o perigo dos medicamentos quimioter�picos se tornarem in�teis 1214 01:27:06,386 --> 01:27:11,327 e por isso declaram guerra a qualquer indiv�duo que se coloque no seu caminho. 1215 01:27:11,327 --> 01:27:18,201 Entretanto ele aperfei�oou t�cnicas especiais que permitem entregar o bicarbonato de s�dio na vizinhan�a do tumor 1216 01:27:18,201 --> 01:27:24,091 a fim de obter a efici�ncia m�xima com um montante m�nimo de bicarbonato de s�dio. 1217 01:27:24,091 --> 01:27:33,701 Bicarbonato de s�dio � eficaz se voc� conseguir coloc�-lo em contato com o c�ncer. 1218 01:27:33,701 --> 01:27:39,426 Ent�o, se voc� desejar atingir o c�ncer de pr�stata deve colocar o cateter 1219 01:27:39,426 --> 01:27:45,211 antes da art�ria vesical inferior que irriga a pr�stata. 1220 01:27:45,211 --> 01:27:58,280 Em seguida, voc� pode administrar no cateter o bicarbonato de s�dio directamente na pr�stata e matar os fungos 1221 01:27:58,280 --> 01:28:09,262 porque a concentra��o do s�dio � muito alta, porque voc� usa a art�ria que alimenta diretamente o �rg�o. 1222 01:28:09,262 --> 01:28:13,331 Por outro lado, para as cavidades - pleura, peritoneal - 1223 01:28:13,331 --> 01:28:21,037 o cateter precisa ser inserido trans-peritoneal ou trans-pleural. 1224 01:28:21,037 --> 01:28:25,271 Embora seja considerado apenas material aned�tico e n�o evid�ncias cient�ficas 1225 01:28:25,271 --> 01:28:30,344 existem hoje dezenas de testemunhos documentados que aparecem no site do Dr. Simoncini 1226 01:28:30,344 --> 01:28:34,354 que parecem suportar a validade da sua abordagem inovadora ao c�ncer. 1227 01:28:34,354 --> 01:28:39,388 Esta terapia de que fala, bicarbonato de s�dio entregue directamente no local do tumor, 1228 01:28:39,388 --> 01:28:41,729 eu me pergunto onde est�o os danos que pode causar? 1229 01:28:41,729 --> 01:28:46,433 Parece ser uma terapia muito in�cua, n�o � um medicamente perigoso e potente. 1230 01:28:46,433 --> 01:28:54,465 N�o, n�o � perigoso, porque... h� uma possibilidade remota de infec��o 1231 01:28:54,465 --> 01:28:58,962 mas do outro lado est� a vida... 1232 01:28:58,962 --> 01:29:06,245 E existem v�rios tipos de c�ncer tais como o da mama que n�o necessita de cateter. 1233 01:29:06,245 --> 01:29:08,165 O c�ncer de bexiga, o cerebral ... 1234 01:29:08,165 --> 01:29:15,977 O cancro da mama e da bexiga podem ser curados com Bicarbonato de s�dio numa percentagem de 99% 1235 01:29:15,977 --> 01:29:19,553 sem cirurgia, sem quimioterapia, sem radioterapia. 1236 01:29:19,553 --> 01:29:21,905 Deixando o corpo intacto! 1237 01:29:21,905 --> 01:29:26,287 O Dr. Simoncini acredita que tamb�m o c�ncer de pele � causado por um fungo 1238 01:29:26,287 --> 01:29:29,603 e trata-os com tintura de iodo comum. 1239 01:29:29,603 --> 01:29:35,104 Nalguns casos os pacientes relataram que at� os melanomas mais agressivos sucumbiram em poucas semanas 1240 01:29:35,104 --> 01:29:37,339 com simples escamas. 1241 01:29:37,339 --> 01:29:40,136 - E o c�ncer desapareceu? - Desapareceu totalmente. 1242 01:29:40,136 --> 01:29:45,704 Pela primeira vez, sinto que recebi a minha vida de volta. 1243 01:29:45,704 --> 01:29:50,442 Contudo, nem todo c�ncer pode ser tratado com a mesma efic�cia. 1244 01:29:50,442 --> 01:29:54,303 O c�ncer de osso, por exemplo, quase n�o recebe sangue 1245 01:29:54,303 --> 01:29:58,601 e por isso � muito dif�cil conseguir atingi-lo com a quantidade de bicarbonato de s�dio adequada. 1246 01:29:58,601 --> 01:30:02,471 Nalguns casos podem ser aplicadas t�cnicas diferentes. 1247 01:30:02,471 --> 01:30:08,625 O �ltimo testemunho � algu�m que se encontrou de ambos os lados da barreira 1248 01:30:08,625 --> 01:30:10,304 um m�dico que teve c�ncer. 1249 01:30:10,304 --> 01:30:12,740 Meu nome � Carmelo Lombardo. 1250 01:30:12,740 --> 01:30:15,405 - Qual � a sua ocupa��o? - Eu sou m�dico. 1251 01:30:15,405 --> 01:30:18,480 Ap�s a remo��o de um tumor prim�rio na vesicula 1252 01:30:18,480 --> 01:30:22,371 o Dr. Lombardo descobriu que tinha algumas met�stases no f�gado. 1253 01:30:22,371 --> 01:30:29,114 Pouco antes de fazer a cirurgia do f�gado soube que tamb�m tinha desenvolvido met�stases em ambos os pulm�es. 1254 01:30:29,114 --> 01:30:31,083 Nessa altura eu disse "acabou". 1255 01:30:31,083 --> 01:30:33,816 Na altura da opera��o eu n�o disse � minha fam�lia 1256 01:30:33,816 --> 01:30:37,966 mas eu pensei que teria um ano e meio de vida, talvez dois. 1257 01:30:37,966 --> 01:30:42,470 Quando voltou para casa o Dr. Lombardo encontrou a terapia do Dr. Simoncini 1258 01:30:42,470 --> 01:30:46,061 e come�ou a usar os cateteres que tinham sido preparados para a quimioterapia 1259 01:30:46,061 --> 01:30:49,389 introduzindo em vez disso uma solu��o de bicarbonato. 1260 01:30:49,389 --> 01:30:53,652 Ent�o voc� j� tinha a porta preparada para a quimioterapia e em vez disso usou-a para introduzir o bicarbonato? 1261 01:30:53,652 --> 01:30:57,252 - Sim, para introduzir o bicarbonato. - Onde estava a porta exatamente? 1262 01:30:57,252 --> 01:30:59,893 A porta estava localizada na segunda costela. 1263 01:30:59,893 --> 01:31:06,784 Mais precisamente na veia cava superior a car�tida interna. 1264 01:31:06,784 --> 01:31:09,344 Ap�s alguns ciclos de bicarbonato de s�dio 1265 01:31:09,344 --> 01:31:14,160 uma tomografia computadorizada revelou que ambos os tumores tinham desaparecido dos seus pulm�es. 1266 01:31:14,160 --> 01:31:19,296 Um exame com e sem subst�ncia de contraste mostrou que n�o havia les�es, 1267 01:31:19,296 --> 01:31:22,562 nem prim�rias nem secund�rias. 1268 01:31:22,562 --> 01:31:25,991 Voc� tem alguma mensagem para os seus colegas m�dicos? 1269 01:31:25,991 --> 01:31:28,322 Claro que tenho. 1270 01:31:28,322 --> 01:31:32,921 Como costumo dizer, a verdade �s vezes est� mesmo em frente ao nariz. 1271 01:31:32,921 --> 01:31:37,070 Est� t�o pr�xima que n�o conseguimos focarmo-nos nela. 1272 01:31:37,070 --> 01:31:40,511 E mais uma coisa. 1273 01:31:40,511 --> 01:31:43,371 N�o existe UMA VERDADE. 1274 01:31:43,371 --> 01:31:48,912 A verdade n�o � algo que voc� possa acreditar que s� est� na sua posse. 1275 01:31:48,912 --> 01:31:51,187 A verdade � a procura. 1276 01:31:51,187 --> 01:31:53,410 A verdade s� pode ser encontrada... 1277 01:31:53,410 --> 01:31:57,210 alargando os limites do nosso horizonte 1278 01:31:57,210 --> 01:32:01,011 alargando a nossa maneira de pensar. 1279 01:32:01,011 --> 01:32:07,575 TRADU��O: www.NOVACOMUNIDADE.org "Tudo que o homem n�o conhece n�o existe para ele. Por isso o mundo tem, para cada um, o tamanho que abrange o seu conhecimento." (Carlos Bernardo Gonz�lez Pecotche) 1280 01:32:07,575 --> 01:32:12,880 LEGENDAGEM: www.MDDVTM.org/educacao "Um povo ignorante � um instrumento cego da sua pr�pria destrui��o." (Sim�n Bolivar) 132125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.