Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,520 --> 00:02:50,780
I was on a routine cleanup, set to 48.
2
00:02:51,560 --> 00:02:53,600
Something a good cop would call walking
a beat.
3
00:02:54,500 --> 00:02:56,660
Best eliminator in the squad, they told
me.
4
00:02:57,340 --> 00:02:59,240
One last time, I told myself.
5
00:03:00,280 --> 00:03:02,860
You see, it's not that I'm a good cop.
6
00:03:03,140 --> 00:03:04,300
I'm a tired cop.
7
00:03:04,780 --> 00:03:08,400
Tired of this dome, this job, this
planet.
8
00:03:09,060 --> 00:03:12,220
But I still did what any good cop tried
to do.
9
00:03:13,200 --> 00:03:14,200
Stay alive.
10
00:03:32,620 --> 00:03:33,620
again, senor.
11
00:03:34,220 --> 00:03:35,540
Taylor, sector 48.
12
00:03:43,740 --> 00:03:44,740
Ruby's on the house.
13
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Whoa, what's happening?
14
00:06:08,400 --> 00:06:09,740
like that? Yeah, yeah.
15
00:06:10,060 --> 00:06:11,060
Come on.
16
00:06:19,760 --> 00:06:22,360
Welcome to the pleasure dome.
17
00:07:02,320 --> 00:07:05,040
Thank you.
18
00:09:02,430 --> 00:09:03,830
Oh
19
00:09:58,100 --> 00:10:00,900
um um
20
00:11:45,580 --> 00:11:47,220
Yeah, come on
21
00:14:32,840 --> 00:14:33,840
Run!
22
00:15:23,470 --> 00:15:24,470
the job.
23
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
Yeah, yeah.
24
00:18:20,550 --> 00:18:21,910
Didn't I pleasure you?
25
00:18:22,770 --> 00:18:24,650
Sorry, baby. Business before pleasure.
26
00:19:14,700 --> 00:19:16,260
Eliminator, you spilled your luby.
27
00:19:17,600 --> 00:19:19,020
Tastes like shit anyway.
28
00:19:19,480 --> 00:19:23,040
And my sister tells me you don't like
the show. Aren't you buying tonight?
29
00:19:24,600 --> 00:19:25,900
I'm just here with a friend.
30
00:19:28,840 --> 00:19:30,260
I don't see no friend.
31
00:19:31,360 --> 00:19:33,160
Oh, I assumed you met her before.
32
00:19:35,540 --> 00:19:38,600
See, see, we met before. Many times
before.
33
00:19:39,280 --> 00:19:41,480
Enjoy your evening. Maybe your last.
34
00:20:36,000 --> 00:20:40,700
It burns inside so hot.
35
00:20:42,560 --> 00:20:44,480
So hot?
36
00:20:44,860 --> 00:20:47,520
I want you, sister.
37
00:20:48,480 --> 00:20:50,740
I want you, brother.
38
00:20:58,120 --> 00:20:59,760
I'm trying to be strong, sister.
39
00:21:44,560 --> 00:21:45,560
you
40
00:22:19,820 --> 00:22:20,820
Thank you.
41
00:26:17,480 --> 00:26:18,480
Thank you.
42
00:26:52,080 --> 00:26:54,040
That was Simpson, Chief Slimer of 48.
43
00:26:54,820 --> 00:26:58,400
It seems some killer droid is loose and
stealing decoders from the system.
44
00:26:59,160 --> 00:27:00,500
Selling them for drachmas.
45
00:27:02,420 --> 00:27:03,420
Selling them?
46
00:27:04,340 --> 00:27:05,500
Something doesn't fit.
47
00:27:05,900 --> 00:27:09,300
I mean, a killer droid could steal one,
but why sell it?
48
00:27:09,660 --> 00:27:11,080
It'd have no use for the money.
49
00:27:12,520 --> 00:27:14,480
But I know who the hell would.
50
00:27:24,730 --> 00:27:25,730
Bum, come on.
51
00:28:04,750 --> 00:28:05,970
We've got an eliminator.
52
00:28:07,450 --> 00:28:08,450
Downstairs.
53
00:28:09,650 --> 00:28:10,810
Well, you know what to do.
54
00:28:11,990 --> 00:28:12,990
Watch him.
55
00:28:13,770 --> 00:28:15,030
And then waste him.
56
00:36:52,300 --> 00:36:53,300
Wow.
57
00:38:05,520 --> 00:38:08,660
Can't be meeting a pretty girl like you
in a dome like this.
58
00:38:09,280 --> 00:38:13,840
Cut the bull, Taylor. What do you want?
Hey, now, that's no way to be talking to
59
00:38:13,840 --> 00:38:14,840
your detention officer.
60
00:38:16,220 --> 00:38:19,080
Relax, Taylor. I mean, we can work
something out.
61
00:38:19,660 --> 00:38:22,020
You wouldn't tell the system I'm working
here, would you?
62
00:38:24,900 --> 00:38:25,900
Where's the decoder?
63
00:38:26,800 --> 00:38:29,680
And speaking of that, where's your boss,
Turk? I haven't seen him all night.
64
00:38:31,740 --> 00:38:32,740
Nothing.
65
00:38:34,240 --> 00:38:35,240
Nothing.
66
00:44:14,000 --> 00:44:16,180
There I go again, getting all emotional.
67
00:44:16,920 --> 00:44:18,660
Just when I thought I'd forgotten her.
68
00:44:33,450 --> 00:44:34,450
Leave me, Taylor.
69
00:44:34,730 --> 00:44:35,730
It's over.
70
00:44:35,930 --> 00:44:37,750
Damn it. Why did you leave me?
71
00:44:57,570 --> 00:44:59,810
Pay up, you potocious bloodworm.
72
00:45:37,960 --> 00:45:39,880
Son of Orion, it's Nicola.
73
00:45:41,020 --> 00:45:41,540
Oh,
74
00:45:41,540 --> 00:45:52,640
Taylor,
75
00:45:52,900 --> 00:45:54,680
I didn't want it to be like this.
76
00:57:45,680 --> 00:57:46,680
What's wrong with me?
77
00:57:47,500 --> 00:57:49,280
Eliminators aren't supposed to have
feelings.
78
00:57:55,680 --> 00:57:57,020
I've got to hold back.
79
00:57:57,960 --> 00:57:59,880
But he's so beautiful.
80
00:58:02,920 --> 00:58:04,860
Why do I still want him so much?
81
00:58:05,300 --> 00:58:07,760
I thought I didn't care anymore.
82
01:02:46,440 --> 01:02:47,440
Thank you.
83
01:03:16,240 --> 01:03:17,240
Oh.
84
01:07:48,530 --> 01:07:50,270
Oh, get ready to come, baby.
85
01:07:50,690 --> 01:07:51,690
Oh,
86
01:07:51,750 --> 01:07:52,750
dear, dear.
87
01:13:05,040 --> 01:13:06,660
I know I missed you so much.
88
01:13:09,820 --> 01:13:13,080
Taylor, you were a long, long time ago.
89
01:13:15,000 --> 01:13:16,100
I told you.
90
01:13:16,320 --> 01:13:18,460
Damn it! Why did you walk out on me?
91
01:13:19,260 --> 01:13:21,280
Didn't you know I loved you? You loved
me?
92
01:13:21,740 --> 01:13:22,940
You loved your money.
93
01:13:23,140 --> 01:13:25,000
And most of all, you loved your job.
94
01:13:28,880 --> 01:13:31,260
I told you, one last assignment, that's
it.
95
01:13:32,480 --> 01:13:34,360
You're on assignment right now, aren't
you?
96
01:13:35,650 --> 01:13:36,650
Aren't you?
97
01:13:37,370 --> 01:13:40,490
Just like everybody else. You belong
here.
98
01:13:41,290 --> 01:13:42,490
I'm going to die here.
99
01:13:43,510 --> 01:13:46,330
I'm going to do anything I can to get
out of here.
100
01:13:50,410 --> 01:13:51,410
Anything.
101
01:13:53,290 --> 01:13:54,290
Damn it.
102
01:13:55,070 --> 01:13:57,230
Why can't I walk off this job right now?
103
01:13:58,670 --> 01:14:00,250
This dome, this planet.
104
01:14:00,550 --> 01:14:01,550
Tired of it.
105
01:14:02,250 --> 01:14:04,430
Tell Simpson to stick his fucking badge.
106
01:14:07,510 --> 01:14:08,510
Anything.
107
01:14:09,330 --> 01:14:11,170
The Kirk.
108
01:14:16,490 --> 01:14:18,870
What the hell?
109
01:14:35,930 --> 01:14:39,410
Should have known a scum droid like you
was behind a dome like this.
110
01:14:39,790 --> 01:14:41,370
You haven't lost your job, Taylor.
111
01:14:41,790 --> 01:14:43,170
Still in the removal business?
112
01:14:43,670 --> 01:14:45,630
Still in the decoder business, sir.
113
01:14:46,990 --> 01:14:48,570
You know we don't do that anymore.
114
01:14:49,150 --> 01:14:50,830
Ever since you coded me on Orion.
115
01:14:51,550 --> 01:14:52,810
No more of that, Taylor.
116
01:14:53,430 --> 01:14:54,430
We've been good.
117
01:14:55,350 --> 01:14:56,710
Halloween, huh, Turk?
118
01:15:23,180 --> 01:15:24,980
die in the middle.
119
01:16:47,530 --> 01:16:48,530
Do your job.
120
01:16:50,090 --> 01:16:51,090
Do it.
121
01:16:52,970 --> 01:16:54,290
I'm the one you're after.
122
01:16:55,650 --> 01:17:00,610
You never loved me anyway. All you were
was a stupid, underpaid policeman.
123
01:17:01,030 --> 01:17:03,030
Go ahead. Finish your job.
124
01:17:34,700 --> 01:17:35,720
Fuck that system.
125
01:18:19,470 --> 01:18:22,650
I didn't realize how bad Nicola wanted
to leave this planet.
126
01:18:23,530 --> 01:18:25,490
Even if it meant losing her life for it.
127
01:18:26,830 --> 01:18:29,530
But all the time, I was the one with the
most to lose.
128
01:18:31,130 --> 01:18:32,130
Nicola.
7937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.