All language subtitles for Border.Hunters.1080p.WEB.EN-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,883 --> 00:00:11,137 [ominous music playing] 2 00:00:38,622 --> 00:00:41,625 {\an8}[music intensifies] 3 00:00:42,793 --> 00:00:44,545 {\an8}-[camera beeps] -[shutter clicks] 4 00:01:48,526 --> 00:01:50,528 [music fades] 5 00:02:00,329 --> 00:02:01,163 That's him. 6 00:02:03,624 --> 00:02:04,834 That's my Tyler. 7 00:02:06,836 --> 00:02:09,630 I'll make the arrangements for his transfer back to the U.S., sir. 8 00:02:14,677 --> 00:02:16,512 -[Abe] All right. -[cell phone beeps] 9 00:02:17,721 --> 00:02:19,807 -[Clifton] He's good. -[Abe exhales] 10 00:02:22,017 --> 00:02:24,353 -Thanks for coming, Abe. -Of course. 11 00:02:28,983 --> 00:02:29,900 It's Tyler. 12 00:02:31,652 --> 00:02:33,112 I'm sorry, brother. 13 00:02:35,823 --> 00:02:37,491 They think it was fentanyl. 14 00:02:38,701 --> 00:02:40,578 These fucking cartels. 15 00:02:41,328 --> 00:02:43,080 It's not just the animals in the city. 16 00:02:43,956 --> 00:02:45,708 They're killing our children. 17 00:02:46,959 --> 00:02:48,377 Yeah, I know. 18 00:02:48,460 --> 00:02:51,505 The DEA is not equipped to deal with this war. 19 00:02:52,798 --> 00:02:56,719 They've been after this evil for a long time, not getting anywhere. 20 00:02:56,802 --> 00:02:59,305 That's right. Like I said, it's a war. 21 00:03:00,264 --> 00:03:02,057 You don't win wars with slogans. 22 00:03:02,141 --> 00:03:05,019 Not one more of our children. 23 00:03:06,604 --> 00:03:08,647 Whatever it takes, get it done. 24 00:03:12,443 --> 00:03:15,487 You understand, sir, this is gonna require an... 25 00:03:16,947 --> 00:03:18,991 unconventional approach. 26 00:03:19,074 --> 00:03:20,284 I'm good with that. 27 00:03:23,037 --> 00:03:25,748 Let me know if you need anything to get this going. 28 00:03:26,415 --> 00:03:27,333 Okay. 29 00:03:28,500 --> 00:03:31,629 Go be with your family. I'll take care of everything. 30 00:03:40,846 --> 00:03:42,222 What's the plan? 31 00:03:42,723 --> 00:03:44,433 We need to scorch the earth. 32 00:03:45,434 --> 00:03:47,686 -Take me to the State Prison. -[Adolfo] You got a snitch? 33 00:03:49,146 --> 00:03:50,147 I got a devil. 34 00:03:53,651 --> 00:03:56,028 -[prisoners chattering] -[man urinating] 35 00:04:23,764 --> 00:04:26,767 -[door alerts buzzing] -[locks clicking] 36 00:04:29,812 --> 00:04:30,646 Hey. 37 00:04:34,191 --> 00:04:35,985 [speaking in Spanish] What's up, boy? All good? 38 00:04:36,068 --> 00:04:38,320 -[prisoner] All good. -All good. All good, gentlemen. 39 00:04:44,618 --> 00:04:46,036 [lock clicks] 40 00:04:46,120 --> 00:04:47,079 [guard] Let's go! 41 00:04:56,046 --> 00:04:56,922 Come on, hurry up. 42 00:05:03,137 --> 00:05:04,054 Let's go, white boy. 43 00:05:09,643 --> 00:05:10,978 Stop right there, white boy. 44 00:05:14,648 --> 00:05:16,525 All good. Go ahead. Go on. 45 00:05:18,861 --> 00:05:19,987 Let's go. 46 00:05:20,070 --> 00:05:23,073 [door alert buzzing] 47 00:05:34,585 --> 00:05:36,003 [gate clanks shut] 48 00:05:38,297 --> 00:05:40,466 [prisoner chattering indistinctly] 49 00:05:41,258 --> 00:05:43,343 [speaking in Spanish] I feel like I know this gringo. 50 00:05:44,303 --> 00:05:46,597 -No shit, from where? -From Baja. 51 00:05:48,223 --> 00:05:49,683 I think he's the White Devil. 52 00:05:50,350 --> 00:05:52,561 [laughs] And I have two hands. 53 00:05:52,644 --> 00:05:54,772 [Tuerco sighs] Man, seriously. 54 00:05:55,606 --> 00:05:56,857 There is a price on his head. 55 00:05:58,192 --> 00:05:59,193 One second. 56 00:06:06,533 --> 00:06:09,078 [ominous music playing] 57 00:06:15,626 --> 00:06:18,504 Look, man, I just wanna sit here and read my book in peace. 58 00:06:22,257 --> 00:06:23,759 [in English] I know who you are, man. 59 00:06:24,718 --> 00:06:25,552 Yeah? 60 00:06:26,553 --> 00:06:27,387 Yeah. 61 00:06:29,014 --> 00:06:30,599 I'm pretty sure you don't. 62 00:06:31,183 --> 00:06:32,184 Why's that? 63 00:06:33,477 --> 00:06:34,394 Look, man. 64 00:06:35,062 --> 00:06:37,648 I think you got me confused for somebody else, okay? 65 00:06:43,070 --> 00:06:44,780 I know you're the fucking Diablo Blanco! 66 00:06:44,863 --> 00:06:47,032 [music intensifies] 67 00:06:47,116 --> 00:06:50,661 They had you all over the news in San Diego 68 00:06:50,744 --> 00:06:52,329 after you fucked up all those homies. 69 00:06:53,831 --> 00:06:55,040 [in Spanish] Don't play stupid. 70 00:06:55,124 --> 00:06:57,334 -[both grunting] -[intense music playing] 71 00:06:57,417 --> 00:06:59,086 [prisoners cheering] 72 00:07:00,629 --> 00:07:01,547 [Tuerco] Cocksucker! 73 00:07:07,594 --> 00:07:11,014 [prisoners] Hit him! Hit him! Hit him! 74 00:07:18,564 --> 00:07:20,732 [music intensifies] 75 00:07:20,816 --> 00:07:24,695 -[guard whistles blowing] -[alarm blaring] 76 00:07:24,778 --> 00:07:26,196 [in English] You're a dead man. 77 00:07:27,072 --> 00:07:28,240 I know. 78 00:07:29,658 --> 00:07:32,661 ["Si Te Vas" playing] 79 00:08:04,318 --> 00:08:08,572 [in Spanish] Get in. Hurry the fuck up! What are you looking at? Ass-- 80 00:08:11,825 --> 00:08:15,829 ["Si Te Vas" continues] 81 00:10:10,235 --> 00:10:13,238 ["Si Te Vas" continues] 82 00:10:59,117 --> 00:11:01,995 -[song distorts and fades] -[women sobbing] 83 00:11:02,079 --> 00:11:04,039 [cell phone buzzing] 84 00:11:05,499 --> 00:11:06,458 [whoops] 85 00:11:11,880 --> 00:11:13,006 It's Tracy. 86 00:11:21,098 --> 00:11:22,140 Tracy. 87 00:11:22,724 --> 00:11:23,683 Listen. 88 00:11:24,226 --> 00:11:29,314 [in Spanish] The employees understand now that they have new management. 89 00:11:29,398 --> 00:11:31,400 Good. Any issues? 90 00:11:31,483 --> 00:11:34,611 Well, you were right. The place was full of fentanyl. 91 00:11:34,694 --> 00:11:37,656 But don't worry. We are clearing it out. 92 00:11:37,739 --> 00:11:39,825 [in Spanish] Okay, we are in control. 93 00:11:39,908 --> 00:11:41,952 Well, I don't know about that, Tracy. 94 00:11:42,035 --> 00:11:46,164 But, look, there's some clean coke that we can turn into cash. 95 00:11:46,248 --> 00:11:49,000 Oh, Tracy, Tracy. Don't worry, Tracy. 96 00:11:49,084 --> 00:11:51,044 I may have a surprise for you. 97 00:11:51,128 --> 00:11:52,546 [in English] Did you find him? 98 00:11:52,629 --> 00:11:56,091 No, no, no. But I have some new connections. 99 00:11:56,174 --> 00:11:58,969 [in Spanish] Don't give me that bullshit. 100 00:12:01,430 --> 00:12:03,557 -[man 1] See the way she looked at you? -[man 2] Please. 101 00:12:03,640 --> 00:12:05,767 -Don't get me started, Lopez. -Telling you, chief. 102 00:12:05,851 --> 00:12:08,103 -That girl was looking at you hard. -Oh, man. 103 00:12:08,186 --> 00:12:12,065 These women look at a man in uniform, no matter how ugly that man might be, 104 00:12:12,149 --> 00:12:14,443 all they see is that sexy steady paycheck 105 00:12:14,526 --> 00:12:18,071 and dental insurance for their wild-ass kids. 106 00:12:19,531 --> 00:12:21,032 Speaking of which, 107 00:12:21,700 --> 00:12:23,869 did your stepson get his braces yet? 108 00:12:25,328 --> 00:12:26,705 [chief laughs] 109 00:12:26,788 --> 00:12:28,123 Lighten up, man. 110 00:12:28,206 --> 00:12:30,208 I'm sure Carole wasn't like that. 111 00:12:32,461 --> 00:12:34,087 Oh, what the hell? 112 00:12:34,171 --> 00:12:37,507 You'd think these idiots would know better than to put this shit on a cop car. 113 00:12:43,847 --> 00:12:45,390 What the fuck? 114 00:12:46,933 --> 00:12:48,185 Oh, fuck. 115 00:12:48,268 --> 00:12:49,394 -You okay, chief? -Fenta-- 116 00:12:49,478 --> 00:12:50,520 Fuck! 117 00:12:50,604 --> 00:12:53,607 [tense music playing] 118 00:12:56,401 --> 00:12:58,403 Commander 1, officer needs help. 119 00:12:58,487 --> 00:13:00,947 I need an R.A. at my location for an opioid overdose. 120 00:13:01,031 --> 00:13:03,408 We have a possible fentanyl contamination. 121 00:13:03,492 --> 00:13:05,702 Hang on, chief, stay with me. 122 00:13:05,785 --> 00:13:06,953 I'm here. 123 00:13:07,621 --> 00:13:08,455 All right. 124 00:13:09,581 --> 00:13:10,415 There you go. 125 00:13:15,170 --> 00:13:16,421 There you go. There you go. 126 00:13:18,673 --> 00:13:20,425 [in Spanish] Fuck no. Back to the cell. 127 00:13:20,509 --> 00:13:22,010 We need to talk. 128 00:13:25,805 --> 00:13:28,475 [in English] Let's skip the hug and get right to the point. 129 00:13:29,184 --> 00:13:31,019 I want you to go undercover. 130 00:13:31,102 --> 00:13:34,856 As you can see, I'm a little tied up for the next few years. 131 00:13:34,940 --> 00:13:37,317 Besides, I'm out of the game. Been out for a while. 132 00:13:37,400 --> 00:13:39,653 Man, you were, then you weren't. 133 00:13:39,736 --> 00:13:42,572 Whether you wanna acknowledge it or not, you're back in the game. 134 00:13:42,656 --> 00:13:43,740 How so? 135 00:13:43,823 --> 00:13:46,952 You took out a whole cartel, Mr. Diablo Blanco. 136 00:13:47,035 --> 00:13:49,829 That was personal. You know that. 137 00:13:49,913 --> 00:13:51,581 Oh, I get why you did it, 138 00:13:52,082 --> 00:13:53,375 truth be told, I'd... 139 00:13:54,042 --> 00:13:56,670 I don't think I'd keep myself from doing the same. 140 00:13:57,546 --> 00:13:59,005 I'm sorry for your loss. 141 00:13:59,548 --> 00:14:01,508 You brother Mike was a good guy. 142 00:14:05,095 --> 00:14:05,929 Unlike us. 143 00:14:07,514 --> 00:14:08,598 Unlike us. 144 00:14:12,477 --> 00:14:14,271 Like I said, I'm out, Abe. 145 00:14:14,354 --> 00:14:16,898 Yeah. Well, I wish I could let it be, but I can't. 146 00:14:16,982 --> 00:14:18,733 Sure you can. 147 00:14:18,817 --> 00:14:21,570 Stand up, you take your friends here and you walk away. 148 00:14:21,653 --> 00:14:23,947 Too late for that. You fucked up my op. 149 00:14:24,030 --> 00:14:24,906 What op? 150 00:14:24,990 --> 00:14:25,824 Fentanyl. 151 00:14:25,907 --> 00:14:27,909 Since when does Defense give a shit about that? 152 00:14:27,993 --> 00:14:29,244 Since they do. 153 00:14:29,744 --> 00:14:32,956 That shit's killing over 70,000 Americans a year. 154 00:14:33,039 --> 00:14:35,375 It's not a drug, it's a fucking weapon. 155 00:14:36,084 --> 00:14:39,462 And Mexico is the pipeline for our enemies to get it into the streets, 156 00:14:39,546 --> 00:14:41,214 and kill our children. 157 00:14:41,298 --> 00:14:42,340 It's not my problem. 158 00:14:42,424 --> 00:14:45,093 You made it your problem when you took out our inside man. 159 00:14:45,176 --> 00:14:46,469 Carmelo Aguilera. 160 00:14:47,929 --> 00:14:51,182 Yeah, well, best laid plans of mice and men. 161 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 Go with your plan B. 162 00:14:52,350 --> 00:14:54,853 You fucked that up too. And plan C. 163 00:14:58,315 --> 00:15:00,442 -Fuck. -Yeah. Fuck. 164 00:15:01,026 --> 00:15:02,402 You created a power vacuum. 165 00:15:02,485 --> 00:15:05,488 And someone you know intimately is stepping up to the task. 166 00:15:05,572 --> 00:15:06,906 -Who? -You know who. 167 00:15:06,990 --> 00:15:09,075 She still blames you for killing her boy. 168 00:15:10,702 --> 00:15:13,997 -I didn't kill him. -Mm-hm. Tell that to her when you see her. 169 00:15:14,080 --> 00:15:16,708 -Why don't you tell her for me instead? -I can't find her. 170 00:15:19,377 --> 00:15:21,838 Well, from what I remember, she's not the shy type. 171 00:15:21,921 --> 00:15:22,839 Silver lining. 172 00:15:22,922 --> 00:15:25,008 All you have to do is wait for her to pop up. 173 00:15:25,091 --> 00:15:27,761 Yeah, well, we don't have the time to wait. 174 00:15:27,844 --> 00:15:29,262 Okay. This is time sensitive. 175 00:15:29,346 --> 00:15:33,224 The ambassador lost his son two nights ago. 176 00:15:33,808 --> 00:15:35,644 We gotta shut these assholes down. 177 00:15:35,727 --> 00:15:37,854 So now that it's personal to some bureaucrat, 178 00:15:37,937 --> 00:15:39,189 the gloves come off? 179 00:15:41,316 --> 00:15:42,942 Give the ambassador my condolences. 180 00:15:43,026 --> 00:15:44,569 Yeah, I'll give him more than that. 181 00:15:45,153 --> 00:15:47,989 The war doesn't end when a few soldiers die. 182 00:15:48,073 --> 00:15:49,574 The real fight is coming. 183 00:15:50,158 --> 00:15:51,826 And we're gonna decide when and where. 184 00:15:52,619 --> 00:15:55,246 And how do I factor in to your battle plans? 185 00:15:56,915 --> 00:15:58,166 You know your old... 186 00:15:58,958 --> 00:16:00,710 officer pal up in Banning? 187 00:16:01,503 --> 00:16:04,964 He got hit with a fentanyl-laced flyer. 188 00:16:05,757 --> 00:16:06,591 He okay? 189 00:16:06,675 --> 00:16:08,718 [Abe] Yeah, luckily he had another officer with him 190 00:16:08,802 --> 00:16:10,178 who had NARCAN training. 191 00:16:10,261 --> 00:16:11,221 [Jake] Good. 192 00:16:11,846 --> 00:16:13,390 Flyer wasn't for him. 193 00:16:15,266 --> 00:16:16,267 It was for you. 194 00:16:18,687 --> 00:16:20,146 THE GRINGO OR THE WIDOW 195 00:16:22,732 --> 00:16:23,650 Hailey. 196 00:16:24,859 --> 00:16:26,111 Savannah. 197 00:16:26,194 --> 00:16:28,446 Your sister-in-law and niece are okay. 198 00:16:28,530 --> 00:16:31,366 I moved them up to Oregon with their parents. 199 00:16:31,449 --> 00:16:33,034 They're under protective custody. 200 00:16:34,661 --> 00:16:36,121 Can't keep that forever. 201 00:16:44,170 --> 00:16:45,171 What's the job? 202 00:16:45,255 --> 00:16:46,506 She is. 203 00:16:55,265 --> 00:16:58,476 I hate to bother you, Tracy. But we have some good news. 204 00:16:58,560 --> 00:17:00,562 What's the bad news that comes with it? 205 00:17:03,440 --> 00:17:06,735 The ambassador's son overdosed on fentanyl. 206 00:17:07,944 --> 00:17:08,903 Fuck. 207 00:17:09,529 --> 00:17:12,323 I told you that fentanyl shit was gonna be trouble. 208 00:17:12,407 --> 00:17:13,908 These dumbfucks wouldn't listen. 209 00:17:14,534 --> 00:17:15,744 [in Spanish] What can I say? 210 00:17:15,827 --> 00:17:17,328 [in English] Our operations are clear. 211 00:17:17,412 --> 00:17:19,414 They'll put it on us anyway. 212 00:17:19,497 --> 00:17:21,124 A bust is a bust. 213 00:17:21,207 --> 00:17:22,751 It doesn't matter who put it out. 214 00:17:23,710 --> 00:17:26,337 Now what could possibly be good enough news to offset that? 215 00:17:28,465 --> 00:17:29,758 I found him. 216 00:17:30,425 --> 00:17:31,259 What? 217 00:17:32,343 --> 00:17:33,553 Where? Where is he? 218 00:17:34,596 --> 00:17:37,390 He's in a prison outside of Puerto Vallarta. 219 00:17:37,474 --> 00:17:40,310 No way. We have people in the prisons. They would have found him. 220 00:17:40,393 --> 00:17:42,604 He was under a fake name, Tracy. 221 00:17:44,022 --> 00:17:48,818 I want that piece of shit to curse the whore of a mother that birthed him. 222 00:17:51,654 --> 00:17:55,950 My Tommy died in a filthy fucking prison because of him. 223 00:17:57,994 --> 00:17:59,704 I wanna watch him suffer. 224 00:18:00,497 --> 00:18:01,831 We need to get to him. 225 00:18:04,042 --> 00:18:07,128 -That's gonna be a little tiny problem. -Why? 226 00:18:07,212 --> 00:18:09,422 They're transferring him. 227 00:18:10,089 --> 00:18:13,218 I don't give a shit if they're shoving him back up his mother's asshole. 228 00:18:13,927 --> 00:18:17,013 Tracy, we're talking about a heavily armored convoy. 229 00:18:17,096 --> 00:18:20,266 Some serious weapon and much more people. 230 00:18:20,350 --> 00:18:23,144 I don't give a shit if they have tanks. 231 00:18:24,103 --> 00:18:25,563 Consider it done. 232 00:18:25,647 --> 00:18:28,024 I'll reach out to my friend and get the weapons. 233 00:18:28,107 --> 00:18:29,442 And you give me the cash. 234 00:18:29,526 --> 00:18:32,654 Whatever it costs, don't fuck this up. 235 00:18:33,530 --> 00:18:36,699 [in Spanish] Hey. I'm never wrong, Tracy. 236 00:18:40,453 --> 00:18:43,832 -[upbeat tropical music playing] -[all speaking in Spanish] 237 00:18:43,915 --> 00:18:46,334 -This one first. -Or this one better. 238 00:18:46,417 --> 00:18:47,335 [Pato] What's up? 239 00:18:47,418 --> 00:18:48,294 [in English] Hey, bro! 240 00:18:48,378 --> 00:18:50,213 -[woman] Hello. -What's up, brother? 241 00:18:50,296 --> 00:18:52,882 -[Pato] Andro. Good. How are you? -Good, and you? Oh, well. 242 00:18:52,966 --> 00:18:54,467 -Hello. -What's up? 243 00:18:54,551 --> 00:18:57,554 -I'll say hello in a bit. -[Sam] No. Dude, it's coming out... 244 00:18:57,637 --> 00:18:59,764 -No. Yes, please. -[Pato] Let's see. 245 00:18:59,848 --> 00:19:01,474 -Look how it came out. -[Pato] Yes, I saw. 246 00:19:01,558 --> 00:19:02,392 [Clavo] No, no, no. 247 00:19:02,475 --> 00:19:05,103 [indistinct chatter] 248 00:19:05,186 --> 00:19:08,606 -What are you saying? I was here first. -[Clavo] Yes, my leftovers. 249 00:19:09,732 --> 00:19:11,484 -Bro, how are you? All good? -Very good. 250 00:19:11,568 --> 00:19:12,569 My love. 251 00:19:14,529 --> 00:19:15,989 [Clavo] Want a beer? 252 00:19:16,072 --> 00:19:17,240 [Pato] Angie, come in. 253 00:19:18,575 --> 00:19:20,618 [all exclaiming] 254 00:19:21,953 --> 00:19:23,830 Sometimes I clean up. 255 00:19:24,539 --> 00:19:27,500 Niña, Feli, how are you all? Hello. 256 00:19:27,584 --> 00:19:30,336 Listen, we have a new mystery to solve. 257 00:19:30,420 --> 00:19:31,421 -Let's see. -Let's see. 258 00:19:31,504 --> 00:19:33,715 I need to know who the real father of this child is. 259 00:19:33,798 --> 00:19:36,885 -Come on, dude. -Take a look. 260 00:19:36,968 --> 00:19:39,137 -Because he's not yours. -Why? 261 00:19:39,220 --> 00:19:40,847 He's too cute, look at him. 262 00:19:40,930 --> 00:19:44,142 Take a look at me, we're identical. 263 00:19:44,225 --> 00:19:45,935 The baby is not wearing a wig. 264 00:19:46,019 --> 00:19:47,437 [all laughing] 265 00:19:47,520 --> 00:19:49,939 Let's see. Let me take a look at him. Come on, let's see. 266 00:19:50,857 --> 00:19:52,901 [Sam] Handsome, tall. 267 00:19:52,984 --> 00:19:55,778 -That's why. Whose child is it? -No, he does look like you. 268 00:19:55,862 --> 00:19:58,489 He does look like you. He's gonna suffer a shitload. Poor guy. 269 00:19:58,573 --> 00:20:00,658 -[Sam] Why is he going to suffer? -Just look at him. 270 00:20:00,742 --> 00:20:02,160 [Sam] He's gonna be very attractive. 271 00:20:02,243 --> 00:20:04,412 No, he's identical to his mother. 272 00:20:04,495 --> 00:20:07,373 -How did you fall for this? -[Sam] Help me out. They're picking on me. 273 00:20:07,457 --> 00:20:09,250 Of course he's going to look like him. 274 00:20:09,334 --> 00:20:11,920 -No doubt. -[Angelica] You had it well hidden. 275 00:20:14,589 --> 00:20:16,841 [Clavo] Anybody wants a beer? No? 276 00:20:16,925 --> 00:20:19,052 Some water? Nothing? Yes? 277 00:20:19,802 --> 00:20:21,346 Hon, tell him already. 278 00:20:21,429 --> 00:20:24,015 I think it's time you told him. Ask him. 279 00:20:24,098 --> 00:20:26,100 Right now, it's a good time. Okay? 280 00:20:26,184 --> 00:20:28,269 -Okay. -It's going to be okay. 281 00:20:30,688 --> 00:20:33,024 Andro, can I talk to you? 282 00:20:33,566 --> 00:20:34,525 Yes, of course. 283 00:20:37,904 --> 00:20:39,030 What's wrong? 284 00:20:40,073 --> 00:20:42,367 I have something crucial to ask you. 285 00:20:42,450 --> 00:20:44,452 The baby's not mine. 286 00:20:44,535 --> 00:20:46,579 Talk to Clavo. You know how that dude is. 287 00:20:48,164 --> 00:20:50,124 Look, you know I don't have any brothers. 288 00:20:50,208 --> 00:20:52,126 Not by blood at least. 289 00:20:52,210 --> 00:20:53,586 And I wanted to ask you-- 290 00:20:53,670 --> 00:20:55,129 What do you need? 291 00:20:58,299 --> 00:20:59,676 Feliciana and I... 292 00:21:00,635 --> 00:21:04,722 were wondering if you'd do us the honor of being Leonardo's godfather. 293 00:21:06,099 --> 00:21:08,643 -If it's too much-- -The honor is mine. 294 00:21:09,560 --> 00:21:10,395 Really? 295 00:21:10,937 --> 00:21:13,022 Set a day and time and we throw him to the river. 296 00:21:17,360 --> 00:21:21,239 Andro, if I were you, I'd be a little more careful, okay? 297 00:21:21,322 --> 00:21:25,743 Because Feliciana hasn't touched this boy in a long while. 298 00:21:25,827 --> 00:21:26,953 Are you jealous? 299 00:21:27,620 --> 00:21:29,747 -A little. -Get in here. 300 00:21:31,749 --> 00:21:33,668 Love, he said yes! 301 00:21:33,751 --> 00:21:36,838 -[all cheering] -[cell phone buzzing] 302 00:21:36,921 --> 00:21:40,174 -Let's toast to that. -Tequila, tequila. 303 00:21:40,883 --> 00:21:42,635 -[Angelica] Cheers, family. -[Sam] Cheers. 304 00:21:42,719 --> 00:21:43,803 Party's over. 305 00:21:45,596 --> 00:21:46,931 We have work tomorrow. 306 00:21:47,807 --> 00:21:48,641 Oh, well. 307 00:21:51,853 --> 00:21:54,981 [chattering in Spanish] 308 00:21:57,316 --> 00:21:58,317 [in Spanish] Attention! 309 00:21:59,986 --> 00:22:01,696 Good morning. Continue. 310 00:22:03,322 --> 00:22:04,907 Congratulations. 311 00:22:04,991 --> 00:22:07,118 Do we know if it's a girl or a boy? 312 00:22:07,201 --> 00:22:09,746 -Thank you, commander. It's a boy. -[Diaz] Very well. 313 00:22:09,829 --> 00:22:12,832 That little one is going to be a future gringo hunter. 314 00:22:22,592 --> 00:22:24,010 A prisoner transport? 315 00:22:24,093 --> 00:22:26,804 This prisoner requires special security. 316 00:22:30,516 --> 00:22:32,518 No shit, it's the White Devil. 317 00:22:34,395 --> 00:22:35,938 Who's the White Devil? 318 00:22:36,022 --> 00:22:38,024 The White Devil, from La Misión. 319 00:22:38,775 --> 00:22:40,610 The one who busted up the Baja Cartel? 320 00:22:41,360 --> 00:22:42,403 That one. 321 00:22:43,738 --> 00:22:45,531 White Devil or Black Angel. 322 00:22:45,615 --> 00:22:47,700 It doesn't matter. Get ready! 323 00:22:47,784 --> 00:22:49,827 Are you sure he's the White Devil? 324 00:22:50,536 --> 00:22:53,790 I'm sure. My uncle was in charge of the team that arrested him in Baja. 325 00:22:54,916 --> 00:22:58,044 Andro. I need a second with you. 326 00:22:59,670 --> 00:23:01,631 Sir, I need a bathroom break. 327 00:23:02,298 --> 00:23:03,257 [commander] Go ahead. 328 00:23:05,760 --> 00:23:06,803 [in English] Walk with me. 329 00:23:08,304 --> 00:23:10,640 -[in Spanish] Clavo, you're driving. -[Clavo] Yes, sir. 330 00:23:10,723 --> 00:23:13,726 [ominous music playing] 331 00:23:24,112 --> 00:23:25,154 [in Spanish] Hello. 332 00:23:28,074 --> 00:23:31,077 STATE POLICE 333 00:23:41,462 --> 00:23:42,463 [gate locks] 334 00:23:55,434 --> 00:23:56,686 Rolling with one. 335 00:24:05,319 --> 00:24:07,780 [in English] You aren't the typical transport team. 336 00:24:09,198 --> 00:24:11,117 [in English] You aren't the typical prisoner. 337 00:24:11,200 --> 00:24:14,203 [ominous music continues] 338 00:24:34,932 --> 00:24:36,267 [in Spanish] All clear. 339 00:24:36,350 --> 00:24:38,352 [engines starting] 340 00:24:59,081 --> 00:25:02,084 [ominous music continues] 341 00:25:28,736 --> 00:25:30,655 -[music fades] -[seagulls cawing] 342 00:25:32,448 --> 00:25:33,449 [cell phone buzzes] 343 00:25:35,701 --> 00:25:36,535 Copy. 344 00:25:37,870 --> 00:25:38,871 [exhales] 345 00:25:39,705 --> 00:25:40,831 Sir, they're on the move. 346 00:25:41,916 --> 00:25:43,209 Let the games begin. 347 00:25:43,918 --> 00:25:47,338 My men's lives are at stake. This is not a game. 348 00:25:48,005 --> 00:25:51,842 Everything is a game. You either play or get played. 349 00:25:53,844 --> 00:25:54,679 Which, uh... 350 00:25:56,055 --> 00:25:57,139 makes me wonder... 351 00:25:59,183 --> 00:26:01,185 -are you trying to play me, commander? -What? 352 00:26:01,269 --> 00:26:04,480 Are you behind the fentanyl contamination in the coke supply? 353 00:26:04,563 --> 00:26:05,481 Simple question. 354 00:26:07,692 --> 00:26:09,986 Seems to me it's a great idea for you get us 355 00:26:10,069 --> 00:26:13,072 to come down here and clean up your problems. 356 00:26:14,115 --> 00:26:17,451 We do the dirty work, you keep your hands clean. 357 00:26:18,577 --> 00:26:20,454 Fucking fantastic idea. 358 00:26:20,538 --> 00:26:22,873 Absolutely not. 359 00:26:22,957 --> 00:26:26,919 All of our intelligence points to that gringa, Tracy, and her crew. 360 00:26:27,461 --> 00:26:28,671 I had to ask. 361 00:26:29,380 --> 00:26:30,464 I understand. 362 00:26:31,215 --> 00:26:33,217 Have you tried these chilaquiles? 363 00:26:33,759 --> 00:26:35,177 Fucking fantastic. 364 00:26:37,138 --> 00:26:38,889 -Mmm. -Hm. 365 00:26:40,766 --> 00:26:43,769 [suspenseful music playing] 366 00:26:59,118 --> 00:27:00,494 [in Spanish] No signal around here. 367 00:27:01,829 --> 00:27:02,788 Again. 368 00:27:02,872 --> 00:27:04,415 [in English] Don't even think about it. 369 00:27:05,666 --> 00:27:09,337 -You're not going anywhere without me. -Been a while since I've seen fresh air. 370 00:27:09,420 --> 00:27:10,463 [in Spanish] What? 371 00:27:10,546 --> 00:27:12,131 He likes fresh air. 372 00:27:12,757 --> 00:27:13,632 [in English] Enjoy it. 373 00:27:14,425 --> 00:27:16,510 There's not much in the dungeon you're going to. 374 00:27:19,013 --> 00:27:20,097 Why did you do it? 375 00:27:23,601 --> 00:27:25,061 They got in the way. 376 00:27:26,729 --> 00:27:27,772 Of what? 377 00:27:28,856 --> 00:27:31,275 Someone from the cartel murdered a police officer 378 00:27:31,359 --> 00:27:33,319 up in Banning, California. 379 00:27:35,071 --> 00:27:36,864 I came down to bring him to justice. 380 00:27:36,947 --> 00:27:39,158 You made yourself a gringo hunter. 381 00:27:40,242 --> 00:27:42,828 [in English] That's a lot of killing for one arrest. 382 00:27:43,454 --> 00:27:46,415 [suspenseful music playing] 383 00:27:49,126 --> 00:27:51,087 The policeman was my brother. 384 00:27:55,049 --> 00:27:57,301 [dramatic music playing] 385 00:27:57,385 --> 00:27:58,427 [Andro] Oh, shit! 386 00:28:32,002 --> 00:28:33,254 They're flanking us! 387 00:28:43,222 --> 00:28:44,181 Samuel! 388 00:28:44,265 --> 00:28:45,724 [in Spanish] Angelica, let's go, now! 389 00:28:51,730 --> 00:28:54,733 [both grunting] 390 00:29:00,489 --> 00:29:02,450 Angelica, that's a fucking order! 391 00:29:11,500 --> 00:29:12,501 [Andro] Cover me! 392 00:29:18,883 --> 00:29:19,967 Covering! 393 00:29:26,223 --> 00:29:27,266 Red! 394 00:29:27,349 --> 00:29:29,477 [Andro] Green! Cover me! 395 00:29:29,560 --> 00:29:32,062 [dramatic music continues] 396 00:29:37,026 --> 00:29:37,902 [Jake] Cover! 397 00:29:44,742 --> 00:29:46,952 [cartel’s automatic gunfire continues] 398 00:29:47,703 --> 00:29:48,537 [in English] Cover! 399 00:30:00,758 --> 00:30:01,842 [Jake in Spanish] Let's go. 400 00:30:18,108 --> 00:30:19,860 -[all in Spanish] Three. -[Kiko] Are you sure? 401 00:30:19,944 --> 00:30:21,487 The gringo and the police officers? 402 00:30:24,698 --> 00:30:26,408 How many left, Kiko? 403 00:30:26,492 --> 00:30:29,411 [Kiko] Three. The gringo and two cops. 404 00:30:29,495 --> 00:30:31,247 They lost them in the jungle. 405 00:30:39,588 --> 00:30:41,674 Make sure to block the entrances to the town 406 00:30:41,757 --> 00:30:44,593 because these fuckers will probably want to ask for help. 407 00:30:44,677 --> 00:30:45,803 Done. 408 00:30:45,886 --> 00:30:48,180 -Come on, let's go. -Yes, sir. 409 00:30:48,722 --> 00:30:51,016 Filero, Filerito. 410 00:30:53,978 --> 00:30:55,646 We're going hunting, dude. 411 00:30:56,605 --> 00:30:57,815 Let's go, boys! 412 00:31:31,724 --> 00:31:34,518 [suspenseful music playing] 413 00:31:42,151 --> 00:31:43,068 Hey! 414 00:31:44,653 --> 00:31:45,487 Hey! 415 00:32:06,008 --> 00:32:09,011 [suspenseful music continues] 416 00:32:56,934 --> 00:32:58,936 [music fades] 417 00:32:59,520 --> 00:33:02,272 Sir, we just got word from the prison. 418 00:33:02,356 --> 00:33:04,108 The convoy hasn't checked in. 419 00:33:05,025 --> 00:33:07,486 -How late are they? -About 15 minutes. 420 00:33:08,195 --> 00:33:09,780 I'll send units to check on them. 421 00:33:10,364 --> 00:33:13,075 I don't know. I'm sure they're fine. Probably just rolling slow. 422 00:33:13,826 --> 00:33:17,079 Besides, you don't know where to send the units. 423 00:33:17,162 --> 00:33:18,539 We know their route. 424 00:33:18,622 --> 00:33:20,457 -I changed it. -[Diaz] What? 425 00:33:21,291 --> 00:33:23,168 Operational security. 426 00:33:24,545 --> 00:33:27,506 I didn't want anybody to have the opportunity to sell the info. 427 00:33:27,589 --> 00:33:29,758 -What if they're in trouble? -They'll be fine. 428 00:33:31,051 --> 00:33:32,970 Probably on Highway 200. 429 00:33:33,053 --> 00:33:35,222 Take the back roads through Boca de Tomatlán. 430 00:33:39,184 --> 00:33:42,104 [Diaz in Spanish] Hey! I need everyone to answer. Let's go, boys! Let's go! 431 00:33:42,187 --> 00:33:44,314 I need communication with all the available units. 432 00:33:44,398 --> 00:33:47,484 These gringos turned this into a shitshow, again. 433 00:33:48,986 --> 00:33:51,321 -[tense music playing] -[in English] Don't move. 434 00:33:51,405 --> 00:33:53,198 We're on the same side. 435 00:33:53,282 --> 00:33:54,450 No, we're not. 436 00:33:54,533 --> 00:33:55,784 They killed our whole team. 437 00:33:55,868 --> 00:33:56,869 They did. 438 00:33:57,453 --> 00:33:58,704 I didn't. 439 00:34:00,122 --> 00:34:01,498 It was because of you. 440 00:34:01,582 --> 00:34:02,958 Yeah. Because of me. 441 00:34:03,625 --> 00:34:05,836 [static crackling over radio] 442 00:34:05,919 --> 00:34:07,421 [in Spanish] My radio is not working. 443 00:34:10,799 --> 00:34:13,010 [in English] There's a village a few kilometers up river. 444 00:34:13,594 --> 00:34:14,678 We're gonna hike there. 445 00:34:14,762 --> 00:34:16,764 We'll find a phone and call for backup. 446 00:34:17,639 --> 00:34:18,724 Give her your hands. 447 00:34:19,349 --> 00:34:20,642 I can help you fight. 448 00:34:22,186 --> 00:34:23,437 You're my prisoner. 449 00:34:24,104 --> 00:34:25,814 We're all in the same boat. 450 00:34:26,440 --> 00:34:28,150 We need to work together. 451 00:34:29,067 --> 00:34:32,154 They're probably covering the roads and have a team tracking us. 452 00:34:32,988 --> 00:34:36,241 Look, I was free. I could've hit the bush and been gone. 453 00:34:37,367 --> 00:34:39,870 [in Spanish] Andro, he is right. 454 00:34:44,833 --> 00:34:45,959 Give me his weapon. 455 00:34:49,630 --> 00:34:52,800 [in English] Whatever you're gonna do, do it quickly. We don't got a lot of time. 456 00:34:56,470 --> 00:34:57,513 [Andro] Fine. 457 00:34:58,430 --> 00:35:00,849 But no guns. You take point. 458 00:35:00,933 --> 00:35:01,767 Fine. 459 00:35:03,769 --> 00:35:05,437 You'll probably want this. 460 00:35:14,279 --> 00:35:15,531 Any more surprises? 461 00:35:16,448 --> 00:35:17,533 Go. 462 00:35:20,869 --> 00:35:23,872 [ominous music playing] 463 00:35:37,594 --> 00:35:40,180 [in Spanish] That one will knock out the cellular and landlines. 464 00:35:40,264 --> 00:35:42,224 Who's the owner of the store? 465 00:35:44,017 --> 00:35:45,102 You're closed. 466 00:35:45,978 --> 00:35:49,731 If you see a white guy and two cops let me know. 467 00:35:50,899 --> 00:35:52,484 Here's some cash for them. 468 00:35:55,571 --> 00:35:56,697 Be on alert. 469 00:36:06,790 --> 00:36:09,710 Off with you, ladies, it's closed. 470 00:36:09,793 --> 00:36:12,963 {\an8}PILLY GROCERIES 471 00:36:13,046 --> 00:36:14,089 Hit it. 472 00:36:17,301 --> 00:36:18,176 [man] How many more? 473 00:36:26,018 --> 00:36:26,894 [beeps] 474 00:36:29,688 --> 00:36:30,981 [Kiko] Let's go! 475 00:36:31,064 --> 00:36:34,067 [ominous music continues] 476 00:36:55,213 --> 00:36:58,216 [horn honking] 477 00:37:07,434 --> 00:37:11,021 Gentlemen! I got news! Come closer! 478 00:37:13,023 --> 00:37:14,232 Come, come! 479 00:37:15,943 --> 00:37:18,654 The syndicate offers 100,000 pesos 480 00:37:18,737 --> 00:37:21,156 to the one who tells me where the damn gringo is 481 00:37:21,239 --> 00:37:24,368 with his two helpers dressed as cops. 482 00:37:25,369 --> 00:37:27,162 Who wants to earn that money? 483 00:37:27,245 --> 00:37:28,664 Let's go, come on! 484 00:37:30,958 --> 00:37:33,961 [suspenseful music playing] 485 00:37:59,695 --> 00:38:02,781 [in Spanish] If we don't move fast, we're going to get fucked. 486 00:38:02,864 --> 00:38:04,950 There are tens of men looking for us. 487 00:38:05,033 --> 00:38:08,495 Some have machetes, others have handguns, long guns. 488 00:38:09,037 --> 00:38:11,373 They are focusing on the hunt around the river. 489 00:38:11,456 --> 00:38:13,166 [in English] Small fishing village like this, 490 00:38:13,250 --> 00:38:15,335 -probably only has one cell tower. -Be quiet. 491 00:38:16,420 --> 00:38:17,629 [in Spanish] Andro, he's right. 492 00:38:18,463 --> 00:38:20,340 They have probably knocked out the antennas. 493 00:38:20,424 --> 00:38:23,343 -[in English] Best bet is find a landline. -I said shut the fuck up! 494 00:38:23,427 --> 00:38:25,804 -Look. I'm sorry about your-- -[Andro yells] 495 00:38:25,887 --> 00:38:26,972 [Jake chuckles] 496 00:38:31,560 --> 00:38:34,521 If we don't work together, we're all fucking dead. 497 00:38:34,604 --> 00:38:35,480 [in English] Andro. 498 00:38:36,440 --> 00:38:37,607 Let him talk. 499 00:38:39,067 --> 00:38:39,901 All right. 500 00:38:40,861 --> 00:38:43,155 So since you think you have all the answers... 501 00:38:44,698 --> 00:38:46,116 how do we do that? 502 00:38:48,744 --> 00:38:50,704 Just give them what they want. 503 00:38:50,787 --> 00:38:51,705 You? 504 00:38:53,206 --> 00:38:54,791 We're all just bait. 505 00:38:54,875 --> 00:38:56,918 I'm the chum in the water. 506 00:38:58,045 --> 00:39:00,213 If you want us to let you escape, I don't think so. 507 00:39:00,756 --> 00:39:04,384 The people that are hunting us are after me, not you. 508 00:39:05,010 --> 00:39:07,012 All you have to do is hand me over. 509 00:39:07,095 --> 00:39:08,638 That's not an option. 510 00:39:08,722 --> 00:39:10,432 You are our responsibility. 511 00:39:10,515 --> 00:39:13,894 You don't have to get yourself killed because of me. 512 00:39:15,729 --> 00:39:18,106 -Enough people have already died. -[Andro] Yeah. 513 00:39:18,857 --> 00:39:21,443 We know who you are. And who you were. 514 00:39:22,611 --> 00:39:24,696 Then you know I'd never hurt a cop. 515 00:39:26,823 --> 00:39:28,408 [in Spanish] Andro, what do you think? 516 00:39:28,492 --> 00:39:31,495 [pensive music playing] 517 00:39:32,370 --> 00:39:34,956 I think that those sons of whores killed our brothers. 518 00:39:37,250 --> 00:39:39,961 If we try to negotiate with them, they'll kill us too. 519 00:39:46,134 --> 00:39:48,887 And this gringo is more useful as a soldier than as a prisoner. 520 00:39:48,970 --> 00:39:51,306 [in English] At least until we get out of this shit. 521 00:39:52,099 --> 00:39:53,934 If we get out. 522 00:39:54,017 --> 00:39:56,853 The only way out is to find their boss and end this. 523 00:39:56,937 --> 00:39:59,689 Who is their boss? How do we find him? 524 00:40:00,232 --> 00:40:01,066 Her. 525 00:40:01,900 --> 00:40:03,068 It's a woman. 526 00:40:03,819 --> 00:40:05,612 She's Mexican American. 527 00:40:06,655 --> 00:40:09,074 And how the hell did she know you were being transferred? 528 00:40:10,033 --> 00:40:11,326 Someone sold us out. 529 00:40:11,952 --> 00:40:16,373 And if that's so, she probably has every hired gun in this state out for us. 530 00:40:19,292 --> 00:40:21,628 Looks like fucking Benghazi out there. 531 00:40:21,711 --> 00:40:24,714 The syndicate has roadblocks on Highway 200 in and out of Boca. 532 00:40:24,798 --> 00:40:26,299 They're checking vehicles. 533 00:40:26,383 --> 00:40:27,551 Well, that's good. 534 00:40:27,634 --> 00:40:29,511 That means they haven't snatched him up yet. 535 00:40:29,594 --> 00:40:30,929 Any word on my men? 536 00:40:31,555 --> 00:40:34,391 [in Spanish] Not yet, but we're going to send up a drone. 537 00:40:35,767 --> 00:40:38,520 [in English] You won't see much in the jungle from up in the air. 538 00:40:39,187 --> 00:40:40,897 I got assets on the ground too. 539 00:40:40,981 --> 00:40:43,024 We'll locate our target and get your men out. 540 00:40:43,108 --> 00:40:45,569 How can you be so sure? My men are the best, 541 00:40:45,652 --> 00:40:48,196 but they were not ready to get involved in a war. 542 00:40:48,280 --> 00:40:50,907 They got involved in the war when they took this job. 543 00:40:50,991 --> 00:40:51,867 So did you. 544 00:40:52,576 --> 00:40:56,788 I'm curious, how did you change the route if I didn't authorize it? 545 00:40:58,957 --> 00:41:00,125 I made a call. 546 00:41:02,294 --> 00:41:03,295 To who? 547 00:41:05,589 --> 00:41:07,299 [Abe] Hey, listen, commander. 548 00:41:07,382 --> 00:41:10,385 You wanna say something, you say it, all right? Don't fuck around. 549 00:41:10,886 --> 00:41:13,471 Are you insinuating that I would somehow put the lives 550 00:41:13,555 --> 00:41:15,473 of these brave men in danger? 551 00:41:15,557 --> 00:41:18,685 What I say is that it is very irregular. 552 00:41:21,813 --> 00:41:23,398 I'll tell you what's irregular. 553 00:41:23,899 --> 00:41:26,902 Are you or are you not the highest ranking member 554 00:41:26,985 --> 00:41:28,904 of your agency in this area of operation? 555 00:41:30,614 --> 00:41:33,158 Well, then how on God's holy earth 556 00:41:33,241 --> 00:41:36,286 could a foreigner give orders to your people 557 00:41:36,369 --> 00:41:38,663 to change the route of a prisoner transport? 558 00:41:39,873 --> 00:41:42,918 You're either in control of your troops or you're not. Which is it? 559 00:41:44,085 --> 00:41:45,420 I am. 560 00:41:46,087 --> 00:41:47,130 Good. 561 00:41:47,923 --> 00:41:51,259 I'm glad you understand. Conversation is over. 562 00:41:55,096 --> 00:41:58,099 -[ominous music playing] -[Kiko in Spanish] Sir. 563 00:41:59,476 --> 00:42:01,811 [Nando] When we get to Tracy, everybody, keep your trap shut. 564 00:42:01,895 --> 00:42:03,146 I'll do the talking, okay? 565 00:42:03,939 --> 00:42:05,899 [Kiko] She's going to be pissed off, boss. 566 00:42:05,982 --> 00:42:08,485 [Nando] And more so because we're not bringing the gringo to her, 567 00:42:08,568 --> 00:42:11,363 who, by the way, I want caught alive. 568 00:42:12,239 --> 00:42:15,575 Turn the rest into paste, if you like. 569 00:42:15,659 --> 00:42:17,535 But I want that bastard alive, you hear me? 570 00:42:17,619 --> 00:42:18,745 All right, sir. 571 00:42:20,455 --> 00:42:21,790 Get ready, dude. 572 00:42:22,749 --> 00:42:25,752 [ominous music playing] 573 00:42:37,097 --> 00:42:38,807 [in English] Where the fuck is he? 574 00:42:38,890 --> 00:42:40,809 [Nando] We got him surrounded, Tracy. 575 00:42:40,892 --> 00:42:43,270 {\an8}[in Spanish] I'll bring him to you tonight on a silver platter 576 00:42:43,353 --> 00:42:45,480 and an apple in his mouth, if you want. 577 00:42:45,563 --> 00:42:47,816 Don't kill him. I want to see it. 578 00:42:50,777 --> 00:42:54,197 They, uh, knocked out the cell towers and cut the landlines to the area. 579 00:42:54,281 --> 00:42:57,701 NORCOM confirms the target. Facial recognition is a match. 580 00:42:59,369 --> 00:43:00,328 All right. 581 00:43:00,412 --> 00:43:02,122 The drone tracked her to this location. 582 00:43:02,789 --> 00:43:05,625 [Abe] Commander, I need you to call your troops. 583 00:43:05,709 --> 00:43:09,796 Tell them to stage 10 kilometers outside the town of Boca de Tomatlán, 584 00:43:09,879 --> 00:43:12,382 north and south on Highway 200. 585 00:43:12,465 --> 00:43:14,676 They stay there until we get there. 586 00:43:16,261 --> 00:43:18,763 Activate the ground assets in that sector. 587 00:43:23,310 --> 00:43:26,104 -[suspenseful music playing] -[in English] You, check the high ground. 588 00:43:29,107 --> 00:43:30,900 I'm gonna look for a crossing. 589 00:43:56,509 --> 00:43:57,844 [man in Spanish] Don't move. 590 00:43:57,927 --> 00:43:59,054 Throw it! 591 00:44:01,765 --> 00:44:02,724 Easy! 592 00:44:02,807 --> 00:44:04,934 -Hurry! -All right, easy. 593 00:44:05,018 --> 00:44:07,312 -[grunting] -[dramatic music playing] 594 00:44:11,858 --> 00:44:13,902 -[gunshot] -[man] Fucking son of a bitch! 595 00:44:16,446 --> 00:44:18,448 [grunting] 596 00:44:22,994 --> 00:44:24,245 [yells] 597 00:44:27,832 --> 00:44:30,502 -[Angelica] It went through the leg. -[in English] Hey, cover us. 598 00:44:31,294 --> 00:44:35,298 -[suspenseful music playing] -[Angelica groaning] 599 00:44:42,305 --> 00:44:44,307 [groaning] 600 00:44:48,978 --> 00:44:51,731 -[Jake] How is she? -It went through the leg. 601 00:44:52,857 --> 00:44:55,819 -[in Spanish] The bandage, the bandage. -[Angelica groans and yells] 602 00:44:58,655 --> 00:45:01,032 The bandage. Can you move? 603 00:45:06,329 --> 00:45:08,331 [in English] There's probably more. We need to move. 604 00:45:09,749 --> 00:45:13,211 -[in Spanish] Can you move? -Yes, yes, yes. [groaning] 605 00:45:13,294 --> 00:45:14,295 Let's go. 606 00:45:17,549 --> 00:45:20,552 [suspenseful music playing] 607 00:45:30,353 --> 00:45:31,604 [in English] This way. This way. 608 00:45:47,954 --> 00:45:49,581 We're about to hit town. 609 00:45:50,206 --> 00:45:54,252 Shit. We're losing daylight. We got to take shelter for the night. 610 00:45:57,297 --> 00:46:00,300 [music fades] 611 00:46:02,302 --> 00:46:03,720 What about this cabin? 612 00:46:05,638 --> 00:46:06,806 I like it. 613 00:46:08,892 --> 00:46:10,226 How you doing on me, soldier? 614 00:46:11,394 --> 00:46:12,896 I'm good. Keep going. 615 00:46:14,063 --> 00:46:15,231 Oh, fuck. 616 00:47:11,788 --> 00:47:13,206 What's this all about? 617 00:47:15,375 --> 00:47:19,337 The ambush, the American spies changing our route? 618 00:47:20,421 --> 00:47:21,881 You know about that? 619 00:47:23,550 --> 00:47:24,926 It's an open secret. 620 00:47:29,556 --> 00:47:30,932 It's about fentanyl. 621 00:47:32,767 --> 00:47:36,437 Some ambassador's son got a batch of coke loaded with the shit. 622 00:47:37,105 --> 00:47:40,525 Apparently, the crew that's trying to kill me is spiking dope. 623 00:47:40,608 --> 00:47:43,027 These people are either stupid or greedy. 624 00:47:44,445 --> 00:47:47,448 You can't make any money if all the people taking your product are dead. 625 00:47:47,532 --> 00:47:48,449 [Jake] Yeah. 626 00:47:48,533 --> 00:47:50,743 Who knows why people do what they do? 627 00:47:53,413 --> 00:47:57,041 Maybe she just wants Americans to feel the way she does. 628 00:48:00,587 --> 00:48:03,006 Feel the pain of losing their children. 629 00:48:04,465 --> 00:48:05,466 [chuckles] 630 00:48:06,384 --> 00:48:08,511 Sometimes criminals just do stupid shit. 631 00:48:09,929 --> 00:48:11,097 That's funny. 632 00:48:13,349 --> 00:48:16,686 Americans think that all Mexicans are criminals, 633 00:48:18,771 --> 00:48:22,150 but you have more people in prison than any other country. 634 00:48:22,734 --> 00:48:25,194 -I didn't put them there. -No, you put them in the ground. 635 00:48:25,278 --> 00:48:26,654 All right. 636 00:48:27,655 --> 00:48:29,991 You put that on me if it makes you feel better. 637 00:48:31,326 --> 00:48:33,911 I just followed orders when, where I was told. 638 00:48:34,412 --> 00:48:37,832 Your English. You spent some time in the States? 639 00:48:37,915 --> 00:48:41,336 Yeah, I grew up over there. But I was born in Mexico. 640 00:48:41,419 --> 00:48:43,296 [poignant music playing] 641 00:48:43,379 --> 00:48:44,964 After a while, I figured the only way 642 00:48:45,048 --> 00:48:46,924 to make my country better was to come back. 643 00:48:52,305 --> 00:48:53,556 Thank you. 644 00:48:56,309 --> 00:48:57,685 For not abandoning her. 645 00:48:58,436 --> 00:48:59,979 Never leave a man behind. 646 00:49:02,565 --> 00:49:03,524 You could have. 647 00:49:04,651 --> 00:49:06,319 She's not your teammate. 648 00:49:06,402 --> 00:49:09,864 You, your team. You could've handed me over. 649 00:49:11,407 --> 00:49:12,492 But you didn't. 650 00:49:13,368 --> 00:49:16,496 No, we're cops. We took an oath. 651 00:49:18,247 --> 00:49:21,834 Your brother, would he have turned someone over to their certain death? 652 00:49:23,711 --> 00:49:24,796 Not a chance. 653 00:49:26,172 --> 00:49:28,841 He knew the oath. Same as we do. 654 00:49:33,805 --> 00:49:35,390 You're a soldier, right? 655 00:49:37,308 --> 00:49:38,476 Yeah, I was. 656 00:49:40,770 --> 00:49:42,730 Then you knew the oath once too. 657 00:49:44,649 --> 00:49:46,234 Yeah, I did. 658 00:49:49,529 --> 00:49:51,948 Why didn't you become a policeman like your older brother? 659 00:49:52,990 --> 00:49:54,200 He was younger. 660 00:49:56,577 --> 00:50:00,581 -He wanted to be in the military, like me. -Soldier too? 661 00:50:02,709 --> 00:50:06,212 No. I talked him out of it. 662 00:50:10,508 --> 00:50:12,802 I thought being a cop would be safer. 663 00:50:14,220 --> 00:50:15,430 [Andro laughing] 664 00:50:22,812 --> 00:50:25,815 [ominous music playing] 665 00:50:27,859 --> 00:50:29,485 [Nando in Spanish] Which one is it? 666 00:50:29,569 --> 00:50:32,155 -There they are! There they are! -Have a good day. 667 00:50:32,238 --> 00:50:33,072 [in English] Shit. 668 00:50:33,865 --> 00:50:35,199 Contact. 669 00:50:35,283 --> 00:50:38,077 [tense music playing] 670 00:50:42,498 --> 00:50:43,666 Angelica! 671 00:50:45,626 --> 00:50:47,003 [groaning] 672 00:50:52,800 --> 00:50:54,135 I'll cover our six. 673 00:51:12,278 --> 00:51:14,489 [Nando in Spanish] Don't die just yet, fucker. 674 00:51:14,572 --> 00:51:17,575 [tense music continues] 675 00:51:22,330 --> 00:51:26,584 Gentlemen, the way I see it, you have no way out. 676 00:51:27,376 --> 00:51:30,880 Surrender the gringo and I give you back this piece of shit. 677 00:51:32,548 --> 00:51:33,883 I have it here. 678 00:51:34,258 --> 00:51:36,010 If you shoot, they'll kill him for real. 679 00:51:37,970 --> 00:51:39,931 [Nando] Sergeant Alejandro Escobedo! 680 00:51:40,765 --> 00:51:44,811 I give you my word that if you give me the gringo, I won't kill you. 681 00:51:46,687 --> 00:51:49,106 Focus! They're going to kill us! 682 00:51:52,819 --> 00:51:54,695 Did I sound convincing, Samuel? 683 00:51:57,031 --> 00:52:02,119 -Are you giving him over to me or not? -Don't do it! Fuck these assholes! 684 00:52:07,375 --> 00:52:08,376 [in English] You want me? 685 00:52:09,293 --> 00:52:10,336 Let him go! 686 00:52:10,962 --> 00:52:13,089 Okay. What a savior. 687 00:52:13,172 --> 00:52:15,716 [in Spanish] Welcome to the party, fucker. 688 00:52:19,971 --> 00:52:21,347 Get him! 689 00:52:22,431 --> 00:52:24,392 [in English] I'm giving up! Let him go! 690 00:52:24,475 --> 00:52:25,977 [in Spanish] Just like that? 691 00:52:27,854 --> 00:52:30,147 Police officers piss me off. 692 00:52:31,023 --> 00:52:34,026 [music intensifies] 693 00:52:35,111 --> 00:52:38,239 -[Andro] Samuel! -[Angelica] No! 694 00:52:41,158 --> 00:52:44,453 [dramatic music playing] 695 00:52:51,711 --> 00:52:53,421 [Andro yells] 696 00:53:03,890 --> 00:53:05,391 [in Spanish] Cease fire! 697 00:53:05,474 --> 00:53:08,185 [tense music playing] 698 00:53:10,563 --> 00:53:11,564 Oh, okay. 699 00:53:13,566 --> 00:53:14,775 Assholes. 700 00:53:21,449 --> 00:53:25,453 -[both grunting] -[dramatic music playing] 701 00:53:38,799 --> 00:53:40,217 [gunshots] 702 00:53:40,301 --> 00:53:43,471 Hey! Stop the fucking shooting, dumbass! 703 00:53:43,554 --> 00:53:46,557 Cuervo, fucking damn it, hold your fire! 704 00:53:48,225 --> 00:53:51,520 Do you get it, Cuervito, that to torture him, he has to be alive? 705 00:53:51,604 --> 00:53:52,438 Yes, sir. 706 00:53:52,521 --> 00:53:55,691 So why the fuck are you trying to shoot him down, dumbass? 707 00:53:55,775 --> 00:53:58,069 I want him alive, do you hear me? 708 00:53:58,152 --> 00:53:59,528 Alive! 709 00:53:59,612 --> 00:54:01,572 You two, come here. 710 00:54:01,989 --> 00:54:05,117 Go to the cabin and turn those police officers into paste. 711 00:54:05,201 --> 00:54:08,204 [tense music playing] 712 00:54:10,790 --> 00:54:13,376 Filero, to the alley, dude. 713 00:54:13,459 --> 00:54:14,377 [Filero] Yes, sir. 714 00:54:16,420 --> 00:54:17,588 -Gato. -[Gato] What? 715 00:54:18,506 --> 00:54:20,466 -You're on point now, dude. -Fuck yeah. 716 00:54:24,512 --> 00:54:27,515 [tense music continues] 717 00:54:42,113 --> 00:54:46,117 -[both grunting] -[dramatic music playing] 718 00:55:04,802 --> 00:55:05,845 [Angelica in Spanish] Move! 719 00:55:10,683 --> 00:55:11,726 [Andro] Let's go. 720 00:55:20,901 --> 00:55:23,904 [music fades] 721 00:55:25,072 --> 00:55:28,075 [Angelica grunting and groaning] 722 00:55:32,997 --> 00:55:34,040 I'll cover you. 723 00:55:36,959 --> 00:55:38,461 I'll see how to get out. 724 00:55:47,553 --> 00:55:50,556 [suspenseful music playing] 725 00:56:14,246 --> 00:56:15,081 At him. 726 00:56:20,127 --> 00:56:22,296 Holy shit! 727 00:56:27,760 --> 00:56:29,637 Close call, bro. 728 00:56:31,180 --> 00:56:32,264 Cuervo! 729 00:56:40,856 --> 00:56:41,941 This fucker. 730 00:56:42,024 --> 00:56:44,610 He killed this one, and he even killed fucking Gato. 731 00:56:45,486 --> 00:56:47,613 This white boy is dead. 732 00:56:50,491 --> 00:56:53,035 Chato, where are the others? 733 00:56:56,580 --> 00:57:00,501 Filero, to the river, now. 734 00:57:01,585 --> 00:57:02,503 Gato? 735 00:57:04,338 --> 00:57:05,506 Gatito? 736 00:57:06,924 --> 00:57:08,634 This one is already fucked. 737 00:57:08,717 --> 00:57:09,802 Kiko? 738 00:57:12,054 --> 00:57:14,598 No, no, no, dude. This fucker is killing everybody. 739 00:57:14,682 --> 00:57:17,351 Don't even try. We're on our way. 740 00:57:17,434 --> 00:57:18,644 You go with me. 741 00:57:18,727 --> 00:57:20,437 And you, dude, go see who's still alive. 742 00:57:20,521 --> 00:57:21,939 What about the wounded? 743 00:57:22,565 --> 00:57:24,316 Leave them behind. Let's go. 744 00:57:24,984 --> 00:57:26,068 Hurry up, dude! 745 00:57:28,028 --> 00:57:31,031 [suspenseful music playing] 746 00:57:44,837 --> 00:57:46,046 [gunshot echoes] 747 00:57:48,549 --> 00:57:49,550 Fucking damn it. 748 00:57:50,426 --> 00:57:52,303 There's no way, dude! 749 00:57:52,386 --> 00:57:54,847 We're twenty fucking guys and we can't catch a fucker! 750 00:57:54,930 --> 00:57:58,309 That's why I wanted to kill him! But no, damn Tracy, 751 00:57:58,392 --> 00:57:59,935 [in English] "I want him alive!" 752 00:58:00,019 --> 00:58:01,562 [in Spanish] What the fuck is with that? 753 00:58:10,988 --> 00:58:13,407 [dramatic music playing] 754 00:58:31,550 --> 00:58:33,636 [both grunting] 755 00:58:49,777 --> 00:58:51,487 -[yells] -[vertebrae snap] 756 00:58:58,535 --> 00:59:01,538 [music fades] 757 00:59:11,382 --> 00:59:13,050 [in Spanish] Son of a bitch! 758 00:59:15,219 --> 00:59:16,804 White Devil? 759 00:59:16,887 --> 00:59:18,389 [in English] Come out to play! 760 00:59:19,056 --> 00:59:20,391 I'm not in a playful mood. 761 00:59:20,474 --> 00:59:23,352 Really? Too bad, man. 762 00:59:23,435 --> 00:59:25,729 Why don't you take your toys, go home? 763 00:59:26,605 --> 00:59:29,942 Listen, it's almost dinner time. 764 00:59:30,609 --> 00:59:33,195 Let's just get this over before my food gets cold. 765 00:59:33,279 --> 00:59:35,698 All right, step out. Let's dance. 766 00:59:35,781 --> 00:59:36,907 What? 767 00:59:37,449 --> 00:59:42,079 This is not an American movie, my friend. What's wrong with you people? 768 00:59:42,162 --> 00:59:44,957 You always think the white guy is the good guy? 769 00:59:45,541 --> 00:59:48,294 Well, I'm not an assassin working for dope dealers. 770 00:59:48,377 --> 00:59:50,254 So I got that going for me. 771 00:59:51,714 --> 00:59:54,800 [in Spanish] No, you're the White Devil, dude. 772 00:59:56,885 --> 00:59:59,930 [in English] Didn't your mommy teach you not to fuck with the devil? 773 01:00:00,848 --> 01:00:01,974 [in English] You know... 774 01:00:03,767 --> 01:00:06,979 I always enjoy a good smoke after a fuck. 775 01:00:07,688 --> 01:00:09,356 Sometimes before too. 776 01:00:10,441 --> 01:00:13,235 Do you want a cigarette before I give it to you? 777 01:00:21,702 --> 01:00:23,412 What a bitch. You smoke menthols? 778 01:00:25,039 --> 01:00:29,835 You know, man, in a different situation, I think we could have been friends. 779 01:00:30,586 --> 01:00:32,588 Yeah. I don't think your boss would like that. 780 01:00:33,547 --> 01:00:36,925 Maybe, but who cares? And I think she's ready to retire. 781 01:00:37,009 --> 01:00:40,763 -You thinking of moving up? -No, no, no. 782 01:00:40,846 --> 01:00:43,849 I'm not the executive type. Besides, I love my job. 783 01:00:43,932 --> 01:00:45,768 Yeah, I can see that. 784 01:00:46,393 --> 01:00:48,645 Can't you see that you have been played? 785 01:00:50,105 --> 01:00:51,774 Come on, man. Think about it. 786 01:00:52,733 --> 01:00:54,109 We find you at the same time 787 01:00:54,193 --> 01:00:57,488 that somebody starts spiking the coca with Fenta. 788 01:00:57,571 --> 01:01:00,199 I think somebody is playing us both. 789 01:01:01,325 --> 01:01:02,785 Yeah, how so? 790 01:01:03,619 --> 01:01:05,037 Come here and I will tell you. 791 01:01:05,829 --> 01:01:08,791 Why don't you come here? I promise not to shoot. 792 01:01:09,375 --> 01:01:10,834 I think... 793 01:01:10,918 --> 01:01:13,337 I think you're out of bullets. 794 01:01:13,420 --> 01:01:16,340 Fucking try me. I think you're out of men. 795 01:01:18,592 --> 01:01:20,552 [in Spanish] Shit, this dude is right. 796 01:01:22,554 --> 01:01:23,514 Devil? 797 01:01:25,391 --> 01:01:26,600 Little Devil? 798 01:01:31,939 --> 01:01:35,651 Kiko, clear the alley, I'm on my way. 799 01:01:35,734 --> 01:01:37,236 Fucking hurry, dude. 800 01:01:38,362 --> 01:01:41,365 [tense music playing] 801 01:01:45,953 --> 01:01:47,371 [Kiko in Spanish] Let's go, Nando! 802 01:01:51,250 --> 01:01:53,210 Where were you assholes? 803 01:01:54,294 --> 01:01:56,130 You mean we are the only three left? 804 01:01:58,382 --> 01:01:59,591 What are you aiming for? 805 01:01:59,675 --> 01:02:01,844 This is over, let's hit the fucking road. 806 01:02:01,927 --> 01:02:02,928 Let's go, Cuervo. 807 01:02:13,647 --> 01:02:15,524 I like this fucking gringo. 808 01:02:27,536 --> 01:02:29,538 [engine starts] 809 01:02:38,088 --> 01:02:39,756 -[in Spanish] Are you okay? -Yeah. 810 01:02:40,799 --> 01:02:41,675 [Jake in English] Hey! 811 01:02:46,263 --> 01:02:47,473 You good? 812 01:02:47,556 --> 01:02:49,391 [in English] Yeah, we're fan-fucking-tastic. 813 01:02:50,476 --> 01:02:53,061 -How many rounds you got left? -We're low. 814 01:02:53,896 --> 01:02:57,065 All right, we've got about two minutes to scavenge body armor and ammo. 815 01:02:57,149 --> 01:02:58,192 We gotta move. 816 01:03:05,741 --> 01:03:09,745 -[suspenseful music playing] -[Angelica groaning] 817 01:03:35,354 --> 01:03:36,522 [man in Spanish] Are you Jake? 818 01:03:36,605 --> 01:03:37,814 [in Spanish] What the fuck? 819 01:03:40,275 --> 01:03:41,360 -Jake? -[Andro] Hey! Hey! 820 01:03:43,153 --> 01:03:44,696 [in English] Yeah, that's me. 821 01:03:48,367 --> 01:03:50,077 [in Spanish] Ah, slowly, slowly! 822 01:04:03,924 --> 01:04:05,300 [in English] Contact? 823 01:04:05,384 --> 01:04:06,468 I'll cover. 824 01:04:08,011 --> 01:04:09,137 [man in Spanish] Open it! 825 01:04:11,473 --> 01:04:13,767 Phone. Phone in the backpack. 826 01:04:17,980 --> 01:04:19,106 Dial number one. 827 01:04:20,774 --> 01:04:22,985 [Abe in English] How's the vacation on the beach? 828 01:04:26,321 --> 01:04:27,239 You set me up? 829 01:04:27,322 --> 01:04:30,325 -[classical music playing over speakers] -[Abe laughs] Come on, Jake. 830 01:04:30,409 --> 01:04:34,079 That's no way to say hello to the best friend you've got right now. 831 01:04:34,162 --> 01:04:35,205 Of course I did. 832 01:04:37,916 --> 01:04:39,042 What's the ask? 833 01:04:39,626 --> 01:04:41,003 Straight to business. 834 01:04:41,086 --> 01:04:43,088 You never disappoint, Jake. 835 01:04:43,171 --> 01:04:45,299 The ferryman, the geezer with the boat, 836 01:04:45,382 --> 01:04:47,718 will help you get your wounded out. 837 01:04:47,801 --> 01:04:49,720 He'll tell you what's next. 838 01:04:49,803 --> 01:04:52,139 He's also got a bag of goodies for you. 839 01:04:52,222 --> 01:04:54,308 Should help keep the noise down for the neighbors. 840 01:04:57,436 --> 01:05:00,147 I'm me, Jake. I got eyes everywhere. 841 01:05:01,315 --> 01:05:04,860 Oh, yeah, before you go, I just wanted to tell you something. 842 01:05:05,652 --> 01:05:07,154 You're still my favorite. 843 01:05:08,280 --> 01:05:10,365 Yeah, well, fuck you too. 844 01:05:15,329 --> 01:05:17,623 All right, boys, settle in. 845 01:05:17,706 --> 01:05:20,125 What we'll do now is wait out the night. 846 01:05:23,170 --> 01:05:26,465 You two dial for back up. I got something I need to do. 847 01:05:27,674 --> 01:05:29,551 You're not gonna get rid of me. 848 01:05:29,635 --> 01:05:31,470 [in Spanish] You all know why you're here. 849 01:05:33,388 --> 01:05:37,225 The she-devil is in a hacienda three kilometers away from here. 850 01:05:37,893 --> 01:05:39,478 I'll take you there! 851 01:05:40,562 --> 01:05:42,314 [in English] You'll drop me off at the target? 852 01:05:42,397 --> 01:05:44,858 -[in English] Yes. -And get these two out of here? 853 01:05:44,941 --> 01:05:46,234 [man in Spanish] Yeah. Let's go. 854 01:05:49,321 --> 01:05:52,282 -[in Spanish] Angelica, take the phone. -[ominous music playing] 855 01:05:52,366 --> 01:05:54,368 Call our people. 856 01:05:54,451 --> 01:05:56,203 After that, hide until they arrive. 857 01:05:56,286 --> 01:05:57,537 What are you going to do? 858 01:05:59,247 --> 01:06:00,791 I'm going to avenge my brothers. 859 01:06:01,500 --> 01:06:03,126 They are my brothers too. 860 01:06:05,629 --> 01:06:06,838 It's an order. 861 01:06:07,673 --> 01:06:08,757 Let's go. 862 01:06:08,840 --> 01:06:11,843 [music intensifies] 863 01:06:31,738 --> 01:06:34,408 LITTLE CHICKEN 864 01:07:12,696 --> 01:07:14,281 [in English] I need you to go back. 865 01:07:17,325 --> 01:07:18,660 [in English] I'm going in. 866 01:07:18,744 --> 01:07:20,537 You don't understand. 867 01:07:20,620 --> 01:07:22,956 This road we're on, I've been down it. 868 01:07:23,582 --> 01:07:25,500 I already threw my life away. 869 01:07:25,584 --> 01:07:29,087 You don't need to end up in a cellblock next to me or in the ground. 870 01:07:30,630 --> 01:07:32,257 They killed my best friend. 871 01:07:33,383 --> 01:07:35,635 He asked me to be his son's godfather. 872 01:07:36,511 --> 01:07:38,013 Would you walk away? 873 01:07:41,933 --> 01:07:44,936 [tense music playing] 874 01:08:49,960 --> 01:08:50,961 [gunshot] 875 01:09:03,431 --> 01:09:06,434 [tense music continues] 876 01:09:52,564 --> 01:09:55,483 [tense music continues] 877 01:10:06,161 --> 01:10:08,788 -This is a graveyard. -I fucking knew it. 878 01:10:11,333 --> 01:10:13,001 [Abe] Come on in, boys. Come on. 879 01:10:14,085 --> 01:10:16,338 That motherfucker killed my Tommy! 880 01:10:16,421 --> 01:10:18,798 [Abe] Will you shut this bitch up? 881 01:10:20,342 --> 01:10:21,217 Listen. 882 01:10:22,010 --> 01:10:23,345 What the fuck? 883 01:10:26,973 --> 01:10:30,477 I told you how many times to keep that shit in the street. 884 01:10:31,686 --> 01:10:33,188 And you wouldn't do it. 885 01:10:33,271 --> 01:10:37,776 Now, was that because of greed or was that just a "fuck you" to me? 886 01:10:37,859 --> 01:10:39,444 Fuck you! 887 01:10:39,527 --> 01:10:40,612 Oh, Lordy. 888 01:10:43,073 --> 01:10:46,076 [tense music playing] 889 01:10:47,243 --> 01:10:50,038 [Abe] Yeah. [chuckles] What took you guys so long? 890 01:10:51,456 --> 01:10:55,168 I can't believe you let me beat you to the prize. 891 01:10:56,920 --> 01:10:59,339 I said put your weapons down, all right? 892 01:11:02,801 --> 01:11:03,969 Diaz. 893 01:11:04,052 --> 01:11:06,346 [in Spanish] Andro, that's an order. 894 01:11:10,934 --> 01:11:13,269 [Abe in English] Come on, Jake. Don't look so surprised. 895 01:11:13,353 --> 01:11:17,232 Yeah, I'm a bit confused. Why'd you kill her? 896 01:11:17,315 --> 01:11:19,359 Uh... [snickers] 897 01:11:19,442 --> 01:11:21,820 Because she wouldn't shut the fuck up. 898 01:11:21,903 --> 01:11:23,989 I mean, the venom that was spewing from her mouth, 899 01:11:24,072 --> 01:11:25,991 it was just foul, okay? 900 01:11:26,074 --> 01:11:27,909 She kind of reminded me of my mother. 901 01:11:27,993 --> 01:11:30,245 Yeah, well, I'm sorry to break up your family reunion, 902 01:11:30,328 --> 01:11:31,871 but why'd you need us? 903 01:11:31,955 --> 01:11:37,043 You were a great distraction for our flanking maneuver. 904 01:11:37,127 --> 01:11:39,045 So you used us? 905 01:11:39,129 --> 01:11:41,965 Everyone uses everybody. Calm down. 906 01:11:42,048 --> 01:11:43,633 So what? 907 01:11:43,717 --> 01:11:45,635 You inheriting this dope racket? 908 01:11:46,511 --> 01:11:50,974 Well, I gotta make a few moves first, but then I'll shut it down. 909 01:11:51,057 --> 01:11:52,809 By what? Selling dope? 910 01:11:53,560 --> 01:11:56,688 See, this bitch here was trying to keep fentanyl 911 01:11:56,771 --> 01:11:58,231 out of the dope stream. 912 01:11:58,815 --> 01:12:01,276 -I thought that's what you wanted. -[Abe] Fuck no. 913 01:12:01,943 --> 01:12:04,279 It's the best thing since sliced bread. 914 01:12:05,113 --> 01:12:09,367 Soon as people started popping off from using fentanyl-laced cocaine, 915 01:12:09,451 --> 01:12:12,495 cocaine use dropped in America by... 916 01:12:12,579 --> 01:12:13,997 What was it? 917 01:12:14,080 --> 01:12:16,291 -Sixty-two percent, sir. -Sixty-two percent. 918 01:12:16,374 --> 01:12:18,168 That's fucking outstanding. 919 01:12:19,044 --> 01:12:23,631 Then these dirtbags, they kill each other over whatever market share is left. 920 01:12:25,008 --> 01:12:26,801 What about legitimate addicts? 921 01:12:27,594 --> 01:12:28,595 They die. 922 01:12:29,763 --> 01:12:31,765 One way or another, they stop buying dope. 923 01:12:32,599 --> 01:12:34,434 And that's how we win the war. 924 01:12:34,517 --> 01:12:36,519 What will your supervisors think about that? 925 01:12:38,480 --> 01:12:40,815 They'll say I made America great again. 926 01:12:42,358 --> 01:12:44,319 [laughs] 927 01:12:44,903 --> 01:12:46,071 Clavo. 928 01:12:48,198 --> 01:12:49,282 Pato. 929 01:12:50,825 --> 01:12:52,744 [in Spanish] Samuel, son of a bitch. 930 01:12:52,827 --> 01:12:55,163 They'll be heroes to the people, 931 01:12:55,246 --> 01:12:58,291 and we'll take good care of their families. 932 01:12:58,374 --> 01:13:02,545 [in English] Andro, we need one good man to survive this. 933 01:13:02,629 --> 01:13:05,632 [tense music continues] 934 01:13:07,217 --> 01:13:08,051 We all good? 935 01:13:08,134 --> 01:13:10,178 -What if we're not good? -We're good. 936 01:13:10,261 --> 01:13:11,596 I'd take his advice. 937 01:13:12,555 --> 01:13:15,058 There's only one way this ends, and that's my way. 938 01:13:15,892 --> 01:13:18,728 Let's get the fuck out of here before the flies set in. 939 01:13:24,234 --> 01:13:26,861 I promise you, we'll finish this. 940 01:13:42,418 --> 01:13:45,421 [ominous music playing] 941 01:14:00,854 --> 01:14:02,063 [knocking on door] 942 01:14:06,693 --> 01:14:09,237 -[in Spanish] Who is it? -[Kiko] It's me, dumbass. 943 01:14:09,320 --> 01:14:10,572 Hey, Kiko. 944 01:14:10,655 --> 01:14:11,656 [gunshot] 945 01:14:21,791 --> 01:14:23,376 [in Spanish] Where's your boss? 946 01:14:24,711 --> 01:14:26,754 Fucking your mother, asshole. 947 01:14:29,382 --> 01:14:31,050 [scoffs] 948 01:14:31,134 --> 01:14:32,343 [in English] Okay. 949 01:14:43,104 --> 01:14:47,108 [tranquil mariachi music playing over speakers] 950 01:15:06,878 --> 01:15:07,712 You good? 951 01:15:07,795 --> 01:15:09,172 I'm okay. 952 01:15:09,255 --> 01:15:10,298 Oh, come on now, Jake. 953 01:15:10,381 --> 01:15:13,509 You know me. I'd never hurt a lady. 954 01:15:13,593 --> 01:15:15,678 [scoffs] You should ask Tracy that. 955 01:15:15,762 --> 01:15:18,640 I said "lady." Was that the intel? 956 01:15:20,600 --> 01:15:24,646 Oh, that's how it's gonna be, huh? 957 01:15:34,405 --> 01:15:35,823 [Jake and Abe laugh] 958 01:15:35,907 --> 01:15:37,200 That's my boy. 959 01:15:40,119 --> 01:15:41,579 Give me that. 960 01:15:41,663 --> 01:15:44,123 Here's the locations of our recently acquired labs. 961 01:15:44,207 --> 01:15:46,042 All right, I'll take care of these. 962 01:15:46,834 --> 01:15:51,005 You know, it's been so damn good catching up with you, Abe. 963 01:15:51,089 --> 01:15:52,465 -Really? -I missed you. 964 01:15:52,548 --> 01:15:53,383 Appreciate that. 965 01:15:53,466 --> 01:15:55,510 I missed you too, sweetie. We'll have to do it again. 966 01:15:55,593 --> 01:15:56,594 [chuckles] 967 01:16:00,098 --> 01:16:01,683 What's the line on Nando? 968 01:16:02,725 --> 01:16:03,685 Colombia. 969 01:16:04,894 --> 01:16:06,854 I'll take care of transportation. 970 01:16:07,939 --> 01:16:09,941 Nice work taking out my overwatch. 971 01:16:10,024 --> 01:16:11,276 Very impressive. 972 01:16:11,859 --> 01:16:13,444 Got to stay a step ahead. 973 01:16:14,112 --> 01:16:16,281 Next time, try four. 974 01:16:21,661 --> 01:16:25,665 ["La Última Gota" playing] 975 01:16:39,220 --> 01:16:42,223 [song continues over radio] 976 01:16:43,599 --> 01:16:46,519 [poignant music playing] 977 01:16:53,735 --> 01:16:55,236 You want to go say hello? 978 01:16:56,612 --> 01:16:58,156 Let them know you're all right? 979 01:17:01,617 --> 01:17:02,744 Better if I don't. 980 01:17:07,290 --> 01:17:08,666 So you pick a new name? 981 01:17:10,752 --> 01:17:12,503 I like Gustavo. 982 01:17:14,964 --> 01:17:16,049 Gustavo? 983 01:17:16,132 --> 01:17:19,469 Yeah, yeah. I can pull off a Gus. 984 01:17:19,552 --> 01:17:21,137 Gus, yeah. Gustavo? 985 01:17:22,055 --> 01:17:24,098 [in Spanish] Why don't you pick "Cuauhtemoc", dude? 986 01:17:28,353 --> 01:17:30,438 [in English] You know I got your back out there. 987 01:17:34,108 --> 01:17:36,652 Thought your brother might want you to have one of these. 988 01:17:39,947 --> 01:17:40,782 Saint Michael? 989 01:17:41,949 --> 01:17:42,950 Just in case. 990 01:17:45,995 --> 01:17:49,082 You know, all this corruption, all this killing is... 991 01:17:50,708 --> 01:17:56,130 You and I, we're in a position now, maybe we can change it. 992 01:17:56,214 --> 01:17:59,467 But it's probably gonna get messy. 993 01:18:00,885 --> 01:18:02,095 I can do messy. 994 01:18:04,555 --> 01:18:06,557 [engine revs] 995 01:18:19,112 --> 01:18:21,114 [bus brakes screech] 996 01:18:29,122 --> 01:18:33,126 ["Entre Las Calles" playing] 997 01:18:45,596 --> 01:18:50,351 ["Entre Las Calles" continues] 998 01:20:18,731 --> 01:20:19,732 [song ends] 999 01:20:19,815 --> 01:20:22,818 [ominous music playing] 71871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.