All language subtitles for Baby.Bandito.S01E03.SPANISH.NF.WEB.h264-EDITH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,510 --> 00:00:11,720 Panda! 2 00:00:22,814 --> 00:00:23,773 Don't worry. 3 00:00:24,357 --> 00:00:27,360 Just think, starting tomorrow, we'll be millionaires. 4 00:00:27,444 --> 00:00:28,903 If we make it out alive. 5 00:00:29,904 --> 00:00:31,197 Have I ever let you down? 6 00:00:46,087 --> 00:00:47,213 Where's Gerardo? 7 00:00:47,297 --> 00:00:48,256 Who? 8 00:00:48,339 --> 00:00:51,801 My colleague! No one's heard from him! The one you dealt with. 9 00:00:56,306 --> 00:00:57,140 He's alive. 10 00:01:05,440 --> 00:01:07,525 That's so you never hit a woman again. 11 00:01:07,609 --> 00:01:08,485 Let's go. 12 00:01:10,862 --> 00:01:11,988 Help with the cart! 13 00:01:12,572 --> 00:01:13,865 Hurry with the cart, man! 14 00:01:13,948 --> 00:01:15,158 Ninety... 15 00:01:29,130 --> 00:01:30,632 Panther, we're being followed. 16 00:01:34,177 --> 00:01:35,053 Hey. 17 00:01:35,637 --> 00:01:36,513 What's going on? 18 00:01:37,680 --> 00:01:39,891 -It won't start! -Are you kidding me? 19 00:01:39,974 --> 00:01:40,892 No! 20 00:01:42,560 --> 00:01:43,394 Come on! 21 00:01:45,563 --> 00:01:47,107 Attention, target in sight. 22 00:01:53,029 --> 00:01:53,988 Come on! 23 00:02:35,864 --> 00:02:37,490 Taking the north exit to Vespucio. 24 00:03:10,106 --> 00:03:11,482 Holy shit! 25 00:03:12,108 --> 00:03:13,026 Grab her, kid. 26 00:03:17,989 --> 00:03:19,365 Easy. 27 00:03:21,242 --> 00:03:24,078 Relax, the bullet barely grazed you. You'll be fine. 28 00:03:24,162 --> 00:03:25,538 Keep going! 29 00:03:47,018 --> 00:03:50,521 IT'S NO CRIME TO STEAL FROM A THIEF 30 00:04:00,698 --> 00:04:02,951 BASED ON REAL EVENTS 31 00:04:03,034 --> 00:04:07,247 {\an8}MODIFIED FOR YOUR CONVENIENCE AND OURS 32 00:04:37,568 --> 00:04:38,653 Come on! 33 00:04:38,736 --> 00:04:39,988 Let's go! 34 00:04:48,371 --> 00:04:49,372 See that shit? 35 00:05:18,985 --> 00:05:19,861 Eighty-four... 36 00:05:24,198 --> 00:05:26,159 You don't count this money. 37 00:05:26,242 --> 00:05:27,452 You spend it. 38 00:05:56,898 --> 00:06:00,026 Six billion pesos, an exorbitant sum, 39 00:06:00,109 --> 00:06:04,113 were taken from a supposedly safe freight area 40 00:06:04,197 --> 00:06:05,656 at Santiago Airport... 41 00:06:06,699 --> 00:06:08,659 Six billion pesos. 42 00:06:09,160 --> 00:06:10,328 Six big ones. 43 00:06:10,828 --> 00:06:13,081 Prosecutor, how would you describe this theft? 44 00:06:13,164 --> 00:06:16,793 Well, given the relative cleanliness of the premises 45 00:06:16,876 --> 00:06:18,461 and the magnitude of the theft, 46 00:06:18,544 --> 00:06:20,463 we seem to be facing professionals. 47 00:06:20,546 --> 00:06:23,466 These aren't some average Joes. 48 00:06:23,549 --> 00:06:28,596 -Hear that? We are no average Joes. -No, we're the thieves of the century. 49 00:06:29,639 --> 00:06:32,725 The one important thing here, and it must be clear to you, 50 00:06:32,809 --> 00:06:34,977 is that we won't stop working on this 51 00:06:35,061 --> 00:06:39,023 until we lock up each and every one of them. 52 00:06:39,107 --> 00:06:40,858 This won't go unpunished. 53 00:06:40,942 --> 00:06:42,902 -Excuse me. -Thank you, Prosecutor. 54 00:06:43,694 --> 00:06:46,155 Okay, according to official sources, 55 00:06:46,239 --> 00:06:50,410 that money was meant to supply ATMs in the country's northern region. 56 00:06:50,993 --> 00:06:55,706 This operation happens every three months but rarely on such a scale. 57 00:06:56,666 --> 00:06:59,710 Given the holidays and the upcoming Pampilla Festival, 58 00:06:59,794 --> 00:07:02,922 there was a much larger amount of money than usual. 59 00:07:03,005 --> 00:07:05,550 Well, now I can make sense of this. 60 00:07:05,633 --> 00:07:08,970 -These people were tipped off. -It's one theory we're looking into. 61 00:07:09,053 --> 00:07:13,099 Well, there's nothing to look into. They were clearly tipped off. 62 00:07:13,182 --> 00:07:15,893 That's why we need to interview every worker 63 00:07:15,977 --> 00:07:19,021 in the eastern wing of the airport where things went down. 64 00:07:19,105 --> 00:07:23,067 I want to go through everything with a fine-tooth comb, understand? 65 00:07:23,151 --> 00:07:26,988 I want to know everything, even what each worker had for breakfast. 66 00:07:27,071 --> 00:07:29,574 Get me their criminal records, driving records, 67 00:07:29,657 --> 00:07:31,367 employment history, everything. 68 00:07:31,451 --> 00:07:33,661 -Absolutely everything. -Of course, ma'am. 69 00:07:33,744 --> 00:07:37,957 Baza, there's no such thing as the perfect crime in Chile. 70 00:07:38,040 --> 00:07:40,960 But little ol' Chile is a happy copy of Eden, not Eden. 71 00:07:41,043 --> 00:07:44,422 -Bozo, Prosecutor. My last name's Bozo. -And what did I say? 72 00:07:47,758 --> 00:07:48,593 Baza. 73 00:07:55,516 --> 00:07:56,684 Hello? 74 00:07:56,767 --> 00:07:58,352 I need to talk to Greyhound. 75 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 Who are you, man? 76 00:08:03,566 --> 00:08:05,610 I'm Franco. From the airport. 77 00:08:06,402 --> 00:08:07,403 What do you want? 78 00:08:09,197 --> 00:08:11,532 I know you did something to Gerardo. 79 00:08:11,616 --> 00:08:15,369 Or is it a coincidence he went missing right when you asked him to do this? 80 00:08:15,453 --> 00:08:18,164 The van had way more cash than usual. I'll get in trouble. 81 00:08:18,748 --> 00:08:20,500 Tell Greyhound that if he doesn't... 82 00:08:25,755 --> 00:08:27,465 The theft is on the news. 83 00:08:27,548 --> 00:08:29,675 Some other gang made the hit. 84 00:08:30,885 --> 00:08:32,929 And the fuckers actually pulled it off. 85 00:08:33,763 --> 00:08:35,181 It went well for them. 86 00:08:36,224 --> 00:08:38,851 Russian, listen closely. 87 00:08:39,852 --> 00:08:41,270 You'll get out of here, 88 00:08:42,021 --> 00:08:45,483 and you'll get the motherfuckers who abducted Greyhound. 89 00:08:45,566 --> 00:08:48,027 You'll find them, and you'll bring them to me. 90 00:08:48,110 --> 00:08:48,945 Understood? 91 00:08:51,239 --> 00:08:55,243 Get intel on every bastard that's flashing a lot of cash. 92 00:08:56,285 --> 00:08:59,914 Those assholes are amateurs. They smell like fucking amateurs. 93 00:09:01,999 --> 00:09:05,127 They'll stumble at some point, and I'll be there to catch them. 94 00:09:05,836 --> 00:09:09,257 Find Greyhound and bring me those fucking thieves. 95 00:09:09,340 --> 00:09:10,424 I want them alive. 96 00:09:11,425 --> 00:09:12,426 GLORY MEATPACKING 97 00:09:13,803 --> 00:09:14,804 If you'll excuse me. 98 00:09:35,449 --> 00:09:37,118 This land belongs to your family? 99 00:09:37,618 --> 00:09:40,871 My aunt and uncle live close by, but this land belongs to no one, 100 00:09:40,955 --> 00:09:43,416 so no one will bother us here. 101 00:09:45,835 --> 00:09:47,795 I don't get why we did this shit today. 102 00:09:48,588 --> 00:09:50,548 Relax. We made it. 103 00:09:54,552 --> 00:09:56,012 The heist of the century. 104 00:09:57,346 --> 00:09:59,056 It has a nice fucking ring to it. 105 00:10:06,480 --> 00:10:07,315 Plastic. 106 00:10:08,316 --> 00:10:09,275 Let's go, hurry! 107 00:10:15,281 --> 00:10:16,574 Come on. 108 00:10:17,658 --> 00:10:18,492 Here. 109 00:10:25,166 --> 00:10:27,126 We don't touch any of the buried money. 110 00:10:28,002 --> 00:10:30,630 Everyone has a part of the loot in their bag 111 00:10:31,255 --> 00:10:32,715 to cover their expenses. 112 00:10:34,050 --> 00:10:36,344 The rest stays buried. 113 00:10:36,969 --> 00:10:39,055 We have to wait until it's safe. 114 00:10:40,973 --> 00:10:43,100 We have to make a pact amongst us. 115 00:10:46,395 --> 00:10:47,855 How long do we have to wait? 116 00:10:48,689 --> 00:10:50,149 Until the time is right. 117 00:10:52,109 --> 00:10:54,320 We must be careful with every little detail. 118 00:10:54,403 --> 00:10:56,113 We can't spend money like crazy. 119 00:10:56,197 --> 00:10:58,074 We can't go around doing stupid shit. 120 00:10:58,616 --> 00:10:59,867 We need to lie low. 121 00:11:00,701 --> 00:11:03,829 Most importantly, we can't contact each other 122 00:11:03,913 --> 00:11:06,374 unless strictly necessary. 123 00:11:06,457 --> 00:11:07,291 Are we clear? 124 00:11:08,042 --> 00:11:09,502 -We're clear, Captain. -Good. 125 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 Ass-kisser. 126 00:11:19,178 --> 00:11:21,847 If we're gonna make a pact, we'll do it properly. 127 00:11:22,598 --> 00:11:23,557 Let's go. 128 00:11:23,641 --> 00:11:25,935 Come on. We'll hold hands. 129 00:11:32,108 --> 00:11:33,025 Hold my hand. 130 00:11:54,088 --> 00:11:55,339 Let's close our eyes. 131 00:11:57,758 --> 00:12:00,553 We'll think about what we're gonna do with the cash. 132 00:12:01,721 --> 00:12:04,682 And we'll fill ourselves with that bright energy... 133 00:12:07,226 --> 00:12:11,313 so that no motherfucker comes to dig up the money before it's time. 134 00:12:14,692 --> 00:12:15,526 Come on. 135 00:12:27,413 --> 00:12:28,247 All right. 136 00:12:29,623 --> 00:12:31,333 You stink. Come on. 137 00:12:36,839 --> 00:12:38,549 -Hey. -Yes? 138 00:12:39,967 --> 00:12:40,843 What is it? 139 00:12:42,344 --> 00:12:43,763 I'm worried about my mom. 140 00:12:45,848 --> 00:12:47,349 Me too. Come on. 141 00:13:05,743 --> 00:13:07,578 Who did you give the van to? 142 00:13:11,040 --> 00:13:11,999 Nobody. 143 00:13:13,459 --> 00:13:14,710 Who would I give it to? 144 00:13:16,253 --> 00:13:18,422 Greyhound stayed alone with the kid. 145 00:13:19,423 --> 00:13:20,883 He was pissed as hell. 146 00:13:22,426 --> 00:13:25,596 When I came back, everything was spotless. 147 00:13:27,973 --> 00:13:28,933 Well... 148 00:13:29,558 --> 00:13:32,978 This shithole spotless? What do you mean? 149 00:13:34,104 --> 00:13:35,940 As if someone had deep-cleaned it. 150 00:13:57,086 --> 00:13:58,879 Where did you get this shit? 151 00:14:00,881 --> 00:14:01,882 It was under a car. 152 00:14:07,263 --> 00:14:08,472 Did you talk to anyone? 153 00:14:11,141 --> 00:14:13,978 -Who? -Anyone, you dumb fuck. Anyone. 154 00:14:14,061 --> 00:14:16,438 Did you tell anyone this shit you've told me? 155 00:14:16,522 --> 00:14:17,606 Nobody. 156 00:14:17,690 --> 00:14:19,483 I haven't said anything to anyone. 157 00:15:12,745 --> 00:15:15,205 By the time the alarms went off, it was too late. 158 00:15:15,289 --> 00:15:19,710 At that point, the perpetrators were fleeing with over six billion pesos. 159 00:15:20,711 --> 00:15:23,255 The events of the biggest heist in Chile's history 160 00:15:23,339 --> 00:15:25,466 began before 6:00 a.m. 161 00:15:25,549 --> 00:15:28,552 {\an8}Santiago Airport was breached via this gate 162 00:15:28,636 --> 00:15:32,056 {\an8}by a vehicle whose occupants didn't arouse suspicion. 163 00:15:47,237 --> 00:15:48,322 Think we'll get caught? 164 00:15:48,405 --> 00:15:52,284 As long as we do what Panther said and do it well, we'll never get caught. 165 00:15:52,368 --> 00:15:53,953 I hope you're right. 166 00:15:55,496 --> 00:15:57,373 Why the long face? 167 00:15:59,041 --> 00:16:00,709 You have a bag full of money. 168 00:16:02,378 --> 00:16:03,796 It's illegal to be that sad. 169 00:16:03,879 --> 00:16:07,466 I'll go get the cops myself so they take you away for being a dumbass. 170 00:16:08,968 --> 00:16:11,220 -Kevin is my best friend. -So? 171 00:16:11,971 --> 00:16:13,973 This was gonna change our lives, but... 172 00:16:14,056 --> 00:16:16,183 He's with Génesis and Panther now. 173 00:16:18,769 --> 00:16:20,771 We were gonna enjoy this together. 174 00:16:22,690 --> 00:16:24,191 And you are here with me. 175 00:16:28,112 --> 00:16:30,656 Men always get stupid when they get a girlfriend. 176 00:16:31,490 --> 00:16:32,658 They can't help it. 177 00:16:32,741 --> 00:16:34,368 No, I won't be like that. 178 00:16:34,451 --> 00:16:35,411 You won't? 179 00:16:35,995 --> 00:16:37,746 -No. -You're not one of those? 180 00:16:40,165 --> 00:16:42,126 You better start looking for a girl. 181 00:16:42,209 --> 00:16:44,545 A pretty one, too, 'cause you're a cute guy. 182 00:16:44,628 --> 00:16:48,382 You have a pretty smile. That's it. See? 183 00:16:50,342 --> 00:16:51,677 Do you have a boyfriend? 184 00:16:56,098 --> 00:16:57,599 You know what? Let's not talk. 185 00:16:59,143 --> 00:17:00,477 You have to go home. 186 00:17:31,133 --> 00:17:33,218 Fuck, what a warm welcome. 187 00:17:35,971 --> 00:17:37,723 I thought you'd be happy to see me. 188 00:17:39,224 --> 00:17:40,392 What do you have there? 189 00:17:42,144 --> 00:17:43,437 Food for Tommy. 190 00:17:45,647 --> 00:17:47,733 Tommy died two months ago, Enzo. 191 00:18:12,549 --> 00:18:14,343 Grab your stuff and leave, Enzo. 192 00:18:17,930 --> 00:18:19,431 I don't wanna see you again. 193 00:18:25,771 --> 00:18:27,981 I thought something had happened to you. 194 00:18:32,361 --> 00:18:34,279 But I see I was wrong. 195 00:19:12,693 --> 00:19:17,030 ...stole it and fled in minutes, carrying out an operation at the airport. 196 00:19:17,114 --> 00:19:19,575 The police estimate that, in just five minutes, 197 00:19:19,658 --> 00:19:24,371 a small group of criminals pulled off the biggest heist in the history of Chile, 198 00:19:24,454 --> 00:19:26,415 over six billion pesos, 199 00:19:26,498 --> 00:19:29,543 as cleanly and quickly as possible. 200 00:19:30,377 --> 00:19:33,172 Specialized units say that criminal gangs 201 00:19:33,255 --> 00:19:36,967 always make a mistake that could risk identifying them. 202 00:19:37,050 --> 00:19:40,721 The perpetrators of the heist on August 12, 2014, made such a mistake. 203 00:19:40,804 --> 00:19:43,056 What was it? One of leaders had... 204 00:19:43,724 --> 00:19:44,725 What's going on? 205 00:19:45,601 --> 00:19:47,102 We have to leave the house. 206 00:19:48,604 --> 00:19:49,605 Listen to him. 207 00:19:51,398 --> 00:19:53,066 What the fuck are you doing here? 208 00:19:56,320 --> 00:19:57,487 They're looking for me. 209 00:19:58,071 --> 00:19:59,740 They were most likely tipped off. 210 00:19:59,823 --> 00:20:03,410 They were following an armored truck carrying six billion pesos. 211 00:20:03,493 --> 00:20:07,372 The money's destination? ATMs and mining operations in the north, 212 00:20:07,456 --> 00:20:11,251 which never got there because, in a matter of minutes, the gang was gone, 213 00:20:11,335 --> 00:20:13,462 creating a large operation at the airport. 214 00:20:13,545 --> 00:20:14,463 It was us. 215 00:20:14,546 --> 00:20:15,380 What? 216 00:20:16,673 --> 00:20:17,799 I'll explain later. 217 00:20:18,550 --> 00:20:20,761 But now we have to go. Let's pack our bags. 218 00:20:29,019 --> 00:20:31,772 -Ana... -Let go of me! Get out of my house. 219 00:20:34,983 --> 00:20:36,777 -Hey. -Your time's up. 220 00:20:41,198 --> 00:20:43,784 Marco, I don't have all the money. I need more time. 221 00:20:45,452 --> 00:20:47,788 -Don't waste my time, bitch. -Watch your mouth! 222 00:20:47,871 --> 00:20:49,331 Hey, Kevin! 223 00:20:49,414 --> 00:20:51,416 -Kevin, stay out of it! -What's with you, brat? 224 00:20:57,839 --> 00:21:00,175 Panther, I thought you retired. 225 00:21:08,016 --> 00:21:10,477 There's more where this came from if you're interested. 226 00:21:17,985 --> 00:21:19,152 Here, asshole. 227 00:21:20,404 --> 00:21:21,947 Thank you very much, Anita. 228 00:21:28,287 --> 00:21:30,580 Marco, you never saw me here, okay? 229 00:21:31,957 --> 00:21:33,375 Why so secretive, man? 230 00:21:35,168 --> 00:21:36,336 For fuck's sake, Kevin! 231 00:21:38,714 --> 00:21:41,174 Mom, pack your bags, please. Listen to me. 232 00:21:41,842 --> 00:21:43,135 Do as I say, okay? 233 00:22:05,407 --> 00:22:06,241 Okay. 234 00:22:07,576 --> 00:22:09,786 She'd better leave as well, huh? 235 00:22:09,870 --> 00:22:12,414 -You talk as if I weren't here. -We gotta scram. 236 00:22:16,918 --> 00:22:17,961 Never mind him. 237 00:22:24,301 --> 00:22:27,554 We're just sitting around, Kevin. We should be enjoying ourselves. 238 00:24:10,115 --> 00:24:12,451 KEYS COPIED HERE 239 00:25:16,181 --> 00:25:17,807 RUSSIAN CALLING 240 00:28:17,112 --> 00:28:18,279 It's my fault. 241 00:28:22,534 --> 00:28:24,369 I shouldn't have left him alone. 242 00:28:24,452 --> 00:28:27,622 He wanted to take care of this, and I shouldn't have left him alone. 243 00:28:32,585 --> 00:28:33,920 And now this bullshit. 244 00:28:46,599 --> 00:28:48,560 I'll face the consequences. 245 00:28:51,229 --> 00:28:54,524 I'll face whatever decision you need to make, 246 00:28:55,150 --> 00:28:56,401 whether you kick me out... 247 00:29:04,451 --> 00:29:07,162 I'm not going to lose two sons on the same day. 248 00:29:08,163 --> 00:29:09,789 You are family. 249 00:29:13,543 --> 00:29:15,754 If there's anybody to blame, it's me. 250 00:29:17,380 --> 00:29:19,257 His whole life, I pressured him. 251 00:29:19,841 --> 00:29:22,469 Pushed him so he'd be tougher, 252 00:29:23,970 --> 00:29:26,097 so he'd become a hardened man. 253 00:29:35,273 --> 00:29:37,525 You know what you have to do, don't you? 254 00:29:40,487 --> 00:29:42,739 Find whoever did this shit. 255 00:29:45,116 --> 00:29:47,452 You've always been a smart guy. 256 00:29:48,620 --> 00:29:50,455 Try not to fail again. 257 00:30:09,432 --> 00:30:13,144 {\an8}A drug-dealing gang was gunned down this afternoon 258 00:30:13,228 --> 00:30:16,064 {\an8}in Villa Rosales in the Pudahuel district. 259 00:30:16,147 --> 00:30:19,400 Preliminary reports indicate this might be a settling of scores, 260 00:30:19,484 --> 00:30:22,362 given that all the deceased had criminal records 261 00:30:22,445 --> 00:30:25,532 and two of them had an arrest warrant. 262 00:30:32,455 --> 00:30:33,790 The police are gathering... 263 00:30:33,873 --> 00:30:38,628 KEVIN! HI. CALL ME. I NEED TO SEE YOU NOW. IT'S IMPORTANT! 264 00:30:38,711 --> 00:30:41,506 ...and interviewing the neighbors. 265 00:30:41,589 --> 00:30:44,384 It's all the information we have for now. 266 00:30:44,467 --> 00:30:49,389 We'll be back as soon as we learn more about this multiple homicide. 267 00:30:49,472 --> 00:30:50,348 Good night. 19804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.