Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,345 --> 00:00:57,669
The Big Street Market
of Água de Meninos will end...
2
00:00:58,095 --> 00:01:00,727
The Big Street Market will end!
3
00:01:01,134 --> 00:01:02,688
Pay attention, gentlemen,
4
00:01:03,212 --> 00:01:07,938
because the Big Street Market
of Água de Meninos will end.
5
00:01:08,933 --> 00:01:11,386
It has been eaten by sharks.
6
00:01:11,941 --> 00:01:15,682
Watch as the Big Street Market
of Água de Meninos ends.
7
00:01:17,687 --> 00:01:19,678
Five cruzeiros, my friends.
8
00:01:19,890 --> 00:01:22,811
The Big Street Market will end.
9
00:01:23,374 --> 00:01:25,717
It will be devoured by the sharks!
10
00:01:26,155 --> 00:01:29,217
The sharks will devour it!
11
00:01:30,655 --> 00:01:33,655
Thousands of families condemned
to hardship!
12
00:01:34,271 --> 00:01:36,624
Hundreds of boats empty!
13
00:01:37,194 --> 00:01:40,710
Sellers in the market exploited!
A great scandal!
14
00:03:37,590 --> 00:03:41,346
The Big Street Market
15
00:05:05,708 --> 00:05:08,082
There're no men here.
Why did you let this woman go?
16
00:05:08,887 --> 00:05:10,895
It's not worth it.
You will give it up.
17
00:05:10,997 --> 00:05:13,457
- I'll find her, you'll see!
- Who can find her here?!
18
00:05:13,747 --> 00:05:15,004
You'll see!
19
00:06:08,036 --> 00:06:10,692
- You're out of moves now!
- We'll see.
20
00:06:13,357 --> 00:06:15,411
Great finding you here,
Philosopher.
21
00:06:15,903 --> 00:06:18,911
Tell me, Ricardo, my friend,
what's your problem.
22
00:06:19,013 --> 00:06:21,528
It's not only our problem,
but everyone's.
23
00:06:21,661 --> 00:06:23,903
Are you aware the market
is going to close?
24
00:06:24,161 --> 00:06:26,411
That's called progress, my friend.
Progress.
25
00:06:26,536 --> 00:06:28,325
Unfortunately we'll have to move out.
26
00:06:28,851 --> 00:06:31,678
- I'm not leaving from here!
- It's not up to you!
27
00:06:31,749 --> 00:06:34,272
Whether you agree, or not,
progress will come.
28
00:06:35,194 --> 00:06:38,764
And it'll bring misery to 4,000
sellers in the market.
29
00:06:41,374 --> 00:06:42,671
Yes, it will.
30
00:06:42,819 --> 00:06:47,155
I heard the real reason behind all this is
a small group wanting to explore the land.
31
00:06:47,669 --> 00:06:50,231
Everything in life has a reason.
32
00:06:50,638 --> 00:06:52,971
That's their reason.
What's yours?
33
00:06:54,809 --> 00:06:57,582
Well, I've been living here
for a while now.
34
00:06:57,903 --> 00:07:01,356
Lucky for you the police don't raid here,
isn't it, smart guy?
35
00:07:02,474 --> 00:07:05,653
Everyone cares about
their problems.
36
00:07:06,044 --> 00:07:08,832
They want to landfill the coastline
to expand the port,
37
00:07:09,380 --> 00:07:11,950
and you don't want to lose your
place here.
38
00:07:12,302 --> 00:07:15,254
By the way, Ricardo,
let me give you an advice.
39
00:07:15,481 --> 00:07:19,676
You should be careful when buying
from Chico 'The Devil'.
40
00:07:19,849 --> 00:07:23,551
Philosopher...
Give advice when asked.
41
00:07:24,052 --> 00:07:27,332
Better tell your friend to be careful,
or I'll take things in my own hands!
42
00:07:28,856 --> 00:07:30,036
Have you seen Chico?
43
00:07:30,200 --> 00:07:33,692
What's the mater? You only look
for him when there's a problem.
44
00:07:33,989 --> 00:07:36,629
I had to stab a
foreigner in the market.
45
00:07:36,802 --> 00:07:38,637
What about the police?
- The police...
46
00:07:38,715 --> 00:07:40,371
.. they're one step behind,
as usually.
47
00:07:40,442 --> 00:07:43,543
Careful, Maria,
one day they'll catch up with you.
48
00:07:43,841 --> 00:07:45,871
Too bad... I'm really thirsty!
49
00:07:46,044 --> 00:07:47,520
Who's going to buy me a drink?
50
00:07:47,567 --> 00:07:50,817
It's up to you.
You've still got some credit left.
51
00:07:51,052 --> 00:07:54,364
It's so hot!
I walked so quickly...
52
00:07:54,755 --> 00:07:56,567
With the police on my tracks...
53
00:07:56,684 --> 00:07:59,090
Have you heard they'll be
closing the market?
54
00:07:59,747 --> 00:08:02,704
I've heard...
But only when I'm dead!
55
00:08:02,792 --> 00:08:04,838
What will you do stop them?
56
00:08:05,729 --> 00:08:08,674
D'you imagine we'll let them drive us from
here like we were stray dogs?
57
00:08:09,130 --> 00:08:12,057
As if you had no right to live?
58
00:08:12,401 --> 00:08:14,088
I'd rather be shot.
59
00:08:14,354 --> 00:08:17,502
Many will get to hell before me!
60
00:08:17,612 --> 00:08:19,338
Calm down...
61
00:08:19,971 --> 00:08:23,533
Listen, Grandpa...If there're no men left
in this hole, there are women!
62
00:08:23,768 --> 00:08:24,978
Watch it!
63
00:08:25,010 --> 00:08:28,806
This Grey hair don't mean I'm old!
I can still do it very well.
64
00:08:29,861 --> 00:08:32,173
Maria,
you can't change things by yourself.
65
00:08:32,604 --> 00:08:35,525
No one will leave,
when they'll try moving them.
66
00:08:35,619 --> 00:08:37,002
Unless if it's not for
going to???
67
00:08:37,111 --> 00:08:39,572
You'd better let the union
deal with this.
68
00:08:39,682 --> 00:08:42,291
- The union...
- The union solves nothing!
69
00:08:42,502 --> 00:08:44,783
They want money for the
coming political campaign.
70
00:08:44,908 --> 00:08:46,388
Everyone takes care
of his own pocket.
71
00:08:46,424 --> 00:08:47,720
I agree with you, Maria.
72
00:08:48,028 --> 00:08:50,450
I'll be going, guys.
73
00:08:50,935 --> 00:08:53,332
- Already?
- Maria, I almost forgot.
74
00:08:53,675 --> 00:08:55,557
A foreigner sent this to you.
75
00:08:57,175 --> 00:09:00,127
Perfume?!... Very nice!
76
00:09:00,550 --> 00:09:03,127
- Some impression you made! Perfume?
- Big impression.
77
00:09:04,855 --> 00:09:07,260
If one gets involved with me,
he can never forget it.
78
00:09:12,202 --> 00:09:13,381
Hi, guys.
79
00:09:13,491 --> 00:09:15,694
- Hi.
- The great leader has arrived!
80
00:09:15,749 --> 00:09:17,944
Now you can give him your message,
Ricardo.
81
00:09:18,007 --> 00:09:19,561
Forget about that!...
82
00:09:19,632 --> 00:09:22,795
- How's things?
- Not too bad.
83
00:09:23,249 --> 00:09:25,842
You know, yesterday's meeting
was quite fierce.
84
00:09:25,897 --> 00:09:28,084
- Was it?
- We didn't agree on anything they said.
85
00:09:28,202 --> 00:09:29,342
What happened?
86
00:09:29,710 --> 00:09:33,834
See for yourselves: the Sao Joaquim
coastline had room for 4,000 tents.
87
00:09:34,124 --> 00:09:36,334
They're doing everything they
can to mess with us.
88
00:09:36,507 --> 00:09:39,694
But it won't be that easy:
as a last resort, we'll even go to court,
89
00:09:40,288 --> 00:09:42,577
to fight for our rights.
- What justice, man?!
90
00:09:42,601 --> 00:09:44,467
You need to take action now.
91
00:09:45,070 --> 00:09:47,210
Things only work out on
the other side, my friend.
92
00:09:47,335 --> 00:09:51,647
It's not about money anymore;
you must be right nowadays.
93
00:09:51,703 --> 00:09:54,343
No way, you guys are like sheep going
towards the slaughterhouse.
94
00:09:54,869 --> 00:09:56,804
If it was about me,
I'd be more aggressive!
95
00:09:58,876 --> 00:10:00,313
You can't be like that.
96
00:10:00,696 --> 00:10:04,172
We told them that if they expanded
to Sao Joaquim,
97
00:10:04,295 --> 00:10:05,915
things would be different.
98
00:10:06,193 --> 00:10:08,693
- And what did they say?
- They were going to think about it.
99
00:10:09,971 --> 00:10:12,674
Why don't they remove those oil
tanks from there?
100
00:10:13,307 --> 00:10:14,971
I know why...
101
00:10:15,174 --> 00:10:17,549
Money brings more money,
man!
102
00:10:18,628 --> 00:10:20,690
But is that a good reason
for us to move?
103
00:10:21,021 --> 00:10:23,697
If those things blow up,
we'll end up in flames!
104
00:10:24,388 --> 00:10:27,543
While, in Sao Joaquim,
there's at least time to run, right?
105
00:10:28,224 --> 00:10:29,379
Sure...
106
00:10:29,770 --> 00:10:32,582
You'd die here,
as well as you'd die there.
107
00:10:33,208 --> 00:10:34,590
We must find a way.
108
00:10:34,747 --> 00:10:38,028
The city needs our food,
and we need it to live.
109
00:10:38,130 --> 00:10:40,903
To hell with the city!
It doesn't care about anyone.
110
00:10:42,059 --> 00:10:43,715
Don't forget you're
still living here.
111
00:10:43,825 --> 00:10:45,653
Maybe the city is not so
proud of you too.
112
00:10:45,802 --> 00:10:47,504
D'you wanna say anything?
113
00:10:47,599 --> 00:10:50,145
- Yes, I am! So what?
- Cool down, bro.
114
00:10:53,727 --> 00:10:57,657
You had to see that woman in black who
stepped on my wound.
115
00:10:58,266 --> 00:11:01,532
It was good though. Know why?
She gave me ten bucks afterwards.
116
00:11:03,442 --> 00:11:06,559
What about the priest, then?
He wanted to bandage my eye.
117
00:11:08,044 --> 00:11:09,832
Know what?...
118
00:11:10,400 --> 00:11:12,074
I have to change my spot.
119
00:11:12,950 --> 00:11:16,699
Having a spot in front of the church
can be a real headache.
120
00:11:16,887 --> 00:11:19,973
- That's true.
- What a shitty job!
121
00:11:20,411 --> 00:11:23,816
Home and still shaking!
Tomorrow I'll have another illness.
122
00:11:24,239 --> 00:11:26,191
I'm so sick I'm wobbly.
123
00:11:29,802 --> 00:11:31,817
Yeah, the market is slow, boys...
124
00:11:33,875 --> 00:11:39,906
We used to make 500,000 reals really easy.
125
00:11:40,242 --> 00:11:44,484
Now we have to sweat a whole days to
make this people spit out 150
126
00:11:44,758 --> 00:11:45,867
That's right.
127
00:11:45,938 --> 00:11:48,820
All costs are going up,
my friend, all.
128
00:11:50,563 --> 00:11:52,602
Except our money
that always goes down.
129
00:11:52,696 --> 00:11:56,094
- Have you seen Chico today?
- He hasn't shown up yet,
130
00:11:56,118 --> 00:11:57,492
but, don't worry, he will.
131
00:11:57,626 --> 00:11:59,797
He likes money
like a monkey likes bananas.
132
00:12:00,118 --> 00:12:01,727
Chico's very lazy.
133
00:12:01,881 --> 00:12:04,594
We sweat all day long
and he sponges on us.
134
00:12:05,170 --> 00:12:08,325
You're the shameless ones,
exploiting other people's kindness.
135
00:12:08,826 --> 00:12:10,380
Look who's talking!
136
00:12:10,513 --> 00:12:13,271
You stab people
and you want to sermon us?!
137
00:12:13,802 --> 00:12:15,482
Look at yourself, nigger!
Look at yourself!
138
00:12:15,586 --> 00:12:17,950
Look here, you fool!
Mind your own business!
139
00:12:18,177 --> 00:12:21,482
- D'you wanna me to hit you?
- That's a real woman for you!
140
00:12:21,706 --> 00:12:23,495
The kind of woman
I'd want for myself.
141
00:12:23,581 --> 00:12:25,963
Keep dreamin'...
You're not man enough for me.
142
00:12:26,300 --> 00:12:28,292
Vultures feed on carcasses.
143
00:12:29,230 --> 00:12:30,471
Tasty...
144
00:12:31,383 --> 00:12:32,921
Your baby's here.
145
00:12:33,000 --> 00:12:34,335
Get that away from me!
146
00:12:34,383 --> 00:12:37,593
Chico wants you to wait for him at midnight
in the Saveiro of Eufrosino.
147
00:12:37,664 --> 00:12:39,382
What?!
Why didn't he come to tell me this?
148
00:12:39,633 --> 00:12:43,382
He had to work all night.
Says you gather the stuff and go meet him.
149
00:12:43,680 --> 00:12:46,234
Come on, people,
let's see the money!
150
00:12:47,156 --> 00:12:49,515
Me, too, Maria?!
I gave you the news...
151
00:12:51,352 --> 00:12:53,398
All this woman talks about is money.
152
00:12:54,336 --> 00:12:58,539
New sensations, my dear.
This is the current motto of my life.
153
00:12:58,750 --> 00:13:02,749
You can't imagine how much I loved being
part of this night's events.
154
00:13:03,523 --> 00:13:06,921
We knew you'd love our idea.
155
00:13:07,227 --> 00:13:10,624
Not only the idea,
the actions as well.
156
00:13:10,945 --> 00:13:15,179
You can imagine everything, except
the advantage of a double personality.
157
00:13:15,648 --> 00:13:17,968
Rich mistress during the day,
158
00:13:18,032 --> 00:13:20,992
and, on some evenings,
a lady of the night in the ports.
159
00:13:24,323 --> 00:13:27,932
It's boring, Sara,
absurd, like Camus says.
160
00:13:29,761 --> 00:13:32,463
I don't care about literature.
161
00:13:32,995 --> 00:13:35,745
What I need is a charming prince...
162
00:13:35,847 --> 00:13:38,449
One day,
you'll lose your shoes and...
163
00:13:38,824 --> 00:13:41,854
.. you'll find your charming prince.
164
00:13:42,831 --> 00:13:45,979
But, maybe, all will show up
is a bandit.
165
00:13:47,128 --> 00:13:51,542
It's fabulous meeting these strong,
brutal,
166
00:13:51,683 --> 00:13:55,206
sweaty men!
I adore rough men!
167
00:13:55,425 --> 00:13:58,386
Sometimes I feel like running away
from here to somewhere far off...
168
00:13:59,536 --> 00:14:01,214
To a man that would love me...
169
00:14:03,027 --> 00:14:04,768
.. give me attention...
170
00:14:07,885 --> 00:14:09,690
This life is so crazy.
171
00:14:11,238 --> 00:14:14,511
It's funny, because Zaza's cabaret
gives me some relief.
172
00:14:15,444 --> 00:14:18,995
Not because it's exotic,
but because it's alive,
173
00:14:19,089 --> 00:14:21,354
teaming with life
and real people.
174
00:14:24,021 --> 00:14:26,374
Isn't the life we're having
crazy, Conceicao?
175
00:14:27,187 --> 00:14:31,882
It's a good kind of madness.
I love the crazy stuff with do.
176
00:14:35,801 --> 00:14:37,748
Doesn't your husband suspect anything?
177
00:14:38,348 --> 00:14:42,128
- Oh, I'm sorry, I didn't know!
- There's nothing to worry about, Sara.
178
00:14:42,657 --> 00:14:45,289
- Henrique knows very well all my problems.
- Does he?!
179
00:14:45,649 --> 00:14:48,016
- Bring some whiskey, then.
- Right away, madam.
180
00:14:50,057 --> 00:14:53,026
As I was saying...
isn't your husband jealous?
181
00:14:53,597 --> 00:14:56,604
My husband?!
He doesn't care about me.
182
00:14:57,425 --> 00:15:00,080
I spend two,
three days without seeing him.
183
00:15:01,473 --> 00:15:05,205
We're different people,
living in different worlds,
184
00:15:05,495 --> 00:15:07,713
belonging to different groups,
having different friends.
185
00:15:07,909 --> 00:15:12,242
That's why we should get over
this fake feminine honor nonsense.
186
00:15:12,698 --> 00:15:14,299
So different from men's:
187
00:15:14,378 --> 00:15:17,705
they can do everything,
and we can't do anything.
188
00:15:18,673 --> 00:15:21,969
Everything has progressed in this world,
except women's condition.
189
00:15:22,501 --> 00:15:26,188
We are a little better off than the
Middle Ages women.
190
00:15:33,419 --> 00:15:36,138
World, world, broad world,
191
00:15:37,763 --> 00:15:41,957
if my name was Arnold it'd rhyme,
but that wouldn't be a solution.
192
00:15:44,247 --> 00:15:46,700
Oh! Boredom, boredom!
193
00:16:13,607 --> 00:16:14,872
My friends...
194
00:16:15,169 --> 00:16:18,348
After your persistent requests,
I'll introduce...
195
00:16:18,917 --> 00:16:21,570
.. my favorite act.
Music, maestro!
196
00:16:31,771 --> 00:16:34,231
Hey, there,
Hey, there,
197
00:16:34,302 --> 00:16:36,606
Hey, there,
It is in the saloon.
198
00:16:36,794 --> 00:16:39,169
Hey, there,
Hey, there,
199
00:16:39,240 --> 00:16:41,184
Hey, there,
It is in the saloon.
200
00:16:41,271 --> 00:16:43,583
If you enjoyed it,
It is in the saloon,
201
00:16:43,794 --> 00:16:46,013
The cake gave off its scent,
It is in the saloon,
202
00:16:46,224 --> 00:16:49,343
Who can buy Maria's love?
203
00:16:49,984 --> 00:16:53,921
Who can buy it?
Who can buy it?
204
00:17:04,246 --> 00:17:06,526
Hey, there,
Hey, there,
205
00:17:06,800 --> 00:17:08,958
Hey, there,
It is in the saloon...
206
00:17:09,613 --> 00:17:11,276
D'you want girls?
207
00:17:13,285 --> 00:17:15,339
Voulez-vous des femmes?
208
00:17:22,418 --> 00:17:25,894
I have some girls
who'll be fun all night.
209
00:17:55,948 --> 00:17:58,642
"In the house Exchange Rate"
210
00:18:05,307 --> 00:18:08,752
Girls, let me introduce you to two friends.
Two Americans.
211
00:18:09,760 --> 00:18:11,666
Feel free to do anything.
212
00:18:29,831 --> 00:18:32,026
- Good evening, ladies.
- Good evening.
213
00:18:32,768 --> 00:18:34,455
Any news today, Zaza?
214
00:18:34,690 --> 00:18:37,190
Oh, news!... Right here!
215
00:18:38,847 --> 00:18:40,534
Zaza... This is Sara.
216
00:18:40,612 --> 00:18:43,268
She's visiting,
and wants a special one.
217
00:18:43,823 --> 00:18:47,721
Oh, it won't be good,
we have a Japanese ship in the dock.
218
00:18:49,045 --> 00:18:50,841
But, come in, I'll fix something.
219
00:18:51,051 --> 00:18:52,951
- That was a good one!
- Come on, come on.
220
00:20:54,731 --> 00:20:57,989
- Where're you coming from?
- I've visited my pregnant sister.
221
00:20:59,161 --> 00:21:01,301
What a coincidence.
Is she living in a jewelry store?
222
00:21:01,481 --> 00:21:04,200
I'm tellin' you she's living here,
in the back. Come and see, come.
223
00:21:10,228 --> 00:21:12,275
Hey, show me what you've got
in that package.
224
00:21:16,322 --> 00:21:17,989
That's for being curious!
225
00:21:23,956 --> 00:21:26,456
Calm down, Maria.
When Chico says he'll come, he will come.
226
00:21:26,621 --> 00:21:29,191
But he's late!
He said at midnight.
227
00:21:29,582 --> 00:21:32,691
Listen, one of these days the police
came looking for him.
228
00:21:33,285 --> 00:21:35,144
He told them he wouldn't go with them.
229
00:21:35,379 --> 00:21:39,706
That the police should go ahead,
and he'd come later.
230
00:21:40,330 --> 00:21:42,144
- But...
- The police went away.
231
00:21:42,850 --> 00:21:45,784
- And then he went.
- I still am worried.
232
00:21:46,895 --> 00:21:48,714
It's taking him too long.
233
00:22:01,713 --> 00:22:04,009
He'll have to rest for at least three days.
234
00:22:04,060 --> 00:22:05,548
Until his stitches heal.
235
00:22:05,673 --> 00:22:08,578
Of course, but, please,
let us know as soon as he's discharged.
236
00:22:08,640 --> 00:22:10,617
because he'll be detained till
his ship returns.
237
00:22:11,589 --> 00:22:14,198
These navy guys are just like that:
always walking around.
238
00:22:14,558 --> 00:22:17,440
As soon as the ship docks they start
drinking, and this is the result.
239
00:22:17,824 --> 00:22:21,683
Don't worry. As soon as he's well,
I'll let you know.
240
00:22:51,152 --> 00:22:53,652
If you want it, it's yours.
Thirty-five bucks and it's yours.
241
00:22:54,286 --> 00:22:58,200
But it needs a paint job.
I'll give you thirty and it's a deal.
242
00:22:58,380 --> 00:23:00,012
Thirty-five and it's yours.
243
00:23:00,348 --> 00:23:04,317
Come on!
All this wrangling for five bucks!
244
00:23:04,942 --> 00:23:07,465
Yes, my dear,
it's not that easy to make money.
245
00:23:07,552 --> 00:23:10,543
Thirty and we've got a deal.
I guarantee it!
246
00:23:12,588 --> 00:23:14,619
Alright, then.
Let's close the deal.
247
00:23:14,729 --> 00:23:17,049
Get the paperwork ready, then,
and we'll do it tomorrow.
248
00:23:17,260 --> 00:23:19,080
The boat is leaving!
249
00:23:19,497 --> 00:23:21,223
Let's go, Maria.
250
00:23:25,341 --> 00:23:28,559
Listen...
Look for Ricardo and give him the jewelry.
251
00:23:29,433 --> 00:23:31,433
But make sure he gives you
the money.
252
00:23:31,652 --> 00:23:35,191
Tell him it's one hundred bucks,
and the money... the money...
253
00:23:35,597 --> 00:23:37,777
Hide the money on your room,
alright?
254
00:23:37,949 --> 00:23:40,238
Alright, I'll handle it.
Ricardo is nice.
255
00:23:40,449 --> 00:23:42,925
Now you lie low,
and don't go looking for no trouble.
256
00:23:43,129 --> 00:23:47,042
- That detective is always...
- C'mon, honey, d'you take me for a kid?!
257
00:23:47,496 --> 00:23:49,081
- Bye.
- Bye.
258
00:23:49,793 --> 00:23:51,714
- Are you going to see the child?
- Yes.
259
00:23:52,310 --> 00:23:54,277
Give her a hug, alright?
260
00:23:54,910 --> 00:23:56,480
OK, see you!
261
00:24:36,032 --> 00:24:39,649
- What time is it, Henrique?
- Good morning, ma'am. It's past 11.
262
00:24:41,087 --> 00:24:43,823
- Has Ernesto left?
- He's left really early, ma'am.
263
00:24:44,091 --> 00:24:45,751
He said he won't be back for dinner.
264
00:24:47,079 --> 00:24:48,195
Henrique...
265
00:24:48,469 --> 00:24:51,664
Why do you insist calling me 'madam'
even when we're alone?
266
00:24:53,480 --> 00:24:55,019
No reason, madam.
267
00:24:55,816 --> 00:24:57,354
Any calls?
268
00:24:57,503 --> 00:24:59,589
Dona Carmen invited you
to play bridge
269
00:24:59,707 --> 00:25:02,550
and the club president called to say
there'll be a meeting this evening.
270
00:25:02,691 --> 00:25:03,894
Oh no...
271
00:25:04,550 --> 00:25:07,440
I really don't feel like going
to meetings today.
272
00:25:08,730 --> 00:25:10,284
Henrique...
273
00:25:11,035 --> 00:25:13,878
.. will you please call Conceicao?
- Of course, madam.
274
00:26:02,071 --> 00:26:04,025
Madam, the call is ready.
275
00:26:08,483 --> 00:26:10,865
Hello? Conceicao?
276
00:26:11,820 --> 00:26:14,873
Yes!... He's already left.
277
00:26:17,341 --> 00:26:18,884
Are we going again today?
278
00:26:25,784 --> 00:26:27,899
D'you feel like I do today?
279
00:27:59,748 --> 00:28:01,053
Hi, friend.
280
00:28:01,326 --> 00:28:03,435
D'you know where I could sell
some valuables?
281
00:28:03,631 --> 00:28:06,185
- What kind of valuables?
- Watches and things like that.
282
00:28:06,608 --> 00:28:11,248
Well, for that Ricardo, the fat guy,
is your man.
283
00:28:12,202 --> 00:28:14,459
- In Pedro's bar.
- Where's that?
284
00:28:15,251 --> 00:28:17,608
- Right ahead.
- Thanks.
285
00:28:37,837 --> 00:28:40,871
I'll put ten on this one
and five...
286
00:28:41,748 --> 00:28:43,723
.. five on this other one.
- Is that all?
287
00:28:44,473 --> 00:28:45,746
All.
288
00:28:49,645 --> 00:28:52,199
- Can I help you?
- I'm looking for Ricardo.
289
00:28:52,414 --> 00:28:55,332
He hasn't shown up yet,
maybe later.
290
00:28:59,904 --> 00:29:01,571
I'll wait, then.
291
00:29:04,634 --> 00:29:06,508
- See you.
- See you.
292
00:29:11,532 --> 00:29:13,328
Have you been in a fight?
293
00:29:13,555 --> 00:29:15,555
Something like that.
I ended up badly.
294
00:29:15,634 --> 00:29:17,102
Where did it happen?
295
00:29:17,399 --> 00:29:19,938
- Right here, close to your booth.
- Oh...
296
00:29:20,750 --> 00:29:23,360
Yeah,
but that business with Petrobras ' land
297
00:29:23,571 --> 00:29:26,203
and the other from the CHESP
is right in the middle.
298
00:29:26,821 --> 00:29:29,688
The land that's left is no good
not even for one thousands booths.
299
00:29:29,966 --> 00:29:32,492
- The other is used...
- Yeah...
300
00:29:32,781 --> 00:29:35,477
Ricardo...
This guy is looking for you.
301
00:29:40,109 --> 00:29:41,273
What can I do for you?
302
00:29:41,304 --> 00:29:44,624
I want to sell you this watch, Ricardo.
303
00:29:45,529 --> 00:29:46,529
Are you interested?
304
00:29:46,711 --> 00:29:48,866
- It depends on the price.
- I'll take what you offer.
305
00:29:49,875 --> 00:29:51,695
- Automatic, right?
- Yes.
306
00:29:52,352 --> 00:29:55,460
But it's quite worn out...
I'll give you five hundred.
307
00:30:01,179 --> 00:30:02,327
It's yours.
308
00:30:04,633 --> 00:30:06,820
Chief!
Is there any food in here?
309
00:30:07,594 --> 00:30:09,976
- I'll go see what we have.
- Thanks.
310
00:30:12,117 --> 00:30:13,726
- See you.
- Give my regards to Zizinho.
311
00:30:13,875 --> 00:30:14,875
Thanks.
312
00:30:18,336 --> 00:30:19,788
Hey! Come on!
313
00:30:29,469 --> 00:30:31,130
Have you been in a fight?
314
00:30:31,772 --> 00:30:33,833
It's the second time someone
asks me this question.
315
00:30:34,896 --> 00:30:36,887
A woman cut me with a blade
in the street market.
316
00:30:40,325 --> 00:30:42,695
So it's you the gringo...
317
00:30:44,455 --> 00:30:45,551
Listen!
318
00:30:46,052 --> 00:30:47,809
I want to know where I
can find this woman.
319
00:30:47,888 --> 00:30:49,778
- Around here.
- Around here where?
320
00:30:50,099 --> 00:30:51,926
Around the street market,
where else?!
321
00:30:55,302 --> 00:30:57,286
Just tell me and keep the money.
322
00:30:58,435 --> 00:31:01,106
You can find Maria
at Zaza's cabaret.
323
00:31:03,575 --> 00:31:05,723
- Get your hands off my money!
- Liar!
324
00:31:09,994 --> 00:31:11,731
- There's some food coming.
- Alright.
325
00:31:12,013 --> 00:31:14,411
You didn't order this,
but... here're two.
326
00:31:14,614 --> 00:31:16,981
You did well
bringing those two cold ones!
327
00:31:17,396 --> 00:31:18,887
I was about to ask for this.
328
00:31:23,737 --> 00:31:24,788
You guys know
329
00:31:25,000 --> 00:31:27,444
the street market here is very
much like the one in Hong Kong.
330
00:31:28,062 --> 00:31:29,960
The difference is that
they strangle you there,
331
00:31:30,265 --> 00:31:31,991
while here they cut you.
332
00:31:34,562 --> 00:31:38,733
- Have you been in Hong Kong?
- This Swede here saw the whole world!
333
00:31:39,093 --> 00:31:41,187
I've been in every port there is.
334
00:31:41,382 --> 00:31:43,312
I know the Atlantic Ocean
from north to south.
335
00:31:43,468 --> 00:31:45,218
And the Pacific from the
south to the north.
336
00:31:45,609 --> 00:31:47,874
I know every port you can think of.
337
00:31:48,250 --> 00:31:51,679
Small, big...
I've been everywhere.
338
00:31:56,077 --> 00:32:00,256
We were descending the Sierra Maestra when
suddenly a platoon got in front of us.
339
00:32:00,436 --> 00:32:04,100
We took them down.
340
00:32:04,655 --> 00:32:05,881
Now...
341
00:32:07,169 --> 00:32:09,061
Worse, much worse was in Africa.
342
00:32:09,530 --> 00:32:11,334
Have you heard about the Maus-Maus?
343
00:32:11,514 --> 00:32:12,631
They're my people.
344
00:32:12,772 --> 00:32:15,326
We'd enter a town and destroy
it in three hours.
345
00:32:15,967 --> 00:32:18,881
I'm all for freedom and
I'll do whatever I have to.
346
00:32:19,249 --> 00:32:20,249
But, Swede,
347
00:32:20,467 --> 00:32:22,537
how come,
with all your courage,
348
00:32:22,764 --> 00:32:25,928
and experience, you couldn't solve
the street market problem?
349
00:32:27,311 --> 00:32:28,904
It depends on the circumstances.
350
00:32:29,793 --> 00:32:34,670
If it is for a good cause, I am in.
351
00:32:36,192 --> 00:32:39,239
You know what,
with all those people you killed,
352
00:32:39,257 --> 00:32:42,292
I'm going to see if the food's ready,
to kill the hunger that's eating you.
353
00:32:42,316 --> 00:32:43,825
Nice one!
354
00:32:46,472 --> 00:32:49,528
Zezinho, take care of everything
for me today.
355
00:32:49,638 --> 00:32:51,848
Don't worry.
- The Lumumba case, for one.
356
00:32:52,169 --> 00:32:54,145
I'm crazy to go to Congo.
357
00:32:54,958 --> 00:32:57,840
Look, if the situation is not
in my favour,
358
00:32:58,236 --> 00:33:00,095
and we put it all down,
359
00:33:00,378 --> 00:33:01,978
I just keep on waffling.
360
00:33:02,345 --> 00:33:05,759
It's been nice talking to you,
but I should be going.
361
00:33:05,853 --> 00:33:07,689
- Come on, have another one!
- No.
362
00:33:08,334 --> 00:33:11,349
I'll give a piece of advice.
I know you've got guts,
363
00:33:11,888 --> 00:33:13,599
but better not mess with Maria.
364
00:33:13,977 --> 00:33:15,654
Beware of Chico 'The Devil'.
365
00:33:15,967 --> 00:33:17,115
Man...
366
00:33:17,349 --> 00:33:20,286
I'm not afraid of women,
and even less of 'The Devil'.
367
00:33:20,513 --> 00:33:24,568
Son, this courage will cost you
more wounds.
368
00:33:27,097 --> 00:33:28,917
Don't worry, friend,
this time I'll be ready.
369
00:33:29,129 --> 00:33:32,183
I'm used with going around
Rio's slums,
370
00:33:32,582 --> 00:33:34,886
and getting tough guys with
my own hands.
371
00:33:35,590 --> 00:33:38,347
But the slum tough guys are
small fish.
372
00:33:38,519 --> 00:33:40,566
I'm not afraid of death, man!
373
00:33:41,136 --> 00:33:44,652
Dying at sea,
Dying at sea, sailor...
374
00:33:44,886 --> 00:33:49,441
Dying at sea,
Dying at sea, sailor...
375
00:33:49,560 --> 00:33:53,722
Dying at sea,
Dying at sea, sailor...
376
00:33:53,769 --> 00:33:55,448
Dying at sea...
377
00:34:14,699 --> 00:34:18,394
All the stuff is like this,
but Chico said he wants cash.
378
00:34:19,415 --> 00:34:22,531
- Where's the rest?
- In my room.
379
00:34:24,079 --> 00:34:28,047
If,as you say, all the stuff is like this,
I'll give you 100 for the lot.
380
00:34:28,686 --> 00:34:30,102
Let's go up, then.
381
00:35:09,823 --> 00:35:11,018
Here you go.
382
00:35:17,536 --> 00:35:20,127
- Do you like money, Maria?
- Who doesn't?
383
00:35:22,465 --> 00:35:25,582
You could make a lot of money with me.
384
00:35:26,099 --> 00:35:28,785
I'll ask Chico,
see if he likes this idea.
385
00:35:29,473 --> 00:35:33,473
No, there's no need to talk to Chico.
It'll stay between us.
386
00:35:37,828 --> 00:35:40,324
Cut the small talk and go.
387
00:35:42,481 --> 00:35:44,387
I was serious, Maria.
388
00:35:44,997 --> 00:35:47,957
I got some friends
really interested in you.
389
00:35:49,513 --> 00:35:51,473
Well, I'll let Chico know, then.
390
00:35:55,450 --> 00:35:57,137
You still here?!
391
00:35:57,427 --> 00:36:00,676
Don't think so, old man.
392
00:36:05,211 --> 00:36:07,422
One of these days
your arrogance will end...
393
00:36:09,469 --> 00:36:11,789
.. and when that day comes...
394
00:36:57,407 --> 00:36:59,578
Maria!
395
00:37:07,137 --> 00:37:10,418
What's with all this shouting?!
It ain't your house to shout like this!
396
00:37:21,669 --> 00:37:23,239
Maria!
397
00:37:39,267 --> 00:37:43,454
Maria... now we'll settle our
private problems!
398
00:37:44,110 --> 00:37:46,359
Are you man enough for that?
399
00:37:46,422 --> 00:37:50,531
- You'll pay for everything!
- C'mon, c'mon, if you're a man!
400
00:37:58,550 --> 00:38:02,127
C'mon, gringo!
C'mon, and have a shave!
401
00:38:21,405 --> 00:38:24,264
The only reason you won't die
is that you're a beautiful woman.
402
00:39:30,638 --> 00:39:32,614
Take her clothes off!
403
00:40:20,236 --> 00:40:24,103
This is the most original way of
conquering a woman I've ever seen.
404
00:40:24,650 --> 00:40:26,470
Music, maestro!
405
00:40:26,658 --> 00:40:30,236
Terribly exciting and
unexpected what can happen here!
406
00:40:30,455 --> 00:40:33,244
Oh, I thought there wouldn't be
and end to it.
407
00:40:34,330 --> 00:40:38,290
Odd guys... He looks like the heroes
you see in magazines:
408
00:40:38,799 --> 00:40:42,228
brave, tall, and blonde.
409
00:40:44,089 --> 00:40:46,893
But runs away all of a sudden
from any kind of woman.
410
00:40:48,269 --> 00:40:50,588
I swear I'd be capable of
throwing a magic spell.
411
00:40:55,605 --> 00:40:57,370
Y... you're bleeding!
412
00:40:58,026 --> 00:41:00,643
I forced myself too much.
The stitches must have opened.
413
00:41:02,753 --> 00:41:06,112
- Didn't you go to the hospital?
- Yeah, but the police wanted to take me.
414
00:41:06,362 --> 00:41:09,073
- I had to run away.
- Let me get some medicine.
415
00:42:40,528 --> 00:42:43,496
Hi! How's things?
416
00:42:44,260 --> 00:42:45,902
- Hi.
- Hi.
417
00:42:46,990 --> 00:42:49,441
- Hello.
- Hello, Renault.
418
00:42:51,903 --> 00:42:53,355
- How are you?
- How are you?
419
00:42:53,448 --> 00:42:54,448
You alright?
420
00:42:54,551 --> 00:42:57,597
That way, ladies. Ceramics is the
nicest part of the street market.
421
00:43:20,660 --> 00:43:23,621
This is one of the most exotic
street markets I've seen in Bahia.
422
00:43:23,918 --> 00:43:26,918
It's a shame all this primitive
wonder will end.
423
00:43:27,051 --> 00:43:30,504
This promiscuity is astonishing.
I love it.
424
00:43:34,160 --> 00:43:36,457
I think this place is brilliant.
Don't you?
425
00:43:39,567 --> 00:43:41,136
Put the camera here.
426
00:43:45,137 --> 00:43:47,074
Ladies, I want you all there.
427
00:43:49,895 --> 00:43:51,652
The ceramic will be the background.
428
00:43:51,816 --> 00:43:54,339
Careful, because this picture
is for tourism, alright?
429
00:43:55,107 --> 00:43:57,614
Roger, let me frame the ladies.
430
00:44:01,979 --> 00:44:03,841
- Get that guy out of there!
- Hey!
431
00:44:04,373 --> 00:44:06,177
- Hey, get out of there!
- Me?
432
00:44:06,378 --> 00:44:07,815
Yes, you! Move!
433
00:44:07,963 --> 00:44:09,729
How're you talking to me?!
I won't move!
434
00:44:09,963 --> 00:44:11,869
- You won't?
- I won't.
435
00:44:12,120 --> 00:44:13,627
Just wait, then.
436
00:44:14,565 --> 00:44:17,354
Interesting, it'd seem the man
won't leave.
437
00:44:18,370 --> 00:44:20,611
Maybe, had they asked nicely,
he'd have left.
438
00:44:23,876 --> 00:44:26,930
What a heat!...
Don't you feel hot?
439
00:44:27,165 --> 00:44:30,313
This is too much!
Having to wait because of a nobody...
440
00:44:31,407 --> 00:44:34,024
All these blacks descend from
noble Africans.
441
00:44:35,079 --> 00:44:38,149
Blue blood,
that's something you don't have.
442
00:44:40,509 --> 00:44:43,883
- Until you solve this, we'll walk around.
- Alright.
443
00:44:44,125 --> 00:44:46,780
I need to take some picture,
but that's impossible with this guy.
444
00:44:46,805 --> 00:44:49,485
This one?
He's the owner, he won't go.
445
00:44:54,751 --> 00:44:56,742
- Sorry, it was careless of me.
- It's alright.
446
00:45:00,282 --> 00:45:02,899
- Don't I know you from somewhere?
- I don't think so.
447
00:45:06,532 --> 00:45:08,758
- Oh, I'm sorry!
- Have I offended you?
448
00:45:09,053 --> 00:45:11,539
- It was nothing, my friends...
- Wait, I think...
449
00:45:12,703 --> 00:45:14,240
You owe me an explanation.
450
00:45:17,201 --> 00:45:20,390
We saw what you did yesterday
at Zaza's cabaret.
451
00:45:23,710 --> 00:45:25,451
You two were there?!
452
00:45:26,538 --> 00:45:29,068
- Sure. Anything wrong with that?
- No...
453
00:45:30,506 --> 00:45:33,100
We know everything...
For instance...
454
00:45:34,467 --> 00:45:36,295
.. that you fooled the police.
455
00:45:36,553 --> 00:45:38,795
That the Navy Police are after you.
456
00:45:39,999 --> 00:45:44,022
So that means I'm famous without
having a dime in my pocket...
457
00:45:45,592 --> 00:45:48,693
If I had the money,
I'd take a plane to Recife.
458
00:45:49,772 --> 00:45:51,670
My ship stays there for two weeks.
459
00:45:53,311 --> 00:45:55,881
Among other things an airline company.
460
00:45:57,327 --> 00:45:59,764
If you come to my place,
I can arrange you some...
461
00:46:00,163 --> 00:46:01,163
Want to come?
462
00:46:01,272 --> 00:46:04,100
Like a great adventurer,
I'm up for everything.
463
00:46:06,193 --> 00:46:08,201
Too much to drink...
464
00:46:10,837 --> 00:46:12,383
- Go get Zaza!
- He's sleeping.
465
00:46:12,462 --> 00:46:14,656
Wake him up!
And get me a beer.
466
00:46:19,479 --> 00:46:22,641
This time he's going to be
shocked for real.
467
00:46:22,774 --> 00:46:25,695
Well, he either gets it right,
or we'll set him straight.
468
00:46:27,868 --> 00:46:31,242
- I'm curious who's going to pay.
- It's on the house.
469
00:46:34,110 --> 00:46:36,664
Haven't you finished
cleaning up already?
470
00:46:37,876 --> 00:46:41,719
Machadinho, go unload the
drinks from the truck at the gate.
471
00:46:41,828 --> 00:46:43,711
Take this with you.
472
00:46:44,633 --> 00:46:47,305
And stop passing in front of me
because I don't like it!
473
00:46:47,438 --> 00:46:49,570
How can I help you,
kind gents?
474
00:46:49,735 --> 00:46:53,211
We got bad news for you.
Here's a court order to close your cabaret.
475
00:47:02,249 --> 00:47:03,842
Oh God, that's not possible!...
476
00:47:04,296 --> 00:47:05,764
I don't hurt anyone...
477
00:47:05,874 --> 00:47:10,412
- What'll happen to my girls?
- Well, my friend, now is for real.
478
00:47:10,757 --> 00:47:13,217
You'll have leave from here,
and find something new.
479
00:47:14,592 --> 00:47:18,826
I don't know what I'll do. A man like me,
stuck in this awful wheelchair.
480
00:47:19,155 --> 00:47:22,608
There's only one way out, my friend:
you must humour the police chief.
481
00:47:23,272 --> 00:47:24,334
Humour him?
482
00:47:24,421 --> 00:47:27,092
- Sure, but how?
- Well, be nice to him.
483
00:47:27,366 --> 00:47:32,201
But the chief is a decent man,
he doesn't fool around with women.
484
00:47:32,553 --> 00:47:35,811
It's not just women that could please him.
For instance...
485
00:47:36,444 --> 00:47:39,178
.. you could tell us who
robbed the jewelry store.
486
00:47:39,717 --> 00:47:41,779
Maybe that will help you.
487
00:47:42,147 --> 00:47:44,709
How could I know who did it?!
I don't go out of here.
488
00:47:45,007 --> 00:47:48,022
Yes, you do.
You know a lot of things.
489
00:47:48,444 --> 00:47:51,514
I swear on God:
I have no idea who did it.
490
00:47:52,132 --> 00:47:53,132
Alright.
491
00:47:55,100 --> 00:47:57,311
You an consider the cabaret closed.
492
00:48:00,225 --> 00:48:01,850
Wait.
493
00:48:04,710 --> 00:48:07,733
I think I might have heard
something about this.
494
00:48:10,327 --> 00:48:11,709
Ssst... Come here.
495
00:48:12,834 --> 00:48:15,920
- I heard it was Chico?
- That bastard?!
496
00:48:16,421 --> 00:48:19,233
I've always suspected that Chico.
Give me that paper.
497
00:48:19,366 --> 00:48:22,615
- But you promised me!
- It's fake! I have to tear it up!
498
00:48:39,643 --> 00:48:41,103
You can come in.
499
00:48:42,348 --> 00:48:43,830
- Please, sir.
- Thank you.
500
00:48:45,519 --> 00:48:48,549
- Well?
- So handsome...
501
00:48:48,885 --> 00:48:51,041
Like this
you make every man jealous.
502
00:48:51,393 --> 00:48:52,697
You're the beauty here.
503
00:48:52,995 --> 00:48:55,768
Pretty, futile, and brave.
504
00:48:55,893 --> 00:48:57,135
Brave? Why?
505
00:48:57,214 --> 00:48:59,705
Eli, after all,
these are not my clothes...
506
00:49:00,112 --> 00:49:03,659
Roni, I'm only interested in
who is in these clothes.
507
00:49:05,228 --> 00:49:07,127
How many have worn these clothes?
508
00:49:07,796 --> 00:49:10,751
I hope you accept questions
without asking so many questions.
509
00:49:13,868 --> 00:49:15,790
I'm really insistent, Eli.
510
00:49:17,509 --> 00:49:19,376
Aren't you afraid of your husband?
511
00:49:20,801 --> 00:49:23,141
My husband practically doesn't exist.
512
00:49:24,079 --> 00:49:25,485
I live alone.
513
00:49:27,032 --> 00:49:29,321
I live alone as well.
514
00:49:32,388 --> 00:49:35,708
I think I'm falling for you, Roni.
515
00:49:36,170 --> 00:49:39,443
Is it how the rich fall in love?
Without notice?
516
00:49:40,323 --> 00:49:42,646
The rich fall in love
the same way the poor do.
517
00:49:45,403 --> 00:49:47,833
- Henrique?
- Madam,
518
00:49:48,139 --> 00:49:50,482
I'm sorry to bother you,
but the car is ready.
519
00:49:52,350 --> 00:49:54,591
It's the first time I go
into a lady's room.
520
00:49:55,935 --> 00:49:58,685
Maria's room must be quite different
from this one.
521
00:50:00,397 --> 00:50:01,615
Look, Eli...
522
00:50:02,365 --> 00:50:04,654
If I really for you...
523
00:50:05,584 --> 00:50:07,670
.. we'll live in a room just like hers.
524
00:50:08,420 --> 00:50:10,201
That won't be necessary.
525
00:50:55,056 --> 00:50:58,477
You're looking very pretty.
Have they subpoenaed you?
526
00:50:58,969 --> 00:51:00,680
Show some respect, man.
527
00:51:00,852 --> 00:51:03,242
Do I look like a woman who
can be subpoenaed?
528
00:51:03,626 --> 00:51:05,313
I'm going to see my kid at school.
529
00:51:05,509 --> 00:51:07,906
- Oh, you're going to see Rozinha?
- Yes, why?
530
00:51:08,134 --> 00:51:10,656
No reason.
I have a present for my goddaughter.
531
00:51:10,891 --> 00:51:12,360
Oh...
532
00:51:13,391 --> 00:51:16,094
Here...
Give her this doll.
533
00:51:17,289 --> 00:51:19,821
Ananias... you're so kind.
534
00:51:20,602 --> 00:51:22,539
She'll like it a lot.
535
00:51:22,938 --> 00:51:25,485
You have a heart of gold.
Bye!
536
00:52:11,079 --> 00:52:13,258
- Good morning, sister.
- Good morning, dona Maria.
537
00:52:13,321 --> 00:52:16,208
- Have you come to see your daughter?
- Yes, could you call her, please?
538
00:52:16,232 --> 00:52:17,677
- I will.
- Thank you.
539
00:53:15,602 --> 00:53:17,906
- How's my little girl doing?
- I'm fine.
540
00:53:18,673 --> 00:53:21,797
- I missed you.
- Me too.
541
00:53:23,020 --> 00:53:25,055
Look what your godfather sent you.
542
00:53:26,337 --> 00:53:30,594
You can be proud of your daughter.
She's a great child.
543
00:53:30,688 --> 00:53:32,450
Luckily,
she didn't end up like her mother.
544
00:53:32,474 --> 00:53:34,669
Don't say that.
You have a good heart.
545
00:53:34,755 --> 00:53:37,091
You just were
misguided in life.
546
00:53:53,309 --> 00:53:56,535
Your uncle Chico will buy a house
at Mar Grande,
547
00:53:56,629 --> 00:53:59,503
and we'll live on the beach.
- When will you come to get me?
548
00:53:59,816 --> 00:54:01,160
In a couple of days.
549
00:54:01,337 --> 00:54:03,852
Well, it's getting late and
mommy has to go.
550
00:54:04,377 --> 00:54:06,688
- Going so soon, dona Maria?
- I have to, sister.
551
00:54:06,954 --> 00:54:08,860
I'll be back during the week.
552
00:54:09,434 --> 00:54:11,757
- I'll be back soon, my girl.
- Are you really coming back?
553
00:54:11,759 --> 00:54:14,587
Yes, I will,
but you listen the sisters.
554
00:54:14,751 --> 00:54:17,009
- Goodbye, sister.
- God be with you.
555
00:54:33,283 --> 00:54:36,376
Where're you from?
Why do they call you 'The Swede'?
556
00:54:37,103 --> 00:54:38,642
I am from everywhere.
557
00:54:39,689 --> 00:54:42,314
I was born in Rio Grande do Sul
and brought up in Sweden.
558
00:54:43,322 --> 00:54:45,525
My mother was Brazilian and
my old man Swedish.
559
00:54:47,419 --> 00:54:49,572
I started reading stories about pirates
560
00:54:50,244 --> 00:54:52,376
and I ran away on a ship
as a cabin boy.
561
00:54:53,397 --> 00:54:55,119
From then on, you know the story,
right?
562
00:54:55,553 --> 00:54:57,869
- Fascinating life!
- Sure...
563
00:54:58,078 --> 00:55:00,499
Scrubbing the ship's deck
every morning...
564
00:55:01,055 --> 00:55:04,210
I am rich,
I have everything I desire...
565
00:55:04,896 --> 00:55:06,632
I have the world at my feet.
566
00:55:08,007 --> 00:55:11,054
Yet, would you believe me if I'd tell you
I'd rather scrub the ship's deck?
567
00:55:12,151 --> 00:55:14,148
You look like an unhappy princess.
568
00:55:19,777 --> 00:55:23,777
I used to be a fan of a pirate who
set sad princesses free.
569
00:55:24,337 --> 00:55:28,946
But, one day, I grew up and discovered
there were no pirates and no princesses.
570
00:55:30,008 --> 00:55:32,102
We have the same disillusions.
571
00:55:33,788 --> 00:55:35,743
But you were able to free yourself,
572
00:55:35,939 --> 00:55:39,063
while I...
- You met a pirate.
573
00:57:14,316 --> 00:57:15,316
Yes, sir.
574
00:57:15,449 --> 00:57:18,745
I heard you didn't take it from
those rich ladies.
575
00:57:18,793 --> 00:57:21,597
That's right,
we should defend ourselves until the end.
576
00:57:21,996 --> 00:57:25,738
I agree with you...
And remember that Latin proverb saying:
577
00:57:26,110 --> 00:57:29,836
Ad liberta es eis sic primus.
578
00:57:30,590 --> 00:57:32,515
That means:
freedom comes first.
579
00:57:37,039 --> 00:57:40,039
Hey, guys!
The great Chico 'The Devil' is here!
580
00:57:40,078 --> 00:57:42,429
That's true, Chico.
You've disappeared for some time.
581
00:57:42,566 --> 00:57:45,699
He certainly wasn't involved
in his usual activities.
582
00:57:46,848 --> 00:57:49,183
That's right, Professor,
I was making some amends.
583
00:57:49,246 --> 00:57:52,090
But now I'm here to solve, once and for
all, the street market issue.
584
00:57:52,161 --> 00:57:54,699
Great!
I've always had faith in Chico.
585
00:57:54,996 --> 00:57:57,660
How was it?...
"The Great Devil".
586
00:57:58,301 --> 00:57:59,394
Alright.
587
00:57:59,680 --> 00:58:01,394
Well, I am not sure I can
tell you, guys.
588
00:58:02,176 --> 00:58:05,230
C'mon, Chico, cut the mystery
and tell us already.
589
00:58:05,512 --> 00:58:08,191
Alright, then.
I'll burn it all!
590
00:58:12,434 --> 00:58:13,715
Are you joking?
591
00:58:15,168 --> 00:58:16,715
Joking?...
592
00:58:17,161 --> 00:58:19,371
You'll see!
They want the street market?
593
00:58:19,723 --> 00:58:21,379
They'll only be left with the ashes.
594
00:58:23,889 --> 00:58:26,902
You can achieve nothing with violence,
Chico! Use your head!
595
00:58:27,184 --> 00:58:30,527
The fire could spread and
reach the gasoline tanks.
596
00:58:33,144 --> 00:58:35,292
That is where I'll set the fire!
597
00:58:35,706 --> 00:58:37,456
I'll blow up those tanks.
598
00:58:37,854 --> 00:58:40,533
They want our lands?
That's what they'll get!
599
00:58:40,628 --> 00:58:42,791
A land covered with ashes!
600
00:58:43,033 --> 00:58:44,096
You're mad.
601
00:58:44,198 --> 00:58:47,447
It'd be the destruction of the entire city.
Even your friends will die.
602
00:58:47,487 --> 00:58:48,713
Hold it there!
603
00:58:48,893 --> 00:58:50,533
I'll warn everyone.
604
00:58:51,010 --> 00:58:52,713
Nobody has to die.
605
00:58:53,034 --> 00:58:57,166
Only out of your head could come
such a diabolical plan.
606
00:58:57,323 --> 00:58:58,737
I agree with you, man.
607
00:58:58,979 --> 00:59:02,259
That's the only way to let those greedy
ones know there're real people around here.
608
00:59:02,362 --> 00:59:04,737
Their money won't be worth a dime.
609
00:59:07,520 --> 00:59:10,198
- Chico, two officers are coming!
- Are they close?
610
00:59:19,075 --> 00:59:21,699
They've got things to discuss with
at you the precinct, Chico.
611
00:59:22,136 --> 00:59:23,543
- What things?
- I don't know.
612
00:59:23,746 --> 00:59:25,207
The chief wants to talk to you. It's
613
00:59:25,244 --> 00:59:26,918
- Private things.
- Private?!
614
00:59:27,395 --> 00:59:28,847
I don't even know the chief.
615
00:59:28,996 --> 00:59:30,199
Can't we talk here?
616
00:59:30,293 --> 00:59:32,457
Did you rob the jewelry store?
617
00:59:32,606 --> 00:59:36,074
- Who told you that?
- It doesn't matter. You tell us.
618
00:59:37,549 --> 00:59:39,863
There're things we don't do not
to offend our friends.
619
00:59:41,231 --> 00:59:43,301
Cut the small talk!
You're coming with us.
620
00:59:43,637 --> 00:59:46,480
Let me go! I told you I'm not coming today.
Tomorrow I'll be there.
621
00:59:46,684 --> 00:59:48,715
You're coming now!
D'you think you scare us?
622
00:59:48,739 --> 00:59:50,005
Let me go, old man!
623
01:00:02,937 --> 01:00:05,340
I'd give everything to know who
told them about the robbery.
624
01:00:05,378 --> 01:00:06,480
I know who did.
625
01:00:06,553 --> 01:00:08,287
That miserable Zaza!
626
01:00:08,537 --> 01:00:09,880
Zaza?!
627
01:00:27,535 --> 01:00:29,211
When will we see each other again,
Roni?
628
01:00:30,285 --> 01:00:31,672
Listen Eli...
629
01:00:33,180 --> 01:00:34,773
Our journey has reached its end.
630
01:00:37,125 --> 01:00:38,734
You're married.
631
01:00:39,969 --> 01:00:42,851
Wake up from your dream!...
Illusions don't last.
632
01:00:44,539 --> 01:00:47,211
Meaning that you like
Zaza's dirty cabaret better.
633
01:00:49,195 --> 01:00:51,039
And Maria's filthy body.
634
01:00:51,579 --> 01:00:54,336
Listen...
Please, don't say that again.
635
01:00:54,727 --> 01:00:57,641
You're both the same.
The world's the same to me.
636
01:00:59,524 --> 01:01:01,351
You know,
I had big ambitions in life.
637
01:01:01,805 --> 01:01:03,453
I wanted to own a ship,
638
01:01:03,899 --> 01:01:06,414
to have treasures,
to be the king of the world!
639
01:01:07,304 --> 01:01:09,514
But I've never been a gigolo!
640
01:01:26,517 --> 01:01:29,095
Aren't you capable of believing
in true love?
641
01:01:30,004 --> 01:01:32,141
It can happen, Roni.
642
01:01:32,744 --> 01:01:34,766
Today was my day.
643
01:01:35,454 --> 01:01:37,884
I'm capable of leaving everything
right now.
644
01:01:38,369 --> 01:01:39,571
Listen, Eli...
645
01:01:39,915 --> 01:01:43,204
You'll now go straight to your friends
to tell them about your adventure!
646
01:01:43,829 --> 01:01:46,462
I, the sailor who's never dressed up
like this.
647
01:01:47,814 --> 01:01:49,540
Maybe yesterday I'd have done that,
648
01:01:50,579 --> 01:01:52,384
but today all's different.
649
01:01:52,978 --> 01:01:55,931
Believe me, Roni!
Believe me!
650
01:02:01,681 --> 01:02:03,415
Everything can change!
651
01:02:09,194 --> 01:02:10,318
Eli...
652
01:02:10,748 --> 01:02:13,107
You're just a romantic,
without any morals...
653
01:02:14,577 --> 01:02:16,076
Have fun.
654
01:03:23,571 --> 01:03:25,866
Where's she? Maria.
655
01:03:26,671 --> 01:03:28,147
There she is.
656
01:03:37,919 --> 01:03:39,481
Look at you...
657
01:03:40,315 --> 01:03:43,549
I could have expected everything from you,
but not being a rich lady's gigolo.
658
01:03:44,018 --> 01:03:48,198
Tropical... silk shirt.
How much did you make?
659
01:03:48,393 --> 01:03:50,908
Stop fooling around.
We've got to talk.
660
01:03:51,846 --> 01:03:54,916
What? You fool around and then come to
let off steam with me?!
661
01:03:55,151 --> 01:03:57,705
Let's dance.
662
01:05:22,562 --> 01:05:24,389
- Do me a favour.
- Sure.
663
01:05:24,640 --> 01:05:26,725
- Tell Zaza someone wants to talk to him.
- Alright.
664
01:05:27,382 --> 01:05:29,842
That's yours.
But don't tell him it's me,
665
01:05:30,179 --> 01:05:32,428
it's a surprise. Thanks.
666
01:06:18,649 --> 01:06:20,118
Oh, Chico, it was you!
667
01:06:20,282 --> 01:06:21,782
I came to get you for a big deal.
668
01:06:22,024 --> 01:06:24,438
I can't leave now,
maybe another time.
669
01:06:24,509 --> 01:06:26,977
The guys is at the pier,
he's leaving tomorrow morning.
670
01:06:27,290 --> 01:06:28,290
I will help you.
671
01:06:28,353 --> 01:06:30,555
The cabaret is full with customers.
672
01:06:30,640 --> 01:06:33,195
A weed pack,
6,000 cruzeiros!
673
01:06:34,187 --> 01:06:36,461
Are you going to miss
this sweet deal?!
674
01:06:36,922 --> 01:06:40,343
- Well, money, is always good.
- That's why I came to you; I know you!
675
01:06:40,781 --> 01:06:43,797
No one else,
I came to you, Zaza!
676
01:06:43,899 --> 01:06:45,718
Let's get the money downstairs.
677
01:06:46,766 --> 01:06:50,382
- But, isn't it dangerous, Chico?
- No, I know the place.
678
01:06:50,750 --> 01:06:53,539
- I can't be long, though.
- Don't worry about it.
679
01:07:01,370 --> 01:07:04,955
What's the mystery? Couldn't he
have met with us at the cabaret?
680
01:07:05,144 --> 01:07:07,580
Zaza...
I wanna tell you a story.
681
01:07:08,223 --> 01:07:11,566
Once upon a time there lived a thug
who respected his friends very much.
682
01:07:12,051 --> 01:07:15,098
He'd even steal sometimes to feed
those wretches.
683
01:07:15,262 --> 01:07:17,863
- Chico...
- Even if the police didn't like him,
684
01:07:17,963 --> 01:07:19,363
all the others did.
685
01:07:19,481 --> 01:07:23,191
But one day, an old coward swine
ratted him out to the police.
686
01:07:23,457 --> 01:07:26,558
- Chico...
- They were all furious.
687
01:07:27,003 --> 01:07:29,277
The man who used to be good
became bad.
688
01:07:29,473 --> 01:07:32,848
And took the old swine in a
wheelchair to have a mudbath.
689
01:07:32,934 --> 01:07:34,621
The place he should be in.
690
01:07:34,739 --> 01:07:36,152
Forgive me, Chico!
691
01:07:36,395 --> 01:07:38,176
They made me to talk!
692
01:07:38,325 --> 01:07:40,379
Oh my God, I don't want to die!
693
01:07:40,817 --> 01:07:43,176
On your mother's grave,
don't kill me!
694
01:07:43,254 --> 01:07:46,488
Don't talk about my mother!
Be a man! Let's go.
695
01:07:53,293 --> 01:07:54,918
I'm a man. I didn't scream.
696
01:07:55,153 --> 01:07:57,426
Stop now!
Give me a chance!
697
01:07:57,621 --> 01:07:59,324
Snitches don't deserve
a second chance.
698
01:08:00,022 --> 01:08:02,131
Chico, I can't swim!
699
01:08:02,414 --> 01:08:04,334
If you could,
I wouldn't have brought you here.
700
01:08:04,358 --> 01:08:06,358
No, Chico! No, Chico!
701
01:08:06,546 --> 01:08:08,350
No!
I'll give you anything you want!
702
01:08:08,589 --> 01:08:10,819
- I want nothing, but your life, swine!
- Chico, no, no!
703
01:08:15,835 --> 01:08:16,912
Zaza...
704
01:08:17,313 --> 01:08:19,092
Pray. Your time's up.
705
01:08:19,436 --> 01:08:21,061
- I'll wait.
- No, Chico, no!
706
01:08:21,491 --> 01:08:24,506
I don't want to die!
Go back, Chico! No!
707
01:08:25,421 --> 01:08:26,631
No, Chico!
708
01:08:26,710 --> 01:08:30,162
I don't want, Chico!
I don't want to die, Chico!
709
01:08:30,694 --> 01:08:32,006
No, Chico!
710
01:08:32,921 --> 01:08:34,131
Chico!
711
01:09:12,941 --> 01:09:15,854
- Have you seen Chico?
- He's inside. Chico!
712
01:09:17,314 --> 01:09:18,823
Give me something to drink.
713
01:09:20,097 --> 01:09:23,057
What? Who called for me?...
Oh, it's you, sir.
714
01:09:23,433 --> 01:09:25,401
You've been looking for me?
715
01:09:27,589 --> 01:09:28,589
Chico...
716
01:09:28,831 --> 01:09:31,948
I heard you were going to burn
the market. I want to know when.
717
01:09:33,073 --> 01:09:36,682
Any given day, but don't worry:
I'll warn everyone.
718
01:09:38,756 --> 01:09:41,549
Who gave you the authority to solve
the problems of the market?
719
01:09:41,807 --> 01:09:43,416
And, above all,
with fire?
720
01:09:44,386 --> 01:09:47,455
I'll set it on fire,
like it or not!
721
01:09:50,518 --> 01:09:53,807
Don't worry, Beto. Not even Chico 'The
Devil' doesn't have the guts to do this.
722
01:09:54,104 --> 01:09:55,518
What?
I don't the guts to?
723
01:09:55,698 --> 01:09:58,783
They've always thought the market
is the the city's intestine.
724
01:09:59,151 --> 01:10:02,518
So, if the belly's dirty,
I'll give it a strong laxative.
725
01:10:03,096 --> 01:10:04,799
Burn it!
Burn it all!
726
01:10:11,795 --> 01:10:14,994
D'you think he's got the guts to
do something like this?
727
01:10:15,401 --> 01:10:19,987
Well, they do call him 'The Devil'...
Probably he has.
728
01:10:20,370 --> 01:10:23,229
We have to do something about.
He's gone totally insane.
729
01:10:23,425 --> 01:10:26,229
What can we do?
Spread panic in the market?!
730
01:10:26,471 --> 01:10:28,752
What if he does nothing?
731
01:10:29,143 --> 01:10:30,565
Let me tell you something.
732
01:10:30,651 --> 01:10:35,252
If you go spreading this rumour,
everyone will leave from here!
733
01:10:35,792 --> 01:10:37,424
That's exactly what the sharks want!
734
01:10:37,518 --> 01:10:41,627
They're waiting for everyone to leave,
so they can take control of the place.
735
01:10:42,229 --> 01:10:44,463
I'll gather the union guys.
736
01:10:44,643 --> 01:10:48,026
It's a too big responsibility for me to
decide on my own. See you.
737
01:10:53,104 --> 01:10:55,573
I won't leave this place.
738
01:10:56,807 --> 01:10:59,362
He can die here, or in another place,
it's the same thing.
739
01:10:59,471 --> 01:11:01,823
He can burn it and
set those tanks on fire.
740
01:11:02,018 --> 01:11:04,276
And there won't be anyone left
to tell the story.
741
01:11:04,612 --> 01:11:07,854
- Let's have a drink, Philosopher.
- Now you're talking!
742
01:11:15,795 --> 01:11:18,788
- Mail for Mr. Ernesto.
- Thank you.
743
01:11:25,924 --> 01:11:28,513
What's the matter, Ernesto?
You've disappeared.
744
01:11:29,016 --> 01:11:31,476
I haven't seen your name
in the social column.
745
01:11:31,711 --> 01:11:34,133
- If I may, Mr. Ernesto.
- Sure.
746
01:11:35,524 --> 01:11:39,297
It's the third time they've left
my name out.
747
01:11:40,086 --> 01:11:41,391
I'll have to react.
748
01:11:41,688 --> 01:11:44,961
I'm under the impression they don't
want me anymore.
749
01:11:47,315 --> 01:11:50,923
I don't think so.
I'd do the same if I were you.
750
01:11:53,756 --> 01:11:55,540
- Good morning, is Ernesto in?
- Yes, he is.
751
01:11:55,623 --> 01:11:57,068
Hi, Eli. How are you?
752
01:11:57,233 --> 01:11:59,271
- How're you? Your family?
- Fine.
753
01:11:59,670 --> 01:12:02,920
Edna is always around playing bridge,
as you know.
754
01:12:03,413 --> 01:12:06,850
The kids are studying in Europe
and everything else is fine.
755
01:12:17,995 --> 01:12:20,322
- Oh, it was you...
- Yes, Ernesto.
756
01:12:20,799 --> 01:12:23,549
I'm here on business,
intermediating for a friend.
757
01:12:24,264 --> 01:12:27,072
Friends...
Always your friends.
758
01:12:27,557 --> 01:12:31,408
She wants a divorce and,
as you're an expert in these matters,
759
01:12:31,526 --> 01:12:33,150
she'd want to retain you.
760
01:12:34,448 --> 01:12:38,682
- Do I know this person?
- No, I'd be surprised if you did.
761
01:12:39,158 --> 01:12:40,853
Alright,
let's come to the facts, then.
762
01:12:42,056 --> 01:12:44,611
The first years of their marriage,
everything was fine.
763
01:12:45,639 --> 01:12:48,478
Then a hectic social life started.
764
01:12:49,198 --> 01:12:52,572
Two different worlds...
Each of them living in his own.
765
01:12:53,129 --> 01:12:55,127
Every day more adrift
from one another.
766
01:12:56,565 --> 01:12:59,088
In the end...
total separation.
767
01:12:59,924 --> 01:13:02,728
Coldness... indifference...
768
01:13:05,244 --> 01:13:07,158
Terribly alone,
769
01:13:08,502 --> 01:13:11,791
my friend seeks contact with
persons who want to live their lives.
770
01:13:13,092 --> 01:13:14,603
Makes friendships...
771
01:13:16,581 --> 01:13:18,728
Everything was fine until...
772
01:13:20,659 --> 01:13:21,986
Until what?
773
01:13:22,526 --> 01:13:26,510
Until she was invited by a friend
to a crazy party.
774
01:13:30,913 --> 01:13:32,838
They dressed up like sluts
775
01:13:34,346 --> 01:13:36,736
and went to a low repute cabaret
to see how it was like.
776
01:13:37,940 --> 01:13:39,338
Drinks...
777
01:13:40,627 --> 01:13:43,799
.. indecent dances... arousal...
778
01:13:44,805 --> 01:13:46,596
.. and, in the end, adultery.
779
01:13:49,500 --> 01:13:52,189
I was expecting this.
Do I know who she is?
780
01:13:53,923 --> 01:13:57,088
No, Ernesto...
You don't know her.
781
01:13:59,221 --> 01:14:02,268
My friend realized her mistakes
782
01:14:03,284 --> 01:14:05,775
and decided to try and save her
marriage, at any cost.
783
01:14:06,510 --> 01:14:08,127
But there was nothing she could do.
784
01:14:09,166 --> 01:14:13,478
Her husband had problems too.
Similar to hers, even.
785
01:14:13,910 --> 01:14:15,556
That's enough.
I think I have everything.
786
01:14:15,581 --> 01:14:16,529
No!
787
01:14:16,609 --> 01:14:18,368
You must hear the whole story.
788
01:14:19,026 --> 01:14:21,643
One day she met a guy who
gave her love.
789
01:14:22,768 --> 01:14:25,408
So her life changed
in just a couple of hours.
790
01:14:27,260 --> 01:14:29,572
So she decided to get a divorce.
791
01:14:32,893 --> 01:14:34,603
A sad story...
792
01:14:35,627 --> 01:14:37,588
Take this to your friend to sign.
793
01:15:01,573 --> 01:15:04,440
I am very sorry our story had
to end like this, Ernesto.
794
01:15:04,870 --> 01:15:08,190
I'll leave soon, but I'll leave an address
for any legal matters.
795
01:15:16,083 --> 01:15:18,559
Social injustice is the cause!
796
01:15:18,677 --> 01:15:21,645
Poor people
can't be treated like animals!
797
01:15:22,130 --> 01:15:25,668
This street market is yours by right!
798
01:15:26,520 --> 01:15:29,176
If I'll be elected,
I'll protect you,
799
01:15:29,497 --> 01:15:32,239
because I was myself poor!
800
01:15:32,700 --> 01:15:35,286
The greedy don't stand
a chance with me!
801
01:15:59,270 --> 01:16:02,168
Hmmm... look at you.
802
01:16:02,880 --> 01:16:06,418
While you're laying low,
your name keeps popping up in the papers.
803
01:16:07,145 --> 01:16:08,910
You seem very popular.
804
01:16:09,091 --> 01:16:12,153
It seems there're no men
left in this street market.
805
01:16:12,946 --> 01:16:15,695
I've already told everyone I'm going
to set those tanks on fire.
806
01:16:15,985 --> 01:16:19,656
It'll be every man for himself.
The gift for those sharks is here.
807
01:16:20,829 --> 01:16:23,180
Why, Chico?
Have you gone mad?
808
01:16:24,160 --> 01:16:27,789
I don't know,
but I'm going to burn everything.
809
01:16:30,113 --> 01:16:33,699
But everyone will die,
even your friends!
810
01:16:34,269 --> 01:16:37,003
I've already told them,
but they don't believe I'll do it.
811
01:16:37,473 --> 01:16:41,058
It's not my fault.
Everything's set.
812
01:16:45,362 --> 01:16:46,714
Have you heard?
813
01:16:46,957 --> 01:16:49,253
They've found Zaza's body
on the beach.
814
01:16:49,363 --> 01:16:52,449
The police say he was killed.
They've already started a search.
815
01:16:52,533 --> 01:16:55,105
- Things will turn out badly!
- It was you, Chico!
816
01:16:55,689 --> 01:16:56,870
So what?
817
01:16:57,402 --> 01:17:00,152
Did you know he was the one who ratted
on me about the jewelry shop?
818
01:17:00,426 --> 01:17:03,003
Even so...
Zaza couldn't defend himself.
819
01:17:03,397 --> 01:17:05,917
That was cowardly.
You are a coward!
820
01:17:09,803 --> 01:17:12,357
C'mon! C'mon,
do it if you're a man!
821
01:17:21,823 --> 01:17:23,791
It looks like the devil
is inside Chico today.
822
01:17:24,003 --> 01:17:26,643
He's going to kill everyone.
I'll leave.
823
01:17:27,058 --> 01:17:29,721
I'll hold responsible
824
01:17:29,960 --> 01:17:32,776
all those involved in corruption!
825
01:17:32,823 --> 01:17:36,502
I guarantee those men will vanish.
They're only figureheads!
826
01:17:37,374 --> 01:17:41,303
The shores of Sao Joaquim will be
a way to buy the people.
827
01:17:41,960 --> 01:17:45,663
I stand for the permanence of the
street market on this grounds,
828
01:17:45,921 --> 01:17:49,233
until a decent solution is found
829
01:17:49,382 --> 01:17:52,725
for the four thousand sellers
in the market who're listening to me!
830
01:17:52,765 --> 01:17:55,303
Four thousand men
they're treating like rats!
831
01:17:55,835 --> 01:17:59,733
They're the rats and they want
to buy our consciences!
832
01:18:00,022 --> 01:18:01,827
But we'll only leave here
for a better place!
833
01:18:01,999 --> 01:18:04,686
The land is ready to be sold!
834
01:18:04,921 --> 01:18:09,116
The lots will be sold for
five billion cruzeiros!
835
01:18:09,614 --> 01:18:12,045
But it won't be that easy!
836
01:18:12,405 --> 01:18:15,606
I'll defend you people in the council!
837
01:18:15,887 --> 01:18:19,707
If you give me your votes,
838
01:18:19,934 --> 01:18:25,238
be sure I'll be a defender
of your noble aspirations!
839
01:18:27,894 --> 01:18:29,441
Attention!
840
01:18:29,621 --> 01:18:33,183
This woman is spreading rumours they'll
set the tanks on fire.
841
01:18:33,761 --> 01:18:36,253
I beg of you, don't panic!
842
01:19:45,580 --> 01:19:48,798
- Run, Maria, run! He's already lit it!
- Oh my God!
843
01:19:48,877 --> 01:19:50,478
Run back!
844
01:20:07,120 --> 01:20:09,479
Stupid gringo!
I'll cut you in half!
845
01:20:09,870 --> 01:20:12,057
- You'll kill everyone, fool!
- Who cares!
846
01:21:36,754 --> 01:21:39,287
Maria's dead!
Let's get that bastard!
847
01:21:42,590 --> 01:21:44,941
Let me go!
I'm trying to help you!
848
01:21:45,082 --> 01:21:46,198
Let me go!
849
01:21:46,254 --> 01:21:48,488
- Let's teach him a lesson!
- Bastard!
850
01:21:49,261 --> 01:21:51,042
Let me go! Let me go!
851
01:21:53,543 --> 01:21:54,823
Let me go!
852
01:22:10,323 --> 01:22:11,909
Poor Maria...
853
01:22:12,780 --> 01:22:15,018
She died to save all these people.
854
01:22:26,019 --> 01:22:27,955
- Roni.
- What is it?
855
01:22:28,714 --> 01:22:31,307
I left my husband and
asked for a divorce.
856
01:22:31,933 --> 01:22:34,354
- Why?
- To be with you.
857
01:22:35,534 --> 01:22:38,018
We can live at my farm in Ilhéus.
858
01:22:42,472 --> 01:22:43,472
Eli...
859
01:22:44,831 --> 01:22:46,549
D'you think I can forget the sea?
860
01:22:48,573 --> 01:22:50,284
I'll make you forget everything.
861
01:22:52,690 --> 01:22:54,776
Sailors like to die only drown.
862
01:22:58,756 --> 01:23:00,443
You've misunderstood me.
863
01:23:01,646 --> 01:23:03,396
I can't stand the land...
864
01:23:04,185 --> 01:23:07,302
.. and I got used with living
from one port to another.
865
01:23:12,231 --> 01:23:13,583
What if I left with you?
866
01:23:14,779 --> 01:23:16,372
There's always trouble,
867
01:23:16,600 --> 01:23:19,185
when a beautiful woman like
you gets on a ship.
868
01:23:20,162 --> 01:23:21,927
Only if I were the captain.
869
01:23:24,514 --> 01:23:25,693
Listen, Eli...
870
01:23:26,420 --> 01:23:30,005
I want you to know I felt
great being with you.
871
01:23:30,959 --> 01:23:32,755
I'll miss you very much.
872
01:23:35,428 --> 01:23:38,216
But I think you should
go back to your husband.
873
01:23:39,990 --> 01:23:41,482
I know life is tough.
874
01:23:42,107 --> 01:23:45,404
But, with a little goodwill,
everything will sort out.
875
01:23:46,857 --> 01:23:47,857
For instance...
876
01:23:48,209 --> 01:23:50,747
Who would have imagined
Maria would die for these people?
877
01:23:52,107 --> 01:23:53,755
And I'm a good-for-nothing.
878
01:23:56,254 --> 01:23:58,232
Tomorrow, probably,
I'll get in trouble yet again.
879
01:23:59,865 --> 01:24:03,208
If these people were capable of making
a revolution, I swear I'd stay.
880
01:24:03,842 --> 01:24:06,990
But I've left everything, Roni!
You are free.
881
01:24:07,648 --> 01:24:09,257
I want to be free as well.
882
01:24:10,718 --> 01:24:13,093
We'll leave for a place
where there's peace.
883
01:24:14,707 --> 01:24:16,444
Far away from everything.
884
01:24:17,410 --> 01:24:18,410
Eli...
885
01:24:18,902 --> 01:24:22,417
You can't be happy running away from life!
The world is chaos and trouble!
886
01:24:23,451 --> 01:24:25,956
Life is meaningful
only when you fight for it.
887
01:24:27,972 --> 01:24:30,550
Have you ever fought for
something in your life?
888
01:24:34,182 --> 01:24:36,566
No...
This is the first time.
889
01:24:38,633 --> 01:24:40,480
I'm fighting for happiness.
890
01:24:45,254 --> 01:24:47,683
I've signed on a ship I don't even
where is headed.
891
01:24:48,129 --> 01:24:50,832
- I'm leaving tomorrow at six.
- Tomorrow?!
892
01:24:51,681 --> 01:24:53,894
- So soon?
- Yes.
893
01:24:57,401 --> 01:25:01,183
- Where will you sleep?
- The pier, the beach, anywhere.
894
01:25:05,786 --> 01:25:07,457
May I stay with you...
895
01:25:09,051 --> 01:25:10,879
.. until your ship sails away?
896
01:26:24,978 --> 01:26:26,486
Beautiful ship...
897
01:26:27,455 --> 01:26:29,814
I've been to Africa on one
just like this.
898
01:26:31,112 --> 01:26:32,931
The on-board service is the best.
899
01:26:33,730 --> 01:26:34,986
Enough, Roni!
900
01:26:35,242 --> 01:26:37,876
Now it's not the time to point out
the ship's qualities.
901
01:26:40,166 --> 01:26:42,751
I never thought I'd
meet such a cold man.
902
01:26:44,033 --> 01:26:45,501
Show me a little attention.
903
01:26:46,252 --> 01:26:47,712
At least now!
904
01:26:48,760 --> 01:26:49,908
Eli...
905
01:26:50,572 --> 01:26:52,556
Your reactions surprise me.
906
01:26:52,994 --> 01:26:54,103
I've already told you...
907
01:26:54,275 --> 01:26:58,916
.. our romance is like a short sweet
breeze blowing through your life?
908
01:27:00,557 --> 01:27:03,962
After calm... the storms come.
909
01:27:05,385 --> 01:27:08,962
And these storms will sink
my hopes for happiness.
910
01:27:09,607 --> 01:27:12,009
Eli, don't dramatize this farewell.
911
01:27:12,369 --> 01:27:14,759
This was bound to happen from the
first day I met you.
912
01:27:15,263 --> 01:27:18,814
- I'm not the man to stay in one place!
- I know, Roni.
913
01:27:19,682 --> 01:27:24,189
But nothing forces you to leave.
Nothing's stopping us from being happy.
914
01:27:25,799 --> 01:27:28,900
I know you don't really like me.
Not even a bit.
915
01:27:29,354 --> 01:27:32,861
Eli... you're one of the few women who
made me see something different.
916
01:27:33,641 --> 01:27:34,923
I have to leave.
917
01:27:35,666 --> 01:27:37,361
But I'll never forget you.
918
01:27:52,361 --> 01:27:54,587
How's it going, mate?
Looks like you did pretty well.
919
01:27:54,696 --> 01:27:56,048
But there're women in every port.
920
01:27:56,158 --> 01:27:58,384
- It's time to leave!
- Wheres it going?
921
01:27:58,494 --> 01:28:00,446
Different places,
London's the destination.
922
01:28:01,939 --> 01:28:02,939
My dear...
923
01:28:03,681 --> 01:28:06,884
Go back to your husband.
I'll send you a postcard from London.
924
01:30:58,132 --> 01:31:01,382
Read! Read, and read again!
925
01:31:01,890 --> 01:31:04,858
The heroic life of
Street Market Maria,
926
01:31:05,179 --> 01:31:07,194
who gave her life,
927
01:31:07,703 --> 01:31:12,233
and her blood to save the
Agua de Meninos street market!
928
01:31:12,843 --> 01:31:14,405
Please read
929
01:31:14,671 --> 01:31:18,077
"The Heroic Life and Death of
Maria da Feira!"
930
01:31:19,035 --> 01:31:21,765
The painful drama of
the street market sellers.
931
01:31:22,257 --> 01:31:25,796
Maria died to save them.
932
01:31:27,304 --> 01:31:31,225
The sailor ran away
leaving the woman on the pier.
933
01:31:32,015 --> 01:31:33,897
The husband forgave her.
934
01:31:34,390 --> 01:31:38,179
And the sharks are still
taking control of the street market.
935
01:31:39,445 --> 01:31:41,718
The problems of the street market go on.
936
01:31:42,163 --> 01:31:45,850
The union vows to fight,
but the sharks are dominating.
937
01:31:46,179 --> 01:31:48,397
The poor have no consolation
938
01:31:48,562 --> 01:31:51,116
God in Heaven,
and 'The Devil' in Hell.
939
01:31:51,382 --> 01:31:54,600
Don't miss it!
Buy your copy now!
940
01:31:54,921 --> 01:31:57,241
Only five cruzeiros!
941
01:32:09,554 --> 01:32:13,171
- THE END -
74465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.