All language subtitles for 93788829_720m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,069 --> 00:00:21,069 Okay, 2 00:00:21,990 --> 00:00:22,990 ladies, go ahead and take a seat. 3 00:00:23,430 --> 00:00:27,290 I do not know what this is all about. Why am I here? 4 00:00:28,730 --> 00:00:30,030 Explain yourself. Go ahead and sit down. 5 00:00:40,670 --> 00:00:41,670 Yeah. 6 00:00:43,210 --> 00:00:46,470 Well, that being said, do you know why I brought you in here today? 7 00:00:47,730 --> 00:00:49,650 No idea? 8 00:00:51,230 --> 00:00:53,050 There's nothing that you want to confess at all? 9 00:00:53,810 --> 00:00:57,910 All right. 10 00:00:59,630 --> 00:01:00,770 Let's go ahead and get started then. 11 00:01:01,490 --> 00:01:02,830 I'm going to need both your names. 12 00:01:03,830 --> 00:01:06,510 I think that, um, no. 13 00:01:06,950 --> 00:01:10,290 I don't want to give you my name. No, that's unnecessary. No name? Okay. No. 14 00:01:10,510 --> 00:01:14,650 All right. Well, just to let you know, before we get started on any of this, if 15 00:01:14,650 --> 00:01:18,430 you both decide to cooperate with me, this is going to go a lot easier for 16 00:01:18,430 --> 00:01:19,430 of you. 17 00:01:19,530 --> 00:01:20,690 I have nothing to hide. 18 00:01:21,310 --> 00:01:26,210 And is this a situation where I need to call a lawyer? 19 00:01:27,090 --> 00:01:28,730 Eventually, it might be, depending on how this goes. 20 00:01:29,230 --> 00:01:32,650 We actually had reports that there was some shoplifting going on today. 21 00:01:33,730 --> 00:01:34,730 Are you going? 22 00:01:35,280 --> 00:01:38,460 I would never do that, and I know my stepmom never would either. 23 00:01:39,000 --> 00:01:40,140 Well, let's just proceed. 24 00:01:40,980 --> 00:01:42,300 I'm going to need both your names regardless. 25 00:01:43,460 --> 00:01:47,120 So let's just go ahead and get that out. We'll just start there, and then we can 26 00:01:47,120 --> 00:01:48,120 kind of move on. 27 00:01:48,540 --> 00:01:50,400 So I need both your names. Oh, yeah. 28 00:01:51,460 --> 00:01:54,940 Okay. Well, if we're going to go that direction, we already know that. 29 00:01:55,370 --> 00:01:58,050 We have some reports of something being stolen today. 30 00:01:58,890 --> 00:02:03,010 Now I can go ahead and review the tapes and make sure we got all our ducks in a 31 00:02:03,010 --> 00:02:06,330 row. But, again, like I said, if you cooperate, it's going to go a lot 32 00:02:06,330 --> 00:02:07,330 for both of us. 33 00:02:07,750 --> 00:02:11,610 Do you want to give me your names at all, or do you want me to go check the 34 00:02:11,610 --> 00:02:12,610 footage and come back? 35 00:02:13,250 --> 00:02:15,090 You can just go check the footage. 36 00:02:15,350 --> 00:02:17,850 I have nothing to hide. You sure I'm not going to see anything on that footage? 37 00:02:18,350 --> 00:02:19,350 Yeah. 38 00:02:19,510 --> 00:02:22,570 Okay. I'm going to be right back. Go ahead, and you guys can talk amongst 39 00:02:22,570 --> 00:02:23,950 yourselves. Again. 40 00:02:24,490 --> 00:02:26,190 Just work with me. I'll help you out, too. 41 00:02:26,450 --> 00:02:27,970 All right. 42 00:02:28,210 --> 00:02:29,390 I'll be right back. This is embarrassing. 43 00:02:29,670 --> 00:02:30,950 I'm a premier customer. 44 00:02:32,710 --> 00:02:34,510 Do you know how many coins my mom has? 45 00:02:35,750 --> 00:02:36,750 It's water. 46 00:02:37,110 --> 00:02:39,210 Absolutely ridiculous. 47 00:02:41,690 --> 00:02:43,290 Yeah, so ridiculous. 48 00:02:45,990 --> 00:02:49,050 Well, I'm sure I'll review the footage and see absolutely nothing. 49 00:02:49,490 --> 00:02:53,110 Go home, maybe get some ice cream on our way home. A little treat. 50 00:02:57,110 --> 00:03:01,190 Well, I mean, hopefully the cameras didn't catch anything. 51 00:03:01,750 --> 00:03:04,230 You're such a good girl. I'm sure there's nothing on that tape. 52 00:03:06,010 --> 00:03:07,810 Hurry up. I do have a nail appointment. 53 00:03:08,910 --> 00:03:14,590 Well, actually, I might have put something in your purse. 54 00:03:16,650 --> 00:03:21,850 But it wasn't a lot. It wasn't anything big. I mean, kind of. 55 00:03:22,380 --> 00:03:25,600 But, like, it wasn't expensive or anything. 56 00:03:26,260 --> 00:03:28,820 Have you made me an accessory to a crime? 57 00:03:29,480 --> 00:03:32,460 I mean... Coco. Maybe. 58 00:03:33,100 --> 00:03:38,040 Coco. But, I mean, it's at the bottom of your purse. I just lied to that peace 59 00:03:38,040 --> 00:03:39,040 officer. 60 00:03:39,500 --> 00:03:45,640 I lied to him. I'm not a liar. Have you made me a liar? I know. I mean, if you 61 00:03:45,640 --> 00:03:46,960 didn't know... Sir! 62 00:03:47,660 --> 00:03:48,920 Sir? Sir? 63 00:03:49,520 --> 00:03:51,260 Sir? Come back in. Come back in. 64 00:03:52,400 --> 00:03:55,260 I must apologize for my stepdaughter here. 65 00:03:56,640 --> 00:04:02,540 Apparently Coco has made a liar of me and I am so sorry that I was in before. 66 00:04:02,680 --> 00:04:06,620 But it wasn't... Did you even catch anything on tape? I didn't do that. 67 00:04:07,600 --> 00:04:10,880 Well... You just confessed to me. You can't... Oh, you're not... 68 00:04:11,210 --> 00:04:15,810 I didn't raise a liar. None of your father did. Ma 'am, that's actually not 69 00:04:15,810 --> 00:04:16,810 extent of the issues. 70 00:04:17,269 --> 00:04:18,589 I thought you looked familiar. 71 00:04:19,029 --> 00:04:20,029 Coco, right? 72 00:04:21,550 --> 00:04:25,590 Okay. Well, after reviewing the footage, I did find out that this is not your 73 00:04:25,590 --> 00:04:26,590 first offense. 74 00:04:26,670 --> 00:04:27,670 Coco! 75 00:04:28,930 --> 00:04:31,690 All right. I might have done this. 76 00:04:32,970 --> 00:04:33,970 Okay. 77 00:04:34,270 --> 00:04:39,470 Well, like I said... I got out of it last time, so... Coco! go. 78 00:04:39,830 --> 00:04:41,070 I am shocked. 79 00:04:41,930 --> 00:04:46,990 I am absolutely shocked. You've made me a liar. You lied to me. 80 00:04:47,370 --> 00:04:51,410 How could you lie to me? How could you lie to an officer? 81 00:04:51,870 --> 00:04:53,290 We are cut through here. 82 00:04:53,590 --> 00:04:57,550 We were a family with a good reputation. 83 00:04:57,950 --> 00:04:59,110 Mom, I'm sorry. 84 00:04:59,430 --> 00:05:04,590 Now, take a breath for a second. Now, I brought you here like I said from the 85 00:05:04,590 --> 00:05:07,630 beginning. I'm not trying to get anybody in any... 86 00:05:08,060 --> 00:05:09,980 Crazy amounts of trouble. You obviously know. 87 00:05:10,520 --> 00:05:13,760 You got the past year. I just saw the footage from your other event. How many 88 00:05:13,760 --> 00:05:16,380 times has she been caught shoplifting? 89 00:05:16,620 --> 00:05:19,860 As far as I know, this would be the third time. 90 00:05:21,920 --> 00:05:24,300 Do you want to tell me what you took this time, young lady? 91 00:05:26,680 --> 00:05:30,920 I mean, you could just... I don't want to say. Just look at your purse. I don't 92 00:05:30,920 --> 00:05:32,400 want to touch stolen property. 93 00:05:32,920 --> 00:05:37,160 I'll get it. Sir, I'm so sorry about this. 94 00:05:38,640 --> 00:05:40,500 I mean, I got her the last time, though. 95 00:05:40,920 --> 00:05:42,820 Maybe I just want to go this time. 96 00:05:43,280 --> 00:05:48,700 Those are not the values I raised you with in the last six months that I've 97 00:05:48,700 --> 00:05:49,700 your stepmother. 98 00:05:50,380 --> 00:05:51,380 Well... 99 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 how much money she spends here? 100 00:06:28,380 --> 00:06:30,040 You can't buy your way into heaven. 101 00:06:31,600 --> 00:06:35,660 Regardless of the money that you spend here at the store, we all know that 102 00:06:35,660 --> 00:06:37,580 is against the law. It's a crime! 103 00:06:38,060 --> 00:06:39,920 And that's a crime against nature! 104 00:06:40,640 --> 00:06:44,040 Do you have had children before? 105 00:06:44,440 --> 00:06:49,020 Come on, you know what that is. It's not like you've never had one of those. 106 00:06:49,460 --> 00:06:52,800 Alright, ladies. I am not law enforcement. 107 00:06:53,040 --> 00:06:54,680 I'm just here as a courtesy. 108 00:06:55,310 --> 00:07:00,610 for the mall to make sure that technically he can't arrest us but i 109 00:07:00,610 --> 00:07:04,670 right to get the couch here they can review the footage that i reviewed it is 110 00:07:04,670 --> 00:07:09,810 clear cut clear as day you putting this item into this bag and you ma 'am are in 111 00:07:09,810 --> 00:07:15,850 possession of stolen property young lady i'm about to go to college i can't have 112 00:07:15,850 --> 00:07:16,850 it 113 00:07:21,550 --> 00:07:26,710 Okay, and as you just confessed, this was taken from the store and put into 114 00:07:26,710 --> 00:07:27,710 bag. Will you help me? 115 00:07:28,170 --> 00:07:29,210 Will you allow it? 116 00:07:29,850 --> 00:07:33,030 Regardless if you are aware of this, you are in possession of stolen property. 117 00:07:33,110 --> 00:07:37,230 So I'm not here to prosecute. I have the right to call the correct authorities 118 00:07:37,230 --> 00:07:38,230 to do so. 119 00:07:38,250 --> 00:07:40,430 I've already gathered the information that I need. 120 00:07:40,930 --> 00:07:44,170 There's no reason to do anything about it. We have the camera footage, your 121 00:07:44,170 --> 00:07:46,710 mother even here, stepmother. I don't want any money. Go ahead. 122 00:07:47,550 --> 00:07:48,550 Coco? 123 00:07:49,840 --> 00:07:51,480 Money does not buy you out of sin. 124 00:07:52,800 --> 00:07:56,900 You need to atone for your actions. You know what? This is what Oprah would call 125 00:07:56,900 --> 00:07:57,900 a teachable moment. 126 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 Sir, 127 00:07:59,680 --> 00:08:03,560 I would like you to teach this young lady a lesson. 128 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Yeah, 129 00:08:05,320 --> 00:08:10,100 I would be happy to help with the situation, but again, I need you both to 130 00:08:10,100 --> 00:08:13,480 with me here. Again, I still have the right to get the authorities involved, 131 00:08:13,480 --> 00:08:15,780 we need to make sure you don't have any other stolen contraband. 132 00:08:17,440 --> 00:08:20,620 I think maybe you should spend the night in jail. Maybe that would teach you a 133 00:08:20,620 --> 00:08:23,540 lesson, Missy. No, but it's the weekend. I wouldn't get out until Monday. 134 00:08:23,800 --> 00:08:25,340 How do you even know that sort of thing? 135 00:08:25,820 --> 00:08:30,040 Ma 'am, she's correct. We actually, if you pass 5 o 'clock already, the courts 136 00:08:30,040 --> 00:08:32,880 will not bring anyone in front of the judge. They keep you in jail? 137 00:08:33,360 --> 00:08:34,360 All weekend? 138 00:08:34,640 --> 00:08:35,640 Judges don't work on the weekend. 139 00:08:35,980 --> 00:08:37,120 What? Yep. 140 00:08:37,520 --> 00:08:40,760 So, I think that if we do get the cops involved, you will have to spend the 141 00:08:40,760 --> 00:08:41,760 entire weekend. 142 00:08:41,900 --> 00:08:45,680 Well, maybe you should. You know what? I think that you should check. No, no, 143 00:08:45,700 --> 00:08:47,760 no. There's got to be something else we can do. Come on. 144 00:08:48,480 --> 00:08:50,560 Regardless of what we've tried to do with the couch and wall, I'm going to 145 00:08:50,560 --> 00:08:52,120 to defer to the authority figure. 146 00:08:52,440 --> 00:08:53,540 No, please. 147 00:08:53,780 --> 00:08:55,060 There's got to be something else we can do. 148 00:08:56,140 --> 00:08:58,480 Come on. You lied to me and you made a liar of me. 149 00:08:58,920 --> 00:09:01,140 You get what you deserve. I can't. I can't. 150 00:09:01,540 --> 00:09:04,760 You know what? I'm just applying for colleges. How am I going to get into a 151 00:09:04,760 --> 00:09:05,920 college with this on my record? 152 00:09:06,420 --> 00:09:09,080 Apparently you got out of this before, so get out of it again, Coco. 153 00:09:11,080 --> 00:09:12,640 Come on, there's got to be something I can do. 154 00:09:13,040 --> 00:09:15,800 Regardless of what you can do, first things first, we have to search you for 155 00:09:15,800 --> 00:09:18,760 other contraband. Make sure you have no other stolen property, anything like 156 00:09:18,760 --> 00:09:22,400 that. Come on, you reviewed the footage. You know I didn't take anything else. 157 00:09:22,540 --> 00:09:25,300 Well, you can't confirm that. So you're back in the office. We have to make 158 00:09:25,300 --> 00:09:26,500 sure. We are not doing this. 159 00:09:26,800 --> 00:09:28,360 Again, don't get the police involved. Fine. 160 00:09:28,680 --> 00:09:31,080 Not again, not again. I can easily just call them right now. They can go ahead 161 00:09:31,080 --> 00:09:33,480 and bring you in. They can do a full search in the police department if they 162 00:09:33,480 --> 00:09:35,880 want. Or you can do it here and just cut through all this shit. All right? 163 00:09:36,780 --> 00:09:38,100 I think you should do what the man says. 164 00:09:40,040 --> 00:09:41,430 Fine. All right. 165 00:09:41,690 --> 00:09:44,530 First things first, we're going to have to wand you, make sure you don't have no 166 00:09:44,530 --> 00:09:45,530 metal objects on you. 167 00:09:46,290 --> 00:09:48,210 All right. So you're going to step in front right here. 168 00:09:49,270 --> 00:09:50,350 Pull your arms out. 169 00:09:51,990 --> 00:09:55,250 Pull some out. Do you know how humiliating this is? You did this to 170 00:09:55,350 --> 00:09:56,350 young lady. 171 00:09:56,930 --> 00:10:00,190 You're not going to find anything out. 172 00:10:00,550 --> 00:10:02,010 Well, that's what I'm doing. We're going to make sure. 173 00:10:03,130 --> 00:10:06,010 Can't really trust anything you say because we already know this is the 174 00:10:06,010 --> 00:10:06,909 time this has happened. 175 00:10:06,910 --> 00:10:07,910 And you lied! 176 00:10:10,120 --> 00:10:11,320 lie all the time. 177 00:10:11,840 --> 00:10:12,840 Not good, people. 178 00:10:13,120 --> 00:10:14,280 There you go. 179 00:10:15,880 --> 00:10:17,200 That's so humiliating. 180 00:10:17,660 --> 00:10:21,360 This is humiliating. This is very humiliating for me, Coco. 181 00:10:22,140 --> 00:10:25,260 Wrap it on your toe. It should be taken out of this. You can't steal anything 182 00:10:25,260 --> 00:10:26,260 from the wall. 183 00:10:26,600 --> 00:10:28,520 I mean, I got away with it twice tonight. 184 00:10:29,500 --> 00:10:31,340 Technically, you got caught three times now. 185 00:10:31,860 --> 00:10:33,920 That means you were doing it before, too, and got away with it? 186 00:10:34,780 --> 00:10:35,519 I don't know. 187 00:10:35,520 --> 00:10:36,560 I'm not going to do anything. 188 00:10:37,100 --> 00:10:40,120 All right. No metal on you right now. I need you to take out these items so I 189 00:10:40,120 --> 00:10:41,120 can go through them as well. 190 00:10:42,920 --> 00:10:43,920 Oh. 191 00:10:44,080 --> 00:10:46,380 Do what the man says, Coco. I cannot do this. 192 00:10:46,680 --> 00:10:48,060 Do what the man says, Coco. 193 00:10:48,320 --> 00:10:50,480 Let's just start with the shoes. I'm going to take those out from the inside 194 00:10:50,480 --> 00:10:51,480 make sure you don't have anything in there, too. 195 00:10:53,340 --> 00:10:56,400 Really? Yeah. You already scanned me. I don't want to do this. 196 00:10:57,040 --> 00:10:58,340 Let's go ahead and look at the capsule box. No, no, no. 197 00:10:59,020 --> 00:11:00,820 I mean, I told you. 198 00:11:01,080 --> 00:11:03,700 No, no, no. I'm going to go to jail for the weekend, Coco. 199 00:11:04,430 --> 00:11:05,430 Obviously not. 200 00:11:05,930 --> 00:11:06,930 Good girl. 201 00:11:06,970 --> 00:11:08,170 You got to throw them out on the floor, too. 202 00:11:08,830 --> 00:11:09,850 You got to go through all of them. 203 00:11:14,030 --> 00:11:16,690 All right. If you want to make the TV, you can go ahead and take those shorts 204 00:11:16,690 --> 00:11:17,690 and shirt off, too. 205 00:11:17,770 --> 00:11:19,030 Your girl's going to have to come off. 206 00:11:19,490 --> 00:11:20,970 No, this is not normal. 207 00:11:21,910 --> 00:11:23,230 TV is not normal, Coco. 208 00:11:23,790 --> 00:11:27,350 But I'm not wearing any panties. 209 00:11:28,110 --> 00:11:33,340 Coco, are you sure this is not... That seems very immodest. We have to be 210 00:11:33,340 --> 00:11:34,340 thorough in these situations. 211 00:11:34,380 --> 00:11:37,940 I apologize. But, yes, you need to just completely take everything off. You have 212 00:11:37,940 --> 00:11:40,640 to go through all your items that you're wearing and make sure you have nothing 213 00:11:40,640 --> 00:11:41,459 left that you stole. 214 00:11:41,460 --> 00:11:42,580 You brought the funny top, Coco. 215 00:11:42,820 --> 00:11:43,820 Do what the man says. 216 00:11:47,680 --> 00:11:49,420 You can go as close as you want. It's going to happen regardless. 217 00:11:49,640 --> 00:11:50,419 We have to check. 218 00:11:50,420 --> 00:11:51,640 This is so embarrassing. 219 00:11:52,360 --> 00:11:54,440 They'll probably do this to you at the police station, too. 220 00:11:55,120 --> 00:11:58,200 I don't think that they can ethically do this. 221 00:11:58,560 --> 00:12:00,040 I think he is a dirty. 222 00:12:00,950 --> 00:12:06,570 Officer. Well, I wouldn't know because I have no experience getting caught 223 00:12:06,570 --> 00:12:07,590 shoplifting, Coco. 224 00:12:07,950 --> 00:12:11,430 It's not what I heard. It's between you and God. It's not what you did in 225 00:12:11,430 --> 00:12:12,430 college. 226 00:12:14,790 --> 00:12:18,490 You might be changed now, but you weren't then. 227 00:12:19,350 --> 00:12:21,450 Do you have to turn around? 228 00:12:24,990 --> 00:12:27,650 You should always wear a matching bra. Always. 229 00:12:30,670 --> 00:12:35,210 Coco, in the future, you always wear a matching clean bra and panty set because 230 00:12:35,210 --> 00:12:38,090 you never know what kind of situation you're going to get into. 231 00:12:38,530 --> 00:12:41,250 What if we had been in a car accident and you weren't wearing underpants? 232 00:12:41,550 --> 00:12:42,950 What would they have thought of the ER? 233 00:12:44,290 --> 00:12:47,530 Oh, you can't have been in a car accident. 234 00:12:47,890 --> 00:12:48,890 Yes, I would. 235 00:12:50,930 --> 00:12:52,390 Okay. This is so embarrassing. 236 00:12:52,950 --> 00:12:53,950 Yes, it is. You can't see. 237 00:12:54,230 --> 00:12:55,590 I got nothing. Nothing on. 238 00:12:56,090 --> 00:12:58,650 Again, I'm going to have to watch you one more time, though. So just like we 239 00:12:58,650 --> 00:13:01,050 before, now that you're stripped down, go ahead and sit on the front. Oh, my 240 00:13:01,050 --> 00:13:05,090 God. Arms out. How long is it going to take? My mom has a nail appointment. 241 00:13:05,370 --> 00:13:06,229 Spend your legs, too. 242 00:13:06,230 --> 00:13:07,230 True. 243 00:13:07,870 --> 00:13:10,310 Get you out of here because we can't. You've got to work with me. It'll be a 244 00:13:10,310 --> 00:13:11,310 faster. 245 00:13:11,810 --> 00:13:12,950 Can you see this? 246 00:13:13,310 --> 00:13:14,310 There you go. 247 00:13:15,070 --> 00:13:18,990 You know, I've heard about strip searches in the movies, so I think that 248 00:13:18,990 --> 00:13:19,990 just part of procedure. 249 00:13:21,430 --> 00:13:22,950 Oh, and this is a third strike? 250 00:13:23,970 --> 00:13:24,970 Bill Clinton passes. 251 00:13:25,520 --> 00:13:26,520 Three -strike law. 252 00:13:27,700 --> 00:13:30,360 Three strikes is very serious, if I remember correctly. 253 00:13:31,200 --> 00:13:34,560 I think it's mandatory. I think so much about that. 254 00:13:34,760 --> 00:13:38,160 It seems like you're the real criminal here. 255 00:13:38,980 --> 00:13:40,600 Okay. Why do you know so much about that? 256 00:13:41,800 --> 00:13:45,300 All right, so... Okay, so we can go now. There's nothing here. 257 00:13:45,580 --> 00:13:46,980 I'm just going to get my clothes back on. 258 00:13:47,280 --> 00:13:53,200 What I was going to say was, actually, we got those two searches done. Our next 259 00:13:53,200 --> 00:13:54,200 step would be... 260 00:13:54,480 --> 00:13:55,480 I can't be a bitch. 261 00:13:57,180 --> 00:13:59,740 You're just going to smile and nod like that's just fucking normal? 262 00:14:00,440 --> 00:14:04,180 Well, I obviously can't consent for you, Coco. You are an adult. You are going 263 00:14:04,180 --> 00:14:08,300 off to college. And as your stepmother, I really don't actually have a say in 264 00:14:08,300 --> 00:14:08,999 this situation. 265 00:14:09,000 --> 00:14:13,220 You have gotten yourself in this situation. And you do what you need to 266 00:14:13,220 --> 00:14:15,300 though you bring shame on your family. 267 00:14:15,760 --> 00:14:17,920 I don't think we really don't need to do this. 268 00:14:18,720 --> 00:14:21,240 Come on. Why don't you... We don't need to do it here. We can do it here at the 269 00:14:21,240 --> 00:14:21,959 police station. 270 00:14:21,960 --> 00:14:23,040 There's the concrete room. 271 00:14:23,320 --> 00:14:24,660 Metal and concrete's going to be freezing. 272 00:14:25,040 --> 00:14:27,740 And then you're definitely going to jail because they have all the footage 273 00:14:27,740 --> 00:14:30,540 available already. So you can do this now. We can get through this and then 274 00:14:30,540 --> 00:14:33,700 possibly get out of it, depending on how things go. But again, if you keep 275 00:14:33,700 --> 00:14:35,880 working against me, I guarantee we're going to call the cops. 276 00:14:37,280 --> 00:14:39,500 Fine. Do what you need to do. 277 00:14:40,920 --> 00:14:42,180 All right. Would you go ahead? 278 00:14:42,420 --> 00:14:43,520 I'm going to look away. Come on. 279 00:14:45,340 --> 00:14:49,000 No, I want you to watch that nothing happens. 280 00:14:49,460 --> 00:14:51,080 You have to watch this happen to me. 281 00:14:53,020 --> 00:14:55,160 You have to see how much pain I'm going through. 282 00:14:56,340 --> 00:15:02,720 This is so embarrassing. Ma 'am, now, if you want it, I mean, 283 00:15:02,760 --> 00:15:05,400 you can help me out a little bit, too. 284 00:15:06,820 --> 00:15:09,740 How can she help us? I don't think we can. 285 00:15:10,620 --> 00:15:13,140 Well, if you guys just work with me, it'll be a lot smoother. Do you want to 286 00:15:13,140 --> 00:15:14,140 and keep us? 287 00:15:14,240 --> 00:15:15,240 You want to spread your leg? 288 00:15:15,640 --> 00:15:17,120 I think I'll have to get through this. 289 00:15:17,320 --> 00:15:19,580 I mean, a couple Hail Marys never hurt anybody. 290 00:15:20,020 --> 00:15:22,800 Okay. Hail Mary, full of grace, but words with thee. 291 00:15:23,080 --> 00:15:26,080 Blessed are thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus 292 00:15:26,080 --> 00:15:27,080 Christ. 293 00:15:27,500 --> 00:15:28,500 Okay. 294 00:15:28,880 --> 00:15:31,080 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 295 00:15:32,000 --> 00:15:34,720 Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. 296 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 See, 297 00:15:38,160 --> 00:15:39,280 there's nothing inside there. 298 00:15:41,760 --> 00:15:43,360 I can't do any cavities. 299 00:15:43,630 --> 00:15:45,470 I don't even think he's looking inside. 300 00:15:46,850 --> 00:15:50,610 I thought you watched all this on a TV show. 301 00:15:51,110 --> 00:15:53,230 I mean, I told you they were going to do this. 302 00:15:58,210 --> 00:16:01,450 Yeah, see, I think you've seen everything that you need to see. 303 00:16:01,770 --> 00:16:06,550 No, we've got to make sure he didn't put anything inside. He didn't put anything 304 00:16:06,550 --> 00:16:08,390 inside. Oh, jeez. 305 00:16:09,090 --> 00:16:10,090 Oh, no. 306 00:16:12,370 --> 00:16:13,680 I mean, Come on. 307 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 No. 308 00:16:15,780 --> 00:16:17,340 See, there's nothing in there. 309 00:16:17,680 --> 00:16:19,140 You can't feel anything, can you? 310 00:16:19,440 --> 00:16:23,700 Yeah, I think that's... Yeah, I don't. I told you. I think he's seen what he 311 00:16:23,700 --> 00:16:24,700 needs to see. 312 00:16:24,900 --> 00:16:27,760 If you just work with me here and make sure we can get this search done, then 313 00:16:27,760 --> 00:16:31,060 I'll work with you guys, too. And I guess we can just call the cops as well, 314 00:16:31,060 --> 00:16:32,060 you want to do that. No. 315 00:16:32,520 --> 00:16:35,580 This is a little unethical, don't you think? 316 00:16:35,940 --> 00:16:38,660 I think this is necessary to make sure you don't steal any more property, yeah. 317 00:16:39,440 --> 00:16:41,620 Looks like he's getting a thorough exam. 318 00:16:42,480 --> 00:16:43,980 Yep, looks like you're clean. 319 00:16:44,420 --> 00:16:50,580 Yeah, I think that's all that we needed to do. I think your search is pretty 320 00:16:50,580 --> 00:16:54,960 much done. Sir, can I have a moment with my daughter? This has been quite a lot. 321 00:16:55,380 --> 00:16:56,380 Just a few moments. 322 00:16:56,860 --> 00:16:59,480 Just a few moments. I'll give you a minute. I'll be right back. Thank you, 323 00:16:59,540 --> 00:17:00,339 We have the room. 324 00:17:00,340 --> 00:17:07,300 Oh, this is serious. 325 00:17:07,900 --> 00:17:09,079 Yeah, but I told you. 326 00:17:12,589 --> 00:17:13,730 I'm starting to be very concerned. 327 00:17:15,910 --> 00:17:19,390 I've been thinking, and this could affect your whole future. 328 00:17:19,910 --> 00:17:24,170 Yeah, this is really serious. I need to get to college. 329 00:17:24,970 --> 00:17:27,710 I'm not going to have a good future. I'm not going to have a good job. How am I 330 00:17:27,710 --> 00:17:30,650 going to be working at the ice cream shop the rest of my life? 331 00:17:31,650 --> 00:17:33,650 No. You are a debutante. 332 00:17:35,050 --> 00:17:36,050 Absolutely not, Coco. 333 00:17:36,550 --> 00:17:37,550 No, 334 00:17:38,250 --> 00:17:39,250 we'll get out of this. 335 00:17:39,290 --> 00:17:40,330 I got out of it before. 336 00:17:45,019 --> 00:17:51,820 Well, I might have fucked and sucked off the last 337 00:17:51,820 --> 00:17:58,220 two officers, but they're just small cops. I mean, it's, I don't know. They 338 00:17:58,220 --> 00:18:01,620 have, it doesn't make it better or worse. 339 00:18:01,820 --> 00:18:08,580 It's, we have to think about his consequences here. And they have all the 340 00:18:08,580 --> 00:18:10,840 footage of three separate crimes. 341 00:18:11,500 --> 00:18:14,340 Do you think that you both can see, too? Oh, I think so. 342 00:18:14,540 --> 00:18:21,540 I think we need to do anything we can to appease him. Do you 343 00:18:21,540 --> 00:18:22,540 think? 344 00:18:23,100 --> 00:18:24,100 Mr. Sweetheart. 345 00:18:27,940 --> 00:18:33,220 Do you think we should sexually appease him for your future? 346 00:18:33,860 --> 00:18:35,980 Wait. You're going to do this again? 347 00:18:38,180 --> 00:18:40,100 I mean it. It's up to you, sweetheart. 348 00:18:41,290 --> 00:18:46,250 Whatever you think will get us out of this situation, I'm here to support you. 349 00:18:48,270 --> 00:18:52,810 Fuck it, let's do it. Let's just get it over with and then I'll be applying to 350 00:18:52,810 --> 00:18:53,810 colleges. 351 00:18:54,150 --> 00:18:55,510 I won't do this ever again. 352 00:18:55,730 --> 00:18:57,430 Let go and let God. 353 00:18:57,650 --> 00:19:00,770 Let go and let God. Let go and let God. 354 00:19:01,430 --> 00:19:03,450 We can go to church this Sunday. 355 00:19:11,720 --> 00:19:14,780 So should we go get him or I can't walk out there? 356 00:19:15,020 --> 00:19:16,720 I'll be out. I'll be back. Okay, okay. 357 00:19:17,300 --> 00:19:19,380 Wait, you're going to do it too? 358 00:19:20,520 --> 00:19:22,240 I can't let you do this alone, Coco. 359 00:19:23,420 --> 00:19:24,420 We're just a family. 360 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Thank you. 361 00:19:26,500 --> 00:19:27,500 Officer! 362 00:19:28,860 --> 00:19:30,060 Officer, whenever you're ready. 363 00:19:31,920 --> 00:19:33,480 Coco and I have something to say. 364 00:19:36,240 --> 00:19:40,080 Um, ma 'am, I didn't mean to search you at all. 365 00:19:42,690 --> 00:19:49,070 Well, we figured I got out of it the last two times, and I 366 00:19:49,070 --> 00:19:53,450 did some favors for the last two security guards. 367 00:19:53,830 --> 00:20:00,410 Favors? Maybe, yeah, some sexual favors. And I figured that last 368 00:20:00,410 --> 00:20:05,150 time that maybe if me and my mom did it this time, this is my third one, third 369 00:20:05,150 --> 00:20:07,530 time's the charm, and you can erase the footage. 370 00:20:07,910 --> 00:20:10,010 This is my, well. 371 00:20:10,430 --> 00:20:14,030 This is my first month here, so this is kind of odd to be getting. But that 372 00:20:14,030 --> 00:20:16,990 would make sense why your footage for the office was not available. Yeah, they 373 00:20:16,990 --> 00:20:21,370 promised that they would get rid of it if I helped them out. 374 00:20:22,470 --> 00:20:26,070 Oh. And you're okay with this, ma 'am? 375 00:20:26,370 --> 00:20:28,190 I'm here to support my stepdaughter. 376 00:20:29,270 --> 00:20:31,470 We're in this together. We do this as a family. 377 00:20:31,830 --> 00:20:33,390 Her future is my future. 378 00:20:34,150 --> 00:20:37,810 And our family's reputation means everything to me. So... 379 00:20:38,410 --> 00:20:40,590 What do we have in mind then? What are we talking about here? 380 00:20:40,910 --> 00:20:44,830 Well, what would you like? 381 00:20:46,110 --> 00:20:51,070 I personally was just going to suspend you both from the mall for a month after 382 00:20:51,070 --> 00:20:52,070 I got all the footage. 383 00:20:53,430 --> 00:20:56,510 That sounds great. Let's delete that footage right now. 384 00:20:57,350 --> 00:21:01,930 Well, hold on. Let's revisit this favor issue then. What exactly did you do to 385 00:21:01,930 --> 00:21:02,930 these other two? 386 00:21:03,310 --> 00:21:07,010 Well, I... Okay, go, go. 387 00:21:10,320 --> 00:21:17,160 I got on my knees and I started sucking one of their cocks. And 388 00:21:17,160 --> 00:21:24,120 then maybe if that's not enough, my mom can help. Let me help you. I 389 00:21:24,120 --> 00:21:27,000 mean, I don't want to get the caps involved either, but I mean, this is a 390 00:21:27,000 --> 00:21:28,740 little, I mean. 391 00:21:29,100 --> 00:21:31,660 So we can go and enjoy the footage? That's not what I'm saying here. 392 00:21:31,920 --> 00:21:37,920 So what if we did do this, then we could get rid of the footage. 393 00:21:39,050 --> 00:21:40,150 And then we can be on our way. 394 00:21:41,310 --> 00:21:43,490 It's important that we teach her a lesson. 395 00:21:43,870 --> 00:21:49,250 And it's important that there's no record of us ever being involved in the 396 00:21:49,250 --> 00:21:56,030 situation. So we've decided that apparently it's in our 397 00:21:56,030 --> 00:21:59,930 policy. We'll do things to get us out of here. 398 00:22:00,390 --> 00:22:01,950 You seem to tell us what those things are. 399 00:22:02,730 --> 00:22:06,190 Yeah, well, first off, let's start with what you talked about with the other 400 00:22:06,190 --> 00:22:08,150 two. And I mean, as long as you... 401 00:22:08,780 --> 00:22:11,880 Do a good job, and you let me come over that page, then I think we won't have a 402 00:22:11,880 --> 00:22:12,880 problem. 403 00:22:15,840 --> 00:22:20,800 I think I can do this. I mean, I did it before. 404 00:22:22,080 --> 00:22:23,120 Apparently, two of us have. 405 00:22:25,260 --> 00:22:27,740 We don't need to bring up the banks. 406 00:22:28,860 --> 00:22:29,860 Okay. 407 00:22:31,480 --> 00:22:32,480 Well, good to work. 408 00:22:36,590 --> 00:22:37,830 Here we go again. 409 00:22:41,250 --> 00:22:47,570 I think I just started like this last time. 410 00:22:47,810 --> 00:22:49,230 Yeah, tell me exactly what you did. 411 00:22:57,950 --> 00:22:59,030 There you go. 412 00:23:00,070 --> 00:23:01,070 Like that? 413 00:23:01,410 --> 00:23:02,410 Tell me. 414 00:23:09,710 --> 00:23:11,310 That tastes amazing. 415 00:23:16,230 --> 00:23:18,290 There you go. 416 00:23:20,590 --> 00:23:21,990 You sure did a good job. 417 00:23:24,190 --> 00:23:25,510 I'm going to get my arm. 418 00:23:43,880 --> 00:23:48,980 I was under the impression that you were both going to be stuck in this 419 00:23:48,980 --> 00:23:54,960 situation. I'll never doubt your... 420 00:23:54,960 --> 00:24:01,500 How much you stand for this family and 421 00:24:01,500 --> 00:24:04,900 ever again how much you love my father. 422 00:24:05,700 --> 00:24:07,540 You're watching your mother. You might learn something. 423 00:24:10,960 --> 00:24:12,440 There you go. You... 424 00:24:21,720 --> 00:24:22,720 Wow, 425 00:24:25,400 --> 00:24:27,540 mom, you cut that cock so well. 426 00:24:28,360 --> 00:24:29,620 How are you going to ring like that? 427 00:24:43,600 --> 00:24:46,660 Yeah, you lick my mom's mouth on your cock. 428 00:24:48,580 --> 00:24:49,140 I 429 00:24:49,140 --> 00:24:56,080 think I 430 00:24:56,080 --> 00:25:01,420 know the technique. You need a little bit more on the balls, right? 431 00:25:01,640 --> 00:25:02,640 Yeah, definitely. 432 00:25:03,220 --> 00:25:04,220 Okay. 433 00:25:07,320 --> 00:25:08,320 Okay, 434 00:25:10,340 --> 00:25:11,340 my turn. 435 00:25:12,479 --> 00:25:16,040 Do that to both of us at the same time. Oh, that's perfect. 436 00:25:20,920 --> 00:25:21,920 Oh, 437 00:25:22,080 --> 00:25:23,580 you really want to get a shot, don't you? 438 00:25:48,810 --> 00:25:50,230 My jeans have all those balls. 439 00:25:50,530 --> 00:25:51,690 Oh, yeah, yeah, they do. 440 00:25:53,430 --> 00:25:54,430 Oh, yeah. 441 00:25:56,050 --> 00:25:57,530 Are you recording this? 442 00:26:05,290 --> 00:26:06,290 Tell me about that. 443 00:26:07,070 --> 00:26:08,630 That's when you get the idea, right? 444 00:26:08,970 --> 00:26:09,970 Mm -hmm. 445 00:26:38,889 --> 00:26:40,810 My gym's going to college. 446 00:27:21,500 --> 00:27:23,460 Oh, yeah. 447 00:27:24,780 --> 00:27:26,180 Oh, 448 00:27:30,800 --> 00:27:33,420 yeah. Oh, yeah. 449 00:27:38,820 --> 00:27:44,860 Oh, yeah. 450 00:27:46,540 --> 00:27:47,980 I think we did a lot. 451 00:27:48,900 --> 00:27:51,180 You know, maybe... You should make us messy. 452 00:27:51,740 --> 00:27:52,699 Yeah, yeah. 453 00:27:52,700 --> 00:27:55,840 You should make us messy. Yeah, I think it's time for you to come. I think it's 454 00:27:55,840 --> 00:27:58,000 a little more time than that, yeah. A little more time. 455 00:27:59,940 --> 00:28:01,460 Why don't you actually... I have an idea. 456 00:28:02,120 --> 00:28:05,180 Why don't you both lean against that table there? 457 00:28:07,020 --> 00:28:09,320 Um, for what? I mean, I think... 458 00:28:22,340 --> 00:28:23,340 Okay. 459 00:28:24,820 --> 00:28:25,820 Well, 460 00:28:27,340 --> 00:28:29,340 you already did a cavity. 461 00:28:32,140 --> 00:28:37,420 It looks like he's doing more of a thorough cavity search. 462 00:28:37,760 --> 00:28:40,720 Let me do my little inspection here. 463 00:28:51,690 --> 00:28:52,770 Sweet girl, please. 464 00:28:54,990 --> 00:28:57,270 Does it feel good? 465 00:28:57,550 --> 00:29:00,690 Yeah, that feels so good. 466 00:29:01,210 --> 00:29:02,810 Oh, fuck. 467 00:29:03,270 --> 00:29:04,270 Yeah, 468 00:29:04,810 --> 00:29:05,810 that's, yeah. 469 00:29:34,250 --> 00:29:35,250 I'm here already. 470 00:29:35,730 --> 00:29:37,210 All right. All right, then. 471 00:29:37,730 --> 00:29:41,650 Melissa, just work with me. Let me finish all this examination. 472 00:29:42,410 --> 00:29:43,850 Thank you so much, 473 00:29:46,910 --> 00:29:48,850 Mom, for helping me out with this. 474 00:30:27,320 --> 00:30:29,700 Never. We are never going to tell your father about this. Okay, okay. 475 00:30:34,200 --> 00:30:41,140 You know what? I think I can get him to come faster if I put on a little 476 00:30:41,140 --> 00:30:43,200 show or something. Yes. Yes, you do that, Coco. 477 00:30:44,040 --> 00:30:45,040 You do that, Coco. 478 00:30:58,190 --> 00:30:59,190 I didn't buy this 479 00:32:09,260 --> 00:32:10,260 Oh, fuck. 480 00:32:14,040 --> 00:32:21,000 You get it nice and 481 00:32:21,000 --> 00:32:22,000 wet. 482 00:32:23,260 --> 00:32:25,100 You're going to get that pussy nice and wet. 483 00:32:26,520 --> 00:32:27,520 He's going to want to fuck. 484 00:32:41,620 --> 00:32:47,680 This is how you atone for a sin. 485 00:32:50,880 --> 00:32:52,020 Okay, 486 00:32:53,140 --> 00:32:57,620 so something like... 487 00:32:59,500 --> 00:33:00,500 That's perfect. 488 00:33:38,449 --> 00:33:43,230 I promise I'll never do this again. Thank you so much. 489 00:36:04,279 --> 00:36:09,680 I'm never doubting your loyalty to this family ever again. 490 00:36:13,850 --> 00:36:14,729 Oh, good, Mom. 491 00:36:14,730 --> 00:36:16,750 There you go. Yeah, should I hold her here? 492 00:36:17,050 --> 00:36:18,610 Oh, yeah, that's perfect. 493 00:36:21,430 --> 00:36:24,290 Don't worry, Mom. We're going to get out of this, and then I'll never do this 494 00:36:24,290 --> 00:36:25,450 again. We'll never have to do this. 495 00:36:25,730 --> 00:36:26,730 Oh, no. 496 00:36:28,670 --> 00:36:30,590 Thank you so much for helping me. 497 00:36:31,730 --> 00:36:32,730 Oh, my God. 498 00:36:33,270 --> 00:36:35,350 If you do decide to see it again, please bring her back. 499 00:36:36,590 --> 00:36:37,590 Oh, my God. 500 00:36:38,270 --> 00:36:39,270 Oh, my God. 501 00:36:56,880 --> 00:36:58,920 Oh, you're right. That makes sense. Oh, fuck. 502 00:37:00,740 --> 00:37:02,900 Here. Spread your nose. 503 00:37:03,700 --> 00:37:05,300 Spread your nose, Astrid. 504 00:37:06,380 --> 00:37:12,180 Put your hands right here and just help yourself. Are you sure that I should... 505 00:37:12,180 --> 00:37:14,720 Whatever the nickname says. 506 00:37:55,080 --> 00:37:56,800 Yeah, help her bounce up and down. 507 00:37:57,960 --> 00:38:01,040 Okay, should I maybe, I'm sure, you know, hold her leg back? 508 00:38:05,100 --> 00:38:06,660 Don't do it. I'm just going to keep on spreading. 509 00:38:06,980 --> 00:38:09,320 Yeah, why don't you sit over here and rub your mouth too, I do. 510 00:38:09,980 --> 00:38:11,120 Yeah, show her some appreciation. 511 00:38:15,640 --> 00:38:16,640 Mommy, no. 512 00:38:17,440 --> 00:38:19,340 Mom, you do have really nice tits. 513 00:38:19,920 --> 00:38:20,920 Thank you. 514 00:38:41,220 --> 00:38:46,480 Oh, my God. 515 00:39:06,640 --> 00:39:07,760 I'll let you lick my balls, too. 516 00:39:09,520 --> 00:39:10,520 Yes, sir. 517 00:39:11,420 --> 00:39:12,420 Oh, yeah. 518 00:39:15,960 --> 00:39:21,820 I'll grab them. There you go. 519 00:43:06,830 --> 00:43:09,170 Yes, please, yes, please, yes, please. 520 00:45:18,600 --> 00:45:19,600 leg wherever you want it. 521 00:45:20,360 --> 00:45:22,600 I think you've done a really good job. 522 00:45:29,740 --> 00:45:33,360 It's about time to paint both your pretty faces. 523 00:45:33,820 --> 00:45:34,820 Really? 524 00:45:35,700 --> 00:45:37,660 Do you want me to come over those faces? 525 00:46:47,060 --> 00:46:48,120 Oh, yes. 526 00:46:48,400 --> 00:46:49,400 Oh, yes. 527 00:46:49,820 --> 00:46:50,840 Oh, Jesus. 528 00:46:51,180 --> 00:46:52,180 Please, 529 00:46:53,940 --> 00:46:56,440 please, please give it to us. 530 00:47:26,390 --> 00:47:27,770 Oh, you're so close. 531 00:48:18,760 --> 00:48:21,320 I think this is the best get -out -of -jail -free card ever. 532 00:48:21,760 --> 00:48:23,500 The face of victory, really. 533 00:48:24,760 --> 00:48:29,020 Coco, I... It's not the lesson I hope you learned today. 534 00:48:31,020 --> 00:48:38,000 Well, maybe it's time we get cleaned up, and then we can go 535 00:48:38,000 --> 00:48:40,600 home, and then we'll go to church on Sunday. 536 00:48:40,880 --> 00:48:42,460 You guys did a fine job. 537 00:48:42,680 --> 00:48:44,580 We'll get out to turn in that footage. You too. Yep. 538 00:48:44,800 --> 00:48:45,920 Please get that footage. 539 00:48:46,180 --> 00:48:48,200 Yeah. Oh, I'll delete it. I'll try. 540 00:48:48,650 --> 00:48:49,710 Jerk off and watch it a few times. 541 00:48:51,770 --> 00:48:54,870 We should get cleaned up and go. 542 00:48:56,230 --> 00:48:58,570 Well, I won't really be coming back here soon. 543 00:48:59,270 --> 00:49:00,910 We're never coming back here ever again. 41118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.