All language subtitles for 0009-Dark Shadows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:04,360 My name is Victoria Winters. 2 00:00:05,040 --> 00:00:09,680 In the short time I've been here, Collinwood has made me a part of its 3 00:00:09,680 --> 00:00:10,680 strangeness. 4 00:00:11,820 --> 00:00:16,720 Strangeness that seems to reach out and touch everyone and everything that lives 5 00:00:16,720 --> 00:00:17,720 within its walls. 6 00:00:18,760 --> 00:00:24,080 For the past can be a prison, not only for me, but for others. 7 00:00:24,760 --> 00:00:28,040 For all those driven by fears of the future. 8 00:00:31,750 --> 00:00:33,150 I'd like Mr. Devlin's room, please. 9 00:00:34,050 --> 00:00:35,050 Thank you. 10 00:00:36,770 --> 00:00:37,529 Hello, Burke. 11 00:00:37,530 --> 00:00:38,530 This is Bill Malloy. 12 00:00:39,590 --> 00:00:41,150 I don't know if I'm fine or not. 13 00:00:41,350 --> 00:00:42,570 I want to come up to talk to you. 14 00:00:43,290 --> 00:00:44,430 That's right now. I'm in the... 15 00:01:16,970 --> 00:01:17,970 Afternoon, Liz. Bill. 16 00:01:18,390 --> 00:01:19,450 Hope I'm not disturbing you. 17 00:01:19,670 --> 00:01:21,250 I was just putting away some tea things. 18 00:01:21,490 --> 00:01:22,268 I think they can wait. 19 00:01:22,270 --> 00:01:23,530 I've got a few things I want to discuss. 20 00:01:23,970 --> 00:01:26,830 We've already talked this morning. Liz, this is a lot more important than 21 00:01:26,830 --> 00:01:27,830 cleaning a teapot. 22 00:02:14,760 --> 00:02:18,040 If I use your phone, you can look over these papers. They need your signature. 23 00:02:18,240 --> 00:02:19,400 Just the usual contract. 24 00:02:30,020 --> 00:02:31,240 Hello, this is Miss Malloy. 25 00:02:32,500 --> 00:02:34,040 Let me speak to my secretary, please. 26 00:02:35,820 --> 00:02:37,940 Alice, I'm at Mrs. Stoddard's place. 27 00:02:38,700 --> 00:02:41,200 Probably be here for another half hour or so if anything comes up. 28 00:02:42,200 --> 00:02:43,200 Right. 29 00:02:44,880 --> 00:02:48,180 They raised the price five cents a hundred cans of sardines and they took 30 00:02:48,960 --> 00:02:50,480 Is that why you came to see me? 31 00:02:50,680 --> 00:02:52,520 To talk about the price of sardines? 32 00:02:52,840 --> 00:02:56,500 I manage a business for you, Liz. Have to keep you informed. I'll just sign 33 00:02:56,500 --> 00:02:59,700 them. Bill, I could have signed these any time. You didn't have to make a 34 00:02:59,700 --> 00:03:00,700 special trip. 35 00:03:00,940 --> 00:03:02,080 Might as well get them done. 36 00:03:05,080 --> 00:03:06,280 What about Burke Devlin? 37 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 He up. 38 00:03:10,120 --> 00:03:11,120 What's he up to? 39 00:03:11,740 --> 00:03:13,300 I saw Burke last night. 40 00:03:13,520 --> 00:03:14,520 Did you know that? 41 00:03:14,700 --> 00:03:15,700 Did you talk to him? 42 00:03:16,120 --> 00:03:17,120 Yep. 43 00:03:17,400 --> 00:03:19,320 Why didn't you tell me when you called this morning? 44 00:03:19,660 --> 00:03:21,440 I wanted to think about it, Liz. 45 00:03:21,820 --> 00:03:22,920 Some of the things he said. 46 00:03:23,720 --> 00:03:24,720 Wanted to see him again. 47 00:03:25,500 --> 00:03:27,800 So I went to his hotel just before I come here. 48 00:03:28,740 --> 00:03:30,160 Called Burke on the house phone. 49 00:03:30,920 --> 00:03:32,320 He refused to see me. 50 00:03:32,540 --> 00:03:34,480 Probably doesn't respect age and wisdom. 51 00:03:35,500 --> 00:03:36,500 Hello, Bill. 52 00:03:36,540 --> 00:03:38,100 How are things at the fish factory? 53 00:03:38,520 --> 00:03:40,740 Swimming along, Princess. Just swimming along. 54 00:03:42,300 --> 00:03:45,000 Mother, did you call me? A couple of minutes ago, dear, but it wasn't 55 00:03:45,480 --> 00:03:46,540 Was it about Vicki? 56 00:03:47,180 --> 00:03:48,400 Did you talk to her? 57 00:03:48,660 --> 00:03:52,020 Later, Carolyn, not now. Bill and I have some business matters to discuss. 58 00:03:52,480 --> 00:03:54,200 By the name of Burke Devlin. 59 00:03:55,480 --> 00:03:58,780 Tell me, Bill, what is this enemy of ours like? 60 00:03:59,240 --> 00:04:00,740 Well, you ought to know, Princess. 61 00:04:01,160 --> 00:04:02,160 You met him. 62 00:04:03,160 --> 00:04:04,560 Me? Mm -hmm. 63 00:04:05,700 --> 00:04:07,520 At the Blue Whale last night. 64 00:04:08,360 --> 00:04:11,080 He told me he broke up a fight and sent you home. 65 00:04:12,360 --> 00:04:13,360 Was that the man? 66 00:04:14,820 --> 00:04:18,260 I had no idea. That was the man, Carolyn. Now, please. 67 00:04:19,100 --> 00:04:20,100 Oh, sure. 68 00:04:21,920 --> 00:04:23,400 You know, it's a funny thing. 69 00:04:24,020 --> 00:04:27,580 I've been hearing nothing but Berg Devlin's name around here for the past 70 00:04:27,580 --> 00:04:29,120 days until it's up to here. 71 00:04:30,000 --> 00:04:32,860 But with all of it, there's one thing no one ever mentioned. 72 00:04:33,200 --> 00:04:34,200 What's that, Frances? 73 00:04:34,680 --> 00:04:36,380 How good -looking he is. 74 00:04:37,040 --> 00:04:38,920 Out, like your mother says. 75 00:04:39,800 --> 00:04:40,800 Aye, aye, sir. 76 00:04:44,350 --> 00:04:45,790 Getting prettier every day. 77 00:04:47,490 --> 00:04:50,470 When is she and young Joe Haskell going to get married? 78 00:04:51,430 --> 00:04:53,550 What about Burke? You said you saw him last night. 79 00:04:53,770 --> 00:04:55,510 You ought to get her out of this house, Liz. 80 00:04:55,890 --> 00:04:57,430 The sooner the better, and you know it. 81 00:04:58,170 --> 00:05:02,230 It's bad enough you bury yourself, but a young girl like that living in this 82 00:05:02,230 --> 00:05:04,510 tomb? Don't you think I know it? 83 00:05:04,750 --> 00:05:06,390 Don't you think I want her to leave? 84 00:05:06,830 --> 00:05:08,410 Then do something about it. 85 00:05:09,390 --> 00:05:13,830 Liz, things are going to start happening in this house. I'm telling you. 86 00:05:14,220 --> 00:05:18,960 And that girl is going to see dreams, ghosts that she never even knew existed. 87 00:05:20,000 --> 00:05:21,820 There are no ghosts here. 88 00:05:23,440 --> 00:05:24,620 You can say that? 89 00:05:25,340 --> 00:05:28,460 You who haven't set foot off this hill in 18 years? 90 00:05:30,360 --> 00:05:32,060 That has nothing to do with it. 91 00:05:32,860 --> 00:05:38,040 Every year that goes by, Liz, every year you hope the ghosts will be pushed 92 00:05:38,040 --> 00:05:41,720 further and further back until they're hidden so deep they don't matter no 93 00:05:42,720 --> 00:05:44,460 But a ghost won't die, Liz. 94 00:05:44,880 --> 00:05:48,800 And Burke Devlin's come back to Collinsport, and you ought to get that 95 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 of the house. 96 00:05:50,240 --> 00:05:51,800 Burke can't do her any harm. 97 00:05:53,580 --> 00:05:54,580 Maybe not, Liz. 98 00:05:54,780 --> 00:05:55,780 Maybe not. 99 00:05:56,220 --> 00:06:00,340 But when a man's set in prison as long as he did, and is filled with as much 100 00:06:00,340 --> 00:06:05,000 hate... Burke went to prison because he committed a crime. 101 00:06:08,220 --> 00:06:09,220 Did he? 102 00:06:11,830 --> 00:06:12,830 Yes. 103 00:06:13,890 --> 00:06:16,310 Are you saying you're not afraid of him? 104 00:06:18,390 --> 00:06:19,390 Yes. 105 00:06:22,250 --> 00:06:24,230 Liz, I like you. 106 00:06:25,210 --> 00:06:28,190 I think you're the greatest woman on the face of this earth. 107 00:06:28,770 --> 00:06:29,770 Why? 108 00:06:30,030 --> 00:06:34,170 Because I'm not afraid of Burt Devlin? Because you plant your feet firm on the 109 00:06:34,170 --> 00:06:35,170 deck when a gale blows. 110 00:06:36,010 --> 00:06:39,330 Because you hold your head up high and damn the devil. Because you don't know 111 00:06:39,330 --> 00:06:40,330 how to run scared. 112 00:06:43,950 --> 00:06:44,950 We'll stop them. 113 00:06:45,030 --> 00:06:46,030 You and me. 114 00:06:46,770 --> 00:06:48,810 No matter what Burt tries to do. 115 00:07:05,750 --> 00:07:07,270 Still keeping the door locked? 116 00:07:08,270 --> 00:07:09,270 It's a habit. 117 00:07:09,510 --> 00:07:11,090 And a good one around this place. 118 00:07:11,590 --> 00:07:12,750 Am I disturbing you? 119 00:07:13,020 --> 00:07:14,280 No, I was just writing a letter. 120 00:07:15,500 --> 00:07:18,120 Seems every time I pop in here, you're writing a letter. 121 00:07:18,840 --> 00:07:21,040 You must be loaded with friends back home. 122 00:07:21,360 --> 00:07:22,360 I have a few. 123 00:07:23,300 --> 00:07:24,660 Did you want something special? 124 00:07:26,420 --> 00:07:29,920 Did you know it's a hundred feet from the edge of the cliff out there down to 125 00:07:29,920 --> 00:07:30,920 the water? 126 00:07:31,060 --> 00:07:34,720 Carolyn. Did you also know that three people have killed themselves by jumping 127 00:07:34,720 --> 00:07:35,720 off that cliff? 128 00:07:36,580 --> 00:07:40,820 There was Joseph, the wife of the madman who built this place. 129 00:07:41,840 --> 00:07:43,020 And a couple of others. 130 00:07:44,740 --> 00:07:46,940 Come to think of it, they were governesses. 131 00:07:47,340 --> 00:07:48,340 Just like you. 132 00:07:48,980 --> 00:07:51,460 What are you trying to do? Frighten me again? 133 00:07:52,500 --> 00:07:57,180 The legend goes, Miss Winters, that the body of a third governess will be found, 134 00:07:57,400 --> 00:08:00,840 huddled and broken, at the foot of Yonder Cliff. 135 00:08:02,040 --> 00:08:04,200 Thanks. Thanks a big bunch. 136 00:08:05,800 --> 00:08:09,360 Just trying to bring you up to date so you'll have a few more stories for the 137 00:08:09,360 --> 00:08:12,360 kiddies. When you go back to that foundling home of yours. 138 00:08:12,940 --> 00:08:15,060 Now, just what makes you think I'm going back? 139 00:08:15,960 --> 00:08:19,500 The way my mother came tearing up here to see you after you came back from 140 00:08:20,700 --> 00:08:22,420 Don't tell me she didn't fire you. 141 00:08:22,840 --> 00:08:23,920 No, she didn't. 142 00:08:24,540 --> 00:08:26,120 Even though you checked on her story? 143 00:08:27,780 --> 00:08:30,880 Well, mother's slipping, Vicki. 144 00:08:32,020 --> 00:08:35,220 Unless she just intends to push you off that cliff someday. 145 00:08:35,480 --> 00:08:36,600 I doubt that. 146 00:08:38,000 --> 00:08:39,780 Oh, don't doubt anything around this place. 147 00:08:40,539 --> 00:08:42,460 That's the first warning I've ever given you. 148 00:08:43,799 --> 00:08:48,560 When the wind howls, the shutters creak, and the ghosts walk. 149 00:08:49,840 --> 00:08:51,020 Am I frightening you? 150 00:08:51,580 --> 00:08:52,580 No. 151 00:08:54,760 --> 00:08:57,900 Oh, Vicki, why can't I be as brave as you are? 152 00:08:58,980 --> 00:09:04,560 Oh, I can walk into a room and kid around and say, Aye, aye, sir, to Bill 153 00:09:04,560 --> 00:09:07,360 Malloy. Smile a pretty smile, but... 154 00:09:08,650 --> 00:09:10,050 Vicki, it's all phony. 155 00:09:10,610 --> 00:09:11,610 All of it. 156 00:09:12,510 --> 00:09:13,870 Inside, I'm scared silly. 157 00:09:14,670 --> 00:09:15,670 Of what? 158 00:09:16,310 --> 00:09:19,010 I hate this place. I hate everything about it. 159 00:09:19,790 --> 00:09:23,830 But when I get the chance to leave, I just don't have the courage. What 160 00:09:26,630 --> 00:09:28,510 Joe Haskell was here again today. 161 00:09:29,750 --> 00:09:31,910 Asked me to marry him for the umpteenth time. 162 00:09:33,050 --> 00:09:34,410 Vicki, I love Joe. 163 00:09:35,390 --> 00:09:37,370 But as soon as he mentions marriage... 164 00:09:39,210 --> 00:09:40,930 sets in, I start to shake. 165 00:09:41,850 --> 00:09:45,010 Don't worry. You've got lots of time to think about marriage. 166 00:09:46,430 --> 00:09:48,810 But I'm afraid it's not ever going to change, Vicki. 167 00:09:49,730 --> 00:09:51,650 And that's what I'm really afraid of. 168 00:09:55,670 --> 00:09:57,430 Just listen to me. 169 00:09:58,110 --> 00:10:00,010 Oh, cry on the shoulder, Carolyn. 170 00:10:01,770 --> 00:10:05,470 Well, turn me off or throw me out, will you? 171 00:10:06,570 --> 00:10:08,610 Well, it's not very easy to do either one. 172 00:10:09,770 --> 00:10:14,670 Oh, it's a cinch. Just... Just talk about something else. 173 00:10:17,250 --> 00:10:18,930 Tell me about Burt Devlin. 174 00:10:19,130 --> 00:10:20,130 Hmm? 175 00:10:20,270 --> 00:10:21,630 Greatest therapy in the world. 176 00:10:22,090 --> 00:10:25,730 From everything I've heard, he's about as different from Joe Haskell as anybody 177 00:10:25,730 --> 00:10:26,730 could be. 178 00:10:27,810 --> 00:10:30,690 I know you've only met him once. That's not true. 179 00:10:31,750 --> 00:10:32,950 I saw him today. 180 00:10:34,090 --> 00:10:35,310 We had coffee together. 181 00:10:36,430 --> 00:10:37,430 You did? 182 00:10:38,430 --> 00:10:39,910 Well, tell me about him. 183 00:10:40,570 --> 00:10:41,870 What's he really like? 184 00:10:43,050 --> 00:10:46,490 I don't think he's really vicious, Liz. I mean, not basically. 185 00:10:47,150 --> 00:10:49,810 But he's a bitter man and an angry one. 186 00:10:50,590 --> 00:10:51,590 And hungry. 187 00:10:52,130 --> 00:10:53,570 And you think he's dangerous? 188 00:10:54,090 --> 00:10:57,430 Liz, he was a hungry man ten years ago before all the trouble began. 189 00:10:58,430 --> 00:11:02,270 I think if he could, he would have grabbed the world ten minutes after he 190 00:11:02,270 --> 00:11:03,270 born. 191 00:11:03,450 --> 00:11:05,270 I understand he's wealthy now. 192 00:11:06,290 --> 00:11:08,330 It's in your head, Liz, whether you're wealthy or not. 193 00:11:09,250 --> 00:11:13,950 And the way I have him figured, until Burke Devlin owns the Collins fishing 194 00:11:13,950 --> 00:11:17,970 fleet and the Collins cannery and the Collins house, he's going to consider 195 00:11:17,970 --> 00:11:19,210 himself a poor man. 196 00:11:20,630 --> 00:11:23,330 And that's just what I think you're going to have to face. 197 00:11:28,070 --> 00:11:29,670 You expecting anyone, Liz? 198 00:11:30,570 --> 00:11:31,570 No. 199 00:11:32,830 --> 00:11:34,310 You want me to go with you? 200 00:11:36,010 --> 00:11:37,010 Of course not, Kim. 201 00:11:37,410 --> 00:11:38,570 This is still my house. 202 00:12:50,570 --> 00:12:51,590 Hello, this is Mr. Malloy again. 203 00:12:52,510 --> 00:12:54,210 Do you happen to know if Mr. Collins is there? 204 00:12:55,210 --> 00:12:56,510 Well, go ahead and check. I'll wait. 205 00:12:56,810 --> 00:12:57,810 Who was it? 206 00:12:57,870 --> 00:12:58,870 No one. 207 00:12:58,970 --> 00:12:59,970 But we heard. 208 00:13:01,130 --> 00:13:03,790 Okay, but if he comes in, ask him to call me. 209 00:13:04,330 --> 00:13:05,710 I'm at his sister's house. Right. 210 00:13:06,810 --> 00:13:09,270 What do you mean, no one? I heard someone knock. 211 00:13:09,510 --> 00:13:10,990 There was no one there, Bill. 212 00:13:11,930 --> 00:13:14,310 And one of my favorite teacups was shattered. 213 00:13:14,910 --> 00:13:15,910 How'd that happen? 214 00:13:18,070 --> 00:13:19,070 Poltergeist, of course. 215 00:13:19,410 --> 00:13:20,410 Evil Mr. 216 00:13:20,430 --> 00:13:21,430 Just the spirits. 217 00:13:22,010 --> 00:13:23,950 Collingwood is famous for its ghosts, you know. 218 00:13:24,830 --> 00:13:28,630 Except this one is nine years old and is named David. 219 00:13:30,370 --> 00:13:33,850 This teacup was broken and no one was at the door. 220 00:13:34,350 --> 00:13:35,630 And I'm delighted. 221 00:13:36,130 --> 00:13:37,530 Liz, you're not making any sense. 222 00:13:39,110 --> 00:13:41,010 It was David, not Burke. 223 00:13:42,110 --> 00:13:43,990 We both thought it was Burke, didn't we? 224 00:13:44,510 --> 00:13:45,530 Well, yes. 225 00:13:47,820 --> 00:13:52,500 All of your talk, Bill, about hungry men, ambitions, and all the rest of it. 226 00:13:52,500 --> 00:13:54,220 suddenly realized I was terrified. 227 00:13:55,360 --> 00:13:58,700 When I heard that knock for a moment, I didn't want to move. You were just 228 00:13:58,700 --> 00:13:59,960 surprised, that's all. 229 00:14:00,440 --> 00:14:01,440 Frightened. 230 00:14:01,740 --> 00:14:03,220 I can't live that way, Bill. 231 00:14:04,600 --> 00:14:07,000 Burt Devlin is just a man who's come back to Collins. 232 00:14:07,960 --> 00:14:12,980 And I'm not going to worry, wonder, and plan until I'm sure, absolutely sure, 233 00:14:13,100 --> 00:14:14,700 that he means us no harm. 234 00:14:17,219 --> 00:14:19,100 Are you saying you're not going to do anything? 235 00:14:21,180 --> 00:14:24,200 I am going to be Elizabeth Collins Stoddard. 236 00:14:25,060 --> 00:14:28,800 And I'm not going to jump at every sound and tremble at every whisper. You mean 237 00:14:28,800 --> 00:14:31,340 you're not going to do anything. You're just going to sit here and do nothing 238 00:14:31,340 --> 00:14:33,080 just the way you have for the last 18 years. 239 00:14:33,780 --> 00:14:35,220 You'd better go back to the factory, Bill. 240 00:14:36,460 --> 00:14:38,980 If you think I'm going to apologize for what I said, you're wrong. 241 00:14:40,000 --> 00:14:43,100 Liz, I've been worrying about you for so long, it's like a habit. 242 00:14:43,790 --> 00:14:48,590 And I don't want to see you trying to ignore Burke Devlin because I tell you 243 00:14:48,590 --> 00:14:49,750 he's a dangerous man. 244 00:14:51,050 --> 00:14:52,970 But he sounds marvelous. 245 00:14:54,110 --> 00:14:57,750 Oh, Mickey, I wish I'd been there with you. 246 00:14:58,570 --> 00:15:05,150 Well, I wouldn't say marvelous is the word. He's charming and very direct and 247 00:15:05,150 --> 00:15:05,949 little frightening. 248 00:15:05,950 --> 00:15:07,090 In what way? 249 00:15:07,910 --> 00:15:12,570 Well... We'd be talking, and he'd be telling me stories about when he used to 250 00:15:12,570 --> 00:15:13,630 live here in Collinsport. 251 00:15:14,330 --> 00:15:18,790 All the time, underneath, he'd be asking me questions. 252 00:15:19,210 --> 00:15:20,210 About whom? 253 00:15:20,450 --> 00:15:23,850 About your mother and your Uncle Roger, mostly about your uncle. 254 00:15:24,150 --> 00:15:25,330 Did he ask about me? 255 00:15:25,690 --> 00:15:27,890 No. Are you sure? 256 00:15:28,810 --> 00:15:31,610 Carolyn, why the sudden interest in Burke Devlin? 257 00:15:32,450 --> 00:15:33,450 Why not? 258 00:15:33,890 --> 00:15:37,350 Mother's interested in him. Uncle Roger certainly is. 259 00:15:38,160 --> 00:15:42,340 From the minute you mentioned his name around this place, it was like someone 260 00:15:42,340 --> 00:15:43,340 had thrown a bomb. 261 00:15:44,440 --> 00:15:47,200 And maybe a good bomb is what we all need. 262 00:15:47,580 --> 00:15:48,580 Carolyn! 263 00:15:49,420 --> 00:15:53,180 It'd sure be a lot better than worrying about whether or not to marry Joe 264 00:15:53,180 --> 00:15:54,760 Haskell. Carolyn, are you upstairs? 265 00:15:55,760 --> 00:15:56,780 What is it, Mother? 266 00:15:57,240 --> 00:15:59,500 Bill's leaving. He wants to see you before he goes. 267 00:16:00,200 --> 00:16:01,260 I'll be right down. 268 00:16:03,460 --> 00:16:08,090 Vicki, do you know that... Burke Devrin threatened to paddle me last night. 269 00:16:09,090 --> 00:16:11,510 I didn't even know it was him until just a minute ago. 270 00:16:12,250 --> 00:16:13,710 I bet he would have done it, too. 271 00:16:14,030 --> 00:16:15,270 That's hardly a recommendation. 272 00:16:16,330 --> 00:16:17,330 Maybe not. 273 00:16:18,330 --> 00:16:21,730 But a man like that is worth a second look, don't you think? 274 00:16:24,490 --> 00:16:27,930 If you'll finish your letter, I'll mail it in town for you. 275 00:16:47,340 --> 00:16:48,920 Oh, come on. What's one more person? 276 00:16:49,820 --> 00:16:52,140 Well, she won't get in your way, and it'll be fun for Jenny. 277 00:16:52,740 --> 00:16:55,680 You stop worrying about money, her mother will pay for the whole thing. 278 00:16:57,780 --> 00:16:59,520 I thought that would settle it for you. 279 00:17:00,760 --> 00:17:02,200 I'll let you know as soon as I'm sure. 280 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 All right. Goodbye. 281 00:17:06,200 --> 00:17:07,200 Take her. 282 00:17:07,980 --> 00:17:09,400 You're wasting your time, Bill. 283 00:17:09,760 --> 00:17:10,760 She won't go. 284 00:17:11,300 --> 00:17:14,520 Then it's up to you and me to talk her into it. Liz, you know it's the right 285 00:17:14,520 --> 00:17:15,520 thing to do. 286 00:17:18,020 --> 00:17:22,740 Maybe she should go out of town at least until... But I know she won't. Well, 287 00:17:22,740 --> 00:17:24,680 why are you so all fired sure about everything? 288 00:17:25,020 --> 00:17:27,500 It's a great trip. She'll see the country. What girl wouldn't jump at 289 00:17:27,500 --> 00:17:28,219 know my daughter. 290 00:17:28,220 --> 00:17:31,200 Well, then where is she? I have to get back to the office. 291 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 All set? 292 00:17:35,060 --> 00:17:36,060 Just about. 293 00:17:36,420 --> 00:17:38,800 Don't worry about a stamp. I'll pick one up at the hotel. 294 00:17:39,880 --> 00:17:40,880 Hold the fork. 295 00:17:41,140 --> 00:17:43,180 And remember, stay away from the end of that cliff. 296 00:17:43,460 --> 00:17:44,460 Carolyn! 297 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 What are you going to do? 298 00:17:48,629 --> 00:17:51,030 town. Pick up a few things, see a few friends. 299 00:17:51,230 --> 00:17:53,710 Why? Why are you going to the hotel? 300 00:17:54,530 --> 00:17:56,410 To get a stamp for your letter. 301 00:17:57,210 --> 00:17:59,210 Are you sure that's the only reason? 302 00:18:00,630 --> 00:18:02,770 What is this, Vicki? An inquisition? 303 00:18:03,950 --> 00:18:05,970 I don't want you to do anything foolish. 304 00:18:06,690 --> 00:18:08,150 I'll try my best. 305 00:18:08,870 --> 00:18:09,870 See you. 306 00:18:10,330 --> 00:18:11,330 Carolyn, wait a minute. 307 00:18:13,090 --> 00:18:14,090 Now what? 308 00:18:16,650 --> 00:18:17,870 Want to get a stamp? 309 00:18:21,780 --> 00:18:23,840 Now you won't have to go to the hotel at all. 310 00:18:25,520 --> 00:18:26,540 Anything else? 311 00:18:27,660 --> 00:18:29,200 Yeah, Princess, a trip. 312 00:18:29,640 --> 00:18:32,120 And believe me, you'll really be doing my niece a favor. 313 00:18:32,620 --> 00:18:36,040 She's been planning this thing with her daughter for a long time, but she's been 314 00:18:36,040 --> 00:18:39,300 trying to get me to get someone to go along with her, you know, to keep her 315 00:18:39,300 --> 00:18:40,159 daughter company. 316 00:18:40,160 --> 00:18:42,240 And to keep me far away from Collinsport. 317 00:18:42,580 --> 00:18:44,980 That's it, isn't it? A wonderful chance for you, darling. 318 00:18:45,740 --> 00:18:46,860 Who's chasing me? 319 00:18:47,260 --> 00:18:48,260 Burke Devlin? 320 00:18:50,480 --> 00:18:53,870 I... Told you, Princess, it has nothing to do with anything but my niece and her 321 00:18:53,870 --> 00:18:55,150 daughter and... Whose idea was it, Bill? 322 00:18:55,610 --> 00:18:57,810 Yours or Mother's? Does it matter, Carolyn? 323 00:18:58,210 --> 00:19:02,510 Yes, because I'd like to know which one of you is scared to have me around now 324 00:19:02,510 --> 00:19:05,890 that Burt Devlin is in town. Well, that has nothing to do with it. My niece just 325 00:19:05,890 --> 00:19:09,630 wants to... You and Mother have a big conference about Burt Devlin, and 326 00:19:09,630 --> 00:19:10,690 I'm offered a trip. 327 00:19:11,760 --> 00:19:15,380 Well, I'm not all that delicate, Bill, and no one has to wrap me in a cocoon 328 00:19:15,380 --> 00:19:16,319 hide me away. 329 00:19:16,320 --> 00:19:17,560 What do you think you'll miss, the fireworks? 330 00:19:17,840 --> 00:19:20,640 Bill. Don't say it, Liz. Don't tell me again there's nothing wrong. 331 00:19:21,800 --> 00:19:25,740 It was my idea, Carolyn, because I know Devlin, and I know there'll be trouble, 332 00:19:25,880 --> 00:19:29,820 and I don't see anything wrong in trying to spare you some of it. How do you 333 00:19:29,820 --> 00:19:33,920 know I can't help? Oh, come on, Princess. You don't know anything about 334 00:19:33,920 --> 00:19:38,540 maybe somebody ought to tell me, because I think maybe I can help. 335 00:19:41,489 --> 00:19:42,650 You're stubborn, Princess. 336 00:19:44,050 --> 00:19:45,050 Stubborn as your mother. 337 00:19:46,290 --> 00:19:47,690 I guess you were right, Liz. 338 00:19:48,170 --> 00:19:49,410 Can't do a thing with her. 339 00:19:50,350 --> 00:19:51,350 Yes, you can. 340 00:19:51,730 --> 00:19:53,270 You can give me a lift into town. 341 00:19:54,450 --> 00:19:55,990 And don't worry about me, Mother. 342 00:19:56,790 --> 00:19:58,750 Remember, I was brought up in this house. 343 00:19:59,090 --> 00:20:01,650 And that makes me an expert at fighting goblins. 344 00:20:39,980 --> 00:20:40,980 Mr. Devlin's room, please. 345 00:20:44,080 --> 00:20:47,600 Mr. Devlin, this is Carolyn Stoddard. 346 00:20:49,020 --> 00:20:50,020 That's right. 347 00:20:51,560 --> 00:20:56,600 I'm in the hotel lobby, and I was wondering if I could come up to see you. 348 00:21:29,580 --> 00:21:33,400 Enjoy a refreshing new fun show, The Newlywed Game. Through a check and 349 00:21:33,400 --> 00:21:36,440 check system of questions and answers, attractive young couples find out how 350 00:21:36,440 --> 00:21:38,500 well they know their mate. Laughs come fast. 351 00:21:38,900 --> 00:21:42,340 Watch the premiere of The Newlywed Game Monday afternoon on ABC. 352 00:21:46,040 --> 00:21:48,760 Dark Shadows is a Dan Curtis production. 25925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.