All language subtitles for 0006-Dark Shadows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:07,220 The top of Widow's Hill is a strange and lonely place. 2 00:00:07,840 --> 00:00:13,080 And the great hulk of Collinwood sits like a sleeping monster on its crest. 3 00:00:13,800 --> 00:00:15,480 I know I should leave. 4 00:00:15,960 --> 00:00:17,500 And yet I can't. 5 00:00:18,180 --> 00:00:22,500 Not as long as I feel the answers I've been looking for might be here. 6 00:00:23,760 --> 00:00:27,460 Here in the darkness and the dust of hidden years. 7 00:00:28,880 --> 00:00:30,980 Surrounded by the ghosts of the past. 8 00:00:31,600 --> 00:00:38,300 and the fears of the present, I've decided to search, and hope, and 9 00:00:38,300 --> 00:00:39,300 wait. 10 00:00:45,180 --> 00:00:46,180 David? 11 00:00:52,360 --> 00:00:53,760 David, are you down here? 12 00:02:43,080 --> 00:02:44,300 What are you doing down here? 13 00:02:44,560 --> 00:02:48,500 I was looking for... Who are you? Now, just a minute. I wasn't... I asked you a 14 00:02:48,500 --> 00:02:50,380 question, miss, and you better answer me. 15 00:02:50,600 --> 00:02:53,840 Who are you and what are you doing down here in the basement of this house? 16 00:02:54,060 --> 00:02:57,080 I wasn't... I wasn't snooping around. I want the truth, miss. 17 00:02:57,320 --> 00:02:58,520 Please, you're hurting me. 18 00:02:58,760 --> 00:03:00,760 You want to hurt Mrs. Stoddard, don't you? No. 19 00:03:02,540 --> 00:03:03,660 Ah, you people. 20 00:03:04,800 --> 00:03:07,180 Fooling around down here... Matthew, what are you doing? 21 00:03:07,480 --> 00:03:11,020 Oh, Mrs. Stoddard, this crazy man... Matthew, what's happening down here? 22 00:03:11,920 --> 00:03:13,860 I tried to explain... Just a minute, Miss Winters. 23 00:03:15,940 --> 00:03:20,740 Matthew? She was snooping around here, ma 'am. Who is this man, Mr. Stoddard? 24 00:03:20,820 --> 00:03:21,820 Matthew works for me. 25 00:03:22,460 --> 00:03:23,460 What was she doing? 26 00:03:24,280 --> 00:03:29,520 Well, ma 'am, I was upstairs getting ready to clean out the fireplaces and I 27 00:03:29,520 --> 00:03:30,880 heard this noise down in the basement. 28 00:03:31,320 --> 00:03:32,620 I was looking for David. 29 00:03:34,760 --> 00:03:35,760 Go on. 30 00:03:35,920 --> 00:03:38,800 So I figured I'd better come and see what was the trouble. 31 00:03:39,140 --> 00:03:40,680 I got to the head of the stairs. 32 00:03:41,580 --> 00:03:44,660 There she was, trying to get in that room. 33 00:03:45,000 --> 00:03:47,360 I thought David might have been hiding in there. 34 00:03:49,020 --> 00:03:52,520 It's only a storeroom, Miss Winters, and it's locked, always. 35 00:03:53,020 --> 00:03:54,420 No one can get in there. 36 00:03:54,700 --> 00:03:56,720 She sure looked as if she were trying. 37 00:03:57,080 --> 00:04:01,020 And knowing how you feel about people snooping around strangers... Miss 38 00:04:01,020 --> 00:04:04,360 is not a stranger, Matthews. She'll be living with us from now on. 39 00:04:06,400 --> 00:04:07,600 Doing what, ma 'am? 40 00:04:08,330 --> 00:04:11,230 I think you'd better go upstairs and finish your work, Matthew. 41 00:04:13,290 --> 00:04:14,290 Yes, ma 'am. 42 00:04:22,850 --> 00:04:25,670 What's the matter with that man? Why does he act like that? 43 00:04:26,450 --> 00:04:29,090 Because he found you someplace you weren't supposed to be. 44 00:04:29,450 --> 00:04:30,830 But I was looking for David. 45 00:04:31,290 --> 00:04:32,510 Why in the basement? 46 00:04:32,950 --> 00:04:36,130 I wanted to get started with the lessons and I couldn't find him anywhere. 47 00:04:36,900 --> 00:04:38,960 I'm positive he wouldn't come down here. 48 00:04:39,300 --> 00:04:42,720 Well, I looked everywhere else, and then I thought I heard a noise down here. 49 00:04:42,760 --> 00:04:45,960 Miss Winters, would you mind waiting for me in the drawing room? 50 00:04:46,740 --> 00:04:48,540 There are a few things I think we ought to discuss. 51 00:04:49,160 --> 00:04:50,160 Of course. 52 00:04:50,620 --> 00:04:51,780 I'll be up in a few minutes. 53 00:04:53,120 --> 00:04:54,920 You might check David's room again. 54 00:05:50,560 --> 00:05:52,340 David, why won't you look at me? 55 00:05:54,360 --> 00:05:55,860 I thought you and I were friends. 56 00:05:58,300 --> 00:05:59,800 Why were you hiding down here? 57 00:06:00,440 --> 00:06:01,680 I wanted to. 58 00:06:02,120 --> 00:06:04,300 But you know you're not supposed to come down to the basement. 59 00:06:05,540 --> 00:06:07,120 You're going to hit me, aren't you? 60 00:06:08,060 --> 00:06:09,120 Of course not. 61 00:06:10,180 --> 00:06:11,760 That's what my father would do. 62 00:06:12,620 --> 00:06:14,480 Not while you live in this house, he won't. 63 00:06:16,110 --> 00:06:19,530 He's your brother. That makes it his house, too, doesn't it? 64 00:06:20,610 --> 00:06:21,870 It's very complicated. 65 00:06:23,050 --> 00:06:26,710 The thing is, I don't like people roaming around down here, and you know 66 00:06:26,970 --> 00:06:29,290 Well, you might knock something over and hurt yourself. 67 00:06:29,710 --> 00:06:31,410 And I wouldn't want that to happen. 68 00:06:32,270 --> 00:06:33,270 She would. 69 00:06:33,910 --> 00:06:37,130 Who? Why did you have to bring her up here anyway? 70 00:06:37,710 --> 00:06:38,710 Miss Winters? 71 00:06:38,970 --> 00:06:40,870 Were you really hiding from her? 72 00:06:41,330 --> 00:06:43,130 Is that why you came down here? 73 00:06:43,390 --> 00:06:44,710 You wouldn't understand. 74 00:06:46,000 --> 00:06:48,180 Miss Winters is a very nice person, David. 75 00:06:51,980 --> 00:06:53,720 She wants to hurt me. 76 00:06:54,060 --> 00:06:55,060 That's ridiculous. 77 00:06:55,660 --> 00:06:57,240 I knew you would say that. 78 00:06:57,460 --> 00:07:00,840 But it is ridiculous. She has absolutely no reason to hurt you. 79 00:07:01,260 --> 00:07:04,120 She wants to spy on me and find out things. 80 00:07:04,800 --> 00:07:08,500 David, I want you to stop this. I want you to stop at this instant. 81 00:07:09,040 --> 00:07:11,860 She was snooping around down here, just like Matthew said. 82 00:07:12,200 --> 00:07:13,460 I don't believe that. 83 00:07:15,280 --> 00:07:16,420 Well, it's true. 84 00:07:18,040 --> 00:07:19,040 David. 85 00:07:48,140 --> 00:07:49,140 Matthew Morgan. 86 00:07:49,500 --> 00:07:51,480 Winters. Victoria Winters. 87 00:07:56,700 --> 00:07:58,340 I hope we can be friends. 88 00:08:04,660 --> 00:08:06,620 What's so sacred about the basement? 89 00:08:07,720 --> 00:08:11,240 Mrs. Stoddard don't want nobody poking around down in that basement. 90 00:08:14,560 --> 00:08:16,440 What'll you be doing around here, anyway? 91 00:08:16,860 --> 00:08:21,480 Taking care of David mostly, tutoring him, and helping out wherever I can. 92 00:08:23,020 --> 00:08:24,020 You're going to stay? 93 00:08:24,500 --> 00:08:26,060 Any reason why I shouldn't? 94 00:08:29,500 --> 00:08:30,500 Matthew. 95 00:08:32,860 --> 00:08:35,100 You're very fond of Mrs. Stoddard, aren't you? 96 00:08:35,919 --> 00:08:38,659 Yeah. You've known her for a long time. 97 00:08:39,419 --> 00:08:40,419 Yeah. 98 00:08:40,799 --> 00:08:42,580 And her husband, did you know him? 99 00:08:44,380 --> 00:08:46,200 Why should you be asking about him? 100 00:08:47,180 --> 00:08:51,140 Well, I'd heard the story of how he'd left her 18 years ago and how she'd 101 00:08:51,140 --> 00:08:52,480 up here on the hill ever since. 102 00:08:53,000 --> 00:08:54,960 And I'd wondered what kind of a man he was. 103 00:08:55,240 --> 00:08:59,160 I mean, if she's been waiting for him all these years, hoping he'll come back, 104 00:08:59,300 --> 00:09:01,140 well, he must have been quite a man. 105 00:09:01,580 --> 00:09:07,820 I don't know nothing about him, but I do know that Mrs. Starr is a great lady, 106 00:09:07,920 --> 00:09:09,500 and don't you forget it. 107 00:09:10,200 --> 00:09:11,920 I think she's very nice. 108 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 Come to the window. 109 00:09:23,180 --> 00:09:26,500 Out there behind them trees where you can't see it is my house. 110 00:09:27,540 --> 00:09:28,740 She gave it to me. 111 00:09:29,840 --> 00:09:30,840 Gave it. 112 00:09:31,000 --> 00:09:34,060 For as long as I live, that's what kind of a woman she is. 113 00:09:35,300 --> 00:09:36,300 That's wonderful. 114 00:09:36,520 --> 00:09:38,380 And she'd give me this job, too. 115 00:09:39,100 --> 00:09:43,400 The rest of my life, she said, do you know what I was doing before? 116 00:09:44,910 --> 00:09:50,690 sweeping out the floors of the cannery and wondering whether I'd be spending 117 00:09:50,690 --> 00:09:52,250 rest of my days in that stink. 118 00:09:53,530 --> 00:09:58,750 Then she offered me this house and a job, and I've been here ever since. 119 00:10:00,050 --> 00:10:03,230 Eighteen years, and I've never been inside that cannery again. 120 00:10:04,450 --> 00:10:06,670 Have you always been the only one working here? 121 00:10:07,850 --> 00:10:08,850 No. 122 00:10:09,490 --> 00:10:13,910 They used to have a lot of servants around here, but they were all gone, all 123 00:10:13,910 --> 00:10:17,140 them. The maids, the chauffeur and the gardeners. 124 00:10:17,480 --> 00:10:19,560 Every one of them. Why did they leave? 125 00:10:21,640 --> 00:10:22,800 She fired them. 126 00:10:23,500 --> 00:10:25,120 Every last one of them. 127 00:10:25,720 --> 00:10:27,620 That was just before I come here. 128 00:10:29,400 --> 00:10:33,340 That was the last day her husband left. 129 00:10:37,200 --> 00:10:38,720 But why did she do that? 130 00:10:40,920 --> 00:10:42,800 Miss, I live out there. 131 00:10:43,630 --> 00:10:47,230 I do the heavy work around the place, I take care of the gardens, and I mind my 132 00:10:47,230 --> 00:10:48,230 business. 133 00:10:50,830 --> 00:10:52,530 I hope you can do the same. 134 00:11:05,090 --> 00:11:06,750 I knew it was here somewhere. 135 00:11:07,250 --> 00:11:08,530 Pretty dusty, too. 136 00:11:08,850 --> 00:11:09,829 Ought to be. 137 00:11:09,830 --> 00:11:11,410 Been here over 20 years. 138 00:11:13,230 --> 00:11:15,930 Have a look at it. The Rover Boys. I think you'll like it. 139 00:11:16,550 --> 00:11:20,530 I have a whole crate full of them. I'll have Matthew take them up to your room. 140 00:11:21,370 --> 00:11:22,370 What is it about? 141 00:11:22,530 --> 00:11:23,530 Adventure stories. 142 00:11:24,010 --> 00:11:26,570 They belonged to your father when he was your age. 143 00:11:26,810 --> 00:11:29,170 I don't want... David. 144 00:11:29,670 --> 00:11:31,030 Can't I go upstairs now? 145 00:11:31,510 --> 00:11:32,510 If you want to. 146 00:11:36,170 --> 00:11:37,170 David. 147 00:11:37,750 --> 00:11:39,490 Your father loves you. You know that. 148 00:11:43,400 --> 00:11:44,760 What makes you think that? 149 00:11:45,060 --> 00:11:46,240 He told me. 150 00:11:48,460 --> 00:11:51,060 Aunt Elizabeth, why does she have to stay? 151 00:11:52,160 --> 00:11:55,780 David, won't you tell me why you're so afraid of Miss Winters? 152 00:11:57,100 --> 00:11:58,400 You wouldn't understand. 153 00:11:59,220 --> 00:12:00,440 That's what you said before. 154 00:12:01,400 --> 00:12:02,720 Why don't you try me? 155 00:12:04,600 --> 00:12:06,720 Why doesn't my mother come back? 156 00:12:07,240 --> 00:12:08,640 Your mother's not well. 157 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 You know that. 158 00:12:11,880 --> 00:12:15,520 I'll bet as long as Miss Winters is here, she'll never come back. 159 00:12:16,720 --> 00:12:18,400 Is that what you think, David? 160 00:12:19,280 --> 00:12:21,840 That Miss Winters will keep you away from your mother? 161 00:12:22,860 --> 00:12:25,040 I'm going upstairs now. Wait a minute, David. 162 00:12:26,340 --> 00:12:27,460 Just listen to me. 163 00:12:29,080 --> 00:12:33,200 Miss Winters, the last thing Miss Winters would want is to keep a child 164 00:12:33,200 --> 00:12:34,099 from its parents. 165 00:12:34,100 --> 00:12:35,100 And do you know why? 166 00:12:36,220 --> 00:12:38,880 Because she knows what it's like to be without a mother and father. 167 00:12:40,240 --> 00:12:42,120 She was brought up in an orphanage, David. 168 00:12:42,700 --> 00:12:44,920 And she was a very lonely, lonely child. 169 00:12:46,220 --> 00:12:47,340 How do you know? 170 00:12:49,400 --> 00:12:50,400 I know. 171 00:12:57,540 --> 00:13:01,460 Those were the days. Hi, Carolyn. The ships that built this house. 172 00:13:02,020 --> 00:13:03,700 I might write a book about it someday. 173 00:13:05,220 --> 00:13:06,440 Have you seen my mother? 174 00:13:06,840 --> 00:13:08,320 Last I saw, she was in the basement. 175 00:13:08,800 --> 00:13:11,640 You didn't get a chance to talk to her yet, did you? About what? 176 00:13:12,720 --> 00:13:14,120 About what she said. 177 00:13:15,380 --> 00:13:19,180 Vicki, what's the use of my having bright ideas if you don't do anything 178 00:13:19,180 --> 00:13:20,580 them? The money, you mean. 179 00:13:21,160 --> 00:13:23,280 Well, I can't come right out and say it. 180 00:13:23,480 --> 00:13:24,480 Why not? 181 00:13:26,240 --> 00:13:31,040 Mrs. Dottard, 18 years ago, money started coming to the orphanage for me. 182 00:13:31,240 --> 00:13:33,320 No one knows who said it or why. 183 00:13:34,280 --> 00:13:39,120 And I just found out it was just about the time Carolyn's father disappeared. 184 00:13:39,120 --> 00:13:40,120 there any connection? 185 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Just like that. 186 00:13:41,980 --> 00:13:43,720 Easy. And ridiculous. 187 00:13:44,940 --> 00:13:48,480 No more ridiculous than you're coming all the way up here to take care of a 188 00:13:48,480 --> 00:13:49,480 kooky kid. 189 00:13:50,340 --> 00:13:52,120 You took one big step, Vicki. 190 00:13:52,500 --> 00:13:54,060 You might as well take two. 191 00:13:55,780 --> 00:13:59,760 Oh, hi, Mother. I was just looking for you. I'm sorry to keep you waiting, Miss 192 00:13:59,760 --> 00:14:01,740 Winters, but I was having a long talk with David. 193 00:14:02,040 --> 00:14:03,040 You found him. 194 00:14:03,210 --> 00:14:04,210 In the basement. 195 00:14:04,610 --> 00:14:05,830 Were you about to go somewhere? 196 00:14:07,110 --> 00:14:09,270 That sounds like a signal meaning get lost. 197 00:14:09,790 --> 00:14:12,330 Well, if you don't mind, dear, I'd like to talk to Miss Winters. 198 00:14:15,770 --> 00:14:17,650 Hello? It's your chance, Vicki. 199 00:14:17,870 --> 00:14:18,809 Grab it. 200 00:14:18,810 --> 00:14:20,210 Oh, hold on a moment, Joe. 201 00:14:20,710 --> 00:14:23,190 It's Joe Haskell for you. Why don't you take it from the hall? 202 00:14:23,670 --> 00:14:24,670 Okay. 203 00:14:24,850 --> 00:14:27,270 Oh, by the way, I was about to drive into town. 204 00:14:27,910 --> 00:14:29,390 Do either of you want anything? 205 00:14:29,790 --> 00:14:30,790 No, thank you. 206 00:14:31,050 --> 00:14:32,450 Vicki? No, thanks. 207 00:14:33,260 --> 00:14:37,360 Well, remember, if you do want anything, you have to do something about it. 208 00:14:38,140 --> 00:14:39,140 See you. 209 00:14:53,940 --> 00:14:58,760 Well now, Miss Winters, I think we have a great many things to discuss. 210 00:15:05,550 --> 00:15:07,090 Sanjo, why can't you tell me now? 211 00:15:08,490 --> 00:15:09,910 Well, sure, if it's important. 212 00:15:11,470 --> 00:15:12,590 Oh, she's fine. 213 00:15:13,530 --> 00:15:15,530 Having a little conference at the moment. 214 00:15:17,070 --> 00:15:21,230 When I brought you here, the main purpose, as you know, is to help with 215 00:15:21,490 --> 00:15:22,490 I know that. 216 00:15:22,870 --> 00:15:25,770 But it won't work if he's afraid of you. 217 00:15:26,170 --> 00:15:27,330 There's no reason. 218 00:15:28,610 --> 00:15:30,010 There is in his mind. 219 00:15:30,310 --> 00:15:31,730 So it's up to all of us. 220 00:15:32,290 --> 00:15:33,290 Especially you. 221 00:15:34,250 --> 00:15:35,650 To convince him that he's wrong. 222 00:15:37,270 --> 00:15:38,930 He's had a very difficult life. 223 00:15:39,630 --> 00:15:44,310 His mother is away and will probably be away for some time. 224 00:15:47,430 --> 00:15:54,290 That's why David and his father came here to live. He was, is, very attached 225 00:15:54,290 --> 00:15:55,290 his mother. 226 00:15:55,310 --> 00:15:58,130 And for some reason he sees you as a threat. 227 00:15:59,510 --> 00:16:02,890 I told him you knew what it was like to be separated from parents. 228 00:16:05,380 --> 00:16:08,160 Yes. Mrs. Stoddard, I've been meaning to ask you about that. 229 00:16:08,840 --> 00:16:10,820 How much do you really know about me? 230 00:16:11,520 --> 00:16:12,900 I don't understand. 231 00:16:13,680 --> 00:16:15,460 Well, I don't know anything about myself. 232 00:16:16,640 --> 00:16:21,180 All I know is the name on the slip of paper that was pinned to a cardboard box 233 00:16:21,180 --> 00:16:24,240 and the foundling home where that box was left. 234 00:16:25,460 --> 00:16:28,000 It's not much of a past, is it, Mrs. Stoddard? 235 00:16:28,700 --> 00:16:29,800 I suppose not. 236 00:16:30,940 --> 00:16:32,200 Her name is Victoria. 237 00:16:33,040 --> 00:16:34,600 I cannot take care of her. 238 00:16:35,200 --> 00:16:36,360 That's what the note said. 239 00:16:37,280 --> 00:16:42,300 And someone left it there, Mrs. Doddard, and someone also sent $50 every month 240 00:16:42,300 --> 00:16:43,520 to help pay for my care. 241 00:16:44,120 --> 00:16:45,120 I see. 242 00:16:45,820 --> 00:16:46,960 Do you know who it was? 243 00:16:47,860 --> 00:16:48,860 No. 244 00:16:49,820 --> 00:16:53,800 All I know is that the money started coming just about 18 years ago. 245 00:16:55,680 --> 00:16:57,700 Why are you telling me all this, Miss Winters? 246 00:16:59,400 --> 00:17:02,200 I suppose because so much seems to have happened here. 247 00:17:02,650 --> 00:17:03,810 Just 18 years ago. 248 00:17:04,930 --> 00:17:05,930 That's true. 249 00:17:07,190 --> 00:17:08,490 A great deal happened. 250 00:17:09,730 --> 00:17:10,930 A very great deal. 251 00:17:13,109 --> 00:17:15,329 You're asking a good many questions, Miss Winters. 252 00:17:16,290 --> 00:17:17,290 Not really. 253 00:17:17,369 --> 00:17:19,990 Everyone in town seems to know about Carolyn's father. 254 00:17:21,030 --> 00:17:22,290 I suppose they do. 255 00:17:23,410 --> 00:17:25,069 And they love to talk, don't they? 256 00:17:25,810 --> 00:17:26,810 All of them. 257 00:17:28,770 --> 00:17:31,390 Well, he left me 18 years ago, Miss Winters. 258 00:17:32,400 --> 00:17:36,580 But I can assure you there's no connection between that and your... How 259 00:17:36,580 --> 00:17:38,380 put it? Your monthly allowance. 260 00:17:38,700 --> 00:17:39,700 Then why am I here? 261 00:17:40,420 --> 00:17:41,580 I thought that was clear. 262 00:17:41,960 --> 00:17:43,140 To take care of David. 263 00:17:43,360 --> 00:17:44,360 I mean, why me? 264 00:17:44,720 --> 00:17:48,080 I was in the foundling home in New York and I suddenly got a letter from you 265 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 offering me this job. 266 00:17:49,660 --> 00:17:51,280 I've already explained that. 267 00:17:52,060 --> 00:17:53,900 My brother knew someone in the home. 268 00:17:54,140 --> 00:17:55,140 You were recommended. 269 00:17:56,060 --> 00:17:58,160 He was told that you were very good with children. 270 00:17:58,540 --> 00:17:59,820 Do you know who told him that? 271 00:18:00,100 --> 00:18:01,100 Does it matter? 272 00:18:01,140 --> 00:18:03,680 Yes. I'd like to send a note of thanks. 273 00:18:04,040 --> 00:18:06,020 I really don't think that will be necessary. 274 00:18:06,640 --> 00:18:08,760 Why? Because there is no such person? 275 00:18:09,440 --> 00:18:13,160 I don't like your tone, Miss Winters, nor do I like this interrogation. 276 00:18:14,120 --> 00:18:16,180 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 277 00:18:16,440 --> 00:18:18,280 But it's so important to me. 278 00:18:18,620 --> 00:18:19,620 Perhaps it is. 279 00:18:19,860 --> 00:18:21,960 But so is a simple matter of trust. 280 00:18:23,400 --> 00:18:27,040 I am telling you I know absolutely nothing about you, Miss Winters, except 281 00:18:27,040 --> 00:18:31,200 fact that someone in the Hammond foundling home recommended you highly to 282 00:18:31,200 --> 00:18:32,200 brother. 283 00:18:32,360 --> 00:18:36,500 Those are the facts and I'll have to ask you to accept them Now if you'll excuse 284 00:18:36,500 --> 00:18:38,180 me, I have a number of other things to do 285 00:18:38,180 --> 00:18:57,200 Hello, 286 00:18:57,440 --> 00:19:02,650 I'd like to place a collect call to New York City the hammer unfoundling home. 287 00:19:03,290 --> 00:19:04,290 Never mind. 288 00:19:04,990 --> 00:19:05,990 Yelling for help? 289 00:19:06,590 --> 00:19:07,590 No. 290 00:19:07,990 --> 00:19:09,810 Carolyn, can you still give me that ride downtown? 291 00:19:10,210 --> 00:19:11,870 The privacy of a phone booth. 292 00:19:12,110 --> 00:19:15,390 No, I just want to pick up a few things. I'd like to help you, Vicki, but I'm 293 00:19:15,390 --> 00:19:16,189 not going. 294 00:19:16,190 --> 00:19:17,630 Oh, that call from Joe. 295 00:19:18,230 --> 00:19:21,370 He wants to see Mother and me. He's coming out here in about an hour. 296 00:19:21,790 --> 00:19:24,050 Well, is there any other way I can get downtown? 297 00:19:25,070 --> 00:19:28,450 Well, there should be a bus going by in about a half an hour, but it's a long 298 00:19:28,450 --> 00:19:29,309 walk down. 299 00:19:29,310 --> 00:19:30,310 Well, thanks. 300 00:19:30,390 --> 00:19:31,390 Vicki? 301 00:19:31,660 --> 00:19:32,960 How'd you make out with my mother? 302 00:19:34,420 --> 00:19:35,420 I don't know. 303 00:19:35,880 --> 00:19:36,880 Yet. 304 00:19:47,840 --> 00:19:49,280 Vicki, just a minute. 305 00:19:49,700 --> 00:19:51,560 I haven't got much time. You know how to drive? 306 00:19:52,380 --> 00:19:53,380 Sure. 307 00:19:53,720 --> 00:19:55,560 You might as well save yourself some walking. 308 00:19:56,180 --> 00:20:00,440 But watch the curbs going down the hill. They sneak up on you. I'll be careful. 309 00:20:00,990 --> 00:20:01,990 Happy hunting. 310 00:20:06,290 --> 00:20:07,650 Is someone just coming in? 311 00:20:08,310 --> 00:20:10,590 No, Mother, it was just one of our ghosts. 312 00:20:11,890 --> 00:20:13,570 Starting to rattle around a bit. 313 00:20:56,300 --> 00:20:59,000 Dark Shadows has been a Dan Curtis production. 22721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.