Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:07,220
The top of Widow's Hill is a strange and
lonely place.
2
00:00:07,840 --> 00:00:13,080
And the great hulk of Collinwood sits
like a sleeping monster on its crest.
3
00:00:13,800 --> 00:00:15,480
I know I should leave.
4
00:00:15,960 --> 00:00:17,500
And yet I can't.
5
00:00:18,180 --> 00:00:22,500
Not as long as I feel the answers I've
been looking for might be here.
6
00:00:23,760 --> 00:00:27,460
Here in the darkness and the dust of
hidden years.
7
00:00:28,880 --> 00:00:30,980
Surrounded by the ghosts of the past.
8
00:00:31,600 --> 00:00:38,300
and the fears of the present, I've
decided to search, and hope, and
9
00:00:38,300 --> 00:00:39,300
wait.
10
00:00:45,180 --> 00:00:46,180
David?
11
00:00:52,360 --> 00:00:53,760
David, are you down here?
12
00:02:43,080 --> 00:02:44,300
What are you doing down here?
13
00:02:44,560 --> 00:02:48,500
I was looking for... Who are you? Now,
just a minute. I wasn't... I asked you a
14
00:02:48,500 --> 00:02:50,380
question, miss, and you better answer
me.
15
00:02:50,600 --> 00:02:53,840
Who are you and what are you doing down
here in the basement of this house?
16
00:02:54,060 --> 00:02:57,080
I wasn't... I wasn't snooping around. I
want the truth, miss.
17
00:02:57,320 --> 00:02:58,520
Please, you're hurting me.
18
00:02:58,760 --> 00:03:00,760
You want to hurt Mrs. Stoddard, don't
you? No.
19
00:03:02,540 --> 00:03:03,660
Ah, you people.
20
00:03:04,800 --> 00:03:07,180
Fooling around down here... Matthew,
what are you doing?
21
00:03:07,480 --> 00:03:11,020
Oh, Mrs. Stoddard, this crazy man...
Matthew, what's happening down here?
22
00:03:11,920 --> 00:03:13,860
I tried to explain... Just a minute,
Miss Winters.
23
00:03:15,940 --> 00:03:20,740
Matthew? She was snooping around here,
ma 'am. Who is this man, Mr. Stoddard?
24
00:03:20,820 --> 00:03:21,820
Matthew works for me.
25
00:03:22,460 --> 00:03:23,460
What was she doing?
26
00:03:24,280 --> 00:03:29,520
Well, ma 'am, I was upstairs getting
ready to clean out the fireplaces and I
27
00:03:29,520 --> 00:03:30,880
heard this noise down in the basement.
28
00:03:31,320 --> 00:03:32,620
I was looking for David.
29
00:03:34,760 --> 00:03:35,760
Go on.
30
00:03:35,920 --> 00:03:38,800
So I figured I'd better come and see
what was the trouble.
31
00:03:39,140 --> 00:03:40,680
I got to the head of the stairs.
32
00:03:41,580 --> 00:03:44,660
There she was, trying to get in that
room.
33
00:03:45,000 --> 00:03:47,360
I thought David might have been hiding
in there.
34
00:03:49,020 --> 00:03:52,520
It's only a storeroom, Miss Winters, and
it's locked, always.
35
00:03:53,020 --> 00:03:54,420
No one can get in there.
36
00:03:54,700 --> 00:03:56,720
She sure looked as if she were trying.
37
00:03:57,080 --> 00:04:01,020
And knowing how you feel about people
snooping around strangers... Miss
38
00:04:01,020 --> 00:04:04,360
is not a stranger, Matthews. She'll be
living with us from now on.
39
00:04:06,400 --> 00:04:07,600
Doing what, ma 'am?
40
00:04:08,330 --> 00:04:11,230
I think you'd better go upstairs and
finish your work, Matthew.
41
00:04:13,290 --> 00:04:14,290
Yes, ma 'am.
42
00:04:22,850 --> 00:04:25,670
What's the matter with that man? Why
does he act like that?
43
00:04:26,450 --> 00:04:29,090
Because he found you someplace you
weren't supposed to be.
44
00:04:29,450 --> 00:04:30,830
But I was looking for David.
45
00:04:31,290 --> 00:04:32,510
Why in the basement?
46
00:04:32,950 --> 00:04:36,130
I wanted to get started with the lessons
and I couldn't find him anywhere.
47
00:04:36,900 --> 00:04:38,960
I'm positive he wouldn't come down here.
48
00:04:39,300 --> 00:04:42,720
Well, I looked everywhere else, and then
I thought I heard a noise down here.
49
00:04:42,760 --> 00:04:45,960
Miss Winters, would you mind waiting for
me in the drawing room?
50
00:04:46,740 --> 00:04:48,540
There are a few things I think we ought
to discuss.
51
00:04:49,160 --> 00:04:50,160
Of course.
52
00:04:50,620 --> 00:04:51,780
I'll be up in a few minutes.
53
00:04:53,120 --> 00:04:54,920
You might check David's room again.
54
00:05:50,560 --> 00:05:52,340
David, why won't you look at me?
55
00:05:54,360 --> 00:05:55,860
I thought you and I were friends.
56
00:05:58,300 --> 00:05:59,800
Why were you hiding down here?
57
00:06:00,440 --> 00:06:01,680
I wanted to.
58
00:06:02,120 --> 00:06:04,300
But you know you're not supposed to come
down to the basement.
59
00:06:05,540 --> 00:06:07,120
You're going to hit me, aren't you?
60
00:06:08,060 --> 00:06:09,120
Of course not.
61
00:06:10,180 --> 00:06:11,760
That's what my father would do.
62
00:06:12,620 --> 00:06:14,480
Not while you live in this house, he
won't.
63
00:06:16,110 --> 00:06:19,530
He's your brother. That makes it his
house, too, doesn't it?
64
00:06:20,610 --> 00:06:21,870
It's very complicated.
65
00:06:23,050 --> 00:06:26,710
The thing is, I don't like people
roaming around down here, and you know
66
00:06:26,970 --> 00:06:29,290
Well, you might knock something over and
hurt yourself.
67
00:06:29,710 --> 00:06:31,410
And I wouldn't want that to happen.
68
00:06:32,270 --> 00:06:33,270
She would.
69
00:06:33,910 --> 00:06:37,130
Who? Why did you have to bring her up
here anyway?
70
00:06:37,710 --> 00:06:38,710
Miss Winters?
71
00:06:38,970 --> 00:06:40,870
Were you really hiding from her?
72
00:06:41,330 --> 00:06:43,130
Is that why you came down here?
73
00:06:43,390 --> 00:06:44,710
You wouldn't understand.
74
00:06:46,000 --> 00:06:48,180
Miss Winters is a very nice person,
David.
75
00:06:51,980 --> 00:06:53,720
She wants to hurt me.
76
00:06:54,060 --> 00:06:55,060
That's ridiculous.
77
00:06:55,660 --> 00:06:57,240
I knew you would say that.
78
00:06:57,460 --> 00:07:00,840
But it is ridiculous. She has absolutely
no reason to hurt you.
79
00:07:01,260 --> 00:07:04,120
She wants to spy on me and find out
things.
80
00:07:04,800 --> 00:07:08,500
David, I want you to stop this. I want
you to stop at this instant.
81
00:07:09,040 --> 00:07:11,860
She was snooping around down here, just
like Matthew said.
82
00:07:12,200 --> 00:07:13,460
I don't believe that.
83
00:07:15,280 --> 00:07:16,420
Well, it's true.
84
00:07:18,040 --> 00:07:19,040
David.
85
00:07:48,140 --> 00:07:49,140
Matthew Morgan.
86
00:07:49,500 --> 00:07:51,480
Winters. Victoria Winters.
87
00:07:56,700 --> 00:07:58,340
I hope we can be friends.
88
00:08:04,660 --> 00:08:06,620
What's so sacred about the basement?
89
00:08:07,720 --> 00:08:11,240
Mrs. Stoddard don't want nobody poking
around down in that basement.
90
00:08:14,560 --> 00:08:16,440
What'll you be doing around here,
anyway?
91
00:08:16,860 --> 00:08:21,480
Taking care of David mostly, tutoring
him, and helping out wherever I can.
92
00:08:23,020 --> 00:08:24,020
You're going to stay?
93
00:08:24,500 --> 00:08:26,060
Any reason why I shouldn't?
94
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Matthew.
95
00:08:32,860 --> 00:08:35,100
You're very fond of Mrs. Stoddard,
aren't you?
96
00:08:35,919 --> 00:08:38,659
Yeah. You've known her for a long time.
97
00:08:39,419 --> 00:08:40,419
Yeah.
98
00:08:40,799 --> 00:08:42,580
And her husband, did you know him?
99
00:08:44,380 --> 00:08:46,200
Why should you be asking about him?
100
00:08:47,180 --> 00:08:51,140
Well, I'd heard the story of how he'd
left her 18 years ago and how she'd
101
00:08:51,140 --> 00:08:52,480
up here on the hill ever since.
102
00:08:53,000 --> 00:08:54,960
And I'd wondered what kind of a man he
was.
103
00:08:55,240 --> 00:08:59,160
I mean, if she's been waiting for him
all these years, hoping he'll come back,
104
00:08:59,300 --> 00:09:01,140
well, he must have been quite a man.
105
00:09:01,580 --> 00:09:07,820
I don't know nothing about him, but I do
know that Mrs. Starr is a great lady,
106
00:09:07,920 --> 00:09:09,500
and don't you forget it.
107
00:09:10,200 --> 00:09:11,920
I think she's very nice.
108
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
Come to the window.
109
00:09:23,180 --> 00:09:26,500
Out there behind them trees where you
can't see it is my house.
110
00:09:27,540 --> 00:09:28,740
She gave it to me.
111
00:09:29,840 --> 00:09:30,840
Gave it.
112
00:09:31,000 --> 00:09:34,060
For as long as I live, that's what kind
of a woman she is.
113
00:09:35,300 --> 00:09:36,300
That's wonderful.
114
00:09:36,520 --> 00:09:38,380
And she'd give me this job, too.
115
00:09:39,100 --> 00:09:43,400
The rest of my life, she said, do you
know what I was doing before?
116
00:09:44,910 --> 00:09:50,690
sweeping out the floors of the cannery
and wondering whether I'd be spending
117
00:09:50,690 --> 00:09:52,250
rest of my days in that stink.
118
00:09:53,530 --> 00:09:58,750
Then she offered me this house and a
job, and I've been here ever since.
119
00:10:00,050 --> 00:10:03,230
Eighteen years, and I've never been
inside that cannery again.
120
00:10:04,450 --> 00:10:06,670
Have you always been the only one
working here?
121
00:10:07,850 --> 00:10:08,850
No.
122
00:10:09,490 --> 00:10:13,910
They used to have a lot of servants
around here, but they were all gone, all
123
00:10:13,910 --> 00:10:17,140
them. The maids, the chauffeur and the
gardeners.
124
00:10:17,480 --> 00:10:19,560
Every one of them. Why did they leave?
125
00:10:21,640 --> 00:10:22,800
She fired them.
126
00:10:23,500 --> 00:10:25,120
Every last one of them.
127
00:10:25,720 --> 00:10:27,620
That was just before I come here.
128
00:10:29,400 --> 00:10:33,340
That was the last day her husband left.
129
00:10:37,200 --> 00:10:38,720
But why did she do that?
130
00:10:40,920 --> 00:10:42,800
Miss, I live out there.
131
00:10:43,630 --> 00:10:47,230
I do the heavy work around the place, I
take care of the gardens, and I mind my
132
00:10:47,230 --> 00:10:48,230
business.
133
00:10:50,830 --> 00:10:52,530
I hope you can do the same.
134
00:11:05,090 --> 00:11:06,750
I knew it was here somewhere.
135
00:11:07,250 --> 00:11:08,530
Pretty dusty, too.
136
00:11:08,850 --> 00:11:09,829
Ought to be.
137
00:11:09,830 --> 00:11:11,410
Been here over 20 years.
138
00:11:13,230 --> 00:11:15,930
Have a look at it. The Rover Boys. I
think you'll like it.
139
00:11:16,550 --> 00:11:20,530
I have a whole crate full of them. I'll
have Matthew take them up to your room.
140
00:11:21,370 --> 00:11:22,370
What is it about?
141
00:11:22,530 --> 00:11:23,530
Adventure stories.
142
00:11:24,010 --> 00:11:26,570
They belonged to your father when he was
your age.
143
00:11:26,810 --> 00:11:29,170
I don't want... David.
144
00:11:29,670 --> 00:11:31,030
Can't I go upstairs now?
145
00:11:31,510 --> 00:11:32,510
If you want to.
146
00:11:36,170 --> 00:11:37,170
David.
147
00:11:37,750 --> 00:11:39,490
Your father loves you. You know that.
148
00:11:43,400 --> 00:11:44,760
What makes you think that?
149
00:11:45,060 --> 00:11:46,240
He told me.
150
00:11:48,460 --> 00:11:51,060
Aunt Elizabeth, why does she have to
stay?
151
00:11:52,160 --> 00:11:55,780
David, won't you tell me why you're so
afraid of Miss Winters?
152
00:11:57,100 --> 00:11:58,400
You wouldn't understand.
153
00:11:59,220 --> 00:12:00,440
That's what you said before.
154
00:12:01,400 --> 00:12:02,720
Why don't you try me?
155
00:12:04,600 --> 00:12:06,720
Why doesn't my mother come back?
156
00:12:07,240 --> 00:12:08,640
Your mother's not well.
157
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
You know that.
158
00:12:11,880 --> 00:12:15,520
I'll bet as long as Miss Winters is
here, she'll never come back.
159
00:12:16,720 --> 00:12:18,400
Is that what you think, David?
160
00:12:19,280 --> 00:12:21,840
That Miss Winters will keep you away
from your mother?
161
00:12:22,860 --> 00:12:25,040
I'm going upstairs now. Wait a minute,
David.
162
00:12:26,340 --> 00:12:27,460
Just listen to me.
163
00:12:29,080 --> 00:12:33,200
Miss Winters, the last thing Miss
Winters would want is to keep a child
164
00:12:33,200 --> 00:12:34,099
from its parents.
165
00:12:34,100 --> 00:12:35,100
And do you know why?
166
00:12:36,220 --> 00:12:38,880
Because she knows what it's like to be
without a mother and father.
167
00:12:40,240 --> 00:12:42,120
She was brought up in an orphanage,
David.
168
00:12:42,700 --> 00:12:44,920
And she was a very lonely, lonely child.
169
00:12:46,220 --> 00:12:47,340
How do you know?
170
00:12:49,400 --> 00:12:50,400
I know.
171
00:12:57,540 --> 00:13:01,460
Those were the days. Hi, Carolyn. The
ships that built this house.
172
00:13:02,020 --> 00:13:03,700
I might write a book about it someday.
173
00:13:05,220 --> 00:13:06,440
Have you seen my mother?
174
00:13:06,840 --> 00:13:08,320
Last I saw, she was in the basement.
175
00:13:08,800 --> 00:13:11,640
You didn't get a chance to talk to her
yet, did you? About what?
176
00:13:12,720 --> 00:13:14,120
About what she said.
177
00:13:15,380 --> 00:13:19,180
Vicki, what's the use of my having
bright ideas if you don't do anything
178
00:13:19,180 --> 00:13:20,580
them? The money, you mean.
179
00:13:21,160 --> 00:13:23,280
Well, I can't come right out and say it.
180
00:13:23,480 --> 00:13:24,480
Why not?
181
00:13:26,240 --> 00:13:31,040
Mrs. Dottard, 18 years ago, money
started coming to the orphanage for me.
182
00:13:31,240 --> 00:13:33,320
No one knows who said it or why.
183
00:13:34,280 --> 00:13:39,120
And I just found out it was just about
the time Carolyn's father disappeared.
184
00:13:39,120 --> 00:13:40,120
there any connection?
185
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
Just like that.
186
00:13:41,980 --> 00:13:43,720
Easy. And ridiculous.
187
00:13:44,940 --> 00:13:48,480
No more ridiculous than you're coming
all the way up here to take care of a
188
00:13:48,480 --> 00:13:49,480
kooky kid.
189
00:13:50,340 --> 00:13:52,120
You took one big step, Vicki.
190
00:13:52,500 --> 00:13:54,060
You might as well take two.
191
00:13:55,780 --> 00:13:59,760
Oh, hi, Mother. I was just looking for
you. I'm sorry to keep you waiting, Miss
192
00:13:59,760 --> 00:14:01,740
Winters, but I was having a long talk
with David.
193
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
You found him.
194
00:14:03,210 --> 00:14:04,210
In the basement.
195
00:14:04,610 --> 00:14:05,830
Were you about to go somewhere?
196
00:14:07,110 --> 00:14:09,270
That sounds like a signal meaning get
lost.
197
00:14:09,790 --> 00:14:12,330
Well, if you don't mind, dear, I'd like
to talk to Miss Winters.
198
00:14:15,770 --> 00:14:17,650
Hello? It's your chance, Vicki.
199
00:14:17,870 --> 00:14:18,809
Grab it.
200
00:14:18,810 --> 00:14:20,210
Oh, hold on a moment, Joe.
201
00:14:20,710 --> 00:14:23,190
It's Joe Haskell for you. Why don't you
take it from the hall?
202
00:14:23,670 --> 00:14:24,670
Okay.
203
00:14:24,850 --> 00:14:27,270
Oh, by the way, I was about to drive
into town.
204
00:14:27,910 --> 00:14:29,390
Do either of you want anything?
205
00:14:29,790 --> 00:14:30,790
No, thank you.
206
00:14:31,050 --> 00:14:32,450
Vicki? No, thanks.
207
00:14:33,260 --> 00:14:37,360
Well, remember, if you do want anything,
you have to do something about it.
208
00:14:38,140 --> 00:14:39,140
See you.
209
00:14:53,940 --> 00:14:58,760
Well now, Miss Winters, I think we have
a great many things to discuss.
210
00:15:05,550 --> 00:15:07,090
Sanjo, why can't you tell me now?
211
00:15:08,490 --> 00:15:09,910
Well, sure, if it's important.
212
00:15:11,470 --> 00:15:12,590
Oh, she's fine.
213
00:15:13,530 --> 00:15:15,530
Having a little conference at the
moment.
214
00:15:17,070 --> 00:15:21,230
When I brought you here, the main
purpose, as you know, is to help with
215
00:15:21,490 --> 00:15:22,490
I know that.
216
00:15:22,870 --> 00:15:25,770
But it won't work if he's afraid of you.
217
00:15:26,170 --> 00:15:27,330
There's no reason.
218
00:15:28,610 --> 00:15:30,010
There is in his mind.
219
00:15:30,310 --> 00:15:31,730
So it's up to all of us.
220
00:15:32,290 --> 00:15:33,290
Especially you.
221
00:15:34,250 --> 00:15:35,650
To convince him that he's wrong.
222
00:15:37,270 --> 00:15:38,930
He's had a very difficult life.
223
00:15:39,630 --> 00:15:44,310
His mother is away and will probably be
away for some time.
224
00:15:47,430 --> 00:15:54,290
That's why David and his father came
here to live. He was, is, very attached
225
00:15:54,290 --> 00:15:55,290
his mother.
226
00:15:55,310 --> 00:15:58,130
And for some reason he sees you as a
threat.
227
00:15:59,510 --> 00:16:02,890
I told him you knew what it was like to
be separated from parents.
228
00:16:05,380 --> 00:16:08,160
Yes. Mrs. Stoddard, I've been meaning to
ask you about that.
229
00:16:08,840 --> 00:16:10,820
How much do you really know about me?
230
00:16:11,520 --> 00:16:12,900
I don't understand.
231
00:16:13,680 --> 00:16:15,460
Well, I don't know anything about
myself.
232
00:16:16,640 --> 00:16:21,180
All I know is the name on the slip of
paper that was pinned to a cardboard box
233
00:16:21,180 --> 00:16:24,240
and the foundling home where that box
was left.
234
00:16:25,460 --> 00:16:28,000
It's not much of a past, is it, Mrs.
Stoddard?
235
00:16:28,700 --> 00:16:29,800
I suppose not.
236
00:16:30,940 --> 00:16:32,200
Her name is Victoria.
237
00:16:33,040 --> 00:16:34,600
I cannot take care of her.
238
00:16:35,200 --> 00:16:36,360
That's what the note said.
239
00:16:37,280 --> 00:16:42,300
And someone left it there, Mrs. Doddard,
and someone also sent $50 every month
240
00:16:42,300 --> 00:16:43,520
to help pay for my care.
241
00:16:44,120 --> 00:16:45,120
I see.
242
00:16:45,820 --> 00:16:46,960
Do you know who it was?
243
00:16:47,860 --> 00:16:48,860
No.
244
00:16:49,820 --> 00:16:53,800
All I know is that the money started
coming just about 18 years ago.
245
00:16:55,680 --> 00:16:57,700
Why are you telling me all this, Miss
Winters?
246
00:16:59,400 --> 00:17:02,200
I suppose because so much seems to have
happened here.
247
00:17:02,650 --> 00:17:03,810
Just 18 years ago.
248
00:17:04,930 --> 00:17:05,930
That's true.
249
00:17:07,190 --> 00:17:08,490
A great deal happened.
250
00:17:09,730 --> 00:17:10,930
A very great deal.
251
00:17:13,109 --> 00:17:15,329
You're asking a good many questions,
Miss Winters.
252
00:17:16,290 --> 00:17:17,290
Not really.
253
00:17:17,369 --> 00:17:19,990
Everyone in town seems to know about
Carolyn's father.
254
00:17:21,030 --> 00:17:22,290
I suppose they do.
255
00:17:23,410 --> 00:17:25,069
And they love to talk, don't they?
256
00:17:25,810 --> 00:17:26,810
All of them.
257
00:17:28,770 --> 00:17:31,390
Well, he left me 18 years ago, Miss
Winters.
258
00:17:32,400 --> 00:17:36,580
But I can assure you there's no
connection between that and your... How
259
00:17:36,580 --> 00:17:38,380
put it? Your monthly allowance.
260
00:17:38,700 --> 00:17:39,700
Then why am I here?
261
00:17:40,420 --> 00:17:41,580
I thought that was clear.
262
00:17:41,960 --> 00:17:43,140
To take care of David.
263
00:17:43,360 --> 00:17:44,360
I mean, why me?
264
00:17:44,720 --> 00:17:48,080
I was in the foundling home in New York
and I suddenly got a letter from you
265
00:17:48,080 --> 00:17:49,080
offering me this job.
266
00:17:49,660 --> 00:17:51,280
I've already explained that.
267
00:17:52,060 --> 00:17:53,900
My brother knew someone in the home.
268
00:17:54,140 --> 00:17:55,140
You were recommended.
269
00:17:56,060 --> 00:17:58,160
He was told that you were very good with
children.
270
00:17:58,540 --> 00:17:59,820
Do you know who told him that?
271
00:18:00,100 --> 00:18:01,100
Does it matter?
272
00:18:01,140 --> 00:18:03,680
Yes. I'd like to send a note of thanks.
273
00:18:04,040 --> 00:18:06,020
I really don't think that will be
necessary.
274
00:18:06,640 --> 00:18:08,760
Why? Because there is no such person?
275
00:18:09,440 --> 00:18:13,160
I don't like your tone, Miss Winters,
nor do I like this interrogation.
276
00:18:14,120 --> 00:18:16,180
I'm sorry. I didn't mean to be rude.
277
00:18:16,440 --> 00:18:18,280
But it's so important to me.
278
00:18:18,620 --> 00:18:19,620
Perhaps it is.
279
00:18:19,860 --> 00:18:21,960
But so is a simple matter of trust.
280
00:18:23,400 --> 00:18:27,040
I am telling you I know absolutely
nothing about you, Miss Winters, except
281
00:18:27,040 --> 00:18:31,200
fact that someone in the Hammond
foundling home recommended you highly to
282
00:18:31,200 --> 00:18:32,200
brother.
283
00:18:32,360 --> 00:18:36,500
Those are the facts and I'll have to ask
you to accept them Now if you'll excuse
284
00:18:36,500 --> 00:18:38,180
me, I have a number of other things to
do
285
00:18:38,180 --> 00:18:57,200
Hello,
286
00:18:57,440 --> 00:19:02,650
I'd like to place a collect call to New
York City the hammer unfoundling home.
287
00:19:03,290 --> 00:19:04,290
Never mind.
288
00:19:04,990 --> 00:19:05,990
Yelling for help?
289
00:19:06,590 --> 00:19:07,590
No.
290
00:19:07,990 --> 00:19:09,810
Carolyn, can you still give me that ride
downtown?
291
00:19:10,210 --> 00:19:11,870
The privacy of a phone booth.
292
00:19:12,110 --> 00:19:15,390
No, I just want to pick up a few things.
I'd like to help you, Vicki, but I'm
293
00:19:15,390 --> 00:19:16,189
not going.
294
00:19:16,190 --> 00:19:17,630
Oh, that call from Joe.
295
00:19:18,230 --> 00:19:21,370
He wants to see Mother and me. He's
coming out here in about an hour.
296
00:19:21,790 --> 00:19:24,050
Well, is there any other way I can get
downtown?
297
00:19:25,070 --> 00:19:28,450
Well, there should be a bus going by in
about a half an hour, but it's a long
298
00:19:28,450 --> 00:19:29,309
walk down.
299
00:19:29,310 --> 00:19:30,310
Well, thanks.
300
00:19:30,390 --> 00:19:31,390
Vicki?
301
00:19:31,660 --> 00:19:32,960
How'd you make out with my mother?
302
00:19:34,420 --> 00:19:35,420
I don't know.
303
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
Yet.
304
00:19:47,840 --> 00:19:49,280
Vicki, just a minute.
305
00:19:49,700 --> 00:19:51,560
I haven't got much time. You know how to
drive?
306
00:19:52,380 --> 00:19:53,380
Sure.
307
00:19:53,720 --> 00:19:55,560
You might as well save yourself some
walking.
308
00:19:56,180 --> 00:20:00,440
But watch the curbs going down the hill.
They sneak up on you. I'll be careful.
309
00:20:00,990 --> 00:20:01,990
Happy hunting.
310
00:20:06,290 --> 00:20:07,650
Is someone just coming in?
311
00:20:08,310 --> 00:20:10,590
No, Mother, it was just one of our
ghosts.
312
00:20:11,890 --> 00:20:13,570
Starting to rattle around a bit.
313
00:20:56,300 --> 00:20:59,000
Dark Shadows has been a Dan Curtis
production.
22721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.