All language subtitles for 0003-Dark Shadows

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:09,320 My name is Victoria winter strange dark mansion rooting on the crest 2 00:00:09,320 --> 00:00:15,680 of a lonely hill It's my home now and the outside world seems a million miles 3 00:00:15,680 --> 00:00:20,180 away Yet, I know there are homes and warmth in Collinsport. 4 00:00:20,500 --> 00:00:25,960 I know there are people with hopes and dreams and unexpressed fears 5 00:00:34,670 --> 00:00:35,670 drunken bum! 6 00:02:41,000 --> 00:02:42,000 Who is it? 7 00:02:42,100 --> 00:02:43,100 A neighbor. 8 00:02:43,700 --> 00:02:44,760 May I come in? 9 00:02:52,160 --> 00:02:55,200 I saw the light under the door and thought I might borrow a cup of sugar. 10 00:02:55,760 --> 00:02:56,760 You're Carolyn? 11 00:02:57,020 --> 00:02:58,020 Mm -hmm. 12 00:02:58,940 --> 00:03:00,100 And you're Victoria. 13 00:03:01,100 --> 00:03:02,160 Or is it Vicki? 14 00:03:02,680 --> 00:03:05,040 Either one doesn't make any difference, whichever you like. 15 00:03:05,700 --> 00:03:10,060 Well, Vicki, on behalf of myself and my kooky family... 16 00:03:10,430 --> 00:03:13,470 I bid you welcome to the House of Usher. 17 00:03:13,970 --> 00:03:14,970 Thanks. 18 00:03:15,550 --> 00:03:17,910 On second thought, I'd be glad to help you pack. 19 00:03:18,550 --> 00:03:19,550 Well, not tonight. 20 00:03:20,630 --> 00:03:23,690 Well, I guess there's some of us that just love to suffer. 21 00:03:24,930 --> 00:03:29,350 Oh, you sure I'm not disturbing you? I have a bad habit of just popping in. Oh, 22 00:03:29,350 --> 00:03:32,450 no, no, not at all. I was just writing a letter to a friend back home. 23 00:03:32,650 --> 00:03:33,650 Why don't you sit down? 24 00:03:34,950 --> 00:03:38,090 When you write to your friend, all you have to say is one word. 25 00:03:39,210 --> 00:03:40,210 Help. 26 00:03:44,510 --> 00:03:46,710 Vicki, you seem like a nice person. 27 00:03:47,850 --> 00:03:49,230 Do yourself a favor. 28 00:03:49,550 --> 00:03:51,110 Go back home to New York. 29 00:03:51,710 --> 00:03:55,490 You know, I've been hearing that every hour on the hour since I got here. 30 00:03:55,730 --> 00:03:57,610 Why does everyone want me to go home? 31 00:03:58,050 --> 00:03:59,910 Oh, I didn't say I want you to go. 32 00:04:00,650 --> 00:04:04,010 Heck no, it'll be a ball having somebody around here to talk to. 33 00:04:05,470 --> 00:04:08,250 But you've been in this mausoleum a couple of hours. 34 00:04:08,890 --> 00:04:10,670 Do you think it'll be fun and game? 35 00:04:12,740 --> 00:04:14,020 I'm willing to find out. 36 00:04:16,880 --> 00:04:19,540 Victoria Winters, I think I'm going to like you. 37 00:04:22,880 --> 00:04:23,880 Okay. 38 00:04:25,100 --> 00:04:26,100 Ask. 39 00:04:26,300 --> 00:04:27,300 Ask what? 40 00:04:28,280 --> 00:04:32,600 Well, I was born and brought up in this prison, and you can't tell me you don't 41 00:04:32,600 --> 00:04:33,800 have a couple of dozen questions. 42 00:04:35,860 --> 00:04:36,860 Come, come. 43 00:04:37,040 --> 00:04:39,400 No hesitation, please. It will not hurt. 44 00:04:41,920 --> 00:04:42,920 Very good. 45 00:04:43,340 --> 00:04:44,620 Well, I do have a question. 46 00:04:45,040 --> 00:04:46,040 Good, good. 47 00:04:47,780 --> 00:04:48,940 Who's Burke Devlin? 48 00:04:51,680 --> 00:04:52,680 Never heard of him. 49 00:04:54,100 --> 00:04:55,100 Your uncle has. 50 00:04:56,640 --> 00:04:58,940 Oh, so you met Uncle Roger. 51 00:04:59,540 --> 00:05:00,820 What did you think of him? 52 00:05:01,160 --> 00:05:02,840 He's a real doll, isn't he? 53 00:05:03,460 --> 00:05:04,920 Well, he seems very nice. 54 00:05:06,220 --> 00:05:07,220 Nice? 55 00:05:07,740 --> 00:05:12,100 Vicki, Roger Collins has more charm in his right earlobe than all the 56 00:05:12,100 --> 00:05:13,460 in this icky, sticky town. 57 00:05:14,240 --> 00:05:16,420 Oh, he sends me, he really does. 58 00:05:17,480 --> 00:05:20,080 And you know who my mother wants me to be hung up on? 59 00:05:20,680 --> 00:05:21,920 Joe Haskell. 60 00:05:22,560 --> 00:05:24,020 A fisherman yet? 61 00:05:25,060 --> 00:05:29,740 Oh, sure, Joe's a nice guy, but... Well, let's face it, Vicki. 62 00:05:30,120 --> 00:05:34,260 If you had your choice between a charmer like Uncle Roger and a homegrown 63 00:05:34,260 --> 00:05:35,880 variety, which would it be? 64 00:05:36,720 --> 00:05:38,120 I didn't know you had the choice. 65 00:05:41,680 --> 00:05:42,980 I guess I don't. 66 00:05:45,480 --> 00:05:48,400 I guess I'll never have any real choices until I can... 67 00:05:48,400 --> 00:05:55,280 Hey, you were asking me about someone, 68 00:05:55,380 --> 00:05:56,339 weren't you? 69 00:05:56,340 --> 00:05:58,400 I was asking you about Burke Devlin. 70 00:06:00,400 --> 00:06:01,400 Oh, yes. 71 00:06:03,620 --> 00:06:04,660 Burke Devlin. 72 00:06:10,620 --> 00:06:11,620 Never heard of him. 73 00:06:19,380 --> 00:06:20,380 Sit down. 74 00:06:20,860 --> 00:06:24,140 Look, Mr. Devlin, I don't even know why I came back here. 75 00:06:24,680 --> 00:06:26,000 Of course, I asked you to. 76 00:06:27,080 --> 00:06:29,380 But don't worry, Joe, I won't take up too much of your time. 77 00:06:31,240 --> 00:06:37,320 Just a few questions about you and the 78 00:06:37,320 --> 00:06:39,220 girl you want to marry. 79 00:06:41,110 --> 00:06:42,110 Carolyn? 80 00:06:43,110 --> 00:06:44,950 Why should you be interested in Carolyn? 81 00:06:46,450 --> 00:06:47,550 Sit down, Joe. 82 00:06:48,610 --> 00:06:50,950 You might just find out what. 83 00:07:14,280 --> 00:07:15,540 Any coffee left in the hopper? 84 00:07:16,720 --> 00:07:17,740 A few cups. 85 00:07:18,040 --> 00:07:19,220 Real strong, though. 86 00:07:19,460 --> 00:07:20,460 I'll take my chances. 87 00:07:21,140 --> 00:07:22,180 It's your stomach. 88 00:07:27,720 --> 00:07:30,260 Say, Maggie, how's your father these days? 89 00:07:31,140 --> 00:07:32,260 Same as always. 90 00:07:32,640 --> 00:07:34,440 Full of sound and fury. 91 00:07:36,220 --> 00:07:37,400 You want some pie? 92 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 All right. 93 00:07:41,600 --> 00:07:44,920 Here. Fix you up sometimes, doesn't it, when you're closing? 94 00:07:47,160 --> 00:07:48,160 He's in a mood. 95 00:07:52,760 --> 00:07:53,760 Why? 96 00:07:54,360 --> 00:07:56,820 I might have a buyer for one of his paintings. 97 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 That would be nice. 98 00:08:02,900 --> 00:08:04,080 Why don't you try the house? 99 00:08:04,340 --> 00:08:07,040 Oh, I did. I rang the bell a couple of times, but nobody answered. 100 00:08:08,160 --> 00:08:09,680 You should have banged on the door. 101 00:08:10,140 --> 00:08:11,240 You know my father. 102 00:08:11,880 --> 00:08:14,540 A little celebration and he sleeps like there's no tomorrow. 103 00:08:14,880 --> 00:08:17,700 Banging on doors isn't exactly in my repertoire. 104 00:08:24,340 --> 00:08:27,880 Maggie, I have to see your father. It's very important. 105 00:08:28,940 --> 00:08:34,080 I wish I could help you, but... You know, Pop, he could have decided to take 106 00:08:34,080 --> 00:08:35,280 overnight hike to Bangor. 107 00:08:37,240 --> 00:08:40,400 Uh, we'll be closing in five minutes, so... 108 00:08:40,780 --> 00:08:43,760 With all due respect, don't take too long. 109 00:08:50,040 --> 00:08:53,300 I hear Burke Devlin checked into the hotel tonight. 110 00:08:54,600 --> 00:08:55,600 That's right. 111 00:08:56,720 --> 00:08:57,900 Have you seen him? 112 00:08:58,420 --> 00:08:59,239 Uh -uh. 113 00:08:59,240 --> 00:09:01,520 But I understand he really hit it big. 114 00:09:01,720 --> 00:09:02,720 What do you mean? 115 00:09:03,080 --> 00:09:06,920 Took three rooms on the top floor, handing out big tips. 116 00:09:09,230 --> 00:09:11,250 And I remember when he used to pose for Pop. 117 00:09:12,130 --> 00:09:13,130 For quarters. 118 00:09:15,110 --> 00:09:18,050 You know, it's a funny thing how fond Pop used to be of Burke. 119 00:09:19,850 --> 00:09:21,250 We've never mentioned him. 120 00:09:21,990 --> 00:09:24,270 Never mentioned his name once in all these years. 121 00:09:29,250 --> 00:09:35,750 I really don't think Pop will be coming tonight. 122 00:09:50,350 --> 00:09:51,630 should I know what he was thinking. 123 00:09:52,870 --> 00:09:57,710 But if Uncle Roger took off when you mentioned Burke Devlin's name, he must 124 00:09:57,710 --> 00:09:58,710 had a good reason. 125 00:09:59,090 --> 00:10:01,590 He knows what he's doing. He can take care of himself. 126 00:10:03,530 --> 00:10:04,990 I'm not worried about him. 127 00:10:05,430 --> 00:10:07,170 He seemed frightened, Carolyn. 128 00:10:08,250 --> 00:10:10,010 I've never seen a man so frightened. 129 00:10:11,550 --> 00:10:15,630 Look, you sure you want to continue this grand tour? 130 00:10:16,490 --> 00:10:19,390 Because I'm beginning to think the place is really getting you down. 131 00:10:20,250 --> 00:10:24,050 No, I'm all right. And I promise not another word about Mr. 132 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 Devlin. 133 00:10:26,210 --> 00:10:27,210 Who's he? 134 00:10:27,490 --> 00:10:29,530 Oh, good old Uncle Isaac. 135 00:10:30,490 --> 00:10:31,570 Isaac Collins. 136 00:10:32,410 --> 00:10:36,930 He's the one who began it all. Started the whole wingding back in the 17th 137 00:10:36,930 --> 00:10:42,270 century. Built the fishing fleet, founded the town, gave it a name. 138 00:10:42,810 --> 00:10:43,810 The works. 139 00:10:44,690 --> 00:10:46,730 He must have really been something. 140 00:10:50,540 --> 00:10:52,180 Uncle Roger looked a little bit like him. 141 00:10:55,680 --> 00:10:58,180 Vicki, I know my uncle, and he doesn't scare. 142 00:10:59,360 --> 00:11:02,000 I don't even think an earthquake would scare him. 143 00:11:02,240 --> 00:11:06,540 All right, all right, but if... Now what? 144 00:11:08,200 --> 00:11:11,540 That door. I'm sure I closed it tightly when we came in here. 145 00:11:12,320 --> 00:11:13,620 Looks like you didn't. 146 00:11:13,860 --> 00:11:16,360 I know I didn't. When in doubt, look. 147 00:11:24,910 --> 00:11:25,910 No wind in here. 148 00:11:32,350 --> 00:11:35,070 You're going to have to try to get used to doors like that. 149 00:11:36,050 --> 00:11:37,770 It isn't easy, I know. 150 00:11:38,910 --> 00:11:40,170 But you'll have to try. 151 00:11:43,570 --> 00:11:44,650 Now, where were we? 152 00:11:46,510 --> 00:11:49,330 Isaac Collins, the big shot who started the whole mess. 153 00:11:51,230 --> 00:11:54,110 You might say he's the man who put us into the fishbowl. 154 00:11:57,420 --> 00:11:59,300 I wonder what he'd say if he could see the town now. 155 00:12:00,540 --> 00:12:01,540 Artist colony. 156 00:12:02,560 --> 00:12:03,560 Dumber people. 157 00:12:05,160 --> 00:12:08,460 And this big, fat, ugly house on top of the hill. 158 00:12:12,460 --> 00:12:14,900 You want to marry Carolyn's daughter, don't you? 159 00:12:15,980 --> 00:12:16,980 Yeah. 160 00:12:17,480 --> 00:12:24,400 She keeps slapping you down, doesn't 161 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 she? 162 00:12:26,040 --> 00:12:29,100 Look, Mr. Devlin, I don't know how you know all about... Joe, I know a lot more 163 00:12:29,100 --> 00:12:30,100 about you. 164 00:12:30,440 --> 00:12:32,680 I know that you work for the Collins fishing fleet. 165 00:12:33,240 --> 00:12:34,820 I know exactly how much money it saves. 166 00:12:35,320 --> 00:12:36,900 And I know just what you're saving it for. 167 00:12:37,200 --> 00:12:38,580 Now, wait a minute. A boat of your own. 168 00:12:39,400 --> 00:12:40,400 Am I right? 169 00:12:42,080 --> 00:12:43,840 What do you do, hire private detectives? 170 00:12:44,860 --> 00:12:46,240 You're an ambitious kid, Joe. 171 00:12:46,960 --> 00:12:49,080 You want to get ahead, work for yourself. 172 00:12:49,300 --> 00:12:50,300 I like that. 173 00:12:50,720 --> 00:12:54,280 But you're a dead duck as far as Carolyn Dottard is concerned. 174 00:12:54,780 --> 00:12:55,780 And you know it. 175 00:12:56,160 --> 00:12:58,280 As long as she lives in that house on the hill. 176 00:12:59,240 --> 00:13:01,240 She doesn't want to leave her mother alone up there. 177 00:13:01,460 --> 00:13:03,260 That makes sense, doesn't it? Does it? 178 00:13:03,760 --> 00:13:08,420 Does that make sense, Joe? A woman stays in that hill for 18 years. She could 179 00:13:08,420 --> 00:13:09,420 walk off any time. 180 00:13:10,300 --> 00:13:11,300 But she won't do it. 181 00:13:12,540 --> 00:13:14,480 How long are you going to wait? Another 18 years? 182 00:13:16,460 --> 00:13:17,460 What do you want? 183 00:13:18,780 --> 00:13:22,420 I want to give you $2 ,375. 184 00:13:25,130 --> 00:13:26,690 You what? That'll do it, won't it? 185 00:13:27,090 --> 00:13:29,450 That's how much you need for that down payment on the boat you want. 186 00:13:31,350 --> 00:13:32,350 What do you get? 187 00:13:37,730 --> 00:13:38,730 Information. 188 00:13:39,310 --> 00:13:41,250 But I can't give you any information. 189 00:13:42,290 --> 00:13:44,050 Pop's a free soul, you know that. 190 00:13:44,410 --> 00:13:45,410 He wanders. 191 00:13:45,930 --> 00:13:48,010 But you don't mind if I wait a little longer, do you? 192 00:13:48,490 --> 00:13:50,210 Really, Mr. Collins, I have to close. 193 00:13:50,770 --> 00:13:51,970 That's what I was afraid of. 194 00:13:52,310 --> 00:13:54,490 Sorry, Mr. Malloy, but we're closed. Door's open. 195 00:13:54,920 --> 00:13:57,720 Well, I know that, but... Throw your car park down the street, Roger. I have to 196 00:13:57,720 --> 00:13:59,820 talk to you. It's after business hours, Malloy. 197 00:14:00,240 --> 00:14:01,860 It has nothing to do with the fleet. 198 00:14:02,720 --> 00:14:05,200 At least I hope not. Oh, of course. 199 00:14:05,820 --> 00:14:09,080 The manager of our fishing fleet talks business only with my sister. 200 00:14:09,740 --> 00:14:10,920 Roger, this is important. 201 00:14:11,140 --> 00:14:16,420 I see. And the extent of my participation in family business affairs 202 00:14:16,420 --> 00:14:17,420 importance at all. 203 00:14:18,200 --> 00:14:19,200 Delicately put, Malloy. 204 00:14:24,560 --> 00:14:27,060 I just heard Burke Devlin come back. 205 00:14:28,220 --> 00:14:29,220 And? 206 00:14:30,200 --> 00:14:31,620 Is that all you have to say? 207 00:14:32,020 --> 00:14:34,120 Burke was born and raised in Collinsport. 208 00:14:34,700 --> 00:14:37,740 Why shouldn't he be permitted to return if he wants to? 209 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 And you're not worried? 210 00:14:39,440 --> 00:14:40,560 Why should I be? 211 00:14:41,340 --> 00:14:42,980 Ten years is a long time. 212 00:14:43,600 --> 00:14:46,520 I'm sure Burke and I can be good friends again. 213 00:14:47,180 --> 00:14:48,820 You really believe that? 214 00:14:49,080 --> 00:14:52,300 Look, Malloy, I have much more important things. 215 00:14:52,810 --> 00:14:57,250 than to worry about people's goings and comings, especially an ex -convict. 216 00:14:57,550 --> 00:14:59,790 But thank you anyway for your concern. 217 00:15:00,230 --> 00:15:05,690 Roger, you're either a much braver man than I thought you were, or a much 218 00:15:05,690 --> 00:15:06,690 fool. 219 00:15:07,170 --> 00:15:08,190 Good night, Reggie. 220 00:15:17,950 --> 00:15:19,530 You sure he's coming here? 221 00:15:21,960 --> 00:15:22,960 Don't worry about it, Strake. 222 00:15:24,420 --> 00:15:25,420 Yeah, yeah. 223 00:15:26,400 --> 00:15:29,440 Hey, just pick up the bag and do what I told you. Go back to New York. All 224 00:15:29,440 --> 00:15:33,920 right. Oh, and Strake, about that report you did on the Collins family. 225 00:15:34,120 --> 00:15:35,120 It was a good job. 226 00:15:35,900 --> 00:15:37,200 I'm sending you a bonus. 227 00:15:45,020 --> 00:15:46,020 All right, Phil. 228 00:15:46,620 --> 00:15:49,580 This is the last place I expected to be paged. 229 00:15:50,760 --> 00:15:53,440 Mr. Devlin, I've been doing a little thinking. 230 00:15:53,660 --> 00:15:55,220 Have you ever been to Montevideo? 231 00:15:57,480 --> 00:15:59,060 The best I've ever been is Boston. 232 00:15:59,600 --> 00:16:02,280 Mr. Devlin... There's a bar in Montevideo. 233 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 Crummy joints. 234 00:16:04,120 --> 00:16:05,460 Bugs all over the place. 235 00:16:06,300 --> 00:16:08,720 Glasses look like they haven't been washed in a year. 236 00:16:10,120 --> 00:16:15,140 Would you believe it, Joe? And that filthy hole was where I first started to 237 00:16:15,140 --> 00:16:16,520 make it big. And you know why? 238 00:16:17,580 --> 00:16:19,460 A character came over to my table. 239 00:16:20,380 --> 00:16:22,120 sat down, made me a proposition. 240 00:16:23,160 --> 00:16:24,160 And I didn't think. 241 00:16:24,820 --> 00:16:26,120 I didn't think for a minute. 242 00:16:26,620 --> 00:16:27,740 I snapped at it. 243 00:16:28,180 --> 00:16:29,340 And I was on my way. 244 00:16:30,720 --> 00:16:34,400 That's you, Mr. Devlin, not me. All I'm asking, Joe, is for you to get your 245 00:16:34,400 --> 00:16:38,340 boat, marry Carolyn Stoddard, and be a happy man. 246 00:16:39,120 --> 00:16:40,500 I intend to do that. 247 00:16:41,120 --> 00:16:42,120 But I'll do it myself. 248 00:16:43,140 --> 00:16:44,980 How long do you think it will take you? 249 00:16:45,740 --> 00:16:46,740 I'll manage. 250 00:16:47,960 --> 00:16:50,300 Joe, you've been hanging around that house for a long time. 251 00:16:50,800 --> 00:16:52,880 You must have seen a lot, heard a lot. 252 00:16:53,700 --> 00:16:54,700 That's all I want to know. 253 00:16:55,220 --> 00:16:56,220 Anything. 254 00:16:56,640 --> 00:16:58,540 Important, unimportant. 255 00:17:00,320 --> 00:17:01,320 Sorry. 256 00:17:02,180 --> 00:17:03,320 Don't make a mistake, Joe. 257 00:17:05,660 --> 00:17:06,660 Hello, Burke. 258 00:17:07,060 --> 00:17:09,359 Why, Mr... Mr. Malloy. 259 00:17:11,040 --> 00:17:12,220 It's good to see you again. 260 00:17:12,800 --> 00:17:13,800 Go on home, Joe. 261 00:17:15,450 --> 00:17:17,490 He's your boss, Joe. You better do what he says. 262 00:17:17,690 --> 00:17:19,310 Get some sleep, son. I'll see you in the morning. 263 00:17:19,550 --> 00:17:20,550 Yes, sir. 264 00:17:23,770 --> 00:17:24,770 I like that boy. 265 00:17:26,569 --> 00:17:27,950 Sit down, Mr. Malloy. 266 00:17:28,569 --> 00:17:29,570 I'll buy you a drink. 267 00:17:29,870 --> 00:17:31,010 I've been expecting you. 268 00:17:31,690 --> 00:17:32,710 What do you want with the boy? 269 00:17:33,570 --> 00:17:36,810 Oh, just a friendly little chat, that's all. 270 00:17:37,030 --> 00:17:38,030 What about? 271 00:17:38,850 --> 00:17:40,410 Oh, I think you'll learn that soon enough. 272 00:17:41,530 --> 00:17:44,630 As a matter of fact, I'm counting on it. You see... 273 00:17:44,910 --> 00:17:49,170 Joe will tell little Carolyn, and she'll tell Uncle Roger. 274 00:17:50,110 --> 00:17:54,510 And who knows, pretty soon those ghosts will start moving around again. 275 00:17:58,490 --> 00:18:02,370 Burke, that family has had nothing but trouble for a long time. 276 00:18:02,870 --> 00:18:04,310 Now let them live in peace. 277 00:18:05,450 --> 00:18:06,630 The way they did me? 278 00:18:07,190 --> 00:18:08,830 That was ten years ago. 279 00:18:09,110 --> 00:18:10,110 Let it rest. 280 00:18:10,710 --> 00:18:16,620 Mr. Malloy, when I was a kid, I used to go up to Collinwood and look for ghosts. 281 00:18:17,300 --> 00:18:18,900 We all used to think I was haunted. 282 00:18:22,320 --> 00:18:25,860 Well, I didn't find any then, but they're there. 283 00:18:26,540 --> 00:18:28,480 You know it, and I know it. 284 00:18:28,920 --> 00:18:33,240 They creep out of every corner and hide under every bed. 285 00:18:34,600 --> 00:18:39,720 Well, I didn't put them there, Mr. Malloy, but I'm sure going to do 286 00:18:39,720 --> 00:18:41,140 can to dig them out. 287 00:18:42,080 --> 00:18:43,340 What good will it do you? 288 00:18:45,230 --> 00:18:48,890 It might give me back a lot of time I've lost. 289 00:18:52,290 --> 00:18:53,450 I'll tell you what. 290 00:18:53,730 --> 00:18:58,410 You get up real early tomorrow morning and maybe we'll finish the tour. It's a 291 00:18:58,410 --> 00:19:00,130 deal. Provided I... 292 00:19:00,130 --> 00:19:09,850 Honey? 293 00:19:11,310 --> 00:19:12,310 Margot? 294 00:19:13,830 --> 00:19:15,650 I was sure I put this letter in the drawer. 295 00:19:18,430 --> 00:19:20,690 Maybe you took it out again before we left. 296 00:19:21,310 --> 00:19:22,430 I know I didn't. 297 00:19:23,310 --> 00:19:26,850 Carolyn, why would anyone come up here, take my letter out of a drawer and put 298 00:19:26,850 --> 00:19:27,850 it on the bed? 299 00:19:28,170 --> 00:19:29,170 I wouldn't know. 300 00:19:31,390 --> 00:19:32,790 Unless... Unless what? 301 00:19:36,390 --> 00:19:37,650 Vicki, take my advice. 302 00:19:38,650 --> 00:19:39,670 Lock your door. 303 00:19:40,490 --> 00:19:41,910 And get a good night's sleep. 304 00:19:43,460 --> 00:19:46,040 Because come tomorrow, you are going to need it. 305 00:19:46,440 --> 00:19:47,600 I'll see you in the morning. 306 00:20:41,660 --> 00:20:45,440 June, moon, spoon, and that should put you in the mood for the dating game with 307 00:20:45,440 --> 00:20:49,660 host Jim Lang. The excitement, suspense, and fun begin right after Supermarket 308 00:20:49,660 --> 00:20:51,980 Sweep, every weekday morning here on ABC. 309 00:20:59,400 --> 00:21:00,400 Dark shadows. 310 00:21:09,800 --> 00:21:11,700 has been a Dan Curtis production. 21760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.