All language subtitles for 0 2 SWAP Ava Sinclaire Penelope Kay - Sis Swap (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:11,980
Hey, Brother Tyler, Ava, Valerie.
2
00:00:12,280 --> 00:00:18,740
Hi. Glad that you all came today because
the church started this little Catholic
3
00:00:18,740 --> 00:00:22,380
club among our brothers and sisters in
the neighborhood.
4
00:00:22,700 --> 00:00:25,640
And this is the first time going through
this.
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,320
Can I just say I'm super excited to be
here?
6
00:00:29,260 --> 00:00:31,420
Yeah. So am I. How about you guys?
7
00:00:32,299 --> 00:00:35,420
This is definitely amazing to be here.
8
00:00:35,700 --> 00:00:37,480
I think I'm going to bust our souls
after this.
9
00:00:38,150 --> 00:00:39,570
Yeah, that would be great.
10
00:00:39,790 --> 00:00:42,310
Well, we are already blessed, I mean, of
course.
11
00:00:42,730 --> 00:00:45,870
It's an interesting concept, and I think
this protects us all.
12
00:00:47,190 --> 00:00:49,810
It should. I mean, what else would we
have to do?
13
00:00:50,670 --> 00:00:55,450
Well, besides the Sunday service and
Wednesday and Thursday family services,
14
00:00:55,710 --> 00:01:00,370
well, besides the prayers so far, it's
just weekly meetings and expressing
15
00:01:00,370 --> 00:01:03,210
ourselves. Well, Chastity, to me...
16
00:01:03,660 --> 00:01:08,760
Leading us on the path of righteousness
and never having any impure thoughts or
17
00:01:08,760 --> 00:01:09,760
sins for that matter.
18
00:01:10,020 --> 00:01:11,040
Deva, what about you?
19
00:01:12,120 --> 00:01:17,880
I think chastity means living your life
in a God -honoring way and living in the
20
00:01:17,880 --> 00:01:19,460
holy embrace of the Holy Trinity.
21
00:01:19,960 --> 00:01:22,000
Amen. What about you, Penelope?
22
00:01:23,620 --> 00:01:28,620
Chastity means to me that you won't hurt
having premarital sex because if you
23
00:01:28,620 --> 00:01:31,600
have premarital sex, you'll burn in hell
for all of eternity.
24
00:01:32,490 --> 00:01:33,650
Amen. Amen.
25
00:01:34,170 --> 00:01:35,590
Amen. Amen.
26
00:01:37,350 --> 00:01:39,070
David, what's your opinion?
27
00:01:40,470 --> 00:01:46,270
What the Chastity Club means to me is
having the warmth of the Holy Spirit and
28
00:01:46,270 --> 00:01:49,150
the Holy Trinity in all of them. Amen to
that, Brother David.
29
00:01:49,490 --> 00:01:54,890
Thank you. So for Wednesday's service,
the church wanted us to present this
30
00:01:54,890 --> 00:01:59,070
prayer aloud and also promote these
bracelets for a group as well.
31
00:01:59,760 --> 00:02:04,800
So E2 will be wearing this, and we get
to present the whole prayer towards the
32
00:02:04,800 --> 00:02:05,860
town on Wednesday.
33
00:02:06,380 --> 00:02:08,740
Thank you. Thank you. They're so
beautiful.
34
00:02:10,660 --> 00:02:13,520
Jesus does love me. I can feel it.
35
00:02:16,480 --> 00:02:18,940
Sorry to interrupt. Mother's calling.
36
00:02:20,800 --> 00:02:22,160
Hello? Yes, Mother?
37
00:02:23,920 --> 00:02:25,220
You're stuck in a snowstorm?
38
00:02:29,070 --> 00:02:32,930
Okay, well, you'll be home in like a
day?
39
00:02:34,870 --> 00:02:36,970
Alright, alright, I'll see you then.
40
00:02:38,050 --> 00:02:39,050
Are they okay?
41
00:02:39,450 --> 00:02:40,429
They're fine.
42
00:02:40,430 --> 00:02:44,170
But I mean, Brother David, Sister
Penelope, I think you guys should
43
00:02:44,170 --> 00:02:45,170
stay here.
44
00:02:45,350 --> 00:02:46,350
Oh, really?
45
00:02:46,710 --> 00:02:48,350
You don't want to go out in that storm.
46
00:02:49,090 --> 00:02:52,330
It's God's way of telling us to stay
inside.
47
00:02:53,330 --> 00:02:55,930
Yeah, that's probably safe. Yeah,
that'll be good.
48
00:02:56,210 --> 00:02:57,350
Would it be okay if we stayed here?
49
00:02:57,690 --> 00:02:59,630
Yeah, we need to do some more prayer.
50
00:02:59,870 --> 00:03:01,050
Perfect. Of course.
51
00:03:01,430 --> 00:03:03,230
It's a great time for our study session.
52
00:03:03,930 --> 00:03:06,350
Of course. I'm excited to look over the
papers.
53
00:03:06,910 --> 00:03:07,950
I am too.
54
00:03:08,510 --> 00:03:11,850
Before, it's kind of a lot to be
studying. Like, I think that's going to
55
00:03:11,850 --> 00:03:17,310
lot of information to take in. So, how
would you all feel about putting up in a
56
00:03:17,310 --> 00:03:18,310
group?
57
00:03:19,130 --> 00:03:22,690
Okay. You want to go with me? Of course.
Come on. I'll see you later,
58
00:03:22,810 --> 00:03:25,030
stepbrother. Bye, stepbrother.
59
00:03:27,470 --> 00:03:28,470
God bless.
60
00:03:31,190 --> 00:03:36,230
I have something to show you. What?
61
00:03:36,570 --> 00:03:39,690
Baby, you have to be quiet. My
stepbrother can't know about it.
62
00:03:41,850 --> 00:03:43,930
Where did you get that?
63
00:03:44,250 --> 00:03:46,010
I got this in my parents' room.
64
00:03:46,730 --> 00:03:50,950
Like, look at all of this. Do you think
they used this?
65
00:03:51,250 --> 00:03:54,930
I mean, you've been over where my
parents are.
66
00:03:56,560 --> 00:03:58,520
They're loud as fuck.
67
00:04:01,220 --> 00:04:04,380
Pickle. Pickle. Pickle. Pickle. Pickle.
68
00:04:04,900 --> 00:04:05,900
Pickle. Pickle. Pickle.
69
00:04:06,060 --> 00:04:07,320
Pickle. Pickle. Pickle.
70
00:04:07,840 --> 00:04:08,840
Pickle. Pickle.
71
00:04:10,200 --> 00:04:11,200
Pickle. Pickle.
72
00:04:22,540 --> 00:04:23,540
Pickle.
73
00:04:25,260 --> 00:04:26,800
Do you think it's as big as a horse?
74
00:04:27,100 --> 00:04:29,760
I mean, I don't know.
75
00:04:31,200 --> 00:04:32,200
Maybe.
76
00:04:32,680 --> 00:04:34,680
It's not showing any of it.
77
00:04:36,880 --> 00:04:37,880
Come on!
78
00:04:39,220 --> 00:04:40,400
Oh my god.
79
00:04:41,600 --> 00:04:43,080
That one looks fun.
80
00:04:43,500 --> 00:04:45,980
Oh my god, how does the peni go then?
81
00:04:46,260 --> 00:04:47,300
The peni?
82
00:04:47,640 --> 00:04:48,700
Yeah, very cool.
83
00:04:52,680 --> 00:04:56,500
Word and deed, an indication of your own
holy purity.
84
00:05:01,060 --> 00:05:07,240
Girls, what are you two doing?
85
00:05:08,560 --> 00:05:11,680
Are you reading your passages?
86
00:05:12,020 --> 00:05:16,160
Yeah, we just really relate to the text.
I'm just really feeling it in my soul
87
00:05:16,160 --> 00:05:18,180
and being closer to the Lord.
88
00:05:18,520 --> 00:05:19,620
What age are you at?
89
00:05:19,920 --> 00:05:21,280
Um, 12? Yeah.
90
00:05:23,630 --> 00:05:25,470
He's been skimming really fast. We're
fast readers.
91
00:05:26,130 --> 00:05:27,930
Make sure to read it thoroughly.
92
00:05:28,690 --> 00:05:29,690
Okay. We will.
93
00:05:33,870 --> 00:05:40,090
Obtained for me a deep sense of modesty,
which will be reflected in my external
94
00:05:40,090 --> 00:05:41,090
conduct.
95
00:05:42,650 --> 00:05:44,810
Do you want to carry on from there,
Brother David?
96
00:05:45,310 --> 00:05:46,690
Yeah. Girl.
97
00:05:48,850 --> 00:05:49,990
I'm sorry.
98
00:05:50,790 --> 00:05:52,230
We can go upstairs.
99
00:05:52,540 --> 00:05:53,540
So we're not loud.
100
00:05:53,660 --> 00:05:55,360
Yeah, we need some privacy anyway.
101
00:05:55,840 --> 00:05:57,580
But make sure you read the passages.
102
00:05:58,280 --> 00:05:58,640
We're
103
00:05:58,640 --> 00:06:05,680
presenting
104
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
them on Wednesday.
105
00:06:09,420 --> 00:06:10,420
God's watching.
106
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
Oh my God.
107
00:06:14,220 --> 00:06:16,760
Let me see. I've never seen a book like
this.
108
00:06:17,060 --> 00:06:18,940
I know. I can't believe my parents have.
109
00:06:21,770 --> 00:06:24,330
I would never expect that from Sheila
and Mark.
110
00:06:24,570 --> 00:06:29,330
I know, right? Like, they are gutty two
-shoes in everything they do. They don't
111
00:06:29,330 --> 00:06:30,330
even speed.
112
00:06:30,470 --> 00:06:32,450
They don't even go one mile over.
113
00:06:32,770 --> 00:06:35,630
Apparently they're doing a little
something -something at home.
114
00:06:35,950 --> 00:06:37,690
Well, you've heard them. They're loud.
115
00:06:39,170 --> 00:06:43,710
The camel. Well, 365 positions to go get
to work.
116
00:06:44,010 --> 00:06:45,510
That's one for every day.
117
00:06:46,270 --> 00:06:48,810
Like, how? They don't do that. How?
118
00:06:49,480 --> 00:06:52,640
I don't even know. Your mom can't move
like that, can she?
119
00:06:52,980 --> 00:06:55,680
I mean, I don't know. It's my mom.
120
00:06:56,420 --> 00:06:57,420
Fair enough.
121
00:06:57,620 --> 00:06:59,520
But, like, how would that even be
possible?
122
00:07:00,160 --> 00:07:04,320
Maybe, like, do they even bend that way?
123
00:07:06,200 --> 00:07:07,380
Do you want to try it?
124
00:07:09,000 --> 00:07:14,100
Sure. I mean, I don't have a penis,
but... Well, we can see how the
125
00:07:14,100 --> 00:07:16,220
work, so, like, one day when we do do
it.
126
00:07:16,560 --> 00:07:17,560
I mean...
127
00:07:18,040 --> 00:07:21,940
You know our brothers. It's going to be
tough to wait until our wedding day.
128
00:07:22,160 --> 00:07:26,040
But I can pretend to be the dude if you
want to. Okay.
129
00:07:27,280 --> 00:07:33,100
And then you're like...
130
00:07:33,100 --> 00:07:38,820
You're like laying flat on my legs.
131
00:07:39,480 --> 00:07:42,720
I don't even think of... Oh, they gotta
go back.
132
00:07:44,640 --> 00:07:46,520
Oh, how would I even...
133
00:07:47,150 --> 00:07:50,450
Like this, and then I can go, ee, ee,
ee, ee, ee, ee, ee, ee.
134
00:07:52,470 --> 00:07:54,490
Mom, do you have shoes on the back?
135
00:07:54,790 --> 00:07:55,790
No.
136
00:07:56,430 --> 00:07:57,450
She's about to get a lot.
137
00:07:58,390 --> 00:08:01,170
I hope they don't hear that.
138
00:08:01,510 --> 00:08:07,870
I mean, they're reading their prayers
while we're looking at them.
139
00:08:09,350 --> 00:08:10,890
Let me put real birds, right?
140
00:08:18,220 --> 00:08:19,220
You had a snake?
141
00:08:19,640 --> 00:08:20,720
Heaven knows.
142
00:08:21,500 --> 00:08:24,000
I mean, heaven knows what we're doing.
143
00:08:27,000 --> 00:08:28,920
How does that one even work?
144
00:08:29,780 --> 00:08:31,160
Is that a leg?
145
00:08:32,580 --> 00:08:34,179
That's his arm, I think.
146
00:08:35,299 --> 00:08:36,299
Okay.
147
00:08:37,140 --> 00:08:38,940
So they just lay together?
148
00:08:39,820 --> 00:08:42,020
I'll be the man for this one. Okay.
149
00:08:42,220 --> 00:08:43,220
Hmm.
150
00:08:44,960 --> 00:08:46,060
We'll need reference.
151
00:08:47,240 --> 00:08:48,680
Your legs are straight.
152
00:08:48,980 --> 00:08:50,100
Oh, mine are open.
153
00:08:50,320 --> 00:08:53,220
And you're like in between me. Like
that.
154
00:08:55,100 --> 00:08:56,620
And then it went, yeah.
155
00:08:57,260 --> 00:08:58,860
And then, ooh, like yeah.
156
00:08:59,480 --> 00:09:02,640
I don't even know.
157
00:09:04,840 --> 00:09:06,040
I think so.
158
00:09:06,320 --> 00:09:11,020
And then, how does he even hold her?
159
00:09:11,660 --> 00:09:14,360
Nah. Does that hurt his thing?
160
00:09:14,900 --> 00:09:16,820
I would think so. Because if it did
hurt.
161
00:09:17,260 --> 00:09:21,980
Like you've got to hold her the whole
time or else she's gonna slip and then
162
00:09:21,980 --> 00:09:23,340
penis is gonna break.
163
00:09:23,660 --> 00:09:25,320
Maybe that's why it's called have a
nose.
164
00:09:26,200 --> 00:09:27,900
Good point. Good point.
165
00:09:32,860 --> 00:09:33,860
Musty lion.
166
00:09:34,960 --> 00:09:36,520
We don't have chairs.
167
00:09:37,340 --> 00:09:39,700
That's starting to give me a tingly
feeling.
168
00:09:40,160 --> 00:09:43,320
Yeah, I'm starting to feel a little
weird.
169
00:09:47,920 --> 00:09:51,540
I mean, we're both girls, so it's not
against the Bible, right?
170
00:09:51,840 --> 00:09:53,360
I don't think it is.
171
00:09:55,020 --> 00:09:57,480
We can practice for marriage. Exactly.
172
00:09:59,080 --> 00:10:04,660
So, uh... You ready?
173
00:10:05,380 --> 00:10:06,380
Yeah, I guess.
174
00:10:11,160 --> 00:10:14,240
That's the first time I kissed anybody
except for my mom.
175
00:10:15,310 --> 00:10:17,010
Well, we're both girls. That's okay.
176
00:10:17,230 --> 00:10:18,230
Yeah.
177
00:10:19,190 --> 00:10:23,910
Um... You
178
00:10:23,910 --> 00:10:35,450
can't
179
00:10:35,450 --> 00:10:38,590
tell them about this. I think you
promised. I won't tell anyone.
180
00:10:38,850 --> 00:10:40,750
Okay. Alright, hit your thumb.
181
00:10:41,550 --> 00:10:43,030
And then you can mush them together.
182
00:10:43,900 --> 00:10:45,600
And that's how you think you promised.
183
00:10:46,680 --> 00:10:48,440
Don't you remember from youth group?
184
00:10:49,140 --> 00:10:52,360
And that's how you think you promised. I
was a little flustered.
185
00:10:53,360 --> 00:10:56,880
I'm feeling some new feelings I've never
felt before.
186
00:11:15,050 --> 00:11:16,750
Surely if you're not reading, right?
187
00:11:18,110 --> 00:11:19,950
Well, I did just turn the heat on.
188
00:11:22,290 --> 00:11:28,130
Well... We gotta make sure they're
actually taking this seriously.
189
00:11:28,590 --> 00:11:29,590
Yeah.
190
00:11:32,510 --> 00:11:33,510
Oh, yeah.
191
00:11:33,730 --> 00:11:35,170
That feels so good.
192
00:11:36,950 --> 00:11:37,950
What's it be?
193
00:11:38,150 --> 00:11:40,310
What are you two doing?
194
00:11:40,930 --> 00:11:43,150
This isn't studying.
195
00:11:43,430 --> 00:11:44,430
What are you...
196
00:11:44,520 --> 00:11:45,640
What is that? Nothing.
197
00:11:45,860 --> 00:11:46,860
What is that book?
198
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Give me that book.
199
00:11:49,920 --> 00:11:51,040
What the hell is this?
200
00:11:53,240 --> 00:11:55,300
Missionary? We haven't done anything.
Don't look at this, Brother David.
201
00:11:55,860 --> 00:11:56,860
It's impure.
202
00:11:57,960 --> 00:12:01,840
We found it in Mom and Dad's room. Yeah,
I found it in Mom and Dad's room.
203
00:12:02,180 --> 00:12:04,480
Wait, this was in Mom and Dad's room?
204
00:12:04,720 --> 00:12:05,860
Uh -huh. I don't believe it.
205
00:12:06,880 --> 00:12:08,540
This is not Mom and Dad's book.
206
00:12:09,160 --> 00:12:12,780
They would never read hazardous material
like this.
207
00:12:14,110 --> 00:12:17,110
It's one thing to sin, but lying to us
as well.
208
00:12:19,310 --> 00:12:21,850
We got to pray on it right now.
209
00:12:22,130 --> 00:12:24,230
We didn't lie. We didn't do anything
wrong.
210
00:12:24,670 --> 00:12:25,670
We're the virgin.
211
00:12:25,830 --> 00:12:29,390
Yeah, we didn't do anything wrong. But
you were thinking about it. That's not
212
00:12:29,390 --> 00:12:32,450
chastity. Yeah, let's hold hands and
just figure.
213
00:12:32,830 --> 00:12:33,830
Let. Let.
214
00:12:33,970 --> 00:12:34,970
Pray it away.
215
00:12:35,090 --> 00:12:36,090
Yeah, let.
216
00:12:36,150 --> 00:12:37,730
We'll pray the sin out of us.
217
00:12:38,390 --> 00:12:40,050
Let God sort this one out.
218
00:12:40,620 --> 00:12:44,980
Please, God, forgive us for we have
sinned. We've had dirty, impure
219
00:12:45,500 --> 00:12:48,580
We are so, so, so sorry.
220
00:12:49,440 --> 00:12:52,600
God, please forgive our sisters for
sinning.
221
00:12:52,960 --> 00:12:59,820
God, please forgive our sisters for they
have sinned and they should be
222
00:12:59,820 --> 00:13:03,620
redeemed. This was their only impure
thought that they've ever had.
223
00:13:04,080 --> 00:13:08,640
I beg you to please that I may never for
the remainder of my life soil my soul
224
00:13:08,640 --> 00:13:10,120
by any sin of impurity.
225
00:13:10,920 --> 00:13:17,260
I earnestly wish to be pure in thought,
word, and deed in imitation of your own
226
00:13:17,260 --> 00:13:18,260
holy purity.
227
00:13:18,680 --> 00:13:24,200
Abstain from me a deep sense of modesty
which will be reflected in my external
228
00:13:24,200 --> 00:13:30,300
conduct. Protect my eyes, the windows of
my soul, from anything that might dim.
229
00:13:30,960 --> 00:13:33,600
the luster of a heart that must mirror
only purity.
230
00:13:34,100 --> 00:13:38,080
Feel my heart forever against the
suggestions of sinful pleasures.
231
00:13:39,260 --> 00:13:44,860
I know well that every perfect gift and
above all others that of chastity
232
00:13:44,860 --> 00:13:50,380
depends upon the most powerful
assistance of your providence and that
233
00:13:50,380 --> 00:13:52,720
you a creature can do nothing.
234
00:13:53,320 --> 00:13:59,020
Therefore, I pray to you to defend with
your grace chastity.
235
00:13:59,320 --> 00:14:02,100
and purity in my soul as well in my
body.
236
00:14:02,620 --> 00:14:08,240
Teach us all, especially in youth, with
what courage and prostitute we should
237
00:14:08,240 --> 00:14:12,920
flee anything that could offend him or
stain our souls with sin.
238
00:14:13,160 --> 00:14:20,060
Of pain for us found our Lord victory in
temptation, comfort in the sorrows of
239
00:14:20,060 --> 00:14:25,220
life, and the grace which we earnestly
beg of thee, and may we one day enjoy
240
00:14:25,220 --> 00:14:28,340
with thee the imperishable glory of
heaven.
241
00:14:28,910 --> 00:14:29,910
Amen.
242
00:14:30,530 --> 00:14:36,030
Girl, what the hell are you two doing?
You guys are disturbing God.
243
00:14:37,210 --> 00:14:39,350
Impure. The hell are you two doing?
244
00:14:41,210 --> 00:14:43,590
Nothing the Bible says is wrong. Yeah.
245
00:14:44,870 --> 00:14:46,210
I kissed a girl.
246
00:14:46,630 --> 00:14:48,530
Numbers said I couldn't kiss a girl.
247
00:14:49,590 --> 00:14:52,550
The Bible says man shall not lie with
men.
248
00:14:53,030 --> 00:14:55,130
It doesn't say anything about kissing
girls.
249
00:14:55,590 --> 00:14:57,050
Are you girls trying to lose you?
250
00:14:57,520 --> 00:14:58,520
No!
251
00:14:59,400 --> 00:15:00,880
I don't think they're trying.
252
00:15:01,660 --> 00:15:02,660
No!
253
00:15:03,220 --> 00:15:07,760
How are we going to do this on Wednesday
and present them?
254
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
No!
255
00:15:09,540 --> 00:15:10,860
Please! No!
256
00:15:14,180 --> 00:15:17,680
Please! Hand them over.
257
00:15:18,020 --> 00:15:19,020
Hand them over.
258
00:15:19,720 --> 00:15:21,600
We already just prayed, though.
259
00:15:22,620 --> 00:15:24,160
We'll pray out the new songs.
260
00:15:24,460 --> 00:15:25,460
Please!
261
00:15:27,420 --> 00:15:29,040
We'll never sin again. No, never.
262
00:15:29,260 --> 00:15:34,120
I think we just need to run one out and
then get rid of these impure thoughts.
263
00:15:34,440 --> 00:15:37,900
We can masturbate all the sins away and
then we'll be good, pure women.
264
00:15:38,660 --> 00:15:39,660
Masturbation?
265
00:15:39,840 --> 00:15:41,780
To get rid of the sexual frustration.
266
00:15:42,520 --> 00:15:45,180
Please, please, please. Don't take our
bracelets.
267
00:15:45,540 --> 00:15:48,220
Brother David, what do you think?
268
00:15:48,600 --> 00:15:52,740
I don't know what to think of this
situation, Brother Tyler.
269
00:15:53,500 --> 00:15:56,260
I mean, Sister Ava and Sister Penelope,
jeez.
270
00:15:56,960 --> 00:16:02,200
Let's go to like that We don't act out
on it.
271
00:16:02,600 --> 00:16:04,140
Don't you release it?
272
00:16:05,240 --> 00:16:07,240
Never never one.
273
00:16:07,460 --> 00:16:14,420
That's a lie Let's be like Puritan and
puritize
274
00:16:14,420 --> 00:16:18,960
the impure as best as we can you
masturbate, but we'll make it as clean
275
00:16:18,960 --> 00:16:24,440
possible No touching and we'll have to
put the visors of course
276
00:16:29,340 --> 00:16:30,600
Get it over us.
277
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
Well, weird.
278
00:16:35,460 --> 00:16:38,100
Okay. I don't want to watch my own
stuff, Jason.
279
00:16:38,360 --> 00:16:39,339
Do you want to?
280
00:16:39,340 --> 00:16:40,340
Oh, okay, yeah.
281
00:16:41,040 --> 00:16:42,040
Yeah.
282
00:16:42,520 --> 00:16:43,520
Okay, so.
283
00:16:44,560 --> 00:16:45,560
What do we do?
284
00:16:47,080 --> 00:16:50,200
Um, stay here. I think we just stand
here, right? Okay.
285
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
Oh.
286
00:16:53,940 --> 00:16:55,200
So you just want to watch?
287
00:16:55,820 --> 00:16:58,380
We're supervising. Yeah, yeah.
288
00:16:58,600 --> 00:16:59,900
I mean, we're your mentors.
289
00:17:01,340 --> 00:17:02,620
Hurry up and get the phone.
290
00:17:04,099 --> 00:17:05,460
This is going to take long, right?
291
00:17:06,480 --> 00:17:07,480
I don't know.
292
00:17:07,780 --> 00:17:09,160
You've never seen this.
293
00:17:10,060 --> 00:17:11,480
You can't walk away.
294
00:17:17,380 --> 00:17:19,000
Watch the touching of the legs.
295
00:17:20,800 --> 00:17:22,540
My leg can't touch it.
296
00:17:23,280 --> 00:17:24,640
That's unholy.
297
00:17:32,850 --> 00:17:36,230
I've never done this. I don't know what
to say. I'm speechless right now.
298
00:17:37,010 --> 00:17:41,430
I can't move away, but I don't want to.
299
00:17:45,510 --> 00:17:47,130
But we have to supervise. Yeah.
300
00:17:47,710 --> 00:17:49,750
Well, I do feel some sort of spirit.
301
00:18:04,490 --> 00:18:05,930
You guys enticed us.
302
00:18:07,190 --> 00:18:09,030
We're not the ones looking at siblings.
303
00:18:09,370 --> 00:18:10,590
You made us.
304
00:18:10,990 --> 00:18:14,070
You're the one who said we have to
supervise you.
305
00:18:15,170 --> 00:18:16,170
Supervise for what?
306
00:18:16,530 --> 00:18:18,990
It wouldn't be more pure if it was with
our own family.
307
00:18:21,710 --> 00:18:22,710
True.
308
00:18:25,630 --> 00:18:29,390
It only says no man or woman before
marriage. It doesn't say brother.
309
00:18:29,930 --> 00:18:31,030
That is true.
310
00:18:34,060 --> 00:18:38,700
Well, that's a section that we should
not cover on Earth.
311
00:18:38,980 --> 00:18:40,900
So we just can make a status by
ourselves?
312
00:18:41,560 --> 00:18:44,420
Or you might as well.
313
00:18:45,040 --> 00:18:51,980
Maybe we could rub against it so we can
get both of
314
00:18:51,980 --> 00:18:54,440
her. Like more in style.
315
00:18:55,380 --> 00:18:59,960
But so it's not a sin.
316
00:19:00,560 --> 00:19:01,860
What are your thoughts?
317
00:19:02,280 --> 00:19:03,280
Well, I...
318
00:19:03,790 --> 00:19:08,830
Not penetration, but still unholy.
319
00:19:09,690 --> 00:19:12,250
What? It'll stop you from sinning one
day.
320
00:19:12,550 --> 00:19:13,550
Exactly.
321
00:19:13,910 --> 00:19:15,530
We'll do it over the pants.
322
00:19:16,610 --> 00:19:18,410
We won't even take off anything.
323
00:19:21,090 --> 00:19:22,410
You know you want to.
324
00:19:23,010 --> 00:19:24,210
But, like, who's with who?
325
00:19:25,670 --> 00:19:26,670
I don't know.
326
00:19:28,370 --> 00:19:30,870
Well, you're not my brother, so that's
probably best.
327
00:19:31,440 --> 00:19:35,860
Yeah, we're going to have to do that
because you two seem more experienced in
328
00:19:35,860 --> 00:19:37,180
this. Yeah, thanks.
329
00:19:39,680 --> 00:19:40,680
Fine.
330
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
Fine.
331
00:19:43,700 --> 00:19:48,160
How should we go about this?
332
00:19:48,920 --> 00:19:50,760
Why don't you guys just lay down?
333
00:19:51,100 --> 00:19:53,980
And we can, like, ride it and rub on it.
334
00:19:57,680 --> 00:19:58,720
Fine. Fine.
335
00:20:04,209 --> 00:20:06,690
You do have all of my soul.
336
00:20:10,690 --> 00:20:13,870
So that's what it feels like.
337
00:20:14,190 --> 00:20:17,930
I mean, I imagine it feels better.
338
00:20:18,790 --> 00:20:19,890
Well, yeah.
339
00:20:20,110 --> 00:20:21,110
I doubt anything.
340
00:20:36,270 --> 00:20:37,650
We'll see why your parents do this.
341
00:20:37,870 --> 00:20:42,870
It's so bad about this.
342
00:20:45,830 --> 00:20:47,110
Nothing's wrong with this, right?
343
00:20:47,670 --> 00:20:48,670
Come on, Chris.
344
00:20:50,070 --> 00:20:51,610
We're sanitizing this.
345
00:20:52,750 --> 00:20:56,130
We're keeping things under control.
346
00:21:09,610 --> 00:21:11,230
Probably better, right? Oh,
347
00:21:15,850 --> 00:21:21,450
thank
348
00:21:21,450 --> 00:21:27,650
you, Jesus.
349
00:21:28,050 --> 00:21:29,850
Yes, thank you, Jesus.
350
00:21:30,090 --> 00:21:31,490
This is a really good idea, you guys.
351
00:21:32,510 --> 00:21:36,290
I have some other good ideas.
352
00:21:39,320 --> 00:21:40,320
Yeah,
353
00:21:40,360 --> 00:21:41,600
it's not bad for you, that's true.
354
00:22:11,310 --> 00:22:13,130
Do you think so, Brother David?
355
00:22:13,870 --> 00:22:18,070
Is it a thing like taking clothes off? I
mean, surely not.
356
00:22:18,410 --> 00:22:19,930
No. No.
357
00:22:20,810 --> 00:22:22,990
That's how you were born. That can't be
a thing.
358
00:22:23,270 --> 00:22:24,270
Whoa.
359
00:22:26,450 --> 00:22:27,450
That's pretty.
360
00:22:27,610 --> 00:22:28,610
Gee whiz.
361
00:22:46,970 --> 00:22:47,970
Oh my god.
362
00:22:49,050 --> 00:22:50,230
Oh my goodness.
363
00:22:51,190 --> 00:22:52,330
Oh my goodness.
364
00:23:28,400 --> 00:23:29,440
Is it notified enough?
365
00:23:30,960 --> 00:23:32,660
I don't think it is.
366
00:23:34,060 --> 00:23:35,260
It can't be, right?
367
00:23:35,620 --> 00:23:37,560
This is natural, too, I think.
368
00:23:38,860 --> 00:23:39,860
No.
369
00:23:44,240 --> 00:23:48,660
I think maybe you guys should get naked,
too.
370
00:23:49,600 --> 00:23:50,600
Huh?
371
00:23:59,889 --> 00:24:02,650
Exactly. Well, we're not sinning.
372
00:24:04,010 --> 00:24:05,430
We're not sinning.
373
00:24:05,810 --> 00:24:08,910
But it would only be fair if you guys
are naked too.
374
00:24:10,690 --> 00:24:11,690
I guess.
375
00:24:12,690 --> 00:24:19,290
Oh my
376
00:24:19,290 --> 00:24:26,090
goodness. Why are you
377
00:24:26,090 --> 00:24:27,090
poking through?
378
00:24:28,240 --> 00:24:29,240
It's so hard.
379
00:24:29,620 --> 00:24:30,620
I can't help it.
380
00:24:31,480 --> 00:24:32,480
That's alright.
381
00:24:35,400 --> 00:24:35,860
Oh
382
00:24:35,860 --> 00:24:45,240
my
383
00:24:45,240 --> 00:24:54,440
gosh.
384
00:24:58,310 --> 00:24:59,630
Really? Uh -huh.
385
00:25:00,090 --> 00:25:01,650
No one's ever touched it before?
386
00:25:01,970 --> 00:25:05,370
Yeah. What are you supposed to do with
it? I was going to ask you the same
387
00:25:05,370 --> 00:25:06,750
thing. What do I do with it?
388
00:25:06,950 --> 00:25:08,170
Well, I mean, this feels pretty good.
389
00:25:08,610 --> 00:25:09,610
Uh -huh.
390
00:25:10,990 --> 00:25:11,990
Oh, my God.
391
00:25:14,310 --> 00:25:15,310
Well,
392
00:25:15,610 --> 00:25:17,210
it's in the book.
393
00:25:17,590 --> 00:25:18,590
It's so hard.
394
00:25:19,310 --> 00:25:20,310
It is.
395
00:25:20,710 --> 00:25:24,970
In the book, they have their date mouth.
396
00:25:29,479 --> 00:25:32,500
Oh my god
397
00:25:55,370 --> 00:25:57,690
Everything you do feels good. Oh, that
is nice.
398
00:25:58,570 --> 00:25:59,570
Oh.
399
00:26:00,850 --> 00:26:07,670
You like that? Uh -huh. Oh, yeah. That
feels good. Why is this book
400
00:26:07,670 --> 00:26:08,670
so amazing?
401
00:26:09,690 --> 00:26:10,690
Oh.
402
00:26:13,450 --> 00:26:14,450
Oh, my God.
403
00:26:18,490 --> 00:26:20,510
Maybe that book isn't that bad after
all.
404
00:26:20,730 --> 00:26:23,870
Oh, we have been reading the wrong book.
405
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Oh, my gosh.
406
00:26:26,420 --> 00:26:27,420
Oh,
407
00:26:28,780 --> 00:26:36,740
wow.
408
00:26:40,540 --> 00:26:42,920
I think a tug could be a tug, you know?
Yeah.
409
00:26:44,440 --> 00:26:45,760
Let's do this one offer.
410
00:26:46,060 --> 00:26:47,060
Yeah, I think we should.
411
00:26:47,380 --> 00:26:49,260
Every Wednesday, Thursday, and Sunday.
412
00:27:14,669 --> 00:27:17,270
What are we doing? Should we just stay
here?
413
00:27:17,850 --> 00:27:18,910
Just keep going?
414
00:27:19,550 --> 00:27:20,550
Yeah, I guess.
415
00:27:20,750 --> 00:27:23,610
Yeah, I'm not really sure what to do. I
think we'll know when we're done.
416
00:28:44,460 --> 00:28:46,140
If it feels this good, it can't be
wrong, right?
417
00:28:46,880 --> 00:28:52,100
I think we should try, like, putting it
in.
418
00:28:52,500 --> 00:28:55,800
Yeah. Um, show us what the book says.
419
00:28:57,540 --> 00:28:59,100
Well, there's this one.
420
00:29:00,460 --> 00:29:02,560
And you guys are here.
421
00:29:03,540 --> 00:29:08,380
And then we turn around.
422
00:29:08,880 --> 00:29:13,320
And we just, like, you pick the... Okay,
well... Yeah.
423
00:29:18,320 --> 00:29:20,060
Let me just, like, put it in.
424
00:29:23,500 --> 00:29:23,960
This
425
00:29:23,960 --> 00:29:30,840
does
426
00:29:30,840 --> 00:29:35,400
not feel wrong. Surely it can't be. Oh,
yes.
427
00:31:36,590 --> 00:31:37,590
it look too bad either.
428
00:34:02,049 --> 00:34:05,210
Just like that's right
429
00:34:30,159 --> 00:34:31,159
I feel like I should see that.
430
00:34:49,080 --> 00:34:52,000
I'm loving how your brother is so good
at this.
431
00:34:52,500 --> 00:34:53,639
Your brother too.
432
00:35:08,520 --> 00:35:12,080
And you got onto us for sinning.
433
00:35:13,440 --> 00:35:15,460
Hypocrite. Hypocrite.
434
00:35:17,100 --> 00:35:20,580
I'm guessing your stepbrother watches
videos too.
435
00:35:21,380 --> 00:35:22,520
Maybe one.
436
00:41:16,270 --> 00:41:17,270
Oh.
437
00:42:00,280 --> 00:42:01,280
What are you doing?
438
00:44:28,840 --> 00:44:32,400
You know, branch out outside of the
group.
439
00:44:32,680 --> 00:44:37,580
Because won't it be holier if it's with
my stepbrother?
440
00:44:40,000 --> 00:44:42,880
I'm okay as long as I get to borrow that
book.
441
00:44:43,540 --> 00:44:48,200
Yeah, I mean, I don't, that's fine by
me.
442
00:44:48,680 --> 00:44:49,680
Stop that.
443
00:44:49,860 --> 00:44:52,160
You didn't ask if you could suck his
balls.
444
00:44:52,720 --> 00:44:54,820
And you're not even doing it right.
445
00:44:57,770 --> 00:44:58,910
Both feel good, honestly.
446
00:45:00,190 --> 00:45:01,190
Can I?
447
00:45:01,990 --> 00:45:05,190
I mean... Yeah, but for a little bit,
okay?
448
00:45:05,910 --> 00:45:06,910
Okay. Okay?
449
00:45:07,390 --> 00:45:08,610
I don't want to touch it.
450
00:45:16,010 --> 00:45:17,010
Oh, man.
451
00:45:18,550 --> 00:45:19,550
Wow.
452
00:45:21,590 --> 00:45:23,130
How did you forget about that?
453
00:45:28,970 --> 00:45:29,970
Oh my god.
454
00:45:31,930 --> 00:45:32,490
Are
455
00:45:32,490 --> 00:45:45,290
you
456
00:45:45,290 --> 00:45:46,470
sure this is your first time still?
457
00:45:47,710 --> 00:45:49,570
I swear to Jesus.
458
00:45:51,070 --> 00:45:56,610
I believe her. Yeah.
459
00:45:57,900 --> 00:45:58,900
You can't lie on that.
460
00:46:01,560 --> 00:46:02,560
Yeah,
461
00:46:05,620 --> 00:46:06,620
she did.
462
00:46:08,020 --> 00:46:12,620
I want
463
00:46:12,620 --> 00:46:22,000
you
464
00:46:22,000 --> 00:46:23,000
to put them both in her.
465
00:46:31,020 --> 00:46:33,360
Can we put this one in your mouth?
466
00:46:38,200 --> 00:46:42,860
She's better than one, you know what
they say.
467
00:46:47,500 --> 00:46:48,180
You're
468
00:46:48,180 --> 00:46:56,440
pretty
469
00:46:56,440 --> 00:46:57,560
experienced already.
470
00:47:18,570 --> 00:47:20,090
I like watching you fuck your sister.
471
00:49:03,690 --> 00:49:05,090
You really have been reading that book.
472
00:49:05,410 --> 00:49:07,750
Yeah, I want to try this one out.
473
00:49:08,430 --> 00:49:09,430
There we go.
474
00:54:05,870 --> 00:54:06,529
I'm coming.
475
00:54:06,530 --> 00:54:07,530
Mm -hmm.
476
00:54:07,990 --> 00:54:08,990
Oh.
477
00:54:09,430 --> 00:54:10,430
Oh.
478
00:54:10,790 --> 00:54:11,790
Oh, yes.
479
00:54:12,370 --> 00:54:13,590
Oh, my God.
480
00:54:14,350 --> 00:54:15,350
Oh.
481
00:54:15,930 --> 00:54:18,830
Oh. Jesus, I love you, sis.
482
00:54:20,410 --> 00:54:22,870
Oh. Oh, my goodness.
483
00:54:23,690 --> 00:54:24,690
Oh.
484
00:54:41,840 --> 00:54:45,460
your brother's dick, don't you? I do
love my stepbrother's dick.
485
00:54:49,660 --> 00:54:53,760
Isn't your brother nice and all over her
face, Jewel? I sure hope so.
486
00:54:54,100 --> 00:54:55,100
Are you?
487
00:54:55,180 --> 00:54:56,180
Brother Tyler.
488
00:54:57,260 --> 00:54:58,940
Is it my turn now? Yes.
489
00:55:24,490 --> 00:55:26,690
It was a bad moment, but we turned it
around.
490
00:55:26,930 --> 00:55:27,930
We've repented.
491
00:55:29,290 --> 00:55:31,850
Jesus forgave us for our sins already.
492
00:55:32,950 --> 00:55:35,510
Now it's time for you to put it all over
us.
493
00:55:36,490 --> 00:55:37,750
Please paint this.
494
00:55:38,710 --> 00:55:39,270
I
495
00:55:39,270 --> 00:55:47,210
can't
496
00:55:47,210 --> 00:55:49,690
wait to get my brothers to come all over
me.
497
00:56:06,120 --> 00:56:07,260
Unleash the semen demon.
498
00:56:08,680 --> 00:56:09,960
Jesus and I love you.
499
00:56:10,540 --> 00:56:13,200
Thank you for letting us feel Jesus'
love.
500
00:56:13,400 --> 00:56:16,140
I think you girls redeemed yourselves.
33352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.