Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,940 --> 00:00:11,980
Hey, Brother Tyler, Ava, Valerie.
2
00:00:12,280 --> 00:00:18,740
Hi. Glad that you all came today because
the church started this little Catholic
3
00:00:18,740 --> 00:00:22,380
club among our brothers and sisters in
the neighborhood.
4
00:00:22,700 --> 00:00:25,640
And this is the first time going through
this.
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,320
Can I just say I'm super excited to be
here?
6
00:00:29,260 --> 00:00:31,420
Yeah. So am I. How about you guys?
7
00:00:32,299 --> 00:00:35,420
This is definitely amazing to be here.
8
00:00:35,700 --> 00:00:37,480
I think I'm going to bust our souls
after this.
9
00:00:38,150 --> 00:00:39,570
Yeah, that would be great.
10
00:00:39,790 --> 00:00:42,310
Well, we are already blessed, I mean, of
course.
11
00:00:42,730 --> 00:00:45,870
It's an interesting concept, and I think
this protects us all.
12
00:00:47,190 --> 00:00:49,810
It should. I mean, what else would we
have to do?
13
00:00:50,670 --> 00:00:55,450
Well, besides the Sunday service and
Wednesday and Thursday family services,
14
00:00:55,710 --> 00:01:00,370
well, besides the prayers so far, it's
just weekly meetings and expressing
15
00:01:00,370 --> 00:01:03,210
ourselves. Well, Chastity, to me...
16
00:01:03,660 --> 00:01:08,760
Leading us on the path of righteousness
and never having any impure thoughts or
17
00:01:08,760 --> 00:01:09,760
sins for that matter.
18
00:01:10,020 --> 00:01:11,040
Deva, what about you?
19
00:01:12,120 --> 00:01:17,880
I think chastity means living your life
in a God -honoring way and living in the
20
00:01:17,880 --> 00:01:19,460
holy embrace of the Holy Trinity.
21
00:01:19,960 --> 00:01:22,000
Amen. What about you, Penelope?
22
00:01:23,620 --> 00:01:28,620
Chastity means to me that you won't hurt
having premarital sex because if you
23
00:01:28,620 --> 00:01:31,600
have premarital sex, you'll burn in hell
for all of eternity.
24
00:01:32,490 --> 00:01:33,650
Amen. Amen.
25
00:01:34,170 --> 00:01:35,590
Amen. Amen.
26
00:01:37,350 --> 00:01:39,070
David, what's your opinion?
27
00:01:40,470 --> 00:01:46,270
What the Chastity Club means to me is
having the warmth of the Holy Spirit and
28
00:01:46,270 --> 00:01:49,150
the Holy Trinity in all of them. Amen to
that, Brother David.
29
00:01:49,490 --> 00:01:54,890
Thank you. So for Wednesday's service,
the church wanted us to present this
30
00:01:54,890 --> 00:01:59,070
prayer aloud and also promote these
bracelets for a group as well.
31
00:01:59,760 --> 00:02:04,800
So E2 will be wearing this, and we get
to present the whole prayer towards the
32
00:02:04,800 --> 00:02:05,860
town on Wednesday.
33
00:02:06,380 --> 00:02:08,740
Thank you. Thank you. They're so
beautiful.
34
00:02:10,660 --> 00:02:13,520
Jesus does love me. I can feel it.
35
00:02:16,480 --> 00:02:18,940
Sorry to interrupt. Mother's calling.
36
00:02:20,800 --> 00:02:22,160
Hello? Yes, Mother?
37
00:02:23,920 --> 00:02:25,220
You're stuck in a snowstorm?
38
00:02:29,070 --> 00:02:32,930
Okay, well, you'll be home in like a
day?
39
00:02:34,870 --> 00:02:36,970
Alright, alright, I'll see you then.
40
00:02:38,050 --> 00:02:39,050
Are they okay?
41
00:02:39,450 --> 00:02:40,429
They're fine.
42
00:02:40,430 --> 00:02:44,170
But I mean, Brother David, Sister
Penelope, I think you guys should
43
00:02:44,170 --> 00:02:45,170
stay here.
44
00:02:45,350 --> 00:02:46,350
Oh, really?
45
00:02:46,710 --> 00:02:48,350
You don't want to go out in that storm.
46
00:02:49,090 --> 00:02:52,330
It's God's way of telling us to stay
inside.
47
00:02:53,330 --> 00:02:55,930
Yeah, that's probably safe. Yeah,
that'll be good.
48
00:02:56,210 --> 00:02:57,350
Would it be okay if we stayed here?
49
00:02:57,690 --> 00:02:59,630
Yeah, we need to do some more prayer.
50
00:02:59,870 --> 00:03:01,050
Perfect. Of course.
51
00:03:01,430 --> 00:03:03,230
It's a great time for our study session.
52
00:03:03,930 --> 00:03:06,350
Of course. I'm excited to look over the
papers.
53
00:03:06,910 --> 00:03:07,950
I am too.
54
00:03:08,510 --> 00:03:11,850
Before, it's kind of a lot to be
studying. Like, I think that's going to
55
00:03:11,850 --> 00:03:17,310
lot of information to take in. So, how
would you all feel about putting up in a
56
00:03:17,310 --> 00:03:18,310
group?
57
00:03:19,130 --> 00:03:22,690
Okay. You want to go with me? Of course.
Come on. I'll see you later,
58
00:03:22,810 --> 00:03:25,030
stepbrother. Bye, stepbrother.
59
00:03:27,470 --> 00:03:28,470
God bless.
60
00:03:31,190 --> 00:03:36,230
I have something to show you. What?
61
00:03:36,570 --> 00:03:39,690
Baby, you have to be quiet. My
stepbrother can't know about it.
62
00:03:41,850 --> 00:03:43,930
Where did you get that?
63
00:03:44,250 --> 00:03:46,010
I got this in my parents' room.
64
00:03:46,730 --> 00:03:50,950
Like, look at all of this. Do you think
they used this?
65
00:03:51,250 --> 00:03:54,930
I mean, you've been over where my
parents are.
66
00:03:56,560 --> 00:03:58,520
They're loud as fuck.
67
00:04:01,220 --> 00:04:04,380
Pickle. Pickle. Pickle. Pickle. Pickle.
68
00:04:04,900 --> 00:04:05,900
Pickle. Pickle. Pickle.
69
00:04:06,060 --> 00:04:07,320
Pickle. Pickle. Pickle.
70
00:04:07,840 --> 00:04:08,840
Pickle. Pickle.
71
00:04:10,200 --> 00:04:11,200
Pickle. Pickle.
72
00:04:22,540 --> 00:04:23,540
Pickle.
73
00:04:25,260 --> 00:04:26,800
Do you think it's as big as a horse?
74
00:04:27,100 --> 00:04:29,760
I mean, I don't know.
75
00:04:31,200 --> 00:04:32,200
Maybe.
76
00:04:32,680 --> 00:04:34,680
It's not showing any of it.
77
00:04:36,880 --> 00:04:37,880
Come on!
78
00:04:39,220 --> 00:04:40,400
Oh my god.
79
00:04:41,600 --> 00:04:43,080
That one looks fun.
80
00:04:43,500 --> 00:04:45,980
Oh my god, how does the peni go then?
81
00:04:46,260 --> 00:04:47,300
The peni?
82
00:04:47,640 --> 00:04:48,700
Yeah, very cool.
83
00:04:52,680 --> 00:04:56,500
Word and deed, an indication of your own
holy purity.
84
00:05:01,060 --> 00:05:07,240
Girls, what are you two doing?
85
00:05:08,560 --> 00:05:11,680
Are you reading your passages?
86
00:05:12,020 --> 00:05:16,160
Yeah, we just really relate to the text.
I'm just really feeling it in my soul
87
00:05:16,160 --> 00:05:18,180
and being closer to the Lord.
88
00:05:18,520 --> 00:05:19,620
What age are you at?
89
00:05:19,920 --> 00:05:21,280
Um, 12? Yeah.
90
00:05:23,630 --> 00:05:25,470
He's been skimming really fast. We're
fast readers.
91
00:05:26,130 --> 00:05:27,930
Make sure to read it thoroughly.
92
00:05:28,690 --> 00:05:29,690
Okay. We will.
93
00:05:33,870 --> 00:05:40,090
Obtained for me a deep sense of modesty,
which will be reflected in my external
94
00:05:40,090 --> 00:05:41,090
conduct.
95
00:05:42,650 --> 00:05:44,810
Do you want to carry on from there,
Brother David?
96
00:05:45,310 --> 00:05:46,690
Yeah. Girl.
97
00:05:48,850 --> 00:05:49,990
I'm sorry.
98
00:05:50,790 --> 00:05:52,230
We can go upstairs.
99
00:05:52,540 --> 00:05:53,540
So we're not loud.
100
00:05:53,660 --> 00:05:55,360
Yeah, we need some privacy anyway.
101
00:05:55,840 --> 00:05:57,580
But make sure you read the passages.
102
00:05:58,280 --> 00:05:58,640
We're
103
00:05:58,640 --> 00:06:05,680
presenting
104
00:06:05,680 --> 00:06:06,680
them on Wednesday.
105
00:06:09,420 --> 00:06:10,420
God's watching.
106
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
Oh my God.
107
00:06:14,220 --> 00:06:16,760
Let me see. I've never seen a book like
this.
108
00:06:17,060 --> 00:06:18,940
I know. I can't believe my parents have.
109
00:06:21,770 --> 00:06:24,330
I would never expect that from Sheila
and Mark.
110
00:06:24,570 --> 00:06:29,330
I know, right? Like, they are gutty two
-shoes in everything they do. They don't
111
00:06:29,330 --> 00:06:30,330
even speed.
112
00:06:30,470 --> 00:06:32,450
They don't even go one mile over.
113
00:06:32,770 --> 00:06:35,630
Apparently they're doing a little
something -something at home.
114
00:06:35,950 --> 00:06:37,690
Well, you've heard them. They're loud.
115
00:06:39,170 --> 00:06:43,710
The camel. Well, 365 positions to go get
to work.
116
00:06:44,010 --> 00:06:45,510
That's one for every day.
117
00:06:46,270 --> 00:06:48,810
Like, how? They don't do that. How?
118
00:06:49,480 --> 00:06:52,640
I don't even know. Your mom can't move
like that, can she?
119
00:06:52,980 --> 00:06:55,680
I mean, I don't know. It's my mom.
120
00:06:56,420 --> 00:06:57,420
Fair enough.
121
00:06:57,620 --> 00:06:59,520
But, like, how would that even be
possible?
122
00:07:00,160 --> 00:07:04,320
Maybe, like, do they even bend that way?
123
00:07:06,200 --> 00:07:07,380
Do you want to try it?
124
00:07:09,000 --> 00:07:14,100
Sure. I mean, I don't have a penis,
but... Well, we can see how the
125
00:07:14,100 --> 00:07:16,220
work, so, like, one day when we do do
it.
126
00:07:16,560 --> 00:07:17,560
I mean...
127
00:07:18,040 --> 00:07:21,940
You know our brothers. It's going to be
tough to wait until our wedding day.
128
00:07:22,160 --> 00:07:26,040
But I can pretend to be the dude if you
want to. Okay.
129
00:07:27,280 --> 00:07:33,100
And then you're like...
130
00:07:33,100 --> 00:07:38,820
You're like laying flat on my legs.
131
00:07:39,480 --> 00:07:42,720
I don't even think of... Oh, they gotta
go back.
132
00:07:44,640 --> 00:07:46,520
Oh, how would I even...
133
00:07:47,150 --> 00:07:50,450
Like this, and then I can go, ee, ee,
ee, ee, ee, ee, ee, ee.
134
00:07:52,470 --> 00:07:54,490
Mom, do you have shoes on the back?
135
00:07:54,790 --> 00:07:55,790
No.
136
00:07:56,430 --> 00:07:57,450
She's about to get a lot.
137
00:07:58,390 --> 00:08:01,170
I hope they don't hear that.
138
00:08:01,510 --> 00:08:07,870
I mean, they're reading their prayers
while we're looking at them.
139
00:08:09,350 --> 00:08:10,890
Let me put real birds, right?
140
00:08:18,220 --> 00:08:19,220
You had a snake?
141
00:08:19,640 --> 00:08:20,720
Heaven knows.
142
00:08:21,500 --> 00:08:24,000
I mean, heaven knows what we're doing.
143
00:08:27,000 --> 00:08:28,920
How does that one even work?
144
00:08:29,780 --> 00:08:31,160
Is that a leg?
145
00:08:32,580 --> 00:08:34,179
That's his arm, I think.
146
00:08:35,299 --> 00:08:36,299
Okay.
147
00:08:37,140 --> 00:08:38,940
So they just lay together?
148
00:08:39,820 --> 00:08:42,020
I'll be the man for this one. Okay.
149
00:08:42,220 --> 00:08:43,220
Hmm.
150
00:08:44,960 --> 00:08:46,060
We'll need reference.
151
00:08:47,240 --> 00:08:48,680
Your legs are straight.
152
00:08:48,980 --> 00:08:50,100
Oh, mine are open.
153
00:08:50,320 --> 00:08:53,220
And you're like in between me. Like
that.
154
00:08:55,100 --> 00:08:56,620
And then it went, yeah.
155
00:08:57,260 --> 00:08:58,860
And then, ooh, like yeah.
156
00:08:59,480 --> 00:09:02,640
I don't even know.
157
00:09:04,840 --> 00:09:06,040
I think so.
158
00:09:06,320 --> 00:09:11,020
And then, how does he even hold her?
159
00:09:11,660 --> 00:09:14,360
Nah. Does that hurt his thing?
160
00:09:14,900 --> 00:09:16,820
I would think so. Because if it did
hurt.
161
00:09:17,260 --> 00:09:21,980
Like you've got to hold her the whole
time or else she's gonna slip and then
162
00:09:21,980 --> 00:09:23,340
penis is gonna break.
163
00:09:23,660 --> 00:09:25,320
Maybe that's why it's called have a
nose.
164
00:09:26,200 --> 00:09:27,900
Good point. Good point.
165
00:09:32,860 --> 00:09:33,860
Musty lion.
166
00:09:34,960 --> 00:09:36,520
We don't have chairs.
167
00:09:37,340 --> 00:09:39,700
That's starting to give me a tingly
feeling.
168
00:09:40,160 --> 00:09:43,320
Yeah, I'm starting to feel a little
weird.
169
00:09:47,920 --> 00:09:51,540
I mean, we're both girls, so it's not
against the Bible, right?
170
00:09:51,840 --> 00:09:53,360
I don't think it is.
171
00:09:55,020 --> 00:09:57,480
We can practice for marriage. Exactly.
172
00:09:59,080 --> 00:10:04,660
So, uh... You ready?
173
00:10:05,380 --> 00:10:06,380
Yeah, I guess.
174
00:10:11,160 --> 00:10:14,240
That's the first time I kissed anybody
except for my mom.
175
00:10:15,310 --> 00:10:17,010
Well, we're both girls. That's okay.
176
00:10:17,230 --> 00:10:18,230
Yeah.
177
00:10:19,190 --> 00:10:23,910
Um... You
178
00:10:23,910 --> 00:10:35,450
can't
179
00:10:35,450 --> 00:10:38,590
tell them about this. I think you
promised. I won't tell anyone.
180
00:10:38,850 --> 00:10:40,750
Okay. Alright, hit your thumb.
181
00:10:41,550 --> 00:10:43,030
And then you can mush them together.
182
00:10:43,900 --> 00:10:45,600
And that's how you think you promised.
183
00:10:46,680 --> 00:10:48,440
Don't you remember from youth group?
184
00:10:49,140 --> 00:10:52,360
And that's how you think you promised. I
was a little flustered.
185
00:10:53,360 --> 00:10:56,880
I'm feeling some new feelings I've never
felt before.
186
00:11:15,050 --> 00:11:16,750
Surely if you're not reading, right?
187
00:11:18,110 --> 00:11:19,950
Well, I did just turn the heat on.
188
00:11:22,290 --> 00:11:28,130
Well... We gotta make sure they're
actually taking this seriously.
189
00:11:28,590 --> 00:11:29,590
Yeah.
190
00:11:32,510 --> 00:11:33,510
Oh, yeah.
191
00:11:33,730 --> 00:11:35,170
That feels so good.
192
00:11:36,950 --> 00:11:37,950
What's it be?
193
00:11:38,150 --> 00:11:40,310
What are you two doing?
194
00:11:40,930 --> 00:11:43,150
This isn't studying.
195
00:11:43,430 --> 00:11:44,430
What are you...
196
00:11:44,520 --> 00:11:45,640
What is that? Nothing.
197
00:11:45,860 --> 00:11:46,860
What is that book?
198
00:11:46,960 --> 00:11:47,960
Give me that book.
199
00:11:49,920 --> 00:11:51,040
What the hell is this?
200
00:11:53,240 --> 00:11:55,300
Missionary? We haven't done anything.
Don't look at this, Brother David.
201
00:11:55,860 --> 00:11:56,860
It's impure.
202
00:11:57,960 --> 00:12:01,840
We found it in Mom and Dad's room. Yeah,
I found it in Mom and Dad's room.
203
00:12:02,180 --> 00:12:04,480
Wait, this was in Mom and Dad's room?
204
00:12:04,720 --> 00:12:05,860
Uh -huh. I don't believe it.
205
00:12:06,880 --> 00:12:08,540
This is not Mom and Dad's book.
206
00:12:09,160 --> 00:12:12,780
They would never read hazardous material
like this.
207
00:12:14,110 --> 00:12:17,110
It's one thing to sin, but lying to us
as well.
208
00:12:19,310 --> 00:12:21,850
We got to pray on it right now.
209
00:12:22,130 --> 00:12:24,230
We didn't lie. We didn't do anything
wrong.
210
00:12:24,670 --> 00:12:25,670
We're the virgin.
211
00:12:25,830 --> 00:12:29,390
Yeah, we didn't do anything wrong. But
you were thinking about it. That's not
212
00:12:29,390 --> 00:12:32,450
chastity. Yeah, let's hold hands and
just figure.
213
00:12:32,830 --> 00:12:33,830
Let. Let.
214
00:12:33,970 --> 00:12:34,970
Pray it away.
215
00:12:35,090 --> 00:12:36,090
Yeah, let.
216
00:12:36,150 --> 00:12:37,730
We'll pray the sin out of us.
217
00:12:38,390 --> 00:12:40,050
Let God sort this one out.
218
00:12:40,620 --> 00:12:44,980
Please, God, forgive us for we have
sinned. We've had dirty, impure
219
00:12:45,500 --> 00:12:48,580
We are so, so, so sorry.
220
00:12:49,440 --> 00:12:52,600
God, please forgive our sisters for
sinning.
221
00:12:52,960 --> 00:12:59,820
God, please forgive our sisters for they
have sinned and they should be
222
00:12:59,820 --> 00:13:03,620
redeemed. This was their only impure
thought that they've ever had.
223
00:13:04,080 --> 00:13:08,640
I beg you to please that I may never for
the remainder of my life soil my soul
224
00:13:08,640 --> 00:13:10,120
by any sin of impurity.
225
00:13:10,920 --> 00:13:17,260
I earnestly wish to be pure in thought,
word, and deed in imitation of your own
226
00:13:17,260 --> 00:13:18,260
holy purity.
227
00:13:18,680 --> 00:13:24,200
Abstain from me a deep sense of modesty
which will be reflected in my external
228
00:13:24,200 --> 00:13:30,300
conduct. Protect my eyes, the windows of
my soul, from anything that might dim.
229
00:13:30,960 --> 00:13:33,600
the luster of a heart that must mirror
only purity.
230
00:13:34,100 --> 00:13:38,080
Feel my heart forever against the
suggestions of sinful pleasures.
231
00:13:39,260 --> 00:13:44,860
I know well that every perfect gift and
above all others that of chastity
232
00:13:44,860 --> 00:13:50,380
depends upon the most powerful
assistance of your providence and that
233
00:13:50,380 --> 00:13:52,720
you a creature can do nothing.
234
00:13:53,320 --> 00:13:59,020
Therefore, I pray to you to defend with
your grace chastity.
235
00:13:59,320 --> 00:14:02,100
and purity in my soul as well in my
body.
236
00:14:02,620 --> 00:14:08,240
Teach us all, especially in youth, with
what courage and prostitute we should
237
00:14:08,240 --> 00:14:12,920
flee anything that could offend him or
stain our souls with sin.
238
00:14:13,160 --> 00:14:20,060
Of pain for us found our Lord victory in
temptation, comfort in the sorrows of
239
00:14:20,060 --> 00:14:25,220
life, and the grace which we earnestly
beg of thee, and may we one day enjoy
240
00:14:25,220 --> 00:14:28,340
with thee the imperishable glory of
heaven.
241
00:14:28,910 --> 00:14:29,910
Amen.
242
00:14:30,530 --> 00:14:36,030
Girl, what the hell are you two doing?
You guys are disturbing God.
243
00:14:37,210 --> 00:14:39,350
Impure. The hell are you two doing?
244
00:14:41,210 --> 00:14:43,590
Nothing the Bible says is wrong. Yeah.
245
00:14:44,870 --> 00:14:46,210
I kissed a girl.
246
00:14:46,630 --> 00:14:48,530
Numbers said I couldn't kiss a girl.
247
00:14:49,590 --> 00:14:52,550
The Bible says man shall not lie with
men.
248
00:14:53,030 --> 00:14:55,130
It doesn't say anything about kissing
girls.
249
00:14:55,590 --> 00:14:57,050
Are you girls trying to lose you?
250
00:14:57,520 --> 00:14:58,520
No!
251
00:14:59,400 --> 00:15:00,880
I don't think they're trying.
252
00:15:01,660 --> 00:15:02,660
No!
253
00:15:03,220 --> 00:15:07,760
How are we going to do this on Wednesday
and present them?
254
00:15:08,080 --> 00:15:09,080
No!
255
00:15:09,540 --> 00:15:10,860
Please! No!
256
00:15:14,180 --> 00:15:17,680
Please! Hand them over.
257
00:15:18,020 --> 00:15:19,020
Hand them over.
258
00:15:19,720 --> 00:15:21,600
We already just prayed, though.
259
00:15:22,620 --> 00:15:24,160
We'll pray out the new songs.
260
00:15:24,460 --> 00:15:25,460
Please!
261
00:15:27,420 --> 00:15:29,040
We'll never sin again. No, never.
262
00:15:29,260 --> 00:15:34,120
I think we just need to run one out and
then get rid of these impure thoughts.
263
00:15:34,440 --> 00:15:37,900
We can masturbate all the sins away and
then we'll be good, pure women.
264
00:15:38,660 --> 00:15:39,660
Masturbation?
265
00:15:39,840 --> 00:15:41,780
To get rid of the sexual frustration.
266
00:15:42,520 --> 00:15:45,180
Please, please, please. Don't take our
bracelets.
267
00:15:45,540 --> 00:15:48,220
Brother David, what do you think?
268
00:15:48,600 --> 00:15:52,740
I don't know what to think of this
situation, Brother Tyler.
269
00:15:53,500 --> 00:15:56,260
I mean, Sister Ava and Sister Penelope,
jeez.
270
00:15:56,960 --> 00:16:02,200
Let's go to like that We don't act out
on it.
271
00:16:02,600 --> 00:16:04,140
Don't you release it?
272
00:16:05,240 --> 00:16:07,240
Never never one.
273
00:16:07,460 --> 00:16:14,420
That's a lie Let's be like Puritan and
puritize
274
00:16:14,420 --> 00:16:18,960
the impure as best as we can you
masturbate, but we'll make it as clean
275
00:16:18,960 --> 00:16:24,440
possible No touching and we'll have to
put the visors of course
276
00:16:29,340 --> 00:16:30,600
Get it over us.
277
00:16:34,120 --> 00:16:35,120
Well, weird.
278
00:16:35,460 --> 00:16:38,100
Okay. I don't want to watch my own
stuff, Jason.
279
00:16:38,360 --> 00:16:39,339
Do you want to?
280
00:16:39,340 --> 00:16:40,340
Oh, okay, yeah.
281
00:16:41,040 --> 00:16:42,040
Yeah.
282
00:16:42,520 --> 00:16:43,520
Okay, so.
283
00:16:44,560 --> 00:16:45,560
What do we do?
284
00:16:47,080 --> 00:16:50,200
Um, stay here. I think we just stand
here, right? Okay.
285
00:16:50,500 --> 00:16:51,500
Oh.
286
00:16:53,940 --> 00:16:55,200
So you just want to watch?
287
00:16:55,820 --> 00:16:58,380
We're supervising. Yeah, yeah.
288
00:16:58,600 --> 00:16:59,900
I mean, we're your mentors.
289
00:17:01,340 --> 00:17:02,620
Hurry up and get the phone.
290
00:17:04,099 --> 00:17:05,460
This is going to take long, right?
291
00:17:06,480 --> 00:17:07,480
I don't know.
292
00:17:07,780 --> 00:17:09,160
You've never seen this.
293
00:17:10,060 --> 00:17:11,480
You can't walk away.
294
00:17:17,380 --> 00:17:19,000
Watch the touching of the legs.
295
00:17:20,800 --> 00:17:22,540
My leg can't touch it.
296
00:17:23,280 --> 00:17:24,640
That's unholy.
297
00:17:32,850 --> 00:17:36,230
I've never done this. I don't know what
to say. I'm speechless right now.
298
00:17:37,010 --> 00:17:41,430
I can't move away, but I don't want to.
299
00:17:45,510 --> 00:17:47,130
But we have to supervise. Yeah.
300
00:17:47,710 --> 00:17:49,750
Well, I do feel some sort of spirit.
301
00:18:04,490 --> 00:18:05,930
You guys enticed us.
302
00:18:07,190 --> 00:18:09,030
We're not the ones looking at siblings.
303
00:18:09,370 --> 00:18:10,590
You made us.
304
00:18:10,990 --> 00:18:14,070
You're the one who said we have to
supervise you.
305
00:18:15,170 --> 00:18:16,170
Supervise for what?
306
00:18:16,530 --> 00:18:18,990
It wouldn't be more pure if it was with
our own family.
307
00:18:21,710 --> 00:18:22,710
True.
308
00:18:25,630 --> 00:18:29,390
It only says no man or woman before
marriage. It doesn't say brother.
309
00:18:29,930 --> 00:18:31,030
That is true.
310
00:18:34,060 --> 00:18:38,700
Well, that's a section that we should
not cover on Earth.
311
00:18:38,980 --> 00:18:40,900
So we just can make a status by
ourselves?
312
00:18:41,560 --> 00:18:44,420
Or you might as well.
313
00:18:45,040 --> 00:18:51,980
Maybe we could rub against it so we can
get both of
314
00:18:51,980 --> 00:18:54,440
her. Like more in style.
315
00:18:55,380 --> 00:18:59,960
But so it's not a sin.
316
00:19:00,560 --> 00:19:01,860
What are your thoughts?
317
00:19:02,280 --> 00:19:03,280
Well, I...
318
00:19:03,790 --> 00:19:08,830
Not penetration, but still unholy.
319
00:19:09,690 --> 00:19:12,250
What? It'll stop you from sinning one
day.
320
00:19:12,550 --> 00:19:13,550
Exactly.
321
00:19:13,910 --> 00:19:15,530
We'll do it over the pants.
322
00:19:16,610 --> 00:19:18,410
We won't even take off anything.
323
00:19:21,090 --> 00:19:22,410
You know you want to.
324
00:19:23,010 --> 00:19:24,210
But, like, who's with who?
325
00:19:25,670 --> 00:19:26,670
I don't know.
326
00:19:28,370 --> 00:19:30,870
Well, you're not my brother, so that's
probably best.
327
00:19:31,440 --> 00:19:35,860
Yeah, we're going to have to do that
because you two seem more experienced in
328
00:19:35,860 --> 00:19:37,180
this. Yeah, thanks.
329
00:19:39,680 --> 00:19:40,680
Fine.
330
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
Fine.
331
00:19:43,700 --> 00:19:48,160
How should we go about this?
332
00:19:48,920 --> 00:19:50,760
Why don't you guys just lay down?
333
00:19:51,100 --> 00:19:53,980
And we can, like, ride it and rub on it.
334
00:19:57,680 --> 00:19:58,720
Fine. Fine.
335
00:20:04,209 --> 00:20:06,690
You do have all of my soul.
336
00:20:10,690 --> 00:20:13,870
So that's what it feels like.
337
00:20:14,190 --> 00:20:17,930
I mean, I imagine it feels better.
338
00:20:18,790 --> 00:20:19,890
Well, yeah.
339
00:20:20,110 --> 00:20:21,110
I doubt anything.
340
00:20:36,270 --> 00:20:37,650
We'll see why your parents do this.
341
00:20:37,870 --> 00:20:42,870
It's so bad about this.
342
00:20:45,830 --> 00:20:47,110
Nothing's wrong with this, right?
343
00:20:47,670 --> 00:20:48,670
Come on, Chris.
344
00:20:50,070 --> 00:20:51,610
We're sanitizing this.
345
00:20:52,750 --> 00:20:56,130
We're keeping things under control.
346
00:21:09,610 --> 00:21:11,230
Probably better, right? Oh,
347
00:21:15,850 --> 00:21:21,450
thank
348
00:21:21,450 --> 00:21:27,650
you, Jesus.
349
00:21:28,050 --> 00:21:29,850
Yes, thank you, Jesus.
350
00:21:30,090 --> 00:21:31,490
This is a really good idea, you guys.
351
00:21:32,510 --> 00:21:36,290
I have some other good ideas.
352
00:21:39,320 --> 00:21:40,320
Yeah,
353
00:21:40,360 --> 00:21:41,600
it's not bad for you, that's true.
354
00:22:11,310 --> 00:22:13,130
Do you think so, Brother David?
355
00:22:13,870 --> 00:22:18,070
Is it a thing like taking clothes off? I
mean, surely not.
356
00:22:18,410 --> 00:22:19,930
No. No.
357
00:22:20,810 --> 00:22:22,990
That's how you were born. That can't be
a thing.
358
00:22:23,270 --> 00:22:24,270
Whoa.
359
00:22:26,450 --> 00:22:27,450
That's pretty.
360
00:22:27,610 --> 00:22:28,610
Gee whiz.
361
00:22:46,970 --> 00:22:47,970
Oh my god.
362
00:22:49,050 --> 00:22:50,230
Oh my goodness.
363
00:22:51,190 --> 00:22:52,330
Oh my goodness.
364
00:23:28,400 --> 00:23:29,440
Is it notified enough?
365
00:23:30,960 --> 00:23:32,660
I don't think it is.
366
00:23:34,060 --> 00:23:35,260
It can't be, right?
367
00:23:35,620 --> 00:23:37,560
This is natural, too, I think.
368
00:23:38,860 --> 00:23:39,860
No.
369
00:23:44,240 --> 00:23:48,660
I think maybe you guys should get naked,
too.
370
00:23:49,600 --> 00:23:50,600
Huh?
371
00:23:59,889 --> 00:24:02,650
Exactly. Well, we're not sinning.
372
00:24:04,010 --> 00:24:05,430
We're not sinning.
373
00:24:05,810 --> 00:24:08,910
But it would only be fair if you guys
are naked too.
374
00:24:10,690 --> 00:24:11,690
I guess.
375
00:24:12,690 --> 00:24:19,290
Oh my
376
00:24:19,290 --> 00:24:26,090
goodness. Why are you
377
00:24:26,090 --> 00:24:27,090
poking through?
378
00:24:28,240 --> 00:24:29,240
It's so hard.
379
00:24:29,620 --> 00:24:30,620
I can't help it.
380
00:24:31,480 --> 00:24:32,480
That's alright.
381
00:24:35,400 --> 00:24:35,860
Oh
382
00:24:35,860 --> 00:24:45,240
my
383
00:24:45,240 --> 00:24:54,440
gosh.
384
00:24:58,310 --> 00:24:59,630
Really? Uh -huh.
385
00:25:00,090 --> 00:25:01,650
No one's ever touched it before?
386
00:25:01,970 --> 00:25:05,370
Yeah. What are you supposed to do with
it? I was going to ask you the same
387
00:25:05,370 --> 00:25:06,750
thing. What do I do with it?
388
00:25:06,950 --> 00:25:08,170
Well, I mean, this feels pretty good.
389
00:25:08,610 --> 00:25:09,610
Uh -huh.
390
00:25:10,990 --> 00:25:11,990
Oh, my God.
391
00:25:14,310 --> 00:25:15,310
Well,
392
00:25:15,610 --> 00:25:17,210
it's in the book.
393
00:25:17,590 --> 00:25:18,590
It's so hard.
394
00:25:19,310 --> 00:25:20,310
It is.
395
00:25:20,710 --> 00:25:24,970
In the book, they have their date mouth.
396
00:25:29,479 --> 00:25:32,500
Oh my god
397
00:25:55,370 --> 00:25:57,690
Everything you do feels good. Oh, that
is nice.
398
00:25:58,570 --> 00:25:59,570
Oh.
399
00:26:00,850 --> 00:26:07,670
You like that? Uh -huh. Oh, yeah. That
feels good. Why is this book
400
00:26:07,670 --> 00:26:08,670
so amazing?
401
00:26:09,690 --> 00:26:10,690
Oh.
402
00:26:13,450 --> 00:26:14,450
Oh, my God.
403
00:26:18,490 --> 00:26:20,510
Maybe that book isn't that bad after
all.
404
00:26:20,730 --> 00:26:23,870
Oh, we have been reading the wrong book.
405
00:26:24,440 --> 00:26:25,440
Oh, my gosh.
406
00:26:26,420 --> 00:26:27,420
Oh,
407
00:26:28,780 --> 00:26:36,740
wow.
408
00:26:40,540 --> 00:26:42,920
I think a tug could be a tug, you know?
Yeah.
409
00:26:44,440 --> 00:26:45,760
Let's do this one offer.
410
00:26:46,060 --> 00:26:47,060
Yeah, I think we should.
411
00:26:47,380 --> 00:26:49,260
Every Wednesday, Thursday, and Sunday.
412
00:27:14,669 --> 00:27:17,270
What are we doing? Should we just stay
here?
413
00:27:17,850 --> 00:27:18,910
Just keep going?
414
00:27:19,550 --> 00:27:20,550
Yeah, I guess.
415
00:27:20,750 --> 00:27:23,610
Yeah, I'm not really sure what to do. I
think we'll know when we're done.
416
00:28:44,460 --> 00:28:46,140
If it feels this good, it can't be
wrong, right?
417
00:28:46,880 --> 00:28:52,100
I think we should try, like, putting it
in.
418
00:28:52,500 --> 00:28:55,800
Yeah. Um, show us what the book says.
419
00:28:57,540 --> 00:28:59,100
Well, there's this one.
420
00:29:00,460 --> 00:29:02,560
And you guys are here.
421
00:29:03,540 --> 00:29:08,380
And then we turn around.
422
00:29:08,880 --> 00:29:13,320
And we just, like, you pick the... Okay,
well... Yeah.
423
00:29:18,320 --> 00:29:20,060
Let me just, like, put it in.
424
00:29:23,500 --> 00:29:23,960
This
425
00:29:23,960 --> 00:29:30,840
does
426
00:29:30,840 --> 00:29:35,400
not feel wrong. Surely it can't be. Oh,
yes.
427
00:31:36,590 --> 00:31:37,590
it look too bad either.
428
00:34:02,049 --> 00:34:05,210
Just like that's right
429
00:34:30,159 --> 00:34:31,159
I feel like I should see that.
430
00:34:49,080 --> 00:34:52,000
I'm loving how your brother is so good
at this.
431
00:34:52,500 --> 00:34:53,639
Your brother too.
432
00:35:08,520 --> 00:35:12,080
And you got onto us for sinning.
433
00:35:13,440 --> 00:35:15,460
Hypocrite. Hypocrite.
434
00:35:17,100 --> 00:35:20,580
I'm guessing your stepbrother watches
videos too.
435
00:35:21,380 --> 00:35:22,520
Maybe one.
436
00:41:16,270 --> 00:41:17,270
Oh.
437
00:42:00,280 --> 00:42:01,280
What are you doing?
438
00:44:28,840 --> 00:44:32,400
You know, branch out outside of the
group.
439
00:44:32,680 --> 00:44:37,580
Because won't it be holier if it's with
my stepbrother?
440
00:44:40,000 --> 00:44:42,880
I'm okay as long as I get to borrow that
book.
441
00:44:43,540 --> 00:44:48,200
Yeah, I mean, I don't, that's fine by
me.
442
00:44:48,680 --> 00:44:49,680
Stop that.
443
00:44:49,860 --> 00:44:52,160
You didn't ask if you could suck his
balls.
444
00:44:52,720 --> 00:44:54,820
And you're not even doing it right.
445
00:44:57,770 --> 00:44:58,910
Both feel good, honestly.
446
00:45:00,190 --> 00:45:01,190
Can I?
447
00:45:01,990 --> 00:45:05,190
I mean... Yeah, but for a little bit,
okay?
448
00:45:05,910 --> 00:45:06,910
Okay. Okay?
449
00:45:07,390 --> 00:45:08,610
I don't want to touch it.
450
00:45:16,010 --> 00:45:17,010
Oh, man.
451
00:45:18,550 --> 00:45:19,550
Wow.
452
00:45:21,590 --> 00:45:23,130
How did you forget about that?
453
00:45:28,970 --> 00:45:29,970
Oh my god.
454
00:45:31,930 --> 00:45:32,490
Are
455
00:45:32,490 --> 00:45:45,290
you
456
00:45:45,290 --> 00:45:46,470
sure this is your first time still?
457
00:45:47,710 --> 00:45:49,570
I swear to Jesus.
458
00:45:51,070 --> 00:45:56,610
I believe her. Yeah.
459
00:45:57,900 --> 00:45:58,900
You can't lie on that.
460
00:46:01,560 --> 00:46:02,560
Yeah,
461
00:46:05,620 --> 00:46:06,620
she did.
462
00:46:08,020 --> 00:46:12,620
I want
463
00:46:12,620 --> 00:46:22,000
you
464
00:46:22,000 --> 00:46:23,000
to put them both in her.
465
00:46:31,020 --> 00:46:33,360
Can we put this one in your mouth?
466
00:46:38,200 --> 00:46:42,860
She's better than one, you know what
they say.
467
00:46:47,500 --> 00:46:48,180
You're
468
00:46:48,180 --> 00:46:56,440
pretty
469
00:46:56,440 --> 00:46:57,560
experienced already.
470
00:47:18,570 --> 00:47:20,090
I like watching you fuck your sister.
471
00:49:03,690 --> 00:49:05,090
You really have been reading that book.
472
00:49:05,410 --> 00:49:07,750
Yeah, I want to try this one out.
473
00:49:08,430 --> 00:49:09,430
There we go.
474
00:54:05,870 --> 00:54:06,529
I'm coming.
475
00:54:06,530 --> 00:54:07,530
Mm -hmm.
476
00:54:07,990 --> 00:54:08,990
Oh.
477
00:54:09,430 --> 00:54:10,430
Oh.
478
00:54:10,790 --> 00:54:11,790
Oh, yes.
479
00:54:12,370 --> 00:54:13,590
Oh, my God.
480
00:54:14,350 --> 00:54:15,350
Oh.
481
00:54:15,930 --> 00:54:18,830
Oh. Jesus, I love you, sis.
482
00:54:20,410 --> 00:54:22,870
Oh. Oh, my goodness.
483
00:54:23,690 --> 00:54:24,690
Oh.
484
00:54:41,840 --> 00:54:45,460
your brother's dick, don't you? I do
love my stepbrother's dick.
485
00:54:49,660 --> 00:54:53,760
Isn't your brother nice and all over her
face, Jewel? I sure hope so.
486
00:54:54,100 --> 00:54:55,100
Are you?
487
00:54:55,180 --> 00:54:56,180
Brother Tyler.
488
00:54:57,260 --> 00:54:58,940
Is it my turn now? Yes.
489
00:55:24,490 --> 00:55:26,690
It was a bad moment, but we turned it
around.
490
00:55:26,930 --> 00:55:27,930
We've repented.
491
00:55:29,290 --> 00:55:31,850
Jesus forgave us for our sins already.
492
00:55:32,950 --> 00:55:35,510
Now it's time for you to put it all over
us.
493
00:55:36,490 --> 00:55:37,750
Please paint this.
494
00:55:38,710 --> 00:55:39,270
I
495
00:55:39,270 --> 00:55:47,210
can't
496
00:55:47,210 --> 00:55:49,690
wait to get my brothers to come all over
me.
497
00:56:06,120 --> 00:56:07,260
Unleash the semen demon.
498
00:56:08,680 --> 00:56:09,960
Jesus and I love you.
499
00:56:10,540 --> 00:56:13,200
Thank you for letting us feel Jesus'
love.
500
00:56:13,400 --> 00:56:16,140
I think you girls redeemed yourselves.
33352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.