All language subtitles for æé£è¿½å½±.The.Shadow.s.Edge.2025.WEB-DL.1080p.X264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:50,061
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:54,153 --> 00:00:56,939
"٠٢:١٥:٠٣"
"٢٠:٠٤. أغسطس ٢٠٢٥"
3
00:00:58,250 --> 00:01:00,837
""الموقع: ماكاو
4
00:01:35,805 --> 00:01:37,072
.معلوم. شكرًا يا سيّدي
5
00:01:37,437 --> 00:01:38,437
.تمّ تأمين الهدف
6
00:01:38,578 --> 00:01:39,627
.فريقنا في طريق العودة
7
00:01:41,077 --> 00:01:42,687
مركز القيادة، هذه الدورية "٠٠٦٣٨".
8
00:01:42,879 --> 00:01:44,716
.ـ أننا عائدون. حول
.ـ معلوم
9
00:01:45,533 --> 00:01:46,708
.لقد حان الوقت
10
00:02:02,763 --> 00:02:04,488
لنفتتح اللعبة ببيدق صغير.
11
00:02:15,776 --> 00:02:16,776
ما الخطب؟
12
00:02:17,073 --> 00:02:19,384
.ربما لا شيء. ظننتُ أن هناك خللاً
13
00:02:25,844 --> 00:02:29,029
سيّدتي، رنّ إنذار الخزنة في
."بنك "آسيا ماكاو
14
00:02:29,236 --> 00:02:32,199
تلقّت الشرطة المحلية بلاغًا أيضًا.
وحدات دورياتهم متجة هناك.
15
00:02:32,666 --> 00:02:33,614
أين أقرب وحدة دورية لهم؟
16
00:02:33,753 --> 00:02:35,695
غادروا قبل دقيقتين. إنهم على الجسر.
17
00:02:35,780 --> 00:02:37,354
.ـ الوقت المقدر لوصولهم ٥ دقائق
ـ أين رجالنا؟
18
00:02:37,797 --> 00:02:38,895
.سيّدتي، القائد (وو ياولي) هنا
19
00:02:38,991 --> 00:02:40,414
فريق "ألفا" في المطاردة.
20
00:02:41,030 --> 00:02:43,030
ـ (دو بينغ،) فعّل "أس بي أيه آي أس".
ـ "أس بي أيه آي أس" مُفعّل.
21
00:02:43,114 --> 00:02:45,356
"أس بي أيه آي أس - نظام مراقبة ومطاردة"
"الاسم الرمزي: سبايس غيرل"
22
00:02:45,666 --> 00:02:47,533
التتبع العكسي بكاميرات "سكاي آي ٤٣٢٨"
23
00:02:47,558 --> 00:02:49,682
.ضمن دائرة نصف قطرها ٣ كيلومترات من البنك
24
00:02:49,707 --> 00:02:52,113
.مسح المركبة المشبوهة
25
00:02:56,122 --> 00:02:57,662
.تتبع "سكاي آي" العكسي
.رصدت شيئًا
26
00:03:01,796 --> 00:03:02,589
.إنهم لا يسعون وراء المال
27
00:03:03,501 --> 00:03:05,501
ـ ماذا تقصدين؟
.ـ يخرجون خاليي الوفاض
28
00:03:05,600 --> 00:03:08,085
،"سيّدتي، شوهدوا على كاميرا "١٢٠ سي
29
00:03:08,307 --> 00:03:10,613
يخرجون من استدارة "ليوان"، متجهين جنوبًا.
30
00:03:10,907 --> 00:03:13,781
وجّهي جميع الدوريات القريبة لإغلاق مسار هروبهم.
31
00:03:14,107 --> 00:03:14,677
.أمرك يا سيّدتي
32
00:03:15,136 --> 00:03:16,091
.انتباه، جميع الوحدات
33
00:03:16,232 --> 00:03:19,165
المركبة المشبوهة "أم بي في" سوداء
متخفية في هيئة سيارة أجرة.
34
00:03:19,617 --> 00:03:22,550
وحدة "تشارلي ٢-٥"، اتجهوا إلى تقاطع...
35
00:03:22,757 --> 00:03:24,224
."شارعي "إنغ تريغو" و"دي كاسيلانس
36
00:03:25,038 --> 00:03:27,209
"برافو ٦"، إلى تقاطع شارع "دي ليتشي".
37
00:03:27,417 --> 00:03:29,529
"دلتا ٩-٢"، استعدوا عند منتصف تقاطع
."طريق "استرادا دو سول
38
00:03:34,313 --> 00:03:37,175
،"بـ "سكاي آي" و"سبايس غيرل
.لن يتمكنوا من الاختباء
39
00:03:39,038 --> 00:03:39,898
أغلقوا طريق "روا دو كامبو".
40
00:03:40,097 --> 00:03:42,046
،"نفق "تاب سياك" وشارع "دو سيميتريو
41
00:03:42,298 --> 00:03:43,483
.ـ حاصروهم
،ـ سيّدتي
42
00:03:43,827 --> 00:03:44,986
"سبايس غيرل" تعارض هذه الخطة.
43
00:03:45,091 --> 00:03:46,986
جميع الوحدات، توجهوا إلى "دي كاسيلاس".
44
00:03:47,242 --> 00:03:48,741
ـ استعدوا لاعتراضهم.
ـ لا اعتراض.
45
00:03:48,897 --> 00:03:49,897
ما المشكلة؟
46
00:03:50,821 --> 00:03:53,221
(دو بينغ)، أوقف التحليل والتوجيه الذاتي.
47
00:03:53,311 --> 00:03:54,148
.أمركِ يا سيّدتي
48
00:03:54,713 --> 00:03:55,882
فريقا ألفا ١ و٢،
49
00:03:56,033 --> 00:03:57,514
اتجهوا شرقًا إلى شارع "دوم بيلشيور كاميرو".
50
00:03:57,774 --> 00:03:59,685
الوحدة ٣، اتجهوا جنوب شرق شارع "توماس فييرا".
51
00:03:59,885 --> 00:04:02,129
الوحدة ٤، اتجهوا شمالًا إلى شارع "أرتيلهيروس".
52
00:04:02,329 --> 00:04:04,024
حاصروا الأوغاد عند طريق "ريبوسو".
53
00:04:04,346 --> 00:04:04,906
.أمركِ يا سيّدتي
54
00:04:05,059 --> 00:04:06,059
جميع الوحدات، تفرقوا!
55
00:04:06,113 --> 00:04:07,098
.ـ امرك يا سيّدي
.ـ امرك يا سيّدي
56
00:04:30,221 --> 00:04:31,111
(وو ياولي).
57
00:04:32,705 --> 00:04:33,896
(وو ياولي)، ماذا تفعل؟
58
00:04:35,014 --> 00:04:36,940
!اعتقلهم! أجب
59
00:04:37,127 --> 00:04:39,386
أننا عند طريق "ريبوسو".
لا أثر للمركبة المشبوهة.
60
00:04:39,614 --> 00:04:42,986
.ماذا تعني لا أثر؟ إنها هنا
أأنت أعمى؟
61
00:04:51,858 --> 00:04:52,673
.سيّدتي
62
00:04:53,164 --> 00:04:54,029
هل يمكنكِ رؤيتي؟
63
00:04:56,651 --> 00:04:57,392
.سيّدتي
64
00:05:04,408 --> 00:05:05,253
ماذا نفعل الآن؟
65
00:05:09,905 --> 00:05:10,482
.سقط البيدق
66
00:05:13,140 --> 00:05:14,394
.طابت ليلتك ايها الفارس
67
00:05:24,461 --> 00:05:29,854
|| حافة الظل ||
68
00:06:03,880 --> 00:06:05,273
صباح الخير، هل تلزمك مساعدة يا سيّدي؟
69
00:06:05,563 --> 00:06:06,073
.اريد مشروب لاتيه
70
00:06:10,480 --> 00:06:13,221
!لاري)، ايها الكسول، افتح الباب)
71
00:06:15,445 --> 00:06:16,005
ماذا؟
72
00:06:20,587 --> 00:06:21,291
.الشرطة
73
00:06:26,174 --> 00:06:27,411
أأنت واثق لا تذهب إلى البنك؟
74
00:06:27,508 --> 00:06:28,270
لماذا أريد الذهاب إلى هناك؟
75
00:06:28,479 --> 00:06:30,759
لقد سُرقت الورقة التي فيها نصف
كلمة المرور خاصتي، حسنًا؟
76
00:06:31,366 --> 00:06:32,048
حسنًا؟
77
00:06:32,583 --> 00:06:33,834
ربما لن يتصرفوا بهذه السرعة.
78
00:06:33,948 --> 00:06:36,042
لا، يريدون نصفها.
يحتاجون إلى نصفها الآخر.
79
00:06:36,187 --> 00:06:37,886
بدون نصفها، كل هذا سيكون بلا قيمة.
80
00:06:38,014 --> 00:06:39,658
ما العملة المشفرة تحديدًا؟
81
00:06:39,967 --> 00:06:42,089
مال يا سيّدي.
أكثر من ٥٠٠ مليون دولار هونغ كونغي.
82
00:06:42,225 --> 00:06:43,947
لا رد من إدارة الأصول الرقمية
."في "جاي أتش
83
00:06:49,783 --> 00:06:50,605
ربما يفعلون ذلك الآن.
84
00:06:50,734 --> 00:06:52,041
مرحبًا، مكتب أمن برج "آوشينغ".
85
00:06:52,066 --> 00:06:54,466
.مرحبًا يا سيّدي
هذا مركز قيادة الشرطة القضائية.
86
00:06:54,564 --> 00:06:55,618
نشتبه بوجود أحد في الطابق الرابع..
87
00:06:55,792 --> 00:06:59,184
"في إدارة الأصول الرقمية لـ جاي أتش
.يحاول سرقة بيانات حساسة
88
00:06:59,253 --> 00:07:00,428
يرجى عدم التصرف بمفردكم.
89
00:07:00,794 --> 00:07:01,957
ما الوقت المقدر لوصول الشرطة؟
90
00:07:02,402 --> 00:07:04,238
ـ ما الوقت المقدر لوصولنا؟
.ـ خلال ٥ دقائق
91
00:07:04,641 --> 00:07:05,617
.مفهوم
92
00:07:07,158 --> 00:07:08,876
.ـ ٣ دقائق
.ـ معلوم. ٣ دقائق
93
00:07:19,822 --> 00:07:20,362
.وجدته
94
00:07:21,645 --> 00:07:23,367
.ـ سحقًا. الكثير من الملفات
.ـ استنسخها كلها
95
00:07:23,639 --> 00:07:24,960
ألا يمكنك تحويل المال بنفسك؟
96
00:07:25,081 --> 00:07:28,895
تتكون كلمة مرور حساب العملات المشفرة
.من ١٢ كلمة إنجليزية، يتم إنتاجها عشوائيًا
97
00:07:29,053 --> 00:07:32,044
أيّ إنها ٢٠٤٨ أس ١٢.
98
00:07:32,218 --> 00:07:34,581
هذه الخوارزمية وراء ذلك.
أنت لا تعرف شيئًا.
99
00:07:34,836 --> 00:07:35,737
.اجلس للوراء
100
00:07:36,737 --> 00:07:37,814
.محال حفظها
101
00:07:39,823 --> 00:07:40,665
دقيقتان.
102
00:07:48,089 --> 00:07:48,809
"%تحميل البيانات ٢٤"
103
00:07:54,685 --> 00:07:55,966
ـ (شين)، ماذا تفعل؟
ـ انظر حولك فقط.
104
00:07:56,111 --> 00:07:57,229
.لا تلمس ايّ شيء آخر
105
00:07:58,350 --> 00:07:59,718
.الكثير من العملاء المهمين
106
00:08:02,448 --> 00:08:03,670
"غوردون دي"
107
00:08:03,799 --> 00:08:04,633
"غوردون دي"
108
00:08:09,166 --> 00:08:11,109
ـ ما هذا؟
ـ مفتاح تشفير رقمي.
109
00:08:11,999 --> 00:08:12,855
.(إنه (دوان تشي هونغ
110
00:08:13,705 --> 00:08:14,705
مَن (دوان تشي هونغ)؟
111
00:08:14,736 --> 00:08:16,898
الرئيس التنفيذي لأكبر بورصة عملات
."رقمية في "كوالالمبور
112
00:08:16,987 --> 00:08:17,980
اختفى ومعه ١.٥ مليار دولار أمريكي،
113
00:08:18,332 --> 00:08:20,137
ثم عُثر عليه ميتًا في ظروف غامضة في "ماكاو".
114
00:08:20,473 --> 00:08:21,802
.لا يزال الناس يعتقدون إنه زيف موته
115
00:08:23,808 --> 00:08:25,467
جدار الحماية لهذا المفتاح الرقمي هو..
116
00:08:25,644 --> 00:08:26,719
."مستوى "تي أيه كيو-أل أكس ٥
117
00:08:27,482 --> 00:08:28,156
ماذا يعني هذا؟
118
00:08:28,181 --> 00:08:29,928
مستوى واحد أقل من المستوى العسكري.
119
00:08:30,101 --> 00:08:32,521
لماذا مفتاح بهذه الأهمية
مُخبأ في خادم رديء كهذا؟
120
00:08:32,608 --> 00:08:35,001
سمعتُ أن ١.٥ مليار دولار التي
.تعود لـ (دوان) لا تزال مجهولة المصير
121
00:08:35,971 --> 00:08:37,268
إنها أكثر من ١٠ مليارات دولار هونغ كونغي.
122
00:08:37,528 --> 00:08:38,195
انسخ كل شيء.
123
00:08:38,228 --> 00:08:40,011
.(الوقت يداهمنا يا (سيمون
124
00:08:40,112 --> 00:08:40,711
.لن أتأخر
125
00:08:41,029 --> 00:08:42,204
.شين)، سنغادر)
126
00:08:42,326 --> 00:08:44,037
.ـ امهلني دقيقة
.ـ ليس هناك وقت
127
00:08:44,617 --> 00:08:45,578
"%نسخ البيانات ٥٦"
128
00:09:05,939 --> 00:09:06,939
"%نسخ البيانات ٩٧"
129
00:09:10,092 --> 00:09:11,152
"%نسخ البيانات ١٠٠"
130
00:09:11,498 --> 00:09:12,338
!هيّا
131
00:09:13,131 --> 00:09:14,131
!اخفضوا رؤوسكم
132
00:09:14,557 --> 00:09:15,384
.لا تنظروا
133
00:09:20,099 --> 00:09:21,179
الشرطة عند المدخل.
134
00:09:26,283 --> 00:09:27,109
.لا تذعروا
135
00:09:27,683 --> 00:09:28,569
ما الذي يجري في الطابق العلوي؟
136
00:09:34,502 --> 00:09:35,293
.آسفة
137
00:09:35,430 --> 00:09:37,673
ـ مرحبًا، مَن أنتم؟
.ـ الشرطة
138
00:09:40,481 --> 00:09:41,615
تلقينا بلاغًا عن سرقة.
139
00:09:41,772 --> 00:09:44,388
غادر المشتبه بهم للتو.
٤ ذكور، في أوائل العشرينيات.
140
00:09:48,221 --> 00:09:49,215
إخلاء "الأسقف".
141
00:09:50,486 --> 00:09:51,727
.هيّا. ألحق بهم
142
00:09:52,324 --> 00:09:53,370
.سونغ)، اعيقهم)
143
00:09:56,908 --> 00:09:57,981
.ـ توقفوا
.ـ توقفوا
144
00:09:58,358 --> 00:09:59,467
وصل فريقا ألفا ٣ و٤.
145
00:09:59,695 --> 00:10:00,527
برافو ٤ في الموقع.
146
00:10:03,846 --> 00:10:04,879
برافو ١ و٢، راقبا الردهة.
147
00:10:05,090 --> 00:10:06,792
برافو ٣ و٤، اغلقا المخرج.
148
00:10:07,162 --> 00:10:07,832
برافو ٣ في الموقع.
149
00:10:07,939 --> 00:10:09,852
تشيوغو)، ساعدي فريق الأدلة الجنائية)
.في الطابق الرابع
150
00:10:09,946 --> 00:10:10,546
.أمرك يا سيّدي
151
00:10:23,023 --> 00:10:23,863
!توقف
152
00:10:55,027 --> 00:10:55,907
!لا تتحرك
153
00:10:57,707 --> 00:10:58,806
.ـ توقف
.ـ لا تتحرك
154
00:10:59,027 --> 00:10:59,760
.ارمِ السلاح
155
00:10:59,858 --> 00:11:01,287
.ـ أرمِ السلاح
.ـ توقف
156
00:11:01,559 --> 00:11:03,420
.لا تتحركوا
157
00:11:03,680 --> 00:11:04,373
.ضع السلاح جانبًا
158
00:11:04,486 --> 00:11:05,400
.لا تقلقوا بشأني، قوموا بعملكم
159
00:11:08,097 --> 00:11:10,120
.احتجزوا القائد (وو) كرهينة
.إنهم يتجهون للأعلى
160
00:11:11,594 --> 00:11:12,286
"وين ماكاو".
161
00:11:12,498 --> 00:11:13,640
..الأولاد ربما
162
00:11:14,729 --> 00:11:17,142
.إلى "وين"، هيّا بنا
ما الذي تنتظره؟
163
00:11:42,664 --> 00:11:43,277
.القائد
164
00:11:47,981 --> 00:11:48,748
(وو ياولي).
165
00:12:12,698 --> 00:12:13,559
.سلاح مزيف
166
00:12:26,383 --> 00:12:27,663
.ـ ساعدوني
.ـ اسحب
167
00:12:30,396 --> 00:12:31,449
.لديهم مظلات
168
00:12:32,974 --> 00:12:33,780
.ايها القائد
169
00:12:37,084 --> 00:12:39,097
أرسلوا تعزيزات إلى "وين ماكاو".
170
00:12:39,208 --> 00:12:39,791
!هيّا
171
00:12:39,939 --> 00:12:41,872
.ايها القائد، تمّ اختراق المصعد
172
00:12:41,979 --> 00:12:42,865
كيف ستنزل؟
173
00:12:43,516 --> 00:12:44,525
.سأقفز
174
00:12:44,659 --> 00:12:45,359
تقفز؟
175
00:12:46,599 --> 00:12:47,239
.ابق حيث أنت
176
00:13:03,431 --> 00:13:05,197
.ـ "وين ماكاو"، السطح
ـ هل قفزت حقًا؟
177
00:13:05,354 --> 00:13:06,477
.إنتباه إلى جميع الوحدات
178
00:13:06,532 --> 00:13:08,425
.أرسلوا الدعم إلى موقع الهدف الجديد
179
00:13:08,523 --> 00:13:09,372
."وين ماكاو"
180
00:13:09,425 --> 00:13:10,425
ساعدوا في اعتقالهم.
181
00:13:10,540 --> 00:13:12,526
.(لقد اتصلت برئيسهم الأمني، (ماثيو تاب
182
00:13:12,751 --> 00:13:13,539
.اجلس للوراء
183
00:13:13,654 --> 00:13:15,107
.إنهم قادمون إلى السطح
.اطلبوا الدعم
184
00:13:15,386 --> 00:13:16,101
!اطلبوا الدعم
185
00:13:16,473 --> 00:13:18,214
!اطلبوا الدعم
186
00:13:19,585 --> 00:13:21,818
.(لابد أن لديهم خطة بديلة، نبهوا (تاب
187
00:13:25,669 --> 00:13:26,789
.إنه ليس بهذا البساطة
188
00:13:27,293 --> 00:13:28,162
ماذا؟
189
00:13:47,431 --> 00:13:48,097
ماذا تعني؟
190
00:13:48,561 --> 00:13:50,897
كيف يُمكنهم أن يختفوا فجأةً من جميع الكاميرات؟
191
00:13:51,225 --> 00:13:52,131
.هذا ما فعلوه
192
00:14:08,283 --> 00:14:09,496
.تبدو بحالة مزرية
193
00:14:10,307 --> 00:14:12,307
ـ أين هم؟
.ـ إنهم في الفندق
194
00:14:15,651 --> 00:14:17,104
.شين)، وصلت الشرطة)
195
00:14:17,631 --> 00:14:18,331
.إنهم سريعون
196
00:14:18,404 --> 00:14:19,844
.طريق "الرخ" مغلق
."اسلكوا طريق "الملكة
197
00:14:19,872 --> 00:14:22,885
ـ كيف سمحتم لهم بالهروب؟
.ـ إنهم لم يهربوا، بل طاروا
198
00:14:25,342 --> 00:14:26,569
."١٥ ثانية. استعدوا لـ "الملكة
199
00:14:26,742 --> 00:14:27,702
.أريد الموقع
200
00:14:27,820 --> 00:14:28,299
.أنّي ابحث عنه
201
00:14:29,671 --> 00:14:30,946
!اجدهم. اسرع
202
00:14:35,875 --> 00:14:37,081
ـ ما الذي يجري؟
.ـ ليس نحن
203
00:14:39,919 --> 00:14:40,938
ماذا حدث لكاميراتي؟
204
00:14:41,085 --> 00:14:43,378
.اغلقت كاميرات مراقبة "وين" عن بُعد
205
00:14:45,009 --> 00:14:47,208
.ايها الجميع، تحركوا. تفرقوا
.كونوا يقظين
206
00:14:47,547 --> 00:14:49,720
،لطالما إنهم لا يزالون هنا
.فلا يمكنهم إخفاء وجوههم
207
00:14:59,131 --> 00:14:59,884
،أيها الجميع
208
00:15:00,482 --> 00:15:01,731
.شغلوا كاميراتكم المرافقة
209
00:15:01,878 --> 00:15:03,977
.التقطوا كل وجه تصادفوه
210
00:15:06,943 --> 00:15:08,396
.دو بينغ)، شغل "أس بي أيه آي أس" يدويًا)
211
00:15:08,520 --> 00:15:10,787
فعّل خاصية التعرف على الوجه على كل
.صورة حية تلتقطها الكاميرات المرافقة
212
00:15:10,991 --> 00:15:12,444
.ـ لكِ ذلك
،ـ ابحث عن اشخاص بلا سجلات دخول
213
00:15:12,662 --> 00:15:13,955
.ابدأ بمنطقة الموظفين
214
00:15:14,792 --> 00:15:15,921
.لا تدع الكاميرا تلتقطك
215
00:15:16,070 --> 00:15:17,135
.وإلّا سينتهي أمرنا
216
00:15:20,460 --> 00:15:22,643
.إنّي أدخل. أخبرني بمكان وجودك
217
00:15:22,827 --> 00:15:24,827
.سأهتم بالأمر من هنا
218
00:15:24,985 --> 00:15:25,812
.الملك" يتحرك"
219
00:15:38,142 --> 00:15:38,815
.استدر
220
00:15:43,707 --> 00:15:45,080
غرفة تبديل الملابس. غيّر ملابسك.
221
00:15:48,051 --> 00:15:49,204
معذرةً يا سيّدي.
222
00:15:49,261 --> 00:15:50,037
.سيّدي
223
00:16:06,512 --> 00:16:09,345
ألفا ٢ استقل مصعد "أم سي أس ١"
.إلى الطابق الأرضي
224
00:16:09,556 --> 00:16:11,469
.راي). استدر)
.خذ العربة التي على يسارك
225
00:16:20,757 --> 00:16:23,217
انتباه جميع الوحدات، ربما المشتبه
.بهم غيّروا تنكرهم
226
00:16:23,401 --> 00:16:24,627
.ابقوا يقظين، واصلوا التحرك
227
00:16:31,038 --> 00:16:32,611
طوله ١٧٥ سم، شعره متوسط الطول،
228
00:16:32,642 --> 00:16:33,678
،سترة بيسبول بغطاء رأس أسود وأبيض
229
00:16:33,953 --> 00:16:35,332
بنطلون متعدد الجيوب مموه داكن
.مع حقيبة ظهر
230
00:16:35,380 --> 00:16:36,512
.توجه للتو إلى الكافتيريا
231
00:16:36,816 --> 00:16:37,486
.(شين)
232
00:16:37,707 --> 00:16:38,493
.انكشف أمرك
233
00:16:38,921 --> 00:16:41,220
(فينغ)، تخلص من القناع. ساعد (شين).
234
00:16:41,564 --> 00:16:42,104
.أمرك يا سيّدي
235
00:16:53,556 --> 00:16:54,629
(سونغ)، الرجل الذي مرّ للتو.
236
00:16:56,816 --> 00:16:57,409
.الآن
237
00:16:57,517 --> 00:16:58,570
.ليس لديه سجل دخول
238
00:16:58,650 --> 00:16:59,650
ماذا؟
239
00:16:59,823 --> 00:17:00,969
.هناك. إنه هو
240
00:17:01,085 --> 00:17:01,965
.سأتولى هذا
241
00:17:02,289 --> 00:17:03,462
.سونغ)، طارد الرجل الآخر)
242
00:17:05,713 --> 00:17:07,572
.ـ معذرةً
.ـ (سونغ)، امسح العدسات
243
00:17:11,657 --> 00:17:12,790
.طاردوا هذا. هيّا
244
00:17:13,408 --> 00:17:14,303
!تحركوا
245
00:17:33,039 --> 00:17:33,899
"المطبخ الرئيسي"
246
00:17:40,583 --> 00:17:41,189
.آسف
247
00:17:43,107 --> 00:17:43,760
أين هو؟
248
00:17:50,951 --> 00:17:53,004
.ردهة "وين بروسبيرتي تري" مزدحمة
249
00:17:53,128 --> 00:17:54,044
."وين بروسبيرتي تري"
250
00:17:59,086 --> 00:18:01,086
ظننتُ أن العرض بعد الساعة ١٢.
251
00:18:01,176 --> 00:18:04,155
،حين تكون هناك ترقية للنظام
.فإنهم اختبروا عرضًا تجريبيًا في الصباح
252
00:18:05,453 --> 00:18:07,039
.جدوهم. انتشروا
253
00:18:07,163 --> 00:18:08,756
.انتبهوا وحافظوا على تركيزكم
254
00:18:13,075 --> 00:18:13,770
.هناك
255
00:18:18,198 --> 00:18:19,125
.إنهم يتنكرون بزي شرطة
256
00:18:19,292 --> 00:18:20,539
.إنهم يتنكرون بزي شرطة
257
00:18:37,723 --> 00:18:38,669
.كش ملك
258
00:18:39,827 --> 00:18:42,634
بئسًا، بئسًا.
259
00:18:43,162 --> 00:18:44,161
ذهب كل شيء.
260
00:18:44,375 --> 00:18:45,055
٥٠٠ مليون!
261
00:18:45,306 --> 00:18:47,165
لم يبقَ سنت!
262
00:18:47,355 --> 00:18:49,932
من المحال تتبّع العملات المشفرة!
263
00:18:50,213 --> 00:18:52,380
أنتم شرطة عديمة الفائدة!
264
00:18:52,646 --> 00:18:54,993
بئسًا، بئسًا.
265
00:19:01,404 --> 00:19:03,524
اخترقونا وتسللوا إلى نظام كاميرات المراقبة.
266
00:19:03,981 --> 00:19:05,648
..ـ إذن
،"ـ بدون "سكاي آي
267
00:19:05,872 --> 00:19:07,514
لا يمكننا محاربة الجريمة، صحيح؟
268
00:19:07,782 --> 00:19:09,635
قبل أن نمتلك كل هذه التقنيات،
269
00:19:09,827 --> 00:19:11,620
كيف تؤدي الشرطة واجباتها؟
270
00:19:12,770 --> 00:19:14,007
.لقد كان خطأي
271
00:19:14,808 --> 00:19:15,540
.سأقبض عليهم في المرة القادمة
272
00:19:15,674 --> 00:19:19,305
،حتى لو كانت هناك مرة أخرى
.ربما إنهم سيواجهون كل تحركاتنا
273
00:19:19,540 --> 00:19:21,073
إذن أخبروني، ماذا نفعل؟
274
00:19:21,630 --> 00:19:24,157
إذا توقفوا الآن، أين نجاحنا؟
275
00:19:25,280 --> 00:19:25,995
.آسف يا سيّدي
276
00:19:26,875 --> 00:19:28,694
أيّ تقدم من قسم الأمن السيبراني؟
277
00:19:28,719 --> 00:19:29,384
"لا تغضب، ليس خطأك أنهم يهربون"
278
00:19:29,409 --> 00:19:31,347
،لقد حددنا نقطة التسلل وأخطاء الشفرة
279
00:19:31,654 --> 00:19:32,807
.لكن لا تقدم في التتبع العكسي
280
00:19:36,690 --> 00:19:37,957
،إذا اردنا القبض على ثعلب ماكر
281
00:19:38,141 --> 00:19:39,310
.فأننا نحتاج إلى صياد ماهر
282
00:19:43,244 --> 00:19:46,192
هل تقترحين إعادة (وونغ)؟
283
00:19:51,145 --> 00:19:52,738
.أعلم إنه رئيسكِ القديم
284
00:19:53,363 --> 00:19:54,549
.لكن هذا عصر التتبع بالذكاء الاصطناعي
285
00:19:54,718 --> 00:19:56,718
.واستغلوا ضعفه
286
00:19:58,196 --> 00:20:00,369
،هناك خلل في شبكة ومعدات المراقبة
287
00:20:00,690 --> 00:20:02,016
.لكن "أس بي أيه آي أس" خالٍ من العيوب
288
00:20:02,130 --> 00:20:03,796
لقد أوقفت "أس بي أيه آي أس" عن
.التعلم من العمليات الحقيقية
289
00:20:03,930 --> 00:20:06,250
هل تدع هاتفك يحدد عملك؟
290
00:20:06,275 --> 00:20:08,915
هذا لا يعني أن استدعاء عميل قديم
!سيحسن صورة الشرطة
291
00:20:09,035 --> 00:20:09,856
.أيها القائد
292
00:20:10,448 --> 00:20:13,395
لا أهتم إذا لجأنا إلى أحد قديم
."أو "سبايس غيرل
293
00:20:13,801 --> 00:20:15,574
.جدوهم. اقبضوا عليهم
294
00:20:15,842 --> 00:20:17,029
.ادّوا عملكم
295
00:20:20,353 --> 00:20:22,093
،(رباه يا (تشيوغو
296
00:20:22,544 --> 00:20:24,544
هل رأيتِ ملف (وونغ)؟
297
00:20:25,493 --> 00:20:26,493
.إنه رائع
298
00:20:26,911 --> 00:20:28,960
.لديه الكثير من الميداليات
299
00:20:29,389 --> 00:20:31,468
.بطل العلميات الخاصة بمختلف اصنافها
300
00:20:31,626 --> 00:20:33,468
.بطل الشرطة في قتال الأيدي
301
00:20:33,769 --> 00:20:34,769
!خمس أعوام متتالية
302
00:20:34,931 --> 00:20:37,108
،ماهر في الأسلحة النارية والمراقبة
303
00:20:37,133 --> 00:20:39,493
.والتسلل وجمع المعلومات
304
00:20:39,560 --> 00:20:41,667
لقد عمل متخفيًا في عصابات المخدرات
305
00:20:41,692 --> 00:20:44,445
.وعصابات الاتجار بالأعضاء
306
00:20:44,754 --> 00:20:46,387
.ضابط النفس ولا يلفت الأنظار
307
00:20:46,587 --> 00:20:48,033
.بارع في الأندماج
308
00:20:48,672 --> 00:20:49,799
..(هوبي)
309
00:20:50,016 --> 00:20:51,003
.إنشاء إشارات الاتصال
310
00:20:52,173 --> 00:20:54,416
مكتوب هنا إن وصمة عار مسيرته
..المهنية الوحيدة هي
311
00:20:54,484 --> 00:20:58,346
..خطأ شخصي جسيم أدى إلى مقتل
312
00:20:58,618 --> 00:20:59,578
.شريكه
313
00:21:12,012 --> 00:21:14,012
.دوّن أيّ كلب يتبول ويتبرز أولاً
314
00:21:14,303 --> 00:21:15,859
هل هذا هو حقًا؟
315
00:21:19,446 --> 00:21:20,099
.مرحبًا
316
00:21:20,430 --> 00:21:21,410
هل وجدته؟
317
00:21:21,617 --> 00:21:22,597
.لا
318
00:21:23,715 --> 00:21:26,074
الجميع في الميدان يعملون
...على قضايا كبيرة
319
00:21:26,739 --> 00:21:28,912
.ولا أعرف ما الذي أفعله
320
00:21:29,110 --> 00:21:30,222
مراقبة شخص متقاعد؟
321
00:21:30,663 --> 00:21:33,346
.تحلي بالصبر. ربما يهتم القائد بكِ
322
00:21:33,483 --> 00:21:35,886
.ربما أننا لسنا مستعدين للمهام الميدانية بعد
323
00:21:35,920 --> 00:21:36,832
.سأتصل بك لاحقًا
324
00:22:10,918 --> 00:22:12,632
تمرين تدريبي على كهل مثلي؟
325
00:22:14,422 --> 00:22:15,591
ماذا قلت مجددًا؟
326
00:22:19,960 --> 00:22:20,800
لماذا تتبعيني؟
327
00:22:24,144 --> 00:22:25,624
.لا بد أنّك تقصد شخص آخر
328
00:22:28,408 --> 00:22:29,377
ألّا تعرفيني؟
329
00:22:31,399 --> 00:22:32,227
.لا اعرفك
330
00:22:34,443 --> 00:22:35,518
هل يلزمك شيء؟
331
00:22:37,327 --> 00:22:39,753
ألّا كنتِ تتبعيني وأنت ترتدين سترة معكوسة؟
332
00:22:41,657 --> 00:22:43,286
هل يمكنك الجلوس في مكان آخر؟
333
00:22:53,234 --> 00:22:54,507
.ـ آسف
.ـ لا بأس
334
00:23:02,025 --> 00:23:05,158
في الساعة ١٤:٢٣، وصلت إلى الهدف الأول،
335
00:23:05,271 --> 00:23:06,789
.الذي كان متجر حيوانات أليفة
336
00:23:07,277 --> 00:23:09,949
حتى الآن، كنت تتبعيني لمدة
٤ ساعات و١٧ دقيقة.
337
00:23:10,544 --> 00:23:12,137
،غيرتِ ملابسكِ ثلاث مرات
338
00:23:13,548 --> 00:23:15,314
.وتوقفتِ ٩ مرات لتدوين الملاحظات
339
00:23:15,445 --> 00:23:16,451
في الحافلة،
340
00:23:16,571 --> 00:23:18,764
.كان لديكِ زميل يساعدكِ
341
00:23:19,616 --> 00:23:20,689
.ـ انتبه
.ـ المعذرة
342
00:23:21,538 --> 00:23:22,618
هل أنا محق يا (هي تشيوغو)؟
343
00:23:30,776 --> 00:23:32,789
.تلك النظرة كشفتكِ للتو
344
00:23:36,515 --> 00:23:38,675
.(أنّك تتذكّرني يا عم (وونغ
345
00:23:38,831 --> 00:23:40,954
.لم نلتقِ منذ إن كان عمري ٨ أعوام
346
00:23:43,155 --> 00:23:44,768
..سمعت أنّك انضممتِ إلى الشرطة
347
00:23:44,907 --> 00:23:46,093
.وورثتِ رقم شارة والدكِ
348
00:23:47,516 --> 00:23:48,549
.كان ليكون فخورًا بكِ
349
00:23:51,462 --> 00:23:53,249
كيف عرفت أنّي كنت في متجر
الحيوانات الأليفة؟
350
00:23:54,429 --> 00:23:55,796
.لديّ بعض النصائح لكِ
351
00:23:57,069 --> 00:23:58,069
،أولاً
352
00:23:58,227 --> 00:23:59,493
.لا ترمي ملاحظتكِ ابدًا
353
00:23:59,518 --> 00:24:00,187
،ثانيًا
354
00:24:00,331 --> 00:24:02,557
وقت نزهة الكلاب ومغادرة العمل
..وركوب الحافلة
355
00:24:02,661 --> 00:24:03,627
.كانت كلها غير دقيقة
356
00:24:03,712 --> 00:24:05,759
ترتيب تبول الكلاب وبرازها
.في حالة فوضى
357
00:24:05,784 --> 00:24:07,031
ما الكلب السادس الذي تغوط؟
358
00:24:07,339 --> 00:24:09,245
.ألباكا باكا"، كلب البودل"
359
00:24:15,357 --> 00:24:17,251
.كان خطئي إن لم ألتقطه
360
00:24:17,375 --> 00:24:19,391
.يربك ذاكرتي إذا فعلت ذلك
361
00:24:20,108 --> 00:24:20,814
.ليس سيئًا
362
00:24:21,443 --> 00:24:23,029
.قلت أن رفيقي كان في الحافلة
363
00:24:23,193 --> 00:24:23,926
لماذا تقول ذلك؟
364
00:24:24,919 --> 00:24:25,652
.فهمت
365
00:24:25,919 --> 00:24:26,899
.هذا ليس تدريبًا
366
00:24:26,988 --> 00:24:29,181
...أنّك تتحققين
367
00:24:29,412 --> 00:24:30,378
.إذا ما زلت ماهرًا
368
00:24:36,529 --> 00:24:39,842
تعقبتني لـ ٤ ساعات بهذا المستوى من المهارة.
369
00:24:40,073 --> 00:24:41,342
مَن منحكِ الثقة؟
370
00:24:45,577 --> 00:24:47,943
"شرطة ماكاو القضائية"
371
00:24:59,778 --> 00:25:00,632
.(لم نلتقِ منذ وقت طويل يا ضابط (وونغ
372
00:25:00,716 --> 00:25:02,608
.(هذا المحقق (وو ياولي
373
00:25:06,087 --> 00:25:07,693
.ـ اسمحي ليّ
.ـ لا
374
00:25:12,771 --> 00:25:13,717
هل تسمي نفسك شرطيًا؟
375
00:25:13,797 --> 00:25:15,564
.لا عجب أنّي شعرتُ أن ذلك الكهل لمسنيّ
376
00:25:15,855 --> 00:25:17,324
.يبدو كأنّك فخور بذلك
377
00:25:19,059 --> 00:25:20,501
..إذن شريكه
378
00:25:21,601 --> 00:25:22,788
..الذي مات في الواجب
379
00:25:23,765 --> 00:25:24,498
كان والدكِ؟
380
00:25:27,436 --> 00:25:28,150
.ابتعد
381
00:25:30,748 --> 00:25:32,794
هذه هي اللقطات التي جمعناها
.من مكان الحادث
382
00:25:33,381 --> 00:25:36,354
هذه لقطة كاميرات "وين" قبل
.أن يقطعها المتسللون
383
00:25:44,975 --> 00:25:46,595
من فضلك شغّل آخر ١٥ ثانية.
384
00:25:55,220 --> 00:25:55,966
.شغّلها مجددًا
385
00:26:07,251 --> 00:26:08,157
.مرة أخرى
386
00:26:24,808 --> 00:26:25,501
.توقف
387
00:26:44,325 --> 00:26:45,378
كيف رصدتموهم؟
388
00:26:45,806 --> 00:26:47,852
اختلسوا النظر على الكاميرات
.عند دخولهم
389
00:26:49,439 --> 00:26:51,679
لا بد إنهم استطلعوا المكان مسبقًا
.وحددوا مكان كاميرات المراقبة
390
00:26:51,890 --> 00:26:52,770
لمَ تطلعوا عليها إذن؟
391
00:26:52,883 --> 00:26:54,616
.للتأكد ما إذا كانت الكاميرات ما زلت تعمل
392
00:26:56,975 --> 00:26:59,441
،بمجرد أن توقفت الكاميرات
.غيّروا تنكرهم
393
00:27:01,379 --> 00:27:02,218
أليسوا كذلك؟
394
00:27:13,600 --> 00:27:14,347
(شيوانغ).
395
00:27:23,364 --> 00:27:25,471
هل الكهل منزعج من تغيير الخطة؟
396
00:27:26,115 --> 00:27:27,004
ما رأيك؟
397
00:27:29,146 --> 00:27:30,326
.اذهب لتهدئته
398
00:27:32,156 --> 00:27:33,596
.أيها العراب، عدنا جميعًا بسلام
399
00:27:33,774 --> 00:27:35,280
كان يومًا شاقًا، صحيح؟
400
00:27:35,784 --> 00:27:36,600
.يمكنني التوضيح
401
00:27:38,507 --> 00:27:40,093
.كدت تقتل الجميع
402
00:27:40,391 --> 00:27:41,897
.لم يكن هذا جزء من الخطة
403
00:27:44,262 --> 00:27:45,441
.لكننا أنجزنا المهمة
404
00:27:46,908 --> 00:27:48,944
.مع مكسب غير متوقع
405
00:27:49,684 --> 00:27:51,017
أيّ مكسب؟
406
00:27:51,182 --> 00:27:52,244
.كل ما رأيته هو أخطاء
407
00:27:54,832 --> 00:27:57,218
،كل هذه السنوات
.لم تلتقطني كاميرا أبدًا
408
00:27:57,569 --> 00:27:58,608
.الآن التقطتني
409
00:27:59,365 --> 00:28:00,371
!أيها الحثالة
410
00:28:01,259 --> 00:28:02,832
،كل شيء سيكون بخير
.سأهتم بالأمر
411
00:28:02,990 --> 00:28:04,150
.أنت حثالة ايضًا
412
00:28:06,074 --> 00:28:06,914
.انس هذا
413
00:28:07,598 --> 00:28:08,620
لنتخذ القرارات هذه المرة.
414
00:28:14,182 --> 00:28:14,929
انسى؟
415
00:28:23,100 --> 00:28:23,973
.انسَ
416
00:28:39,644 --> 00:28:40,511
..هل يمكنك أخباري
417
00:28:42,515 --> 00:28:44,311
ما الذي يجب أن أخشاه الآن؟
418
00:28:48,705 --> 00:28:50,545
.لن تفهمه على أيّ حال
419
00:28:53,938 --> 00:28:55,151
..دعني أخبرك
420
00:28:55,745 --> 00:28:57,164
.ما الذي يجب أن تخشاه
421
00:29:06,263 --> 00:29:06,796
.أيها العراب
422
00:29:17,217 --> 00:29:18,811
.حتى أنت انقلبت ضدي
423
00:29:21,457 --> 00:29:25,237
.ـ أيها العراب، إنه خطئنا
.ـ لم يتمكن أحد من تصويري لعقود
424
00:29:25,456 --> 00:29:26,919
.لقد تغيّر ذلك بفضلكم يا حمقى
425
00:29:27,020 --> 00:29:27,912
.لا تغضب
426
00:29:28,302 --> 00:29:30,585
هذا أكثر من ١٠ مليارات دولار هونغ كونغي.
427
00:29:30,610 --> 00:29:32,736
.بهذا المال، يمكننا جميعًا أن نعيش أحلامنا
428
00:29:32,761 --> 00:29:35,600
أخرس! هل تعلم حجم الخطر الذي أنت فيه؟
429
00:29:42,998 --> 00:29:43,699
ذلك الرجل الطويل.
430
00:29:43,989 --> 00:29:45,816
"مانع الصواعق" الذي يتمشى يُغيّر ملابسه.
431
00:29:45,966 --> 00:29:46,842
انظروا إلى الشاشة.
432
00:29:47,229 --> 00:29:47,922
."مانع الصواعق"
433
00:29:49,106 --> 00:29:49,956
تذكّروا السمات.
434
00:29:51,330 --> 00:29:53,104
هذا الرجل الذي يصرّ أسنانه.
.رقم ٢، رقم ٢
435
00:29:53,927 --> 00:29:55,229
.وجدت الذي يرتدي الأقراط
436
00:29:55,499 --> 00:29:56,715
.هذا صحيح. إنه هو
437
00:29:56,799 --> 00:29:57,390
.ارسلها
438
00:29:57,568 --> 00:29:59,267
على الشاشة، هذا "الجرو الصغير" رقم ٢.
439
00:29:59,617 --> 00:30:01,458
رصد "مانع الصواعق" ٣،
على الرغم من إنه ليس واضحًا.
440
00:30:01,551 --> 00:30:02,834
لديّ صورة أوضح هنا!
441
00:30:02,890 --> 00:30:03,742
.رائع، رائع
442
00:30:03,873 --> 00:30:05,873
"الوجه الحسن" رقم ٢، يضع شاربًا صغيرًا.
443
00:30:05,998 --> 00:30:07,040
.ـ وجدته
ـ رصدت "الوجه الحسن" رقم ٣.
444
00:30:07,065 --> 00:30:08,341
.الجاثم. غيّر ملابسه التنكرية
445
00:30:08,442 --> 00:30:10,267
كم عدد الشوارب المزيفة التي لديه؟
446
00:30:15,845 --> 00:30:17,053
..سيّدي، أظن أن هذا الرجل هو
447
00:30:17,303 --> 00:30:18,103
"الوجه الحسن" رقم ٤.
448
00:30:19,544 --> 00:30:21,018
رأيتُ هذا المعطف في مكان ما.
449
00:30:23,943 --> 00:30:25,409
!أحدهم أعطاه إياه
450
00:30:25,550 --> 00:30:27,408
.انصتوا ايها الجميع، هناك شخص آخر
451
00:30:27,866 --> 00:30:29,866
.ضعوا كل ما تجدوه على الشاشة الرئيسية
452
00:30:30,015 --> 00:30:31,416
.أمرك يا سيّدي
453
00:30:48,088 --> 00:30:49,314
.ـ الشرطة
.ـ الشرطة
454
00:30:50,587 --> 00:30:51,489
.آسفة
455
00:31:11,653 --> 00:31:12,470
(شيوانغ).
456
00:31:15,311 --> 00:31:16,487
لقد أنقذت حياتي ذات مرة.
457
00:31:19,593 --> 00:31:21,019
.أقدّر هذه الحياة كثيرًا
458
00:31:23,650 --> 00:31:25,650
لا أريد أن يحدث لكم أيّ شيء.
459
00:31:28,650 --> 00:31:29,441
مفهوم؟
460
00:31:32,615 --> 00:31:33,249
.مفهوم
461
00:31:34,247 --> 00:31:36,447
.نحن معك في السراء والضراء
462
00:31:45,770 --> 00:31:46,587
.لا اريد أن أموت
463
00:31:50,352 --> 00:31:53,645
أريد أن نستمتع جميعًا بحياتنا.
464
00:31:58,085 --> 00:31:59,893
آنسة (صن)، بهو مقهى "باريسا"،
465
00:32:00,084 --> 00:32:01,593
ألتقط هذه الصورة بعد ظهر ذلك اليوم.
466
00:32:02,575 --> 00:32:05,174
من المحتمل جدًا أن يكون
الشخص الخامس في "وين".
467
00:32:05,466 --> 00:32:07,158
هل نعرف هويته؟
468
00:32:07,856 --> 00:32:09,516
آسف يا سيّدي، ليس بعد.
469
00:32:12,830 --> 00:32:14,171
في أواخر الثمانينيات،
470
00:32:14,521 --> 00:32:16,587
كان هناك جندي سابق مطلوب
..في القوات الخاصة
471
00:32:17,195 --> 00:32:18,961
."يُعرف بـ "الظل
472
00:32:19,219 --> 00:32:22,627
خدم في فرقة النخبة القاتلة.
473
00:32:22,793 --> 00:32:26,959
خلال الحرب، تنكر لأختراق الأهداف
.العسكرية والسياسية
474
00:32:27,057 --> 00:32:28,857
نفذ عملياته القتل عن قرب
.باستخدام السكين
475
00:32:28,973 --> 00:32:29,972
.وكان يهرب دومًا
476
00:32:30,053 --> 00:32:32,762
.لاحقًا فر إلى هنا للبحث على ثروة أكبر
477
00:32:33,088 --> 00:32:35,671
خطط لأكثر من اثنتي عشرة عملية
..سرقة بنوك
478
00:32:35,912 --> 00:32:37,754
وأفلت من ثلاث عمليات مطاردة
479
00:32:37,878 --> 00:32:39,361
قبل أن يختفي دون أثر عام ١٩٩٩.
480
00:32:40,593 --> 00:32:42,576
."هذا الرجل قد يكون "الظل
481
00:32:43,550 --> 00:32:45,450
.عاد من تقاعده
482
00:32:45,983 --> 00:32:46,983
.أنّي اتذكّره
483
00:32:47,182 --> 00:32:48,507
ما خطوتك التالية؟
484
00:32:48,532 --> 00:32:51,532
هذه الصورة ليست كافية لنظام
.التعرف على الوجوه
485
00:32:51,555 --> 00:32:54,354
.نخطط لزيادة الرجال لإجراء مسح شامل
486
00:32:54,479 --> 00:32:55,162
ماذا عن المنطقة؟
487
00:32:55,411 --> 00:32:57,411
.لدينا بعض اللقطات لمركبة شريكه
488
00:32:57,626 --> 00:32:59,451
التُقطت جميع هذه الصور في
."منطقة "البرج القديم
489
00:32:59,610 --> 00:33:00,251
.إنها منطقة كبيرة
490
00:33:00,276 --> 00:33:01,976
.أقترح نهجًا مزدوجًا
491
00:33:02,149 --> 00:33:05,615
أجرِاء عملية مسح مفتوحة للإلهاء،
أثناء إرسال فريق مراقبة سري.
492
00:33:05,747 --> 00:33:06,456
.(الضابط (وونغ
493
00:33:07,371 --> 00:33:08,687
.لم يعد هناك فريق مراقبة سري بعد
494
00:33:09,112 --> 00:33:10,146
ليس بعد؟
495
00:33:10,319 --> 00:33:13,094
بفضل شبكة المراقبة الحالية
..والذكاء الاصطناعي
496
00:33:13,176 --> 00:33:16,684
فرق المراقبة السرية التقليدية
.اصبحت من النادر الاحتياج إليها
497
00:33:20,991 --> 00:33:23,782
.اقتراح صغير للمراقبة الميدانية
498
00:33:23,915 --> 00:33:26,514
ينبغي عليك الاستعانة بضباطك
.الأقل إثارة للريبة
499
00:33:26,605 --> 00:33:28,521
.يفضّل إلّا يكون المشتبه بهم قد رأوه قبلاً
500
00:33:35,137 --> 00:33:35,962
،(الضابط (وونغ
501
00:33:36,196 --> 00:33:38,804
لماذا لا تساعدنا في تشكيل فريق مؤقت؟
502
00:33:41,812 --> 00:33:44,378
إن الفريق السري الذي يُشكّل آنيًا
503
00:33:44,747 --> 00:33:47,055
.لن يكون بنفس فعالية النهج الشامل
504
00:33:57,425 --> 00:34:00,550
(تشيوغو)، ابقي في مساركِ.
505
00:34:00,674 --> 00:34:02,249
اتركي لنا أمر الاعتقال.
506
00:34:02,431 --> 00:34:03,157
.تذكّري ذلك
507
00:34:03,273 --> 00:34:05,431
يمكن لـ (تشيوغو) أن تتباهى كما يحلو لها.
508
00:34:06,063 --> 00:34:09,320
أنا فقط قلق من أن التباهي
..يجعلها متكبرة
509
00:34:09,382 --> 00:34:10,458
.وتدعهم يهربون مرة أخرى
510
00:34:15,003 --> 00:34:17,494
لمَ أصبح الشخص الصغير جدًا شرطيًا؟
511
00:34:17,660 --> 00:34:19,076
.كان والدها شرطيًا
512
00:34:19,101 --> 00:34:22,401
ألا تعلم أنها مجرد معاقة؟
513
00:34:22,480 --> 00:34:23,646
.لا يمكنها ان تبتسم حتى
514
00:34:26,899 --> 00:34:28,457
ما شأنك بأن أكون شرطية؟
515
00:34:28,822 --> 00:34:30,788
.لقد كسبت مكاني في سلك الشرطة
516
00:34:30,947 --> 00:34:31,888
!يالجراءتك
517
00:34:32,629 --> 00:34:35,070
لا تنسوا ايها الأغبياء، انتم من
.سمحتم لهم بالفرار
518
00:34:36,902 --> 00:34:39,335
.هيّا، انا المشتبه به
.اعتقليني. هيّا
519
00:34:45,227 --> 00:34:47,093
.عميلة ميدانية؟ أجل، صحيح
520
00:35:06,960 --> 00:35:07,669
!هيّا
521
00:35:07,693 --> 00:35:09,151
.ـ هيّا
.ـ تمكني منه
522
00:35:24,874 --> 00:35:27,840
،في مكان مثل فرقة المباحث
.القتال الصغير سيجعل الناس يحترمونك
523
00:35:28,515 --> 00:35:29,698
.سيدعمونك بالخارج
524
00:35:34,422 --> 00:35:38,538
لا أحد في هذا المكان يعتقد أن بوسع
.الامرأة أن تكون أول من يقتحم
525
00:35:39,575 --> 00:35:41,766
.وأول من يقتحم سيصاب بالرصاصة ايضًا
526
00:35:41,791 --> 00:35:44,297
.إذن ماذا؟ أنا لا أخشى الموت
527
00:35:44,401 --> 00:35:47,767
.ـ لكنهم لا يريدونكِ أن تموتي
.ـ حياتي ليست شأنهم
528
00:35:48,782 --> 00:35:51,646
ـ إنهم يهتمون بحياة زملائهم.
.ـ لا أحد يراني كزميلة
529
00:35:58,781 --> 00:35:59,522
..يا صديقي القديم
530
00:36:01,468 --> 00:36:02,430
.تشيوغو) نضجت)
531
00:36:04,687 --> 00:36:05,429
.إنها تشبهك
532
00:36:07,636 --> 00:36:10,369
.لكنّي أعلم إنها ليست سعيدة في الفريق
533
00:36:13,252 --> 00:36:16,418
قد يؤدي غضبها إلى وقوعها في متاعب
534
00:36:17,444 --> 00:36:18,450
.في الميدان
535
00:36:19,357 --> 00:36:20,140
!توقفوا! الشرطة
536
00:36:29,014 --> 00:36:31,339
.كن مطمئنًا. سأعتني بها
537
00:37:17,979 --> 00:37:18,879
.سأفعلها
538
00:37:19,495 --> 00:37:20,846
.سأدرب فريق المراقبة السري
539
00:37:21,376 --> 00:37:22,352
.سنقبض عليه
540
00:37:34,108 --> 00:37:36,608
كم هو جميل أن يرسل القائد
.وو) هذا العدد الكبير)
541
00:37:48,391 --> 00:37:49,507
.شكرًا. وداعًا
542
00:37:51,574 --> 00:37:52,482
تبدو كشرطي.
543
00:37:54,973 --> 00:37:56,132
.شكرًا
544
00:37:57,033 --> 00:37:59,683
أننا نتعامل مع ماكر كهل.
545
00:37:59,806 --> 00:38:01,165
.لص قديم الطراز
546
00:38:01,407 --> 00:38:02,256
.هذا هو السبب
547
00:38:02,606 --> 00:38:04,689
.سأدربكم لتصبحوا صيادين قديمي الطراز
548
00:38:05,072 --> 00:38:05,872
.هيّا
549
00:38:06,799 --> 00:38:10,598
.خلال المراقبة، نمّوا غرائزكم للمراقبة والتذكّر
550
00:38:11,725 --> 00:38:13,400
.كل ما تحصلون عليه لمحة واحدة
551
00:38:13,955 --> 00:38:18,121
.ركّزوا على الخصائص الرئيسية
.تذكّروا السمات البارزة والدائمة
552
00:38:18,487 --> 00:38:19,870
.كانت يدي على وركي للتو
553
00:38:19,902 --> 00:38:22,577
أيّ الأصبعين كانا في حلقات حزامي؟
554
00:38:22,901 --> 00:38:24,359
.السبابة اليسرى
.الإصبع الأوسط الأيمن
555
00:38:32,618 --> 00:38:34,284
.فريق المراقبة هو كيان
556
00:38:35,043 --> 00:38:38,668
.يتطلب كل عضو لأكمال المهمة
557
00:38:39,893 --> 00:38:40,726
.هيّا بنا
558
00:38:42,555 --> 00:38:43,422
.(تشيوغو)
559
00:38:46,562 --> 00:38:47,313
.اركبي
560
00:38:49,780 --> 00:38:53,055
.بدءًا من اليوم عليكم الاندماج في المدينة
561
00:38:53,246 --> 00:38:54,294
.لنطبق الأمور النظرية
562
00:38:54,980 --> 00:38:56,620
."دوغهيد" يُطلق على "نعيم الحيوانات"
563
00:38:56,983 --> 00:38:58,563
ضابط (وونغ)، ماذا قلت؟
564
00:38:58,895 --> 00:38:59,624
."دوغهيد"
565
00:38:59,778 --> 00:39:02,036
.هذا لقبي. رمز ندائي
566
00:39:02,361 --> 00:39:04,169
.الوحدة الرائعة" في الموقع"
567
00:39:04,219 --> 00:39:04,870
"اليوم الأول"
568
00:39:04,894 --> 00:39:06,087
.سأعطيكم رموز ندائكم الآن
569
00:39:06,185 --> 00:39:07,543
(ليو)، أنت "آلباكا باكا".
570
00:39:08,835 --> 00:39:10,018
أيمكنني الحصول على رمز آخر؟
571
00:39:11,351 --> 00:39:12,735
."سأبسطه لك. "ألباكا
572
00:39:14,067 --> 00:39:14,809
.حسنًا
573
00:39:15,007 --> 00:39:16,240
."(وانوان)، أنتِ "جبنة الصويا
574
00:39:16,515 --> 00:39:17,681
."يانغ تشيوي)، أنت "لفافة الأرز)
575
00:39:17,805 --> 00:39:19,605
."تينغ)، أنتِ "بودينغ)
576
00:39:19,796 --> 00:39:21,513
(سون شو)، أنت "زلابية".
577
00:39:21,729 --> 00:39:23,288
."لياو تشيهانغ)، أنت "البيضة)
578
00:39:23,638 --> 00:39:25,254
."تشياو ويدونغ)، أنت "المحظوظ)
579
00:39:25,518 --> 00:39:26,518
..(سونغ كيو)
580
00:39:26,890 --> 00:39:27,665
."أنت "الكعكة البدينة
581
00:39:30,241 --> 00:39:32,699
ـ أليس هذا إهانة للجسد؟
.ـ إنه تخصص محلي
582
00:39:33,082 --> 00:39:34,182
.هذه فرقة الطعام
583
00:39:35,040 --> 00:39:36,113
.افضل من وحدتي القديمة
584
00:39:36,798 --> 00:39:37,471
..(هي تشيوغو)
585
00:39:38,506 --> 00:39:39,256
."أنت "الزهرة الوردية الصغيرة
586
00:39:40,126 --> 00:39:42,126
ـ هل يمكنني تغيره؟
."ـ سأزيل منه "صغيرة
587
00:39:43,209 --> 00:39:44,443
."إذن أزل كلمة "زهرة
588
00:39:52,725 --> 00:39:53,767
.تحلّي بالصبر
589
00:39:53,849 --> 00:39:55,224
.أنتِ بطاقتي الرابحة
590
00:39:55,591 --> 00:39:56,957
.كما لو أنّي أصدقك
591
00:40:01,157 --> 00:40:03,280
.لا بأس. اعتدت أن أكون بديلة
592
00:40:04,630 --> 00:40:06,488
كم ثمن هذا يا صاح؟
593
00:40:07,988 --> 00:40:10,546
ـ من أين حصلتِ على هذا؟
.ـ لا شأن لك. ادفع لها وابعدها
594
00:40:14,718 --> 00:40:15,268
..مهلاً
595
00:40:15,393 --> 00:40:17,801
.لا تحدق كما لو أنهما مشتبه بهما
596
00:40:20,900 --> 00:40:21,584
.توقف جانبًا
597
00:40:36,216 --> 00:40:37,841
أأنت هنا حقًا؟
598
00:40:37,990 --> 00:40:40,957
هذه المرة الثالثة لك بذات الموقع
..وذات الملابس
599
00:40:41,157 --> 00:40:43,424
.تستخدم ذات اليد للشرب بذات الطريقة
600
00:40:43,770 --> 00:40:45,836
.لا تزال كمية الماء نفسها
601
00:40:46,673 --> 00:40:48,282
.قلق من أنّي سأضطر للتبول
602
00:40:48,456 --> 00:40:49,847
.والجفاف يقتلك ايضًا
603
00:40:50,334 --> 00:40:50,930
.اشرب
604
00:41:15,876 --> 00:41:17,017
"اليوم الثالث"
605
00:41:17,132 --> 00:41:18,475
"اليوم الـ ١٢"
606
00:41:22,365 --> 00:41:24,073
هناك ١٠ مليارات على المحك.
607
00:41:24,512 --> 00:41:26,912
.بمجرد أن نحصل عليها، سنضمن حياتنا
608
00:41:27,206 --> 00:41:28,472
.إنها مجرد المرة الأخيرة
609
00:41:28,950 --> 00:41:31,241
هذا ما تعتقدونه جميعكم، صحيح؟
610
00:41:32,804 --> 00:41:34,404
.المال ليس كل شيء
611
00:41:35,379 --> 00:41:36,619
.بل الحرية
612
00:41:37,295 --> 00:41:38,420
،وقت مختلف
613
00:41:39,036 --> 00:41:39,903
.لعبة مختلفة
614
00:41:46,057 --> 00:41:49,390
إذا تركتك تخطط المهمة التالية..
615
00:41:50,304 --> 00:41:51,204
أنّك تعرف ما تفعله؟
616
00:42:08,421 --> 00:42:09,338
.(سيمون)
617
00:42:10,553 --> 00:42:11,371
.أبي
618
00:42:14,611 --> 00:42:15,461
.أبي
619
00:42:15,878 --> 00:42:16,527
.(شيوانغ)
620
00:42:18,401 --> 00:42:20,794
.لقد كبرت كثيرًا. هيّا
621
00:42:24,434 --> 00:42:25,393
.شكرًا يا أبي
622
00:42:27,325 --> 00:42:28,466
.عليّ أن أغادر لفترة من الوقت
623
00:42:28,807 --> 00:42:29,900
.اعتنِ جيّدًا بأخوتك
624
00:42:34,601 --> 00:42:35,834
.سأعود من أجلكم يا أولاد
625
00:42:42,054 --> 00:42:44,287
خبأ (دوان) عملات مشفرة قيمتها ١.٥ مليار دولار.
626
00:42:44,378 --> 00:42:46,088
.تمّ العثور على موقع الخادم
627
00:42:46,754 --> 00:42:50,579
،على الرغم من أن لدينا مفتاح فك التشفير
.إلّا أن من الصعب الوصول إلى الخزنة الرقمية
628
00:42:50,937 --> 00:42:53,170
يختبأ (سيمون) في دار الايتام
..يجهز الخطط الآن
629
00:42:56,745 --> 00:42:57,628
.مكان جيّد للاختباء
630
00:42:58,466 --> 00:42:59,757
.إنه يحمل الكثير من الذكريات
631
00:43:01,340 --> 00:43:03,840
،أعلم أن جميعكم متعبون
.لكن حافظوا على تركيزكم
632
00:43:17,414 --> 00:43:19,114
.ألّا تريدين قهوة؟ إنها تنشطني
633
00:43:19,496 --> 00:43:20,773
هل أبدو لك متعبة؟
634
00:43:23,579 --> 00:43:26,403
هل فكرت قبلاً في قتلي؟
635
00:43:27,725 --> 00:43:30,576
.حينها يمكنك تقسيم حصتي
636
00:43:32,769 --> 00:43:34,144
كيف يمكننا ذلك أيها العراب؟
637
00:43:36,210 --> 00:43:37,210
.أنا كهل على أيّ حال
638
00:43:37,840 --> 00:43:39,265
.سأعيقكم
639
00:43:43,256 --> 00:43:44,132
هل أنا محق؟
640
00:43:45,582 --> 00:43:47,998
لماذا قلت أنّي بطاقتك الرابحة؟
641
00:43:56,345 --> 00:43:57,903
هل تتلاعب بيّ؟
642
00:43:59,936 --> 00:44:00,678
ماذا؟
643
00:44:01,609 --> 00:44:03,775
.إذا فكر أيّ أحد بذلك، سأقتله
644
00:44:05,059 --> 00:44:06,267
.كان السكين في يدك فعلاً
645
00:44:07,566 --> 00:44:08,799
هل تظّن إنه لم أرَ ذلك؟
646
00:44:11,007 --> 00:44:12,240
هل أنا جيّدة حقًا؟
647
00:44:12,327 --> 00:44:14,327
هل تظّن أنّي بحاجة إلى معاملة خاصة أيضًا؟
648
00:44:14,384 --> 00:44:15,808
.لا. لا عيب فيكِ
649
00:44:17,049 --> 00:44:18,781
.لستِ بحاجة إلى معاملة خاصة
650
00:44:21,656 --> 00:44:22,972
..حين يكون السكين في يدك
651
00:44:24,428 --> 00:44:25,572
.لا ترمش عينك
652
00:44:28,037 --> 00:44:28,953
،كن حذرًا
653
00:44:34,184 --> 00:44:36,150
.وإلّا لن تكون حلاقة نظيفة
654
00:44:39,692 --> 00:44:43,375
لهذا السبب الجميع في الميدان
وأنا هنا أجلب لك القهوة؟
655
00:44:44,897 --> 00:44:46,155
..ـ أنّك تريدين حقًا
.ـ أجل
656
00:44:47,393 --> 00:44:48,159
.أريد حقًا
657
00:44:58,537 --> 00:45:00,870
.لكنّي بحاجة إليكِ هنا الآن
658
00:45:01,711 --> 00:45:03,211
.لتكوني شريكتي في المراقبة
659
00:45:06,521 --> 00:45:07,454
.هذا أمر
660
00:45:12,059 --> 00:45:12,834
.أمرك يا سيّدي
661
00:45:17,184 --> 00:45:17,917
،أخي
662
00:45:18,615 --> 00:45:21,971
.لو لم يمنع (شين) الكهل، لطعنني
663
00:45:22,463 --> 00:45:23,463
.لقد قصد قتلي حقًا
664
00:45:31,796 --> 00:45:33,054
هل هذا لذيذ حقًا؟
665
00:45:33,460 --> 00:45:34,869
.إنه مجرد لحم ونودلز بيض
666
00:45:35,531 --> 00:45:36,755
.طعامك أفضل بكثير من طعام المطعم
667
00:45:39,860 --> 00:45:41,601
،حين كنت بعمرك
668
00:45:41,768 --> 00:45:45,226
كل ما فكرت فيه هو كيف أبقى
.حيًا في ميدان القتال
669
00:45:48,932 --> 00:45:52,140
أنّي أحسدكم بإنه يمكنكم أن تحلموا بأيّ شيء
670
00:45:53,515 --> 00:45:54,665
وتجرؤون على الحلم بأيّ شيء.
671
00:45:55,648 --> 00:45:58,047
..كل ما أريده هو حياة هانئة
672
00:45:58,335 --> 00:45:59,685
.مع أخوتي معًا
673
00:46:00,124 --> 00:46:01,073
.ليس مشتتين كما الآن
674
00:46:02,951 --> 00:46:03,876
،كل هذه السنوات
675
00:46:04,275 --> 00:46:08,966
من أجل الأعتناء بيّ، أنّك ضحيت
.بقضاء الوقت مع إخوتك
676
00:46:10,116 --> 00:46:12,816
.منذ اليوم الذي التقينا فيه، كنت تحميني
677
00:46:13,682 --> 00:46:15,382
،عندما كل هؤلاء رجال الشرطة يطاردوني
678
00:46:16,045 --> 00:46:17,045
..لم أصدق
679
00:46:18,379 --> 00:46:22,170
.أن متسول صغير مثلك سينقذني
680
00:46:24,339 --> 00:46:27,280
أنّك خاطرت بحياتك لإبقاء دار
.الأيتام المفلس حيًا
681
00:46:27,671 --> 00:46:30,070
.بدونك كنا سنموت جوعًا
682
00:46:36,816 --> 00:46:38,391
.أكل طبقي أيضًا
683
00:46:43,498 --> 00:46:46,498
،من بين جميع الأطفال
.أنت الوحيد الذي أهتم به كثيرًا
684
00:46:48,253 --> 00:46:49,867
.لأنّك تشبهني
685
00:46:51,586 --> 00:46:52,571
.سيمون) يشبهك كثيرًا)
686
00:46:56,045 --> 00:46:56,822
..لو كان كذلك
687
00:46:57,211 --> 00:46:59,351
.يمكن أن يكون خطيرًا جدًا
688
00:47:06,723 --> 00:47:08,864
.البيضة" وجبنة الصويا"، انتهى موعدكما"
689
00:47:09,311 --> 00:47:10,069
."غيّرا ملابسكما وتوجها إلى نقطة "إي
690
00:47:11,965 --> 00:47:13,520
.بودينغ"، غيّري ملابسكِ"
691
00:47:13,776 --> 00:47:14,579
."توجهي إلى نقطة "بي
692
00:47:17,823 --> 00:47:19,508
."الكعكة البدينة" إلى النقطة "أيه"
693
00:47:27,303 --> 00:47:29,577
.شعرت بشيء غريب مؤخرًا
694
00:47:30,205 --> 00:47:32,595
.سأبقى بعيدًا لفترة من الوقت
695
00:47:33,173 --> 00:47:34,802
.يمكنني الاعتناء بنفسي
696
00:47:50,062 --> 00:47:52,862
"اليوم الـ ١٢"
697
00:47:52,887 --> 00:47:55,130
"اليوم الـ ١٥"
698
00:48:08,293 --> 00:48:09,404
.عودي إلى السيارة
699
00:48:09,782 --> 00:48:10,782
.اتصلي بالشرطة
700
00:48:13,399 --> 00:48:14,413
.أنا شرطية
701
00:48:17,423 --> 00:48:18,423
.النجدة
702
00:48:19,450 --> 00:48:20,417
.اتركوهن وشأنهن
703
00:48:20,593 --> 00:48:21,400
.ابتعدوا
704
00:48:23,077 --> 00:48:26,158
.إنّكِ جميلة جدًا يا آنسة
705
00:48:43,108 --> 00:48:43,848
مَن أنت؟
706
00:48:53,502 --> 00:48:54,109
.اذهبن
707
00:49:03,500 --> 00:49:04,241
.هيّا بنا
708
00:49:09,346 --> 00:49:10,070
.قُد
709
00:49:15,237 --> 00:49:16,000
.النظام متوقف
710
00:49:20,639 --> 00:49:22,216
هل تعلمين أنّكِ في مهمة؟
711
00:49:26,031 --> 00:49:29,060
.ـ حماية المدنيين هي مهمة الشرطة
.ـ في المكان والزمان المناسبين
712
00:49:30,512 --> 00:49:32,051
.أنتِ في مهمة نشطة
713
00:49:32,076 --> 00:49:34,165
ما المهمة؟ عملية عشاء للضابط (وونغ)؟
714
00:49:34,516 --> 00:49:35,612
.آسفة، لقد فشلت في المهمة
715
00:49:37,464 --> 00:49:38,323
.استمعي بعناية
716
00:49:38,507 --> 00:49:40,086
.أنتِ في مهمة مراقبة سرية
717
00:49:40,441 --> 00:49:42,841
.لا يمكن الكشف عن غطاءكِ، مهما حدث
718
00:49:43,286 --> 00:49:44,426
.ـ لم أفسد شيئًا
.ـ لقد كسبتِ شارتكِ
719
00:49:44,457 --> 00:49:45,963
.لو رأى "الظل" ذلك، سينتهى الأمر
720
00:49:45,988 --> 00:49:47,150
أين هو؟
721
00:49:48,654 --> 00:49:49,565
.كنا نراقب منذ أسابيع
722
00:49:50,203 --> 00:49:52,580
.ـ حان الوقت للقيام بأعمال حقيقية
.ـ هذا عمل حقيقي
723
00:50:01,982 --> 00:50:02,745
.لقد مر أسبوعان فقط
724
00:50:03,575 --> 00:50:06,152
هل تعلمين كم كانت أطول مهمة قمنا بها؟
725
00:50:07,786 --> 00:50:08,437
!ثمان أشهر
726
00:50:12,895 --> 00:50:13,428
.أعلم
727
00:50:16,008 --> 00:50:16,556
.ثمان أشهر
728
00:50:18,045 --> 00:50:18,770
إذن ماذا؟
729
00:50:21,193 --> 00:50:22,000
ماذا حدث؟
730
00:50:22,898 --> 00:50:25,446
.مات أبي بسببك وتاجر المخدرات هرب
731
00:50:27,150 --> 00:50:30,268
هل تعلم أنّي لم اره لأكثر
من سنة قبل وفاته؟
732
00:50:47,983 --> 00:50:48,931
.لقد كان خطأي
733
00:50:50,780 --> 00:50:51,294
..أنا
734
00:50:53,761 --> 00:50:55,761
هل تعلمين ماذا فعلت في ذلك اليوم؟
735
00:50:56,629 --> 00:50:57,881
.لقد فعلت ما فعلتِه
736
00:51:00,913 --> 00:51:02,592
.يالكِ من طفلة جميلة
737
00:51:03,319 --> 00:51:04,727
.لديّ بالونات هنا
738
00:51:06,296 --> 00:51:07,567
ـ هل تحبين البالونات؟
.ـ أجل
739
00:51:07,846 --> 00:51:09,342
هلّا لعبنا في الشاحنة؟
740
00:51:09,515 --> 00:51:10,757
.لدينا الكثير من الألعاب بالداخل
741
00:51:10,965 --> 00:51:11,860
هلّا ذهبنا؟
742
00:51:23,678 --> 00:51:25,115
.ـ ماذا؟ ابتعد
.ـ انزل الطفلة
743
00:51:25,870 --> 00:51:27,899
ـ مَن أنت؟
.ـ أنزل الطفلة
744
00:51:28,536 --> 00:51:29,255
.الشرطة
745
00:51:30,647 --> 00:51:31,484
!لا تتحرك
746
00:51:32,358 --> 00:51:33,840
ـ إذن ماذا؟
!ـ لا تتحرك
747
00:51:34,751 --> 00:51:36,121
.لنرى شارتك
748
00:51:36,246 --> 00:51:37,062
!الشرطة! توقفوا
749
00:52:06,189 --> 00:52:07,575
..تهوري
750
00:52:08,168 --> 00:52:09,775
.تسبب بقتل والدكِ
751
00:52:16,197 --> 00:52:17,775
.لكنك انقذت تلك الطفلة
752
00:52:19,056 --> 00:52:19,715
.لم انقذها
753
00:52:21,823 --> 00:52:23,430
.تمكن المهربون من الفرار وسط الفوضى
754
00:52:27,899 --> 00:52:29,595
هل وجدوا الطفلة؟
755
00:52:32,771 --> 00:52:33,602
.لا أعرف
756
00:52:45,995 --> 00:52:47,357
،بصفتنا ضباط شرطة
757
00:52:48,019 --> 00:52:50,239
.علينا أن نتعلّم أن نبقى عقلانيين
758
00:52:50,732 --> 00:52:51,842
.نتبع الضوابط
759
00:52:52,644 --> 00:52:53,672
.نُنفذ الأوامر
760
00:52:56,206 --> 00:52:57,398
..من الأفضل أن نشعر بالندم
761
00:53:00,392 --> 00:53:01,427
.من ارتكاب الأخطاء
762
00:53:03,794 --> 00:53:05,089
.لأن هذا واجبنا
763
00:53:56,960 --> 00:53:59,094
احتمالية رؤية "الظل" عند
."باسار روا دي أويستي"
764
00:53:59,566 --> 00:54:00,491
.يرتدي سترة زرقاء
765
00:54:00,580 --> 00:54:02,002
.بنطال رمادي. يرتدي قبعة بنية
766
00:54:02,165 --> 00:54:03,099
.قد يرتدي نظارة
767
00:54:03,674 --> 00:54:06,163
.ايها الجميع، غيّروا ملابسكم
.استعدوا لتحديد هويته
768
00:54:09,334 --> 00:54:11,660
.انتباه إلى جميع الوحدات
769
00:54:11,852 --> 00:54:12,599
."تمّ رصد "الظل
770
00:54:13,301 --> 00:54:14,248
.راقبوا السوق
771
00:54:14,802 --> 00:54:16,300
.الوحدة الرائعة" في طريقها"
772
00:54:16,434 --> 00:54:17,974
.ألباكا"، "زلابية"، توجها شرقًا"
773
00:54:18,456 --> 00:54:19,544
.البيضة"، جبنة الصويا"، توجها غربًا"
774
00:54:19,856 --> 00:54:21,092
.محظوظ"، "لفاف رز"، توجها جنوبًا"
775
00:54:21,285 --> 00:54:22,278
.بودينغ"، "الكعكة البدينة"، توجها شمالاً"
776
00:54:22,544 --> 00:54:24,359
.ربما "الظل" رآكم قبلاً
777
00:54:24,536 --> 00:54:26,454
.محترف مثله لا ينسى
778
00:54:26,638 --> 00:54:29,238
.سيكون متيقظًا للمرة الثانية ومريب
779
00:54:29,371 --> 00:54:30,859
.حافظوا على مسافة بين الوحدتين
780
00:54:31,819 --> 00:54:32,422
."وردية"
781
00:54:36,249 --> 00:54:37,944
.حددي هويته عن قرب
782
00:54:39,419 --> 00:54:40,537
.إنه لم يرى وجهك
783
00:54:41,396 --> 00:54:43,522
.اقتراح صغير للمراقبة الميدانية
784
00:54:43,703 --> 00:54:45,902
.عليك استخدام ضباطك الأقل ريبة
785
00:54:46,083 --> 00:54:47,601
.يفضّل إلّا يكون المشتبه بهم رأوه قبلاً
786
00:54:53,733 --> 00:54:54,548
.هيّا
787
00:55:12,587 --> 00:55:13,690
.ببطء
788
00:55:14,640 --> 00:55:15,838
.حافظوا على المسافة
789
00:55:19,172 --> 00:55:20,386
."دوغهيد" يُطلق على "نعيم الحيوانات"
790
00:55:20,503 --> 00:55:22,503
.الوحدة الرائعة" في الموقع"
791
00:55:22,851 --> 00:55:23,683
."ألباكا"
792
00:55:23,810 --> 00:55:25,473
.اقترب من متجر الفاكهة غربًا
793
00:55:29,971 --> 00:55:30,971
.امشِ ببطء
794
00:55:31,224 --> 00:55:32,224
.لا تتعجل
795
00:55:33,014 --> 00:55:35,266
.مهمتنا تحديد هوية الهدف
796
00:55:35,513 --> 00:55:37,513
."لا ترعب "الظل
797
00:55:39,360 --> 00:55:41,484
.استرخِ. كن طبيعيًا
798
00:55:42,334 --> 00:55:43,039
.إنه محترف
799
00:55:43,229 --> 00:55:44,599
.لا مجال للإهمال
800
00:55:48,799 --> 00:55:50,436
.ـ "زلابية"، المخرج الشرقي
.ـ معلوم
801
00:55:50,674 --> 00:55:52,889
.ـ "الكعكة البدينة"، تأهب عند جسر المشاة
.ـ معلوم
802
00:55:58,580 --> 00:55:59,809
.بودينغ"، لا تقتربي أكثر"
803
00:56:00,237 --> 00:56:01,187
.ابتعدي
804
00:56:02,196 --> 00:56:03,018
."ألباكا"
805
00:56:03,303 --> 00:56:04,450
هل يمكنك تحديد هويته؟
806
00:56:06,056 --> 00:56:06,981
.لا يمكنني
807
00:56:07,116 --> 00:56:08,116
.لا يمكنني رؤية وجهه
808
00:56:08,393 --> 00:56:09,138
.لا يمكنني التأكيد
809
00:56:15,926 --> 00:56:17,622
.قد نكون قادرين على رؤية وجهه
810
00:56:23,815 --> 00:56:26,007
"البيضة"، قد رآك "الظل" في "أوكشينغ".
811
00:56:27,090 --> 00:56:27,852
.لا تستدير
812
00:56:37,874 --> 00:56:39,088
.جبنة الصويا"، احسنتِ"
813
00:56:39,387 --> 00:56:40,725
.وردية"، حان دوركِ"
814
00:56:45,485 --> 00:56:46,492
.توخي الحذر
815
00:56:53,210 --> 00:56:54,076
.سأقترب منه
816
00:56:59,913 --> 00:57:01,431
.وردية"، قد يُكتشف امركِ"
817
00:57:01,663 --> 00:57:02,974
.أعلم. لديّ فكرة
818
00:57:37,688 --> 00:57:38,540
.إنه هو
819
00:57:38,733 --> 00:57:39,414
.مؤكد
820
00:57:40,476 --> 00:57:41,636
.انزلي يدكِ
821
00:57:50,682 --> 00:57:51,719
.لا تحرك الكاميرا
822
00:58:08,376 --> 00:58:10,235
."جميع الوحدات، تمّ تحديد هوية "الظل
823
00:58:11,160 --> 00:58:12,160
.الوحدة الرائعة"، غيّروا ثيابكم وتأهبوا"
824
00:58:12,554 --> 00:58:13,554
.الحفاظ على الغطاء
825
00:58:14,274 --> 00:58:15,509
.ايها الجميع، احسنتم صنعًا
826
00:58:18,436 --> 00:58:20,702
.تمّ تأكيد الهدف
827
00:58:20,843 --> 00:58:23,917
.جميع الوحدات، لا تتعدوا محيط ثلاث بنايات
828
00:58:24,118 --> 00:58:24,984
.أكرر
829
00:58:25,009 --> 00:58:26,482
.لا تقتربوا من منطقة الهدف
830
00:58:26,623 --> 00:58:28,536
.إنتباه، لا صفارات إنذار
831
00:58:33,587 --> 00:58:35,587
.لقد دخل الهدف إلى منطقة محجوبة
832
00:58:37,900 --> 00:58:38,951
.محظوظ"، حان دورك"
833
00:58:40,724 --> 00:58:41,773
.زلابية"، اتبعه"
834
00:58:42,939 --> 00:58:44,679
لا تقترب كثيرًا.
835
00:58:45,841 --> 00:58:47,841
لن يبتعد السافل.
836
00:58:49,865 --> 00:58:51,865
"الظلّ" متجه إلى شقق "تشانغنينغ".
837
00:58:53,920 --> 00:58:55,116
البنايات متشابكة داخليًا.
838
00:58:55,141 --> 00:58:56,177
ثمّة المئات من الشقق.
839
00:58:56,313 --> 00:58:58,873
إن لم نعرف رقم شقّته فلن تتكرّر الفرصة.
840
00:59:12,436 --> 00:59:14,436
"الظلّ" في البناية الثالثة، الشقة رقم واحد.
841
00:59:14,461 --> 00:59:15,569
ليس ثمّة كاميرا في البناية.
842
00:59:15,609 --> 00:59:17,129
سنفقد أثره في مصعد.
843
00:59:17,154 --> 00:59:18,022
توقّفي.
844
00:59:18,047 --> 00:59:19,447
- "الوحدة الرائعة".
- إنّهم بعيدون للغاية.
845
00:59:19,472 --> 00:59:20,472
أجيبوا أيّتها "الوحدة الرائعة".
846
00:59:20,497 --> 00:59:21,957
إنّني بعيد للغاية ولا يمكنني اللحاق بهم.
847
00:59:21,987 --> 00:59:23,206
"زلابية" لا يمكنه التتبّع.
848
00:59:23,231 --> 00:59:24,627
"البيضة" لا يمكنه التتبّع.
849
00:59:24,887 --> 00:59:26,914
سأنطلق، "وردية" يمكنها التتبّع.
850
00:59:29,968 --> 00:59:31,059
لقد دخلتُ.
851
00:59:41,205 --> 00:59:48,105
ترجمة وتعديل
|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
852
01:00:48,092 --> 01:00:49,352
الطابق العلويّ.
853
01:01:06,243 --> 01:01:08,243
- ما الذي تفعله؟
- هل ستصغين إليّ أم لا؟
854
01:01:08,317 --> 01:01:09,057
ماذا؟
855
01:01:09,109 --> 01:01:10,089
تواعدين بغير علمي؟
856
01:01:10,141 --> 01:01:11,563
لعلمكِ فقد رصدكِ صديقي.
857
01:01:17,549 --> 01:01:18,801
أيّ طابق؟
858
01:01:20,473 --> 01:01:21,473
نسيتُ شيئًا.
859
01:01:21,716 --> 01:01:22,840
تفضّلا.
860
01:01:40,707 --> 01:01:42,015
هل تتجمّلين الآن؟
861
01:01:42,508 --> 01:01:44,443
علمتُ أنّكِ ستفقدين قرطيكِ.
862
01:01:44,468 --> 01:01:45,394
بوضعكِ تلك السمّاعة الكبيرة.
863
01:01:45,419 --> 01:01:46,654
أرجوكَ، دعني وشأني.
864
01:01:48,608 --> 01:01:49,608
أترى هذا الجيل؟
865
01:01:49,698 --> 01:01:51,698
سيتوقّفون عن الإنصات عند سنّ الرشد.
866
01:01:52,115 --> 01:01:53,540
وكلّ ما يفعلونه هو معارضة آبائهم.
867
01:01:56,067 --> 01:01:58,646
إنّهم راشدون ولهم عقليّاتهم الخاصّة.
868
01:02:00,278 --> 01:02:01,456
فما الذي يمكن للأب فعله؟
869
01:02:02,089 --> 01:02:03,189
إنّك ذو عقل شديد الانفتاح.
870
01:02:03,235 --> 01:02:07,113
وخلاف ذلك، سيشرعون بإخفاء الأمور عنكَ.
871
01:02:14,534 --> 01:02:17,437
قالت عمّتكِ (كاندام) إنّ الرجل
يبدو كحيوان "ألباكا".
872
01:02:17,461 --> 01:02:19,061
ألهذا السبب تُخفينه عنّي؟
873
01:02:19,085 --> 01:02:19,980
مَن؟
874
01:02:20,534 --> 01:02:21,674
الرجل الذي تواعدينه.
875
01:02:22,409 --> 01:02:23,909
وما المشكلة في مظهر حيوان "ألباكا"؟
876
01:02:23,933 --> 01:02:25,325
فهو حيوان لطيف.
877
01:02:26,117 --> 01:02:28,284
إنّه شاب شديد الوسامة، اتفقنا؟
878
01:02:29,614 --> 01:02:31,614
كانت هناك لأيّام، لمَ اشتريتها؟
879
01:02:31,639 --> 01:02:32,848
وردت إشارة كاميرا.
880
01:02:33,069 --> 01:02:34,416
كلّ شيءٍ متشابه في المعدة.
881
01:02:35,502 --> 01:02:36,502
تفضّل.
882
01:02:36,527 --> 01:02:37,193
أتريد واحدة؟
883
01:02:43,136 --> 01:02:44,184
- تحقّقي من سجلّه.
- عُلم.
884
01:02:44,209 --> 01:02:45,801
رُصد وجه "الظلّ".
885
01:02:45,826 --> 01:02:47,214
رصدته الكاميرا.
886
01:02:47,981 --> 01:02:49,981
كيف لكَ أن تُبصق ذلك؟
887
01:02:50,472 --> 01:02:51,685
سينظّفه العمّال.
888
01:02:51,858 --> 01:02:53,092
انظري، لا مشكلة.
889
01:02:54,397 --> 01:02:58,421
آمل أنّك ستتزوجين رجلًا من أسرة ثريّة.
890
01:02:58,445 --> 01:03:01,154
أرأيتَ سلفًا حموًا ثريًا يتعامل
بهذا السلوك غير اللائق؟
891
01:03:02,679 --> 01:03:05,792
الفرد الفاسد لا يُفسد الأسرة كلّها.
892
01:03:05,830 --> 01:03:07,555
هلّا اعتنيتَ بنفسك؟
893
01:03:07,580 --> 01:03:09,301
اشترِ فواكه طازجة.
894
01:03:09,333 --> 01:03:11,333
أدخر الأموال لكِ.
895
01:03:11,461 --> 01:03:12,768
لا تكرّر ذلك.
896
01:03:16,639 --> 01:03:17,682
مع السلامة.
897
01:03:26,763 --> 01:03:28,770
فمَن يبادر بالمغازلة؟
898
01:03:28,795 --> 01:03:30,072
لا شأن لكَ بذلك.
899
01:03:30,385 --> 01:03:31,796
إنّكِ حادّة الطباع.
900
01:03:32,110 --> 01:03:33,430
ما الذي يراه فيكِ؟
901
01:03:35,542 --> 01:03:36,542
استمرّي بالمشي.
902
01:03:37,018 --> 01:03:39,018
إنّني ذات طباعٍ حسنة.
903
01:03:39,870 --> 01:03:40,868
ما الخطّة الآن؟
904
01:03:40,893 --> 01:03:41,869
اتبعيني.
905
01:03:41,900 --> 01:03:43,001
لأيّ الأبراج ينتمي؟
906
01:03:43,315 --> 01:03:44,295
وما شأنكَ بذلك؟
907
01:03:45,350 --> 01:03:46,784
لأرى إن كان يتوافق مع برجي.
908
01:03:47,668 --> 01:03:48,668
إنّك لا تتحدّث بجديّة.
909
01:03:48,693 --> 01:03:49,357
خذي الطرد.
910
01:03:49,406 --> 01:03:51,036
إنّني مندهشة لكثرة فضولك.
911
01:03:55,903 --> 01:03:57,381
إنّك تشترين أشياء كثيرة.
912
01:04:08,973 --> 01:04:09,920
الشرطة.
913
01:04:11,144 --> 01:04:12,144
اغلقي الباب.
914
01:04:12,169 --> 01:04:13,335
نحتاج هذه الشقّة، فأرجوك غادرها.
915
01:04:13,360 --> 01:04:14,455
مسألة تتعلّق بالشرطة.
916
01:04:19,506 --> 01:04:20,356
الطابق الثامن.
917
01:04:38,842 --> 01:04:40,399
الشقّة الثانية، رصدناها.
918
01:04:40,946 --> 01:04:42,572
يقيم "الظلّ" في شقّة "تشانغنينغ"
919
01:04:42,604 --> 01:04:46,145
المجمّع الثالث، الجناح الأوّل،
الشقة الثانية، معلومات مؤكّدة.
920
01:05:17,169 --> 01:05:17,967
ارفعها.
921
01:05:37,359 --> 01:05:38,359
ما هذا الصوت؟
922
01:05:38,389 --> 01:05:39,834
صوت فرقعة الأغلفة؟
923
01:05:40,067 --> 01:05:42,067
أهذا وسواس قهريّ؟
924
01:05:52,537 --> 01:05:53,978
يتعذّر حلّ ذلك.
925
01:05:54,003 --> 01:05:55,305
لا عجب أنّها ممزقة.
926
01:05:59,967 --> 01:06:01,008
أمرٌ غريب.
927
01:06:01,433 --> 01:06:03,013
كلّ القطع خاطئة.
928
01:06:28,510 --> 01:06:32,510
سابقًا، كان "الظلّ" يتوارى
عن الأنظار بعد كلّ مهمّة
929
01:06:32,535 --> 01:06:34,218
ويظلّ صامتًا لفترة وجيزة.
930
01:06:34,496 --> 01:06:35,806
إنّه رجل ذو مبادئ.
931
01:06:36,855 --> 01:06:38,855
وهذه المرّة كسر بروتوكوله الخاصّ.
932
01:06:39,132 --> 01:06:40,209
ما الذي يحدث؟
933
01:06:41,102 --> 01:06:42,575
إن لم أكُن مخطئًا...
934
01:06:43,554 --> 01:06:44,726
فإنّ حدسي يقول...
935
01:06:44,905 --> 01:06:46,253
إنّنا قد تحدّثنا معه.
936
01:06:47,176 --> 01:06:48,553
وأيّ لعبة يودّ لعبها
937
01:06:48,772 --> 01:06:49,959
فإنّنا سنلعبها معه.
938
01:06:58,282 --> 01:07:00,057
وأخيرًا توقفتَ عن شراء التفّاح التالف؟
939
01:07:00,574 --> 01:07:01,686
يا لها من صدفة.
940
01:07:04,617 --> 01:07:05,856
كم سعرها؟
941
01:07:06,368 --> 01:07:07,576
ثلاثة دولارات وسبعون سنتًا.
942
01:07:08,068 --> 01:07:09,168
لقد ارتفع السعر.
943
01:07:09,633 --> 01:07:10,633
لا بأس.
944
01:07:10,850 --> 01:07:11,867
عشرون سنتًا.
945
01:07:12,529 --> 01:07:13,546
كلّ شيءٍ باهظ الثمن حاليًا.
946
01:07:13,611 --> 01:07:15,027
هذه التفاحة، أشكرك.
947
01:07:18,262 --> 01:07:19,538
ذلك الكشك أرخص.
948
01:07:20,393 --> 01:07:22,393
أتمازحني؟ إنّها بضاعة تالفة.
949
01:07:22,418 --> 01:07:23,499
لا شيء فيها طازج.
950
01:07:25,579 --> 01:07:28,040
ما أقصده هو كشك السمك الذي خلفه.
951
01:07:28,471 --> 01:07:29,445
إنّه رخيص.
952
01:07:29,662 --> 01:07:30,646
الحقّ معك.
953
01:07:31,758 --> 01:07:34,516
ناهيك عن أنّ أبا المالك رجلٌ طيّب.
954
01:07:34,541 --> 01:07:35,965
عشرة دولارات.
955
01:07:36,741 --> 01:07:38,221
ومن المؤسف...
956
01:07:38,893 --> 01:07:39,940
كيف كان موته فجأة.
957
01:07:40,048 --> 01:07:41,048
نوبة قلبيّة.
958
01:07:41,786 --> 01:07:43,147
جرّاء الربو.
959
01:07:46,503 --> 01:07:48,653
ابنتكَ بلغت سنّ الرشد.
ألا تودّ الانتقال والعيش بمفردها؟
960
01:07:48,920 --> 01:07:51,920
هجرتني أمّها لأنّني أقامر.
961
01:07:52,025 --> 01:07:54,345
وبعد أن توفّيت أمّها بسبب المرض...
962
01:07:55,002 --> 01:07:57,002
انتقلت للعيش معي.
963
01:07:58,139 --> 01:07:59,431
شكرًا.
964
01:08:01,102 --> 01:08:02,102
ما الذي تفعله؟
965
01:08:02,153 --> 01:08:03,711
أتخطّط للعمل في كازينو؟
966
01:08:03,736 --> 01:08:04,931
بيع السمك لا يسدّ الفواتير.
967
01:08:04,956 --> 01:08:05,978
اعطني سمكة "كارب" عشبيّة.
968
01:08:08,355 --> 01:08:10,145
أترى هذه التصلّبات؟
969
01:08:10,878 --> 01:08:12,878
أصبتُ بها أثناء لعب الورق في شبابي.
970
01:08:12,943 --> 01:08:14,258
أردتُ أن أكون إله المقامرين.
971
01:08:15,017 --> 01:08:17,266
وما علمتُ أنّ هذا لم يتحقّق إلّا في الأفلام.
972
01:08:18,237 --> 01:08:19,774
حسبتُ...
973
01:08:20,021 --> 01:08:22,042
إنّ التصلّبات أثر حملكَ للأسلحة.
974
01:08:22,067 --> 01:08:23,434
ما حملتُ سلاحًا قط.
975
01:08:24,054 --> 01:08:25,888
ولكنّني حملتُ سكّين طاهٍ لعشر سنوات.
976
01:08:27,317 --> 01:08:29,317
فلنحدّد وقتًا، سأعدّ أطباقًا عدّة.
977
01:08:29,429 --> 01:08:32,062
زُرني وتناول مشروبًا.
978
01:08:33,414 --> 01:08:34,414
هذا غريب.
979
01:08:34,999 --> 01:08:36,768
كنتُ طاهيًا حين كنتُ في الخارج.
980
01:08:36,981 --> 01:08:38,290
ومعلّمي كان من "هانغتشو".
981
01:08:38,461 --> 01:08:40,254
أعدّ السمك بصلصة خلّ
بحيرة الغرب بشكلٍ رائع.
982
01:08:41,385 --> 01:08:43,385
ما رأيكَ أن نعدّه اليوم؟
983
01:08:45,995 --> 01:08:46,995
رائع.
984
01:08:47,312 --> 01:08:49,312
وبالصدفة لديّ زجاجة من النبيذ التشيلي.
985
01:08:49,784 --> 01:08:51,044
تتناسب مع هذا الطبق.
986
01:08:51,633 --> 01:08:53,633
احضر النبيذ وأنا سأعدّ الطبق.
987
01:08:57,905 --> 01:08:58,905
تفضّل.
988
01:08:59,016 --> 01:09:00,198
تفضّل بالجلوس.
989
01:09:00,473 --> 01:09:01,718
سأضع الزجاجة في الثلاجة.
990
01:09:09,763 --> 01:09:11,498
- ما الذي يفعله؟
- يتفحّص الغبار.
991
01:09:11,866 --> 01:09:13,468
ليتأكّد ممّا إذا قد سكنا البيت حديثًا.
992
01:09:17,710 --> 01:09:18,710
لن تهرب.
993
01:09:19,081 --> 01:09:20,149
ربّما أنتَ ضيف
994
01:09:20,239 --> 01:09:22,239
ولكنّك ليس معفيًا من واجب المطبخ.
995
01:09:22,370 --> 01:09:23,566
أرنا ما عندكَ.
996
01:09:24,686 --> 01:09:26,012
لا أطيق الانتظار.
997
01:09:27,538 --> 01:09:29,364
ما مدّة عملكَ كطاهٍ؟
998
01:09:29,781 --> 01:09:31,056
تفوق العشر سنوات.
999
01:09:32,189 --> 01:09:33,524
وهذه السكّين التي تستعملها؟
1000
01:09:53,474 --> 01:09:54,907
إنّك تعرف سكاكينكَ.
1001
01:09:55,074 --> 01:09:57,993
إنّني فقط أنفّذ الأشياء بشكلٍ صحيح.
1002
01:09:59,821 --> 01:10:01,106
ألديكَ أطفال؟
1003
01:10:02,226 --> 01:10:03,226
أعيش وحدي.
1004
01:10:03,557 --> 01:10:04,796
رجلٌ كهل وحيد.
1005
01:10:05,766 --> 01:10:07,344
هذه وجبة منزليّة.
1006
01:10:11,444 --> 01:10:13,444
بنتكَ تبدو أنّها فتاة فطنة.
1007
01:10:13,808 --> 01:10:15,254
ذلك الندب في جبينها...
1008
01:10:15,351 --> 01:10:16,380
من أين لها ذلك؟
1009
01:10:25,625 --> 01:10:27,123
ابعدي عنكِ الهاتف.
1010
01:10:27,181 --> 01:10:28,893
- وتحدّثي مع ضيفنا بدلًا منه.
- حسنًا.
1011
01:10:29,518 --> 01:10:30,654
مضطرّ للذهاب إلى الحمّام.
1012
01:10:35,769 --> 01:10:37,470
لو كان عندي ابنة...
1013
01:10:37,703 --> 01:10:40,563
لمنعتُها من استعمال الهاتف
على المائدة أيضًا.
1014
01:10:45,170 --> 01:10:46,139
بدأ النسخ.
1015
01:10:46,447 --> 01:10:48,153
ما مجال دراستكِ؟
1016
01:10:48,440 --> 01:10:49,440
التمريض.
1017
01:10:49,517 --> 01:10:51,517
أتخطّطين لتصبحي ممرّضة بعد التخرّج؟
1018
01:10:53,842 --> 01:10:55,331
ربّما في دار المسنّين.
1019
01:10:56,546 --> 01:10:57,671
يا لقلبكِ الطيّب.
1020
01:11:00,903 --> 01:11:02,615
من أين لكِ هذا الندب؟
1021
01:11:02,801 --> 01:11:03,976
هذا الندب؟
1022
01:11:06,491 --> 01:11:08,257
في الصفّ الخامس...
1023
01:11:08,702 --> 01:11:10,531
تشاجرتُ مع بعض الفتيات.
1024
01:11:11,671 --> 01:11:13,131
ولمَ كنتِ تتشاجرين؟
1025
01:11:13,156 --> 01:11:15,964
كانت زميلتي تتعرّض للتنمر.
وما استطعتُ البقاء مكتوفة اليدين.
1026
01:11:16,213 --> 01:11:18,451
ولكنّني ما أخبرتُ أحدًا بذلك حتّى اللحظة.
1027
01:11:20,951 --> 01:11:22,416
وهل يعلم أبوكِ؟
1028
01:11:22,563 --> 01:11:24,083
مُحال أنّه يعلم.
1029
01:11:25,048 --> 01:11:26,823
أمرٌ غريب.
1030
01:11:27,580 --> 01:11:28,796
ما الأخبار؟
1031
01:11:30,410 --> 01:11:32,658
من أين لكِ الندب مرّة أخرى؟
1032
01:11:33,420 --> 01:11:35,420
تشاجرت في الصفّ الخامس.
1033
01:11:35,651 --> 01:11:36,698
فتاة ضدّ خمس فتيات.
1034
01:11:36,723 --> 01:11:38,325
فإذا بفتاةٍ تضربها بزجاجة.
1035
01:11:42,472 --> 01:11:44,058
ما أخبرتُ أحدًا بذلك.
1036
01:11:45,590 --> 01:11:46,811
ولا حتّى أمّي.
1037
01:11:47,878 --> 01:11:50,208
ما أخبرتها لأنّك ما أردتها أن تقلق.
1038
01:11:50,745 --> 01:11:53,178
حتّى معلّمتكِ حسبت أنّك صدمتِ بابًا.
1039
01:11:53,276 --> 01:11:54,258
أليس كذلك؟
1040
01:11:57,259 --> 01:11:58,693
فما أدراكَ بذلك إذن؟
1041
01:12:04,483 --> 01:12:05,949
بعد طلاقنا...
1042
01:12:07,161 --> 01:12:08,309
ديوني...
1043
01:12:08,884 --> 01:12:10,303
خلقت لي بعض الأعداء.
1044
01:12:11,916 --> 01:12:13,180
فكنتُ قلقًا من أنّهم سيؤذونكِ.
1045
01:12:16,964 --> 01:12:18,108
والحقيقة...
1046
01:12:19,395 --> 01:12:20,915
كنتُ قريبًا منهم دومًا.
1047
01:12:29,808 --> 01:12:30,766
أترين؟
1048
01:12:33,158 --> 01:12:34,347
هذا هو الأب.
1049
01:12:41,128 --> 01:12:42,404
فلمَ لم تساعدني إذن؟
1050
01:12:43,012 --> 01:12:44,012
أساعدكِ؟
1051
01:12:44,037 --> 01:12:46,037
أتتذكّرين ما فعلتِه بتلك الفتيات؟
1052
01:12:46,062 --> 01:12:47,062
أمرٌ مروّع.
1053
01:12:47,087 --> 01:12:48,550
فكنتُ مرعوبًا لأتدخّل.
1054
01:12:48,575 --> 01:12:50,517
امنحني بعض التقدير.
1055
01:12:50,644 --> 01:12:51,737
فقد كنتُ أساند فتاة.
1056
01:12:51,762 --> 01:12:52,762
- كنتِ...
- ماذا؟
1057
01:12:52,787 --> 01:12:53,990
بل كنتِ ترتكتبين جريمة قتل.
1058
01:12:54,015 --> 01:12:55,244
بربّك.
1059
01:12:56,361 --> 01:12:58,361
إنّك تُحرجني.
1060
01:13:17,515 --> 01:13:18,488
كيف الوضع؟
1061
01:13:22,133 --> 01:13:23,115
استمرّي.
1062
01:13:27,256 --> 01:13:28,368
أشكركَ.
1063
01:13:29,327 --> 01:13:30,488
علامَ؟
1064
01:13:32,391 --> 01:13:33,828
على حمايتنا.
1065
01:13:41,762 --> 01:13:45,953
بعض الأمور مُحال أن تُصلّح.
1066
01:13:48,276 --> 01:13:50,276
والأمر الوحيد الذي استطعتُ فعله لأبيكِ
1067
01:13:52,328 --> 01:13:53,531
هو رعايتكِ.
1068
01:13:56,330 --> 01:13:57,497
أعلم أنّك كنت قلقًا بشأني.
1069
01:13:59,761 --> 01:14:01,124
وغايتكَ هي حمايتي.
1070
01:14:03,926 --> 01:14:05,338
ولكنّني كبرت.
1071
01:14:07,437 --> 01:14:08,576
وسأكون بخير.
1072
01:14:13,614 --> 01:14:14,676
إنّك بخير.
1073
01:14:17,611 --> 01:14:18,611
يا أخي الكبير...
1074
01:14:18,636 --> 01:14:20,913
إن فشلتَ، فما يحدث لاحقًا
1075
01:14:20,938 --> 01:14:22,233
سيكون قراري.
1076
01:14:23,108 --> 01:14:26,229
إن فعلناها بطريقتكَ فلا مجال للتراجع.
1077
01:14:26,488 --> 01:14:28,080
ما أريد إلّا...
1078
01:14:28,817 --> 01:14:30,465
فعل الأشياء بشكلٍ صحيح.
1079
01:14:37,128 --> 01:14:38,125
لديهم مانع تعقّب.
1080
01:14:38,150 --> 01:14:39,265
لا شكّ إن هذا مُخترِق.
1081
01:14:39,290 --> 01:14:40,340
تراجع.
1082
01:14:42,857 --> 01:14:45,358
هل تحقّقت من سجلّهما؟
1083
01:14:48,140 --> 01:14:49,007
أجل.
1084
01:14:53,404 --> 01:14:55,213
(تشيوغو)؟ هل نسيت شيئًا؟
1085
01:15:05,335 --> 01:15:06,905
لا شيء يدعو للقلق.
1086
01:15:07,692 --> 01:15:09,318
ربّما أنا قلقتُ كثيرًا.
1087
01:15:16,043 --> 01:15:18,519
هل أحسستَ بشيءٍ غير طبيعيّ؟
1088
01:15:40,134 --> 01:15:41,571
أدرك أنّك...
1089
01:15:42,078 --> 01:15:43,261
شابّ ناضج الآن.
1090
01:15:43,861 --> 01:15:45,413
وقد حان وقت تحرّري.
1091
01:16:21,913 --> 01:16:23,913
دعنا نتابع تنفيذ خطّتك.
1092
01:16:24,077 --> 01:16:24,970
مفهوم.
1093
01:16:25,117 --> 01:16:26,610
هل تُدرك ما أنتَ فاعله؟
1094
01:16:32,154 --> 01:16:33,148
أجل.
1095
01:17:22,811 --> 01:17:24,811
تلك الفتاة ليست (تشيوغو).
1096
01:17:24,836 --> 01:17:25,993
ما قصدكَ؟
1097
01:17:26,018 --> 01:17:27,609
ثمّة خطأ في هذا البثّ.
1098
01:17:27,634 --> 01:17:29,183
قطعًا هذه ليست (تشيوغو).
1099
01:17:33,777 --> 01:17:34,851
إرسال مساندة إلى (وونغ).
1100
01:17:34,876 --> 01:17:36,249
إنّه في خطر.
1101
01:17:36,921 --> 01:17:38,249
الشرطة قادمون، غادر.
1102
01:18:10,250 --> 01:18:11,250
فشلتُ.
1103
01:18:11,682 --> 01:18:12,958
سأجد طريقة أخرى.
1104
01:18:35,526 --> 01:18:36,526
مرحبًا.
1105
01:18:36,730 --> 01:18:38,105
هل تحرّك "الظل"؟
1106
01:18:38,967 --> 01:18:40,298
كلّا، الهدوء يعمّ المكان.
1107
01:18:46,538 --> 01:18:48,538
أتيحت لكَ الفرصة يا (شي وانغ).
1108
01:18:53,181 --> 01:18:56,286
هؤلاء الشباب لم يخبروا "الظلّ"
1109
01:18:56,319 --> 01:18:57,521
بأنّه مُراقب.
1110
01:18:59,485 --> 01:19:01,927
يعلمون أنّنا سنستغلّ "الظل" لنتعقبهم.
1111
01:19:02,171 --> 01:19:03,171
فما كنّا لنمسّه بشيء.
1112
01:19:03,196 --> 01:19:04,316
"اقضِ على الهدف."
1113
01:19:04,341 --> 01:19:06,073
"استولِ على الخزنة الرقمية بالقوة."
1114
01:19:07,957 --> 01:19:09,269
"خطتكَ جنونيّة."
1115
01:19:09,634 --> 01:19:11,634
إنّ قتلي وإحداث الفوضى
1116
01:19:11,659 --> 01:19:14,559
كان سيخلق فرصة لإخراج "الظلّ".
1117
01:19:14,662 --> 01:19:17,662
بعد فشلهم هذه المرّة سيتحينون فرصة أخرى.
1118
01:19:18,486 --> 01:19:21,286
"وكذلك دفعة الثلاثين مليون دولار."
1119
01:19:21,690 --> 01:19:24,026
فرصتهم تُعدّ فرصتنا أيضًا.
1120
01:19:24,051 --> 01:19:25,921
علينا أن ننال من عصابة اللصوص هذه.
1121
01:19:25,946 --> 01:19:26,946
مرّة واحدة وإلى الأبد.
1122
01:19:26,971 --> 01:19:30,896
"بهذا السعر، لن يخترق لك أحد هذه الخزنة."
1123
01:19:32,749 --> 01:19:33,761
"خمسون مليون دولار"
1124
01:19:38,514 --> 01:19:40,181
"اتفقنا."
1125
01:19:44,491 --> 01:19:46,491
"بعد 72 ساعة"
1126
01:19:51,809 --> 01:19:52,956
"الظلّ" يتحرّك.
1127
01:20:09,905 --> 01:20:11,566
فريق المراقبة، تفرّقوا.
1128
01:20:13,617 --> 01:20:15,617
سيّدتي، هذه سيّارة الأجرة ذاتها
1129
01:20:15,642 --> 01:20:16,978
كالسيّارة عند "أوسينغ".
1130
01:20:17,078 --> 01:20:19,078
ابعثي صورة إلى فريق المراقبة فورًا.
1131
01:20:19,201 --> 01:20:20,201
إنّنا ننتظرك.
1132
01:20:20,319 --> 01:20:22,777
حين يؤمّن موقع المشتبه بهم
فنحن جاهزون للتحرّك.
1133
01:20:27,516 --> 01:20:29,516
المركبة المستهدفة تقترب من مقرّنا الرئيسي.
1134
01:20:29,687 --> 01:20:31,687
هل يسلّمون أنفسهم؟
1135
01:20:32,552 --> 01:20:34,023
لا يبدو الأمر كذلك.
1136
01:20:40,968 --> 01:20:41,867
مهلًا.
1137
01:20:42,406 --> 01:20:44,406
أرني تلك الخزنة مرّة أخرى.
1138
01:20:50,716 --> 01:20:52,333
لمَ ما يزال ذلك هناك؟
1139
01:20:55,219 --> 01:20:56,565
يتعذّر حلّ ذلك.
1140
01:20:57,016 --> 01:20:58,709
كلّ القطع خاطئة.
1141
01:21:02,427 --> 01:21:03,848
اقترب وأرني ذلك مرّة أخرى.
1142
01:21:11,744 --> 01:21:12,579
ما ذلك؟
1143
01:21:12,604 --> 01:21:14,604
يبدو أنّ سيّارة (وونغ) صُدمَت.
1144
01:21:42,101 --> 01:21:43,101
الضابط (وونغ)؟
1145
01:21:43,125 --> 01:21:44,440
أتسمعني يا (وونغ)؟
1146
01:21:44,465 --> 01:21:46,465
(وونغ)، أجبني إن كنتَ تسمعني.
1147
01:21:46,599 --> 01:21:48,379
أيّها الضابط (وونغ)؟
1148
01:21:48,570 --> 01:21:50,321
الضابط (وونغ)؟ (تشيوغو)؟
1149
01:21:50,414 --> 01:21:52,414
اقتحمت سيّاراتهم المكان.
1150
01:21:52,898 --> 01:21:53,901
سيّارات مَن؟
1151
01:22:05,169 --> 01:22:06,169
مقرّنا يتعرّض لهجوم.
1152
01:22:06,193 --> 01:22:07,679
سيّدتي، ما الذي يجري؟
1153
01:22:15,821 --> 01:22:17,917
- (دو بينغ)، جهّز وحدة القيادة المتنقّلة.
- أمركِ سيّدتي.
1154
01:22:17,941 --> 01:22:19,941
فريق المراقبة، ركّزوا وراقبوا الهدف.
1155
01:22:19,965 --> 01:22:21,965
راقبوا "الظلّ" في كلّ حركة.
1156
01:22:29,316 --> 01:22:30,466
أيّها الضابط (وونغ).
1157
01:22:33,960 --> 01:22:35,443
ثمّة شخص حيّ.
1158
01:22:35,863 --> 01:22:36,816
اقضوا عليه.
1159
01:23:14,747 --> 01:23:15,760
الهاتف.
1160
01:23:16,038 --> 01:23:17,038
إنّه معطّل.
1161
01:23:17,063 --> 01:23:19,526
حلّ الأحجية لا يتعلّق بالأرقام.
بل يتعلّق بالترتيب.
1162
01:23:19,551 --> 01:23:22,181
إنّهم يستخدمون كتابة المكفوفين.
وأغلفة الفقاعات أيضًا للمكفوفين.
1163
01:23:22,206 --> 01:23:24,277
اطلبي من الاستخبارات فكّ شفرة الرسائل.
1164
01:23:24,302 --> 01:23:26,302
واكتشاف ما يخطّطون له.
1165
01:23:32,790 --> 01:23:34,389
جدي هاتفًا، سأبعدهم عنكِ.
1166
01:23:34,414 --> 01:23:35,343
انطلقي.
1167
01:23:43,455 --> 01:23:44,894
أيّ مكان هذا؟
1168
01:23:44,968 --> 01:23:46,468
يبدو أنّه دار أيتام مهجور.
1169
01:23:46,558 --> 01:23:47,973
لا يُرى أيّ مشتبه به آخر.
1170
01:23:50,669 --> 01:23:53,276
استخدموا الكاميرا الحرارية لتعقّب "الظلّ".
أريد مراقبين في الداخل.
1171
01:24:05,925 --> 01:24:06,925
أيّها القائد.
1172
01:24:06,949 --> 01:24:08,173
في دار الأيتام.
1173
01:24:12,299 --> 01:24:13,299
المقرّ الرئيسي.
1174
01:24:13,324 --> 01:24:14,717
أنا "ألباكا"، أيسمعني أحد؟
1175
01:24:15,913 --> 01:24:17,088
مركز القيادة؟
1176
01:24:17,270 --> 01:24:19,270
فقدنا كلّ الاتصالات، مركز القيادة؟
1177
01:24:47,435 --> 01:24:49,100
أيّها الأخوة، هيّا إلى العمل.
1178
01:25:18,573 --> 01:25:20,573
مزّقوه إربًا إربًا.
1179
01:25:52,690 --> 01:25:55,690
أتعلمون كم شرطيًا تعقّبني؟
1180
01:25:55,941 --> 01:25:57,215
مئتان.
1181
01:25:57,633 --> 01:25:59,864
وإن غفلتُ للحظة لكنتُ ميتًا بالتأكيد.
1182
01:26:00,674 --> 01:26:01,929
فماذا فعلتَ؟
1183
01:26:02,866 --> 01:26:05,716
المغّفل الذي قُبض عليه صار طعمًا.
1184
01:26:07,694 --> 01:26:11,129
فقضيتُ على أكبر تهديد
في صفوف الشرطة.
1185
01:26:12,841 --> 01:26:15,109
وهذا قد أزال مراقبة الشرطة.
1186
01:26:18,533 --> 01:26:21,533
ثمّ قضيتُ على المغفّل.
1187
01:26:23,456 --> 01:26:25,456
وأزلتُ تنصّت الشرطة أيضًا.
1188
01:26:27,360 --> 01:26:29,807
أصبحتُ المغفّل في أعين أبنائي.
1189
01:26:34,171 --> 01:26:35,171
عمومًا...
1190
01:26:35,982 --> 01:26:38,351
أولًا عليكم التأكّد من أنّ لديكم...
1191
01:26:39,699 --> 01:26:40,771
ما هو مطلوب.
1192
01:26:42,929 --> 01:26:44,109
إنّك شابّ ناضج الآن.
1193
01:26:45,467 --> 01:26:46,789
هل تُدرك ما أنتَ فاعله؟
1194
01:26:49,517 --> 01:26:51,517
مَن تظنّون أنا؟
1195
01:26:51,542 --> 01:26:52,686
اقتلوه.
1196
01:27:06,699 --> 01:27:08,003
إشارة الهاتف محجوبة.
1197
01:27:08,028 --> 01:27:09,803
جدوا هاتفًا فضائيًا للاتصال بالدعم.
1198
01:27:09,828 --> 01:27:11,176
سنوفّر بعض الوقت.
1199
01:27:40,710 --> 01:27:41,710
ذاك هو.
1200
01:27:41,735 --> 01:27:43,735
عليكم قتله لتنالوا أجوركم.
1201
01:28:13,699 --> 01:28:15,199
يرسل "الظلّ" رسائل بكتابة المكفوفين.
1202
01:28:15,224 --> 01:28:16,924
أغلفة الفقاعات وأحجية
"سودوكو" كلّها كتابة مكفوفين.
1203
01:28:16,949 --> 01:28:18,531
- (تشيوغو).
- أبلغ السيّدة (وانغ) بذلك.
1204
01:28:22,858 --> 01:28:23,788
(تشيوغو).
1205
01:29:08,175 --> 01:29:11,089
كيف وصلت الشرطة بهذه السرعة؟
1206
01:29:35,772 --> 01:29:37,318
سيّدتي، سنتولّى ذلك.
1207
01:30:22,543 --> 01:30:23,553
أيّها العرّاب.
1208
01:30:28,096 --> 01:30:29,120
لقد فشلتُ.
1209
01:30:29,385 --> 01:30:30,385
سأجد طريقة أخرى.
1210
01:30:30,414 --> 01:30:32,414
أتيحت لكَ الفرصة يا (شي وانغ).
1211
01:30:32,912 --> 01:30:35,200
فإن نالت منّا الشرطة
1212
01:30:35,700 --> 01:30:36,936
فماذا سيفعل الكهل؟
1213
01:30:37,662 --> 01:30:38,861
هذا ليس خطأ أيّ أحد.
1214
01:30:38,886 --> 01:30:39,657
إنّما هو...
1215
01:30:40,067 --> 01:30:42,067
إهمال وحظّ عاثر.
1216
01:30:43,753 --> 01:30:45,144
أهذه فكرة (سيمون)؟
1217
01:30:45,505 --> 01:30:46,358
فكرتي.
1218
01:30:58,596 --> 01:31:00,596
أما زلتَ تعتقد أنّك لا تشبهني؟
1219
01:31:05,160 --> 01:31:07,086
(شي وانغ)، ما الذي تفعله؟
1220
01:31:07,111 --> 01:31:10,020
إنّك لا تدرك مدى خطورة هذا الشخص.
1221
01:31:19,342 --> 01:31:20,342
غادر.
1222
01:31:20,367 --> 01:31:21,723
هذا ليس جزءًا من الخطّة.
1223
01:31:26,764 --> 01:31:29,569
يجب أن يموت الكهل
هنا كي تأمنّ على نفسك.
1224
01:31:29,594 --> 01:31:31,854
غادر، فهذا ليس جزءًا من الخطّة.
1225
01:31:35,371 --> 01:31:37,371
لطالما كانت هذه خطّتي.
1226
01:31:42,048 --> 01:31:43,538
أساعدكَ للمرّة الأخيرة.
1227
01:31:45,499 --> 01:31:46,499
أتريد الموت؟
1228
01:31:46,596 --> 01:31:47,955
(سيمون) شقيقي الأصغر.
1229
01:31:48,394 --> 01:31:49,594
إن أفسد الأمور...
1230
01:31:49,865 --> 01:31:51,865
فهذا واجبي لأصلحها.
لا خيار أمامي.
1231
01:31:55,687 --> 01:31:57,156
سأدعكَ تمضي في طريقك.
1232
01:31:59,226 --> 01:32:00,504
أيّها العرّاب.
1233
01:32:02,937 --> 01:32:04,171
حياتكَ...
1234
01:32:04,834 --> 01:32:06,061
ستنتهي هنا أيضًا.
1235
01:33:25,791 --> 01:33:26,857
تأهبوا.
1236
01:34:47,008 --> 01:34:48,425
إنّه ذئب.
1237
01:34:48,739 --> 01:34:49,979
ونحن أبناء الذئب.
1238
01:34:53,296 --> 01:34:54,646
إنّه أبونا.
1239
01:34:58,194 --> 01:34:59,483
في حياتي القادمة...
1240
01:35:02,604 --> 01:35:04,229
آمل أن أكون ابنكَ الحقيقيّ.
1241
01:36:08,489 --> 01:36:09,489
اهتمّ بهم.
1242
01:36:10,333 --> 01:36:11,653
اعتنِ بعائلاتهم.
1243
01:36:13,947 --> 01:36:15,035
أمركَ سيّدي.
1244
01:36:30,800 --> 01:36:32,133
هذا أنا يا (كاندام).
1245
01:36:35,245 --> 01:36:36,473
(غوندام) كاسم الروبوت.
1246
01:36:36,498 --> 01:36:37,574
ما معلوماتنا؟
1247
01:36:38,626 --> 01:36:41,349
اتصلتُ بالقائد (وو).
وقع انفجار ضخم في دار الأيتام.
1248
01:36:41,373 --> 01:36:43,059
- و"الظلّ"؟
- لسنا متأكدين.
1249
01:36:43,097 --> 01:36:44,539
ولكنّنا حددنا هويّة المهاجمين.
1250
01:36:44,646 --> 01:36:47,179
ظاهرًا، إنّهم حرّاس أمن خاص
1251
01:36:47,204 --> 01:36:49,104
لكبار الشخصيّات في الكازينوهات.
1252
01:36:49,215 --> 01:36:50,706
ولكنّهم يعملون مرتزقة أوقات تفرّغهم
1253
01:36:50,732 --> 01:36:52,732
ويتولّون مهامّ شديدة الخطورة
عبر "الإنترنت المظلم".
1254
01:36:52,757 --> 01:36:54,369
تواصل "ألابكا" مع الأدلة الجنائيّة
1255
01:36:54,394 --> 01:36:55,460
بعد أن وردت رسالة "وردية"
1256
01:36:55,485 --> 01:36:57,485
وسنتوصّل إلى النتائج عمّا قريب.
الشكر موصول إليه.
1257
01:37:00,922 --> 01:37:02,076
إنّه "غوردون دي".
1258
01:37:04,445 --> 01:37:07,669
لماذا أموال (دوان تشي هونغ) الـ 10 مليار
دولار في خادم مركز الشرطة؟
1259
01:37:07,783 --> 01:37:11,201
بدون مفاتيح تشفير لا يُمكن الاحتفاظ
بالغنيمة إلّا كدليل رقميّ.
1260
01:37:11,402 --> 01:37:12,648
السبيل الوحيد لبلوغ المحفظة الباردة
1261
01:37:12,673 --> 01:37:17,113
عبر مفتاحها الرقميّ الذي يُدخل كلمة
مرور من 12 كلمة وبدقة زمنيّة نانوية.
1262
01:37:18,019 --> 01:37:19,286
لقد كانوا هنا.
1263
01:37:22,349 --> 01:37:24,349
سيّدتي، اتركي الأمر لنا.
1264
01:37:24,374 --> 01:37:25,589
تحلّوا بالحذر.
1265
01:37:28,511 --> 01:37:30,776
تلقينا بلاغًا عن عمليّة سطو
وقد غادر اللصوص للتوّ.
1266
01:37:30,848 --> 01:37:32,542
أربعة رجال في أوائل العشرينات.
1267
01:37:34,131 --> 01:37:36,131
كانوا وحدة التدخّل السريع قبل لحظات.
1268
01:37:36,637 --> 01:37:40,204
قطع المجرمون الكهرباء لمنعنا
من إيقاف المُخترق عن بعد.
1269
01:37:41,004 --> 01:37:43,771
يحتاجون شكبة محليّة
ضمن النطاق لبلوغ الخوادم.
1270
01:37:44,222 --> 01:37:45,222
ما معنى ذلك؟
1271
01:37:45,873 --> 01:37:47,573
كان المُخترق هنا للتوّ.
1272
01:37:57,842 --> 01:37:58,871
أخطأنا.
1273
01:38:00,887 --> 01:38:01,990
وبأيّ شيءٍ أخطأنا؟
1274
01:38:02,131 --> 01:38:04,131
أوقع الكهل نفسه في قبضتهم.
1275
01:38:05,175 --> 01:38:06,617
وكأنّه مغفّل.
1276
01:38:07,119 --> 01:38:09,119
لقد خدعوه الشرطة.
1277
01:38:11,923 --> 01:38:13,923
كان بيت الشرطيّ نظيفًا.
1278
01:38:13,948 --> 01:38:15,948
لم يكُن فيه جهاز توجيه أساسًا.
كان غير عقلانيّ.
1279
01:38:16,851 --> 01:38:18,851
ومُحال أنّ الكهل لم يُلاحظ ذلك.
1280
01:38:19,742 --> 01:38:21,742
ولكنّه ظلّ مواصلًا اللعب.
1281
01:38:22,179 --> 01:38:24,179
ما الذي تحاول قوله؟
1282
01:38:26,877 --> 01:38:28,088
أظنّه...
1283
01:38:29,008 --> 01:38:31,758
واقعًا كان يُبعد الشرطة عن تعقبنا.
1284
01:38:33,315 --> 01:38:34,763
فخّ السيارة الشبح؟
1285
01:38:39,133 --> 01:38:40,599
إنّه ليس نبيلًا هكذا.
1286
01:38:41,050 --> 01:38:43,050
بل هو الأكثر مكرًا...
1287
01:38:44,140 --> 01:38:46,140
وقسوة...
1288
01:38:46,205 --> 01:38:47,483
وأيضًا...
1289
01:38:52,935 --> 01:38:54,281
إنّه أب.
1290
01:38:54,306 --> 01:38:55,388
إنّه أب.
1291
01:39:00,269 --> 01:39:01,547
نستجمع قوانا.
1292
01:39:02,140 --> 01:39:03,195
ونلوذ بالفرار أولًا.
1293
01:39:03,757 --> 01:39:04,881
ثمّ نذرف الدموع.
1294
01:39:35,748 --> 01:39:38,998
فقدنا أثر سيّارة التدخل السريع عند نقطة
غير مرصودة في شارع "كالكادا دو كارمو".
1295
01:39:39,023 --> 01:39:40,759
يُحتمل أنّ اللصوص سيفرّون الليلة.
1296
01:39:40,791 --> 01:39:43,573
راقبوا كلّ طرق الخروج المحتملة
ومواعيد المغادرة كافّة.
1297
01:39:43,598 --> 01:39:44,598
كلّ طريق؟
1298
01:39:44,642 --> 01:39:46,830
- هذا سيستغرق وقتًا.
- وقتنا ضيّق.
1299
01:39:47,048 --> 01:39:48,197
وماذا نفعل الآن؟
1300
01:39:49,550 --> 01:39:50,676
نفعّل "أس بي أيه آي أس"
1301
01:39:50,729 --> 01:39:52,649
ونستعيد السلطة على القيادة والتحليل.
1302
01:39:53,263 --> 01:39:54,528
استُلم ذلك.
1303
01:39:54,692 --> 01:39:56,692
مُرها بدراسة أسلوب المجرمين السابق
1304
01:39:56,717 --> 01:39:58,298
وتوقّع تحركاتهم التالية.
1305
01:39:58,323 --> 01:40:00,571
وأرِها أساليبهم الأخيرة أيضًا.
1306
01:40:01,070 --> 01:40:03,070
- إن كان ممكنًا...
- سيّدتي.
1307
01:40:03,379 --> 01:40:05,108
- "سبايس غيرل" لديها معلومة.
- بهذه السرعة؟
1308
01:40:06,985 --> 01:40:09,985
اختفت السيّارة المشتبه بها
في شارع "كالكادا دو كارمو".
1309
01:40:10,009 --> 01:40:12,909
ضمن نطاق ثلاثة كيلومتر
رصدت الكاميرات شاحنة رماديّة
1310
01:40:12,933 --> 01:40:14,933
وثمّة احتمال بنسبة 67 بالمئة
1311
01:40:14,957 --> 01:40:16,450
إنّ اللصوص قد انتقلوا إلى هذه الشاحنة.
1312
01:40:16,475 --> 01:40:19,411
وثمّة احتمال بنسبة 82 بالمئة إنّ
اللصوص متّجهون إلى "وين بالاس".
1313
01:40:19,436 --> 01:40:21,303
= "وين"؟
- "وين" مرّة أخرى؟
1314
01:40:21,602 --> 01:40:23,350
أمرتكَ أن تتعلّم لا أن تنسخ الإجابات القديمة.
1315
01:40:25,238 --> 01:40:26,238
لا تتحرّك.
1316
01:40:26,263 --> 01:40:27,517
لا تتحرّك ويداكَ فوق رأسك.
1317
01:40:27,578 --> 01:40:29,766
لا تتحرّك. لا تتحرّك.
1318
01:40:30,772 --> 01:40:32,265
اسقط السكّين.
1319
01:40:32,355 --> 01:40:33,672
اسقط السكّين.
1320
01:40:33,697 --> 01:40:34,919
- اسقط السكّين.
- اسقط السكّين.
1321
01:40:34,944 --> 01:40:35,959
لا تتحرّك.
1322
01:40:41,394 --> 01:40:42,490
(تينغ).
1323
01:40:43,605 --> 01:40:44,630
(تينغ).
1324
01:40:46,989 --> 01:40:47,989
"الظلّ" حيّ.
1325
01:40:48,166 --> 01:40:49,166
"الظلّ" حيّ.
1326
01:40:49,536 --> 01:40:51,436
على ركبتيكَ ويداكَ فوق رأسك.
1327
01:40:51,461 --> 01:40:52,461
على ركبتيكَ.
1328
01:40:52,517 --> 01:40:53,517
على ركبتيكَ ويداكَ فوق رأسك.
1329
01:40:53,589 --> 01:40:54,616
على ركبتيكَ.
1330
01:41:02,313 --> 01:41:03,475
أبتاه.
1331
01:41:12,723 --> 01:41:14,246
- على ركبتيكَ.
- يداكَ فوق رأسك.
1332
01:41:14,285 --> 01:41:15,761
على ركبتيكَ ويداكَ فوق رأسك.
1333
01:41:15,785 --> 01:41:16,829
على ركبتيكَ.
1334
01:41:21,169 --> 01:41:22,541
"وين بالاس".
1335
01:41:25,438 --> 01:41:26,514
خذوني هناك.
1336
01:41:27,383 --> 01:41:29,383
ثمّة شخص لم تروه يومًا.
1337
01:41:30,627 --> 01:41:32,291
سأحدّده لكم.
1338
01:41:37,444 --> 01:41:41,908
وجدت "سبايس غيرل" سيّارة مرتبطة
بمخرج محتمل يؤدي إلى أفراد مشبوهين
1339
01:41:41,973 --> 01:41:43,173
- مشبوهون بالهويّة؟
- لا.
1340
01:41:43,350 --> 01:41:45,150
مشبوهون بعددهم.
"وين" يُقيم معرضًا فنيًا.
1341
01:41:45,347 --> 01:41:47,347
ستعود اللوحات إلى "باريس" الليلة.
1342
01:41:47,404 --> 01:41:50,304
أضيف ستّة موظفين صينيّين
إلى القائمة قبل يومين.
1343
01:41:50,734 --> 01:41:53,734
وليلة السطو الأخير كان فندق "وين"
أيضًا فيه قطع فنيّة مقرّر نقلها.
1344
01:41:53,905 --> 01:41:55,684
"سبايس غيرل"موهوبة.
1345
01:41:57,230 --> 01:41:59,498
"وين بالاس"
1346
01:42:16,554 --> 01:42:17,407
وصلت الشرطة.
1347
01:42:17,438 --> 01:42:18,032
بهذه السرعة.
1348
01:42:18,057 --> 01:42:19,106
هيّا إلى الخطّة "باء".
1349
01:42:48,603 --> 01:42:49,411
معك "دوغهيد".
1350
01:42:49,436 --> 01:42:50,967
يُحتمل أنّ الهدف "أكس" في غرفة الغسيل.
1351
01:42:51,203 --> 01:42:52,995
يا "وردية"، غرفة الغسيل
من الباب الجنوبيّ.
1352
01:42:53,020 --> 01:42:54,381
- اذهبي هناك.
- عُلم.
1353
01:42:54,419 --> 01:42:55,941
متى متوقّع وصول فريق المراقبة؟
1354
01:43:10,224 --> 01:43:11,818
اتركه لنا وغادر.
1355
01:43:18,442 --> 01:43:19,442
"وردية".
1356
01:43:19,499 --> 01:43:21,499
الهدف "أكس" غادر غرفة الغسيل.
1357
01:43:21,670 --> 01:43:23,939
"الجرو الصغير" و"الوجه الحسن"
يستعرضان حركاتهما هنا.
1358
01:43:23,997 --> 01:43:25,997
سأجري محادثة معهما.
1359
01:43:26,174 --> 01:43:27,483
محاولًا إقناعهما بتسليم نفسيهما.
1360
01:43:27,690 --> 01:43:29,117
نسلّم أنفسنا أيّها الحقير.
1361
01:43:31,690 --> 01:43:35,275
انتباه لكلّ الوحدات، الحديقة الجنوبيّة
لـ"وين بالاس" مكتظة بالنّاس.
1362
01:43:35,489 --> 01:43:37,039
يبدو أنّ هناك فعاليّة الليلة.
1363
01:44:12,407 --> 01:44:13,407
دعك عمّا قلتُه.
1364
01:44:13,464 --> 01:44:15,149
إنّهما "الجرو الهائج" و"القط المخبول".
1365
01:44:34,133 --> 01:44:35,286
معكَ "وردية" يا "دوغهيد".
1366
01:44:35,485 --> 01:44:36,227
تفضّلي يا "وردية".
1367
01:44:36,252 --> 01:44:37,426
إنّني في الحفل.
1368
01:44:37,703 --> 01:44:40,160
وأظنّه هنا ولكن يتعذّر عليّ إيجاده.
1369
01:44:40,185 --> 01:44:41,053
تحلّي بالهدوء.
1370
01:44:42,150 --> 01:44:44,761
معك "دوغهيد" يا "نعيم الحيوانات".
1371
01:44:44,800 --> 01:44:45,693
تقليد صوتيّ بالذكاء الاصطناعي؟
1372
01:44:45,718 --> 01:44:46,921
دعي الكهل يتحدّث معه.
1373
01:44:49,882 --> 01:44:51,034
عُلم.
1374
01:45:04,186 --> 01:45:05,403
العرّاب؟
1375
01:45:10,490 --> 01:45:11,675
ماتَ (شي وانغ) بلا هدف.
1376
01:45:16,395 --> 01:45:17,935
أتعقّب هاتف الهدف "أكس" حاليًا.
1377
01:45:17,960 --> 01:45:18,969
ليس ثمّة مانع تعقّب.
1378
01:45:19,105 --> 01:45:20,207
ما عاد مختبئًا.
1379
01:45:20,232 --> 01:45:21,928
ركّزي يا "وردية".
1380
01:45:22,606 --> 01:45:24,161
لاحظي ردود أفعال النّاس.
1381
01:45:24,408 --> 01:45:25,227
عُلم ذلك.
1382
01:45:25,964 --> 01:45:27,161
(سيمون)...
1383
01:45:27,635 --> 01:45:29,031
الشرطة يبحثون عنك.
1384
01:45:30,238 --> 01:45:32,238
إن قبضت عليكَ الشرطة اليوم...
1385
01:45:33,209 --> 01:45:34,850
سأشعر بخيبة أمل كبيرة.
1386
01:45:35,753 --> 01:45:37,374
ربّما خيبتُ أملكَ أساسًا.
1387
01:45:40,097 --> 01:45:42,097
لديك خطّة رائعة اليوم.
1388
01:45:42,948 --> 01:45:43,948
إنّها تروقني.
1389
01:45:44,819 --> 01:45:46,670
- أشكركَ أيّها العرّاب.
- ولكن...
1390
01:45:46,742 --> 01:45:48,742
أيّ شخص يُدرك ما يفعله
1391
01:45:48,980 --> 01:45:50,654
سيُنهي الأمور بيده.
1392
01:45:52,037 --> 01:45:53,101
مفهوم.
1393
01:45:56,167 --> 01:45:57,197
في هذ الصدد...
1394
01:45:58,412 --> 01:46:00,412
أدّى (شي وانغ) عملًا أفضل.
1395
01:46:12,863 --> 01:46:14,863
كنتُ آملًا حقًا بأنّك ستتمكّن
1396
01:46:15,240 --> 01:46:17,506
من عيش حياتكَ التي أردتَها.
1397
01:46:29,870 --> 01:46:31,870
وهذه آخر مرّة أساعدك فيها.
1398
01:46:37,701 --> 01:46:38,925
تعمّد "الظلّ" إضاعة الوقت.
1399
01:46:38,950 --> 01:46:39,950
ثمّة فرصة لتحديد هويّته
1400
01:46:39,975 --> 01:46:41,011
إن حاول التحرّك.
1401
01:46:41,472 --> 01:46:42,352
"وردية".
1402
01:46:42,377 --> 01:46:44,479
هل تتذكّرين خصائص التعقّب؟
1403
01:46:44,504 --> 01:46:46,043
أبحث عن السمات البارزة والدائمة.
1404
01:46:46,068 --> 01:46:47,459
لا بأس إن كانت ذاكرتكِ لا تُسعفكِ.
1405
01:46:48,927 --> 01:46:51,128
حين تلمحين هذه السمات
سيتنشّط عقلكِ ويساعدكِ.
1406
01:47:32,952 --> 01:47:34,130
إنّني أراه.
1407
01:47:34,623 --> 01:47:35,676
إنّه...
1408
01:47:37,087 --> 01:47:38,090
مرحبًا؟
1409
01:47:55,617 --> 01:47:57,073
دعني أخرج.
1410
01:48:56,968 --> 01:48:59,968
سيّدتي، "وردية" لا تُجيب.
"زلابية" و"جبنة الصويا" في الميدان.
1411
01:49:00,545 --> 01:49:02,545
نحتاج سمات الهدف "أكس".
1412
01:49:02,570 --> 01:49:03,480
الحفل مكتظ بالنّاس.
1413
01:49:03,505 --> 01:49:05,060
حاليًا أرى الجميع يشبهون الهدف "أكس".
1414
01:49:05,399 --> 01:49:07,747
طول الهدف "أكس" 180 سنتيمترًا
1415
01:49:07,771 --> 01:49:09,920
ووزنه 68 كيلوغرامًا وشعره طويل.
1416
01:49:10,333 --> 01:49:11,519
هذه جهاز اتّصال (وو ياولي).
1417
01:49:11,544 --> 01:49:13,444
إنّه يتسلّل إلى منطقة الشخصيّات المهمّة.
1418
01:49:13,943 --> 01:49:15,943
يا "نعيم الحيوانات"، هل من أخبار دقيقة؟
1419
01:49:16,453 --> 01:49:17,731
اعترضوه فورًا.
1420
01:49:21,943 --> 01:49:23,690
خذي سمّاعتي. سأحضر غيرها من السيّارة.
1421
01:49:23,715 --> 01:49:25,551
أبلغي عن موقعكِ فهم قلقون عليكِ.
1422
01:49:25,747 --> 01:49:27,244
حدّد "الظلّ" هوية الهدف "أكس" للتوّ.
1423
01:49:27,269 --> 01:49:28,298
لا تقلقي.
1424
01:49:29,816 --> 01:49:31,298
هو والسائق توأم.
1425
01:49:34,999 --> 01:49:36,521
معكَ "وردية" يا "نعيم الحيوانات".
1426
01:49:36,691 --> 01:49:37,728
آسفة لأنّني جعلتك تقلق.
1427
01:49:37,753 --> 01:49:38,942
يسرّني أنّكِ بخير.
1428
01:49:39,315 --> 01:49:40,081
هل وجدتِ شيئًا؟
1429
01:49:40,105 --> 01:49:41,715
الهدف والسائق توأم.
1430
01:49:47,158 --> 01:49:49,158
منطقة الشخصيات المهمّة، ربّما وجدته.
1431
01:49:54,055 --> 01:49:55,409
- مَن أنت؟
- آسف.
1432
01:49:59,328 --> 01:50:00,631
ما كان علينا الوثوق بـ "الظلّ".
1433
01:50:00,656 --> 01:50:01,634
كان لديه مبرّراته.
1434
01:50:01,659 --> 01:50:02,866
أيّها الجميع، أبلغوا عن مواقعكم.
1435
01:50:02,891 --> 01:50:03,994
"جبنة الصويا"، المدخل الجنوبي.
1436
01:50:04,019 --> 01:50:04,830
"زلابية"، المدخل الشمالي.
1437
01:50:04,854 --> 01:50:06,221
"الكعكة البدينة"، الجانب
الشمالي لأرضيّة الرقص.
1438
01:50:06,246 --> 01:50:08,246
"شعيرية الأرز" و"المحظوظ" في غرفة الغسيل.
1439
01:50:08,556 --> 01:50:09,556
"ألابكا".
1440
01:50:09,586 --> 01:50:10,586
أين "ألابكا"؟
1441
01:50:10,611 --> 01:50:12,033
أعطاني سمّاعته وذهب لإحضار غيرها.
1442
01:50:12,058 --> 01:50:13,634
ليس ثمّة جهاز اتصال جديد مفعّل.
1443
01:50:13,659 --> 01:50:15,175
نظام تحديد المواقع في شارته يُظهر
1444
01:50:15,424 --> 01:50:17,840
إنّه متوجه إلى محطّة
"كوتاي إيست" للنقل الخفيف.
1445
01:50:25,555 --> 01:50:27,073
هو والسائق توأم.
1446
01:51:35,267 --> 01:51:36,688
هل قصدتَ أن...؟
1447
01:51:38,590 --> 01:51:39,918
ليس مهمًا الآن.
1448
01:51:59,628 --> 01:52:00,639
هشّ.
1449
01:52:01,226 --> 01:52:02,226
محظوظ.
1450
01:52:02,516 --> 01:52:03,516
هدوء.
1451
01:52:04,067 --> 01:52:05,219
طاقة.
1452
01:52:07,544 --> 01:52:08,544
هدف.
1453
01:52:08,921 --> 01:52:10,031
هاوٍ.
1454
01:52:10,186 --> 01:52:11,186
عائلة.
1455
01:52:11,676 --> 01:52:12,851
"ظلّ".
1456
01:52:13,140 --> 01:52:14,140
خيانة.
1457
01:52:14,190 --> 01:52:14,981
ممتنّ.
1458
01:52:15,006 --> 01:52:15,981
أعمى.
1459
01:52:21,041 --> 01:52:22,516
تغيّرت الأزمان.
1460
01:52:23,092 --> 01:52:25,092
ولكنّ القواعد باقية.
1461
01:52:25,576 --> 01:52:26,576
(سيمون)...
1462
01:52:27,212 --> 01:52:28,456
وداعًا.
1463
01:52:35,498 --> 01:52:36,880
إنّه ميّت.
1464
01:52:41,701 --> 01:52:43,180
سيّدتي، أنا الضابط (وونغ).
1465
01:52:43,205 --> 01:52:44,518
أمسكنا باللصَين الآخرين.
1466
01:52:44,543 --> 01:52:47,351
ومن دون إرشاد "الظلّ" فلا مفرّ لهما.
1467
01:52:47,376 --> 01:52:48,558
كيف هو الوضع؟
1468
01:52:49,857 --> 01:52:51,418
سيّدتي، أنا الضابط (وونغ).
1469
01:53:01,367 --> 01:53:02,736
- (ليو جينشياو).
- قُطع الشريان.
1470
01:53:02,761 --> 01:53:03,783
(تشيوغو).
1471
01:53:03,808 --> 01:53:06,223
اضغطي على جرحه ولا تدعيه يتحرّك.
1472
01:53:06,426 --> 01:53:09,359
يرتدي قبّعة سوداء وسترة
بلون أزرق غامق
1473
01:53:13,684 --> 01:53:14,793
وبنطال أسود.
1474
01:53:15,019 --> 01:53:16,099
(جينشياو).
1475
01:53:16,557 --> 01:53:17,867
ابقَ يقظًا يا (جينشياو).
1476
01:53:17,892 --> 01:53:20,848
اطلبوا الإسعاف.
1477
01:53:21,642 --> 01:53:23,141
اطلبوا الإسعاف.
1478
01:53:39,137 --> 01:53:40,398
أفهم ما هو شعوركِ
1479
01:53:41,401 --> 01:53:43,401
ولكن ثمّة وحدة أخرى مُكلّفة بالمتابعة.
1480
01:53:43,665 --> 01:53:44,991
لدينا تكليف جديد الآن.
1481
01:53:49,908 --> 01:53:51,236
إذن سآخذ إجازة.
1482
01:53:51,373 --> 01:53:52,949
أحتاج بعض الوقت للراحة
ولأسباب شخصيّة.
1483
01:54:15,637 --> 01:54:16,679
ما الذي تفعله هنا؟
1484
01:54:17,041 --> 01:54:20,406
أرسل (وو) هذا الرجل المتقاعد
ليرافق شخصًا في إجازته.
1485
01:54:21,112 --> 01:54:22,148
كُلي.
1486
01:54:22,648 --> 01:54:23,648
أشكركَ.
1487
01:54:23,860 --> 01:54:24,987
ما الوضع؟
1488
01:54:25,088 --> 01:54:26,308
لا أدلّة.
1489
01:54:26,470 --> 01:54:28,470
وكأنّ "الظل" تبخّر دون ترك أثر.
1490
01:54:47,473 --> 01:54:48,473
الأموال.
1491
01:54:48,545 --> 01:54:50,117
دائمًا ما تترك أثرًا...
1492
01:54:51,256 --> 01:54:52,818
لا سيما في قضيّة كهذه.
1493
01:54:56,986 --> 01:55:00,682
هنا حيث نُقلت العملات المشفّرة لأوّل ضحية.
1494
01:55:00,798 --> 01:55:03,303
واعترف هؤلاء الفتية إنّ شخصين
فقط يعرفان كلمة المرور.
1495
01:55:03,376 --> 01:55:04,483
وأحدهما ميّت.
1496
01:55:05,199 --> 01:55:06,390
والأموال لم تُنقل، صحيح؟
1497
01:55:07,223 --> 01:55:08,178
ولا أيّ سنت.
1498
01:55:08,444 --> 01:55:12,611
هل تتذكّرين ما أخبرتكم إيّاه بشأن نوعيّة
اللصوص التي يمثّلها "الظلّ"؟
1499
01:55:13,500 --> 01:55:16,244
لصّ مخضرم وقديم الطراز.
1500
01:55:17,378 --> 01:55:19,378
إنّني لا أفقه شيئًا بهذه الأمور
1501
01:55:19,575 --> 01:55:20,724
وأعتقد...
1502
01:55:21,272 --> 01:55:22,554
إنّه لا يفقه شيئًا أيضًا.
1503
01:55:23,039 --> 01:55:24,627
فهو ما يزال رجلًا من الحقبة القديمة.
1504
01:55:28,416 --> 01:55:30,150
برأيكِ ماذا سيفعل؟
1505
01:55:35,035 --> 01:55:36,881
إنّه يجهل تمامًا كيفيّة
سحب العملات المشفّرة.
1506
01:55:41,779 --> 01:55:43,136
كان (فو) لصًا قديم الطراز.
1507
01:55:43,356 --> 01:55:46,743
كان أسلوبه المُعتاد سرقة
محلّات المجوهرات
1508
01:55:46,886 --> 01:55:50,129
وإجبار الضحايا على شراء المسروقات
مرّة أخرى لتجنّب متاعب التهريب.
1509
01:55:56,687 --> 01:55:58,030
هذا كلّ ما يعرفه.
1510
01:56:00,526 --> 01:56:01,555
فلنأكل.
1511
01:56:01,603 --> 01:56:03,141
وقتنا ضيّق، هيّا بنا.
1512
01:56:13,220 --> 01:56:14,460
لمَ لا نأخذ الباب؟
1513
01:56:16,051 --> 01:56:17,213
ولم نأخذ الباب؟
1514
01:56:20,754 --> 01:56:23,284
(صوفيا)، أين أنتِ؟
1515
01:56:24,092 --> 01:56:25,092
أين حليبي؟
1516
01:56:25,803 --> 01:56:26,944
أساسًا مرّت أيام.
1517
01:56:27,827 --> 01:56:29,523
هل أسأتُ الفهم؟
1518
01:56:30,930 --> 01:56:32,489
ثقّي بحدسكِ.
1519
01:56:32,928 --> 01:56:34,203
والقي عليّ اللوم إن أسأتِ الفهم.
1520
01:56:36,779 --> 01:56:38,101
هذا ما خططتُ لفعله.
1521
01:56:40,729 --> 01:56:42,747
كنتُ أفكّر في الأيام القليلة الفائتة.
1522
01:56:44,885 --> 01:56:47,179
إنّ تنفيذ المهمّة واجبنا.
1523
01:56:47,871 --> 01:56:49,198
ولكنّ امتلاكنا دماء وعواطف...
1524
01:56:49,968 --> 01:56:51,151
وقلب طيّب...
1525
01:56:51,971 --> 01:56:53,211
هذه فطرتنا.
1526
01:56:55,396 --> 01:56:58,284
وإنَ مَن يصبح شرطيًا يجب
ألّا يتجرّد عن فطرته.
1527
01:57:03,633 --> 01:57:05,156
فإذن، حينها...
1528
01:57:08,344 --> 01:57:09,442
لم ترتكب أيّ خطأ.
1529
01:57:44,255 --> 01:57:45,253
أنا شرطيّة.
1530
01:57:45,859 --> 01:57:47,020
فليخرج الجميع.
1531
01:57:51,016 --> 01:57:52,359
أعلم إنّك تريد اختلاق قصّة
1532
01:57:53,113 --> 01:57:55,816
ولكن لا تجعل نفسكَ متواطئًا.
1533
01:57:57,475 --> 01:58:00,261
طلب (فو) من (وانغ) عشرة ملايين
نقدًا مقابل كلمة مرور الحساب.
1534
01:58:00,286 --> 01:58:01,844
وسيكون اللقاء في "تين سينغ تي هاوس".
1535
01:58:01,892 --> 01:58:04,163
سأبلغ القائد (وو). لا تتحرّكي حتّى نصل.
1536
01:58:10,549 --> 01:58:11,703
متى يتوقّع وصولك يا (وو)؟
1537
01:58:11,728 --> 01:58:12,363
عشر دقائق.
1538
01:58:12,388 --> 01:58:13,850
- الضابط (وونغ)؟
- أقلّ الخمس دقائق.
1539
01:58:19,523 --> 01:58:21,523
تنصّتنا على هاتف (تشيوغو).
1540
01:58:21,614 --> 01:58:23,039
- عُلم.
- عُلم.
1541
01:58:26,957 --> 01:58:28,030
اختبار الصوت.
1542
01:58:28,187 --> 01:58:29,441
عالٍ وواضح.
1543
01:58:30,136 --> 01:58:32,288
تأخّر (وانغ) عشر دقائق أساسًا.
1544
01:58:32,313 --> 01:58:33,714
سيغادر في أيّ لحظة.
1545
01:58:41,763 --> 01:58:42,875
إنّه يغادر.
1546
01:58:48,868 --> 01:58:51,327
مرحبًا، استخدمي الباب الأماميّ المرة القادمة.
1547
01:59:11,851 --> 01:59:13,168
عالمٌ صغير.
1548
01:59:24,016 --> 01:59:24,853
هل أنتِ وحدكِ؟
1549
01:59:29,300 --> 01:59:30,658
أتيتَ للشخص الخطأ.
1550
01:59:33,676 --> 01:59:34,778
ألا تعرفينني؟
1551
01:59:37,334 --> 01:59:38,834
تناولنا العشاء معًا.
1552
01:59:39,338 --> 01:59:40,801
هل نسيتني فعلًا؟
1553
01:59:45,136 --> 01:59:46,496
أتحتاج شيئًا؟
1554
01:59:58,612 --> 02:00:00,131
لقد تأثرتُ بشدّة.
1555
02:00:01,630 --> 02:00:03,157
هذا أنتَ أيّها العم.
1556
02:00:03,182 --> 02:00:06,477
ما وضع زيّك؟ شعركَ قد أرعبني.
1557
02:00:06,502 --> 02:00:09,775
ظننتُ أنّك رجل كهل مُخيف
يحاول أن يضربني.
1558
02:00:13,446 --> 02:00:14,513
آسف لأنّني أخفتكِ.
1559
02:00:15,070 --> 02:00:17,070
- أقدّم اعتذاري.
- لا مشكلة.
1560
02:00:20,021 --> 02:00:21,310
كنتِ مقرّرة أخذ إجازة.
1561
02:00:21,866 --> 02:00:23,866
هل كنتِ مخطّطة لتعقبي؟
1562
02:00:33,315 --> 02:00:34,541
وحدكِ تمامًا؟
1563
02:00:35,887 --> 02:00:36,887
عفوًا؟
1564
02:00:37,450 --> 02:00:39,001
عمّ تتحدث؟
1565
02:00:40,668 --> 02:00:41,794
من عدّة أيام...
1566
02:00:42,508 --> 02:00:43,568
كنتِ في "وين".
1567
02:00:44,499 --> 02:00:46,081
كنتِ رفقة شاب.
1568
02:00:50,716 --> 02:00:51,795
أين الشاب حاليًا؟
1569
02:00:58,294 --> 02:00:59,366
ميّت.
1570
02:01:00,703 --> 02:01:01,753
هل انفصلتما؟
1571
02:01:02,841 --> 02:01:04,378
ألم تسمعني؟
1572
02:01:06,799 --> 02:01:08,198
إنّه ميّت.
1573
02:01:08,838 --> 02:01:09,647
الفريق الثاني...
1574
02:01:09,671 --> 02:01:11,065
أغلقوا جسر "كايس دي كولوان"
وشارع "دوس نافيجانتيس".
1575
02:01:11,090 --> 02:01:12,744
الفريق الثالث، تولوا منطقة "أنتري-كامبوس"
1576
02:01:12,769 --> 02:01:13,924
و"كوردواريا وشيواك فان".
1577
02:01:17,291 --> 02:01:19,146
قُتل في محطّة للنقل الخفيف.
1578
02:01:38,981 --> 02:01:40,643
كان ذلك الشاب شرطيًا
1579
02:01:44,012 --> 02:01:45,606
- وأنتِ أيضًا.
- إنّك لمجنون.
1580
02:01:46,409 --> 02:01:47,813
ابتعد عنّي.
1581
02:01:48,806 --> 02:01:49,919
ابتعد.
1582
02:01:59,184 --> 02:02:01,184
تمكنتِ من شلّ حركتي لفترة.
1583
02:02:01,521 --> 02:02:02,873
إنّك بارعة.
1584
02:02:17,539 --> 02:02:18,498
(تشيوغو).
1585
02:02:20,803 --> 02:02:22,803
اتصلوا بالإسعاف. نحن الشرطة.
1586
02:02:24,960 --> 02:02:25,993
اخرجوا من هنا.
1587
02:02:40,804 --> 02:02:41,953
لطفًا استخدم الباب الأماميّ.
1588
02:03:43,928 --> 02:03:45,694
السمك بصلصة خلّ بحيرة الغرب لديّ.
1589
02:03:45,754 --> 02:03:47,122
هل أعجبكَ؟
1590
02:03:51,898 --> 02:03:53,042
كان رديئًا للغاية.
1591
02:03:53,943 --> 02:03:55,943
اذهب إلى الجحيم.
1592
02:03:57,912 --> 02:03:59,041
رافقني إليها.
1593
02:06:24,644 --> 02:06:25,851
هيّا.
1594
02:06:34,244 --> 02:06:35,343
هيّا.
1595
02:07:21,602 --> 02:07:22,788
(تشيوغو).
1596
02:07:59,413 --> 02:08:01,413
- هل أنتَ بخير؟
- الجرح ليس عميقًا.
1597
02:08:01,703 --> 02:08:02,721
سأكون بخير.
1598
02:08:04,547 --> 02:08:05,676
الدعم على وشك الوصول.
1599
02:08:05,703 --> 02:08:06,923
السمّاعة في المحفظة.
1600
02:08:07,649 --> 02:08:09,755
يا (تشيوغو)، الحقي به.
1601
02:08:11,988 --> 02:08:14,295
خرج الهدف من الباب الأماميّ.
يرتدي باروكة وسترة سوداء.
1602
02:08:14,972 --> 02:08:16,114
سألحق به.
1603
02:08:41,950 --> 02:08:43,809
يا "وردية"، إنّه متوجّه شمالًا.
1604
02:08:43,834 --> 02:08:45,370
ليس ثمّة مراقبة في الزقاق.
1605
02:08:45,395 --> 02:08:46,817
عليكِ إيجاده وحدكِ.
1606
02:08:52,651 --> 02:08:53,961
رصدٌ محتمل لمشتبه به.
1607
02:08:58,048 --> 02:08:59,356
إنّه ليس "الظلّ".
1608
02:09:03,733 --> 02:09:05,733
الطرقات مزدحمة ويتعذّر عليّ إيجاده.
1609
02:09:05,757 --> 02:09:07,224
(تشيوغو)، تحلّي بالهدوء.
1610
02:09:08,292 --> 02:09:09,597
استجمعي قواكِ.
1611
02:09:14,604 --> 02:09:15,728
يتعذّر عليّ إيجاده.
1612
02:09:18,555 --> 02:09:20,555
يا "وردية"، الدعم على وشك الوصول.
1613
02:09:20,580 --> 02:09:22,895
يتعذّر عليه الابتعاد كثيرًا.
يمكنكِ فعلها.
1614
02:09:28,456 --> 02:09:30,456
هل تتذكّرين خصائص التعقّب؟
1615
02:09:30,481 --> 02:09:31,413
يا (هي تشيوغو)؟
1616
02:09:33,425 --> 02:09:34,825
المراقبة والتذكّر.
1617
02:09:34,995 --> 02:09:36,595
كل ما تحصلون عليه لمحة واحدة.
1618
02:09:36,620 --> 02:09:38,183
ركّزوا على الخصائص الرئيسية.
1619
02:09:38,208 --> 02:09:39,457
وحدكِ تمامًا؟
1620
02:09:42,050 --> 02:09:43,050
التذكّر.
1621
02:09:43,466 --> 02:09:45,466
تذكّروا بفاعلية أولًا.
1622
02:09:45,525 --> 02:09:46,488
أين الشاب؟
1623
02:09:46,513 --> 02:09:47,308
مع مرور الوقت...
1624
02:09:47,333 --> 02:09:47,975
هل انفصلتما؟
1625
02:09:48,000 --> 02:09:50,455
ستتذّكرون الأشياء لا إراديًا.
1626
02:09:57,733 --> 02:09:58,965
الحقي به.
1627
02:10:02,103 --> 02:10:03,196
يده.
1628
02:10:09,327 --> 02:10:10,736
فيها ضمادة.
1629
02:10:28,391 --> 02:10:29,391
رصدتُ الهدف.
1630
02:10:29,475 --> 02:10:30,645
- وجدتُه.
- أين أنتِ؟
1631
02:10:30,670 --> 02:10:31,718
زقاق جنوبيّ في شارع "دو ميو".
1632
02:10:31,743 --> 02:10:33,285
يا (وو)، تجهّز للاعتقال.
1633
02:10:33,310 --> 02:10:34,284
لقد وصلنا.
1634
02:10:38,543 --> 02:10:40,794
يا سيّدي، لا يُحسن بكَ أخذ المهدئ هكذا.
1635
02:10:42,284 --> 02:10:43,309
(تشيوغو).
1636
02:10:44,094 --> 02:10:45,214
يمكنكِ فعلها.
1637
02:10:48,452 --> 02:10:49,588
مهلًا.
1638
02:10:50,218 --> 02:10:52,757
يا (تشيوغو)، لو نصبتُ كمينًا
في كنيسة القديس "فرنسيس زافييه"
1639
02:10:52,782 --> 02:10:54,125
فهل يمكنكِ توجيهه بهذا الطريق؟
1640
02:10:55,225 --> 02:10:57,225
أيّها القائد، يتعذّر عليّ فعلها وحدي.
1641
02:10:57,995 --> 02:11:00,168
أحتاج فريقي وفريق المراقبة.
1642
02:11:00,518 --> 02:11:02,518
يا "وردية"، هل اشتقتِ إلينا؟
1643
02:11:05,177 --> 02:11:07,498
مركز القيادة، "الكعكة البدينة" متمركز.
إنّني في جهة اليسار.
1644
02:11:07,523 --> 02:11:10,151
"زلابية" متمركز، عند الشارع
الموازي في جهة اليمين.
1645
02:11:10,176 --> 02:11:11,811
- "البيضة" متمركز.
- "جبنة الصويا" متمركزة.
1646
02:11:11,836 --> 02:11:13,231
في جهة اليسار عند الشارع المجاور.
1647
02:11:18,197 --> 02:11:20,197
إلى "نعيم الحيوانات"، "دوغهيد" بأمان.
1648
02:11:24,278 --> 02:11:25,829
"شعيرية الأرز" متمركز في جهة اليمين.
1649
02:11:25,854 --> 02:11:27,716
درستُ وحلّلت عادات "الظلّ".
1650
02:11:27,806 --> 02:11:30,806
من موقعه الحاليّ ثمّة 165 طريقًا ممكنًا للهرب.
1651
02:11:30,876 --> 02:11:34,406
منهم 17 طريقًا يؤدّي إلى كنيسة
القديس "فرنسيس زافييه".
1652
02:11:35,474 --> 02:11:37,474
"بودينغ" متمركزة خلفكِ مباشرة.
1653
02:11:37,499 --> 02:11:38,515
"المحظوظ" متمركز
1654
02:11:38,539 --> 02:11:39,499
مباشرة أمام الهدف.
1655
02:11:39,775 --> 02:11:41,775
أرسلَت الإحداثيّات والتوجيهات إلى الفريق.
1656
02:11:41,805 --> 02:11:44,198
سأواصل حساب مساراته
المحتملة وأزودكم بالتحديثات.
1657
02:11:44,237 --> 02:11:47,551
"دوغهيد" يكلّم "نعيم الحيوانات".
"الوحدة الرائعة" في الميدان.
1658
02:11:49,297 --> 02:11:50,396
"ألابكا" متمركز.
1659
02:11:53,282 --> 02:11:54,483
أكلّم "نعيم الحيوانات".
1660
02:11:56,766 --> 02:11:57,766
"وردية" متمركزة.
1661
02:11:57,925 --> 02:11:59,204
انتباه إلى "الوحدة الرائعة"
1662
02:11:59,229 --> 02:12:03,750
تبعد ساحة كنيسة القديس (فرنسيس زافييه)
280 مترًا شمال غرب موقع الهدف الحالي.
1663
02:12:04,082 --> 02:12:06,082
إنّ "الظل" مُصاب وهو يثمّن حياته.
1664
02:12:06,107 --> 02:12:08,107
وكلّ ما يريده حاليًا هو الفرار.
1665
02:12:08,132 --> 02:12:10,132
لن يغامر بأن يُصاب برصاصةٍ بغية إيذائكِ.
1666
02:12:10,680 --> 02:12:12,867
إلى "الوحدة الرائعة".
أنتم الصيّادون الآن.
1667
02:12:13,331 --> 02:12:14,461
تجمّعوا واصطادوه.
1668
02:13:33,142 --> 02:13:34,311
لا تتحرّك.
1669
02:13:39,673 --> 02:13:40,798
يداكَ فوق رأسك.
1670
02:14:02,464 --> 02:14:03,326
إنّني بخير.
1671
02:14:15,167 --> 02:14:16,257
إنّني شرطية.
1672
02:14:16,697 --> 02:14:18,697
(فو لونغشنغ)، إنّك رهن الاعتقال.
1673
02:14:22,808 --> 02:14:23,836
سيّدة...
1674
02:14:24,746 --> 02:14:26,129
(هي تشيوغو).
1675
02:14:28,543 --> 02:14:29,951
حقّقتِ ذلك.
1676
02:14:31,440 --> 02:14:32,598
تقيدينني بالأصفاد.
1677
02:14:43,671 --> 02:14:44,696
ما الذي يُضحككَ؟
1678
02:14:45,701 --> 02:14:47,346
حقًا يمكنكِ القتال.
1679
02:14:47,740 --> 02:14:48,660
اطبق فمك.
1680
02:14:49,650 --> 02:14:50,653
(تشيوغو).
1681
02:15:03,380 --> 02:15:04,589
مركز القيادة...
1682
02:15:04,614 --> 02:15:06,614
(فو لونغشنغ) في قبضتنا.
1683
02:15:13,435 --> 02:15:14,435
أحسنتِ.
1684
02:15:15,193 --> 02:15:17,193
سيفخر بكِ أبوك للغاية.
1685
02:15:21,782 --> 02:15:22,792
سيّدي...
1686
02:15:25,501 --> 02:15:26,700
أطلب المشاركة في التحقيق.
1687
02:15:26,887 --> 02:15:27,993
ألستِ في إجازة حاليًا؟
1688
02:15:28,037 --> 02:15:29,393
أطلب إنهاء إجازتي.
1689
02:15:31,956 --> 02:15:33,733
حقًا اشتقتُ للعمل.
1690
02:15:35,086 --> 02:15:37,333
سنحتاج عونكَ مستقبلًا.
1691
02:15:38,537 --> 02:15:39,825
علّمتهم أساسًا...
1692
02:15:40,547 --> 02:15:41,991
كلّ ما أعرفه.
1693
02:15:43,091 --> 02:15:45,798
سأعود إلى التقاعد.
1694
02:15:47,088 --> 02:15:48,734
اذهب إلى المستشفى أولًا.
1695
02:15:48,837 --> 02:15:54,050
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1696
02:15:54,075 --> 02:15:55,385
"تعطّل الإشارة"
1697
02:15:55,410 --> 02:15:56,410
"خلل في العرض"
1698
02:16:01,905 --> 02:16:03,440
تجهّز، بدء التصوير.
144464