Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,680 --> 00:00:11,280
Televisa presenta Raquel Raquel
2
00:00:11,280 --> 00:00:15,840
Raquel
3
00:00:39,450 --> 00:00:40,450
Chora.
4
00:00:43,130 --> 00:00:44,130
Ay,
5
00:00:44,830 --> 00:00:45,830
Dios mío.
6
00:00:46,610 --> 00:00:53,010
Es que de verdad, Lola, no entiendo cómo
no te diste cuenta que tu hermano no
7
00:00:53,010 --> 00:00:56,530
está. Sí, no sé. Fue a preguntarte que
cuándo nos íbamos y regresó súper raro.
8
00:00:56,530 --> 00:00:57,530
Estaba como llorando.
9
00:00:58,070 --> 00:00:59,370
Quizás no se escuchó hablar.
10
00:01:00,290 --> 00:01:04,209
Digo, algunas verdades son difíciles de
digerir. De su boca nada más salen
11
00:01:04,209 --> 00:01:05,209
estupideces, ¿cierto?
12
00:01:05,810 --> 00:01:06,810
¿Sabes qué, Santiago?
13
00:01:07,589 --> 00:01:09,670
Aunque esto sea una pocilga, es mi casa.
14
00:01:09,910 --> 00:01:11,790
Y ya me estás hartando con tu tono.
15
00:01:12,530 --> 00:01:13,810
¿Sabes qué, papá? Ya vámonos.
16
00:01:14,930 --> 00:01:16,910
Tu hija salió más inteligente que tú.
17
00:01:17,730 --> 00:01:20,490
Tienes cinco minutos para largarte de mi
casa.
18
00:01:21,090 --> 00:01:22,090
¿Entendiste?
19
00:01:23,470 --> 00:01:26,110
Qué ser tan desagradable, no lo puedo
creer. Está loco.
20
00:01:26,330 --> 00:01:30,070
Tiene armas en su casa y aparte encontró
un suéter de mamá.
21
00:01:30,530 --> 00:01:32,510
Eso quiere decir que en algún momento
estuvo.
22
00:01:35,050 --> 00:01:38,250
El señor nos va a tener que aclarar lo
del suéter y muchas cosas, pero primero
23
00:01:38,250 --> 00:01:39,390
tenemos que encontrar a Nicolola.
24
00:01:43,850 --> 00:01:45,270
Nico, soy yo, papá, por favor.
25
00:01:45,950 --> 00:01:47,430
Cuando escuches el mensaje, llámame.
26
00:01:47,750 --> 00:01:48,750
Papá.
27
00:01:49,330 --> 00:01:51,150
¿Qué fue lo que escuchó, Nico, que se
puso así?
28
00:02:09,580 --> 00:02:11,880
¡Ya, mía! ¡Pon la actitud! ¡Ya, mía!
29
00:02:12,620 --> 00:02:13,760
¿Listo, mía? ¡Tres!
30
00:03:03,690 --> 00:03:05,470
Cada que podemos nos escapamos para acá.
31
00:03:06,030 --> 00:03:08,990
Aunque bueno, últimamente ha sido un
poco complicado con el tema de las
32
00:03:08,990 --> 00:03:12,890
franquicias. Ay, no, no, no, no, hablar
de negocios. Bueno, les estoy
33
00:03:12,890 --> 00:03:16,730
explicando. No, perdónenme, pero tengo
que aprovechar el día súper nublado que
34
00:03:16,730 --> 00:03:19,710
teníamos. Oigan, de verdad, muchas
gracias por todo. Ay, sí, muchas
35
00:03:19,730 --> 00:03:22,550
Gracias por la invitación. Increíble. Lo
importante es que se la estén pasando
36
00:03:22,550 --> 00:03:24,070
bien. Oigan, es que me voy a jugar.
37
00:03:25,130 --> 00:03:26,130
Vamos.
38
00:03:26,750 --> 00:03:29,010
¿Va? Sí, sí, sí. Vamos a jugar.
39
00:03:29,490 --> 00:03:30,490
Vamos a jugar.
40
00:03:30,510 --> 00:03:31,510
¡No!
41
00:03:34,260 --> 00:03:35,640
¿Quieres dejarme la playera?
42
00:03:51,740 --> 00:03:53,620
¿Qué escuchas?
43
00:03:54,780 --> 00:03:55,780
Música.
44
00:03:56,140 --> 00:03:57,880
¿Y eso que me estás pegando al celular?
45
00:03:59,220 --> 00:04:01,340
Se quedó sin pila y lo dejé en la casa.
46
00:04:02,130 --> 00:04:03,770
¿Tú? ¿Yo qué?
47
00:04:04,850 --> 00:04:05,850
¿Sigues en problemas?
48
00:04:06,750 --> 00:04:08,430
No, ya no estoy en problemas.
49
00:04:13,430 --> 00:04:18,250
A mí me gusta mucho el mar, pero hay que
tenerle mucho respeto.
50
00:04:19,089 --> 00:04:22,130
Por eso enseñamos a nuestros hijos a
nadar desde muy chiquitos.
51
00:04:22,430 --> 00:04:23,430
¿Ah, sí? Sí.
52
00:04:24,670 --> 00:04:27,830
A mí también me encanta el mar, pero no
soy buena nadadora.
53
00:04:28,430 --> 00:04:29,430
¿En serio?
54
00:04:30,380 --> 00:04:33,160
Es que yo nací en Valle de Bravo y ya
ves que ahí el agua es muy fría.
55
00:04:33,660 --> 00:04:38,080
Valle de Bravo es un lugar increíble,
¿no? Muy tranquilo y muy bonito.
56
00:04:39,320 --> 00:04:40,320
Como tú.
57
00:04:46,000 --> 00:04:47,120
Eres muy hermosa, Carolina.
58
00:04:50,560 --> 00:04:51,560
A ver, ven, Carolina.
59
00:04:51,980 --> 00:04:52,939
¡Claro!
60
00:04:52,940 --> 00:04:53,940
¡Papá! ¡Ven acá!
61
00:04:54,060 --> 00:04:55,300
¡Ven! ¡Ven, ven, ven! ¡Vamos!
62
00:04:58,300 --> 00:04:59,300
¡Entéñales!
63
00:05:01,100 --> 00:05:02,160
¡Dame una vez!
64
00:05:04,040 --> 00:05:05,540
¡Venga, venga!
65
00:05:05,780 --> 00:05:07,340
¡No! ¡Me arraqué!
66
00:05:09,840 --> 00:05:11,260
¡A ver, foto!
67
00:05:11,540 --> 00:05:12,540
¡Ahí estamos!
68
00:05:13,300 --> 00:05:14,460
¡Una, dos!
69
00:05:14,720 --> 00:05:16,260
¡Ahora cara sec! ¡Gracias!
70
00:05:17,160 --> 00:05:18,760
¡Gracias! ¡Gracias!
71
00:06:03,400 --> 00:06:04,400
Mejor ni me digas.
72
00:06:04,760 --> 00:06:10,520
Yo sé muy poquito que eran unos bebés. Y
nosotras tan jóvenes, tan friscas.
73
00:06:10,720 --> 00:06:14,020
Oye, pues lo dirás de broma, pero...
Pero yo sí soy joven.
74
00:06:15,980 --> 00:06:19,820
Oye, ¿yo era una niña? Sí, yo también
era muy joven cuando me embarazé.
75
00:06:20,120 --> 00:06:21,120
¿Cómo no?
76
00:06:22,800 --> 00:06:26,240
Imagínate. La locura, la locura, la
locura. Fue tremendo.
77
00:06:26,600 --> 00:06:27,800
Ahora es tantito peor.
78
00:06:29,040 --> 00:06:31,080
No me lo tomes de mal. Ha sido...
79
00:06:32,330 --> 00:06:38,450
Y para ellos, separarse en todo. De
hecho, Fede siempre está pegado a Mía.
80
00:06:38,890 --> 00:06:40,630
Casi no tenían amigos.
81
00:06:41,230 --> 00:06:42,089
¿Ah, sí?
82
00:06:42,090 --> 00:06:43,090
Sí.
83
00:06:43,170 --> 00:06:45,310
No, pero Fede ya está mucho mejor, Mía.
84
00:06:46,430 --> 00:06:50,610
Es un poco reservada. Pero cuando se
junta con mi suegra, Dios, no sé.
85
00:06:51,850 --> 00:06:56,630
Oye, ¿y no será que más bien ahora Mía
está celosa? Porque digo, Nico y Fede
86
00:06:56,630 --> 00:06:57,630
siempre están juntos.
87
00:06:57,790 --> 00:06:59,310
Sí, seguramente sí, pero...
88
00:07:00,159 --> 00:07:01,159
¿Cómo están?
89
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
Bueno,
90
00:07:02,440 --> 00:07:05,360
toda su familia nos ha hecho mucho bien,
así que ya va a poner tiempo.
91
00:07:05,620 --> 00:07:06,620
¡Integrarse!
92
00:07:07,400 --> 00:07:10,700
¡Salud, señores! Bueno, salud. Qué bueno
que están aquí, ¿eh? Bienvenido. Mi
93
00:07:10,700 --> 00:07:14,660
hombre, es que él quería dormir, creo,
hasta tarde en su casa, ¿no?
94
00:07:16,240 --> 00:07:17,740
¡Ay, se los veo pasando muy mal!
95
00:07:19,280 --> 00:07:20,280
Raquel, no empieces.
96
00:07:21,000 --> 00:07:24,660
Felicidades. La casa es muy bonita.
¿Verdad que es linda? Sí. Que a mí me
97
00:07:24,660 --> 00:07:26,160
encanta. ¡Hay que venir más!
98
00:07:26,880 --> 00:07:28,540
Pues es que luego no podemos contar tu
trabajo.
99
00:07:28,840 --> 00:07:29,840
Sí, ven.
100
00:07:29,880 --> 00:07:30,880
Ay,
101
00:07:33,140 --> 00:07:35,320
pues aquí está esto, ya quedó.
102
00:07:35,680 --> 00:07:36,700
Ay, qué rico huele.
103
00:07:37,180 --> 00:07:40,900
¿Puedo probar? No, no, no, ni se te
ocurra. Oye, pero sí huele deliciosos.
104
00:07:41,100 --> 00:07:44,300
Explícame cómo le hacen para ser tan
perfecta. Ay, está perfecta, pero sí es
105
00:07:44,300 --> 00:07:45,300
especialidad. Mamá.
106
00:07:45,500 --> 00:07:48,100
¿Qué pasó, mi vida? Mira, mira, mira,
una nueva instancia.
107
00:07:49,640 --> 00:07:52,340
La verdad es que las encontré a muy buen
precio y, bueno, esto es para ti,
108
00:07:52,400 --> 00:07:55,920
Nicolás. No, no, no, de ninguna manera,
Nico. Regresa esa guitarra. Pero, papá.
109
00:07:56,200 --> 00:07:59,260
Santiago, no te pongas así. Es para que
los muchachos toquen la guitarra juntos.
110
00:07:59,520 --> 00:08:02,820
Sí, pero no puedes aceptar eso. Además,
Nico no sabe tocar la guitarra. ¿Quieres
111
00:08:02,820 --> 00:08:04,100
tocarla? A ver, ¿desde cuándo?
112
00:08:04,540 --> 00:08:06,040
Papá, si no tengo una, ¿cómo voy a
aprender?
113
00:08:06,800 --> 00:08:10,080
Nico, regresa la guitarra. No te pongas
así. No. Bueno, a ver, Santiago, tiene
114
00:08:10,080 --> 00:08:13,420
un buen punto. Imagínate qué increíble
que aprenda a tocar la guitarra. Sí, y
115
00:08:13,420 --> 00:08:15,320
hecho puede tomar clases con el
profesor. ¿Me quiere?
116
00:08:15,740 --> 00:08:17,520
Damián, de verdad, no. Es que no
entiendo.
117
00:08:17,930 --> 00:08:20,850
¿Está mal querer compartir? Tal vez
estamos mal. O sea, perdón.
118
00:08:21,870 --> 00:08:25,650
Igual lo entiendo, pero son nuestros
amigos, los queremos.
119
00:08:26,010 --> 00:08:27,570
¿Nos haces sentir mal? ¿Estoy mal?
120
00:08:29,110 --> 00:08:30,490
Sí. Perdón.
121
00:08:32,570 --> 00:08:33,570
Ok, está bien.
122
00:08:47,950 --> 00:08:49,270
¿Quieres un tequilita? ¿Un tequilita?
123
00:08:51,630 --> 00:08:52,630
Ándale.
124
00:08:53,190 --> 00:08:57,250
Oigan, ya localicé la película que
queríamos ver, la que comentamos en la
125
00:08:57,370 --> 00:08:59,990
¿Se acuerdan? Sí, hay que verla. Vamos,
doña. Pues a mí sí me dan ganas de
126
00:08:59,990 --> 00:09:04,110
verla, pero Santiago casi siempre se
duerme. Y de hecho es justo lo que voy a
127
00:09:04,110 --> 00:09:06,290
hacer. Muchas gracias por todo, la
verdad. Estoy muy cansado.
128
00:09:07,210 --> 00:09:11,330
Casi me burlaba, pero como fui la
culpable, es que sí trabajo mucho, la
129
00:09:11,570 --> 00:09:12,570
Vete a descansar.
130
00:09:13,270 --> 00:09:14,370
Bueno, vamos.
131
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
Sí, vamos.
132
00:09:15,830 --> 00:09:16,830
¡Ay, no!
133
00:09:17,770 --> 00:09:19,030
Se quiere ver películas con nosotros.
134
00:09:19,430 --> 00:09:21,310
Sí, ándale, quédate. Vente, vente, Caro.
135
00:09:22,810 --> 00:09:25,210
Caro. Ya luego me cuentas de qué te
trata.
136
00:09:26,410 --> 00:09:27,690
Descansa. Gracias.
137
00:09:28,170 --> 00:09:29,170
A ti.
138
00:09:30,090 --> 00:09:32,610
Descansa. En un rato voy, ¿sí? No te
preocupes.
139
00:09:33,550 --> 00:09:35,070
Estás en tu casa, ¿eh? Sí, gracias.
140
00:09:35,330 --> 00:09:36,810
Pásate, Caro, hombre, por favor.
141
00:09:39,010 --> 00:09:42,070
Cualquier cosa que necesites, que no te
dé pena, Santiago.
142
00:09:48,970 --> 00:09:49,970
Yo estoy abriendo.
143
00:09:57,370 --> 00:09:59,830
Quítale. Ay, me choca.
144
00:10:01,150 --> 00:10:02,150
Quítale.
145
00:11:20,910 --> 00:11:21,910
Gracias.
146
00:13:09,400 --> 00:13:10,400
Mira, ¿qué hace?
147
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
¿Qué te pasa?
148
00:13:12,320 --> 00:13:14,560
A ver, no, espérate. Suéltame. A ver,
no.
149
00:13:15,440 --> 00:13:16,440
Espérate. ¿Qué te pasa?
150
00:13:17,000 --> 00:13:20,560
¿Por qué te haces eso? No te metas en mi
vida. Lola, ¿qué está pasando?
151
00:13:21,960 --> 00:13:22,960
Váyanse de esta casa.
152
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
Váyanse de mi vida.
153
00:13:24,720 --> 00:13:25,720
Lola.
154
00:13:46,190 --> 00:13:47,510
Ven y pídele una disculpa.
155
00:13:49,030 --> 00:13:50,030
Tranquilos.
156
00:13:59,730 --> 00:14:01,930
¿Qué te pasa? ¿Qué te pasa? ¿Qué te
pasa?
157
00:14:02,490 --> 00:14:03,630
¿Y ya? No, no, no.
158
00:14:03,830 --> 00:14:04,830
¿Qué pasó?
159
00:14:04,890 --> 00:14:07,930
Santiago. Papá, ¿por qué tenemos que
irnos? Porque sí, ya lo dije.
160
00:14:08,170 --> 00:14:10,070
Pero es un gusto. Por favor, cálmense.
161
00:14:10,590 --> 00:14:14,510
No, no, no. Lo siento mucho. De verdad,
no. Ustedes tienen que hablar y arreglar
162
00:14:14,510 --> 00:14:15,710
las cosas. De verdad, muchas gracias.
163
00:14:16,010 --> 00:14:18,430
¿Estás seguro, Santiago? Sí, estoy
seguro. Gracias por todo.
164
00:14:46,750 --> 00:14:47,750
¡Papá, siempre!
165
00:14:48,130 --> 00:14:51,590
¡Siempre le dejan hacer a Mía lo que
quiere! ¡Siempre! ¡Cálmate, Federico,
166
00:14:51,590 --> 00:14:52,770
favor! ¡No, papá, no es una ni eso!
167
00:14:53,270 --> 00:14:56,210
¡Siempre! ¡Se fueron, mamá! ¡Se fueron
gracias a Mía otra vez!
168
00:14:57,250 --> 00:14:58,710
¿Qué fue lo que pasó? ¿Qué te dijo Mía?
169
00:15:00,570 --> 00:15:06,770
No sé qué tan real sea, porque conocemos
a Mía, pero por...
170
00:15:06,770 --> 00:15:10,630
Para tomar precauciones, habla con
Santiago.
171
00:15:11,130 --> 00:15:12,950
Ignacio no puede regresar a trabajar a
la casa.
172
00:15:13,330 --> 00:15:14,790
¿Y en Ignacio el que trabaja en la obra?
173
00:15:16,080 --> 00:15:17,940
¿No me dijiste que fue algo sin
importancia?
174
00:15:18,760 --> 00:15:21,240
¿Qué fue lo que pasó? Nada, papá, no
pasó nada. Esa es la cosa.
175
00:15:21,660 --> 00:15:23,180
Nunca pasa nada. Mía se inventa todo.
176
00:15:23,380 --> 00:15:24,380
¿Que no la conocen?
177
00:15:58,270 --> 00:15:59,270
¿Quién es?
178
00:16:00,450 --> 00:16:03,530
Es... Damián, que me está mandando unos
mensajes.
179
00:16:04,170 --> 00:16:05,170
¿Qué quiere?
180
00:16:05,650 --> 00:16:07,110
Que Nacho ya no vaya a trabajar.
181
00:16:08,430 --> 00:16:09,430
¿Cómo?
182
00:16:09,750 --> 00:16:12,610
¿Pero cómo que no vaya a trabajar? ¿Pues
que habrá hecho algo o qué? No, mi
183
00:16:12,610 --> 00:16:16,210
amor, a ver, no, no. Nacho es incapaz de
hacer algo. Lo que pasa es que Mía la
184
00:16:16,210 --> 00:16:17,290
agarró en contra de Nacho.
185
00:16:17,570 --> 00:16:18,910
Mía está loca.
186
00:16:19,950 --> 00:16:21,530
Está enferma. Otra vez.
187
00:16:22,350 --> 00:16:23,890
No, no puede estar hablando así.
188
00:16:24,390 --> 00:16:25,490
¿Pues qué es, la verdad?
189
00:16:26,990 --> 00:16:28,230
Tú no eres así.
190
00:16:28,450 --> 00:16:29,530
Lola, ¿qué te pasa?
191
00:16:29,850 --> 00:16:31,510
Bueno, entonces dime qué fue lo que
pasó.
192
00:16:31,790 --> 00:16:34,070
Tú dime qué fue lo que pasó, porque me
pegaste.
193
00:16:35,510 --> 00:16:36,510
Contéstame.
194
00:16:38,670 --> 00:16:45,230
No sé, es que... me puse nerviosa. Te
pido una disculpa, la insultaste, pues.
195
00:16:46,090 --> 00:16:47,930
Pues tenía mejores cosas que decirle.
196
00:16:48,750 --> 00:16:52,530
No puede ser que estés hablando así, de
verdad. Yo te escucho y no te reconozco.
197
00:16:53,180 --> 00:16:57,220
No puedes hablar así, Lola. No te
expreses así de esta niña. Y yo no puedo
198
00:16:57,220 --> 00:17:00,900
que tú estés tan embobada con esos
ricachones. A ver, te voy a pedir de
199
00:17:00,900 --> 00:17:04,040
que no me faltes el respeto porque la
próxima vez te pego otra bofetada.
200
00:17:05,660 --> 00:17:07,000
Hazlo. Gracias.
201
00:17:16,099 --> 00:17:18,740
¿Me puedes decir por qué le pegaste si
nunca le habías pegado?
202
00:17:21,810 --> 00:17:22,810
No sé.
203
00:17:24,650 --> 00:17:28,349
No sé qué me pasó, no sé qué le pasa a
ella.
204
00:17:30,250 --> 00:17:31,910
Tampoco sé qué nos pasa a todos
nosotros.
205
00:18:09,879 --> 00:18:10,879
Raquel. Hola.
206
00:18:12,480 --> 00:18:13,600
Nicolás no está con ustedes.
207
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
¿No?
208
00:18:15,760 --> 00:18:16,760
Hola.
209
00:18:17,220 --> 00:18:20,860
Hola. ¿Te acuerdas de Cintia? Sí. ¿Qué
tal?
210
00:18:22,380 --> 00:18:25,080
Lo que pasa es que tenía la idea de que
Nico estaba aquí en la casa.
211
00:18:25,660 --> 00:18:28,040
Perdón. ¿Pero no ha estado contigo?
212
00:18:29,100 --> 00:18:32,160
¿Y Fede? ¿No sabe dónde está? No, Fede
está en la escuela.
213
00:18:32,660 --> 00:18:35,380
Pero, a ver, espérame. ¿Qué está
pasando? No entiendo. ¿Qué pasa?
214
00:18:36,280 --> 00:18:38,020
Pueden hablar con confianza, ¿eh?
215
00:18:39,810 --> 00:18:43,090
Lo que pasó es que Nicolás escuchó una
conversación que tuve con el hermano de
216
00:18:43,090 --> 00:18:46,110
Carolina. Cuando me di cuenta ya había
escapado y la verdad es que no sé dónde
217
00:18:46,110 --> 00:18:47,630
está y tengo miedo de que le pase algo.
218
00:18:48,550 --> 00:18:51,630
A ver, no, no, no, tranquilo, tranquilo,
lo vamos a encontrar.
219
00:18:51,930 --> 00:18:54,670
Sí, pero es que no me contesta el
teléfono, creo que lo tiene apagado.
220
00:18:54,670 --> 00:18:56,510
si le pasó algo malo? ¿Un accidente?
221
00:18:56,950 --> 00:18:57,950
No,
222
00:18:59,090 --> 00:19:02,130
no, por favor, no, oye, ey, no.
223
00:19:03,390 --> 00:19:05,870
Lo vamos a encontrar, lo vamos a buscar
juntos, ¿eh?
224
00:19:06,910 --> 00:19:07,910
¿Santiago?
225
00:19:08,240 --> 00:19:09,780
No te lo me caigas ahorita.
226
00:19:10,480 --> 00:19:11,820
Te necesito un perro.
227
00:19:13,600 --> 00:19:14,600
Ajá.
228
00:19:17,120 --> 00:19:19,180
Es que te juro que si le pasa algo me
mato.
229
00:19:21,560 --> 00:19:22,560
No.
230
00:19:23,040 --> 00:19:24,640
No, no, no, no, no, no, no.
231
00:19:30,160 --> 00:19:31,160
Nico.
232
00:19:31,340 --> 00:19:32,380
¿Qué pasa, mijo?
233
00:19:32,600 --> 00:19:33,499
¿Qué quieres?
234
00:19:33,500 --> 00:19:34,560
¿Cómo que qué quiero?
235
00:19:34,960 --> 00:19:37,080
Este papá salió a buscarte, ¿que no lo
viste?
236
00:19:37,950 --> 00:19:39,970
Ya, deja de traer problemas, pues.
237
00:19:40,990 --> 00:19:42,750
Yo no quiero darte problemas. A ver, ya.
238
00:19:43,910 --> 00:19:45,090
Ya trajiste problemas.
239
00:19:46,370 --> 00:19:48,730
Y sabes perfectamente de qué te estoy
hablando, ¿eh?
240
00:19:58,170 --> 00:20:02,490
¿Le podrías pedir a Jovita un té para
Santiago, por favor?
241
00:20:03,190 --> 00:20:05,670
Oye, si no quieres que esté aquí, dime,
no me mandes por un té.
242
00:20:10,570 --> 00:20:15,090
A ver, tranquilízate, por favor. No,
explícame qué fue lo que sucedió. ¿Qué
243
00:20:15,090 --> 00:20:16,270
escuchó Nicolás? ¿Por qué se fue?
244
00:20:19,410 --> 00:20:23,130
Tal vez Nicolás se enteró de que su mamá
no iba a Valle de Bravo para negociar
245
00:20:23,130 --> 00:20:24,390
entre Vicente y su cuñada.
246
00:20:27,130 --> 00:20:32,730
Todo el pueblo lo sabía, Raquel. Todo el
mundo sabía que su nombre acompañaba a
247
00:20:32,730 --> 00:20:33,730
Carolina.
248
00:20:34,430 --> 00:20:35,690
Solo de la cabaña es verdad.
249
00:20:39,340 --> 00:20:42,880
Tal vez no me di cuenta y Nicolás estaba
parado ahí, escuchó todo y cuando quise
250
00:20:42,880 --> 00:20:45,960
hablar con él pues huyó, se escapó y la
verdad es que estoy muy preocupado, lo
251
00:20:45,960 --> 00:20:48,840
busqué en todo el pueblo, le estoy
llamando, no me contesta y no sé qué
252
00:20:49,100 --> 00:20:53,360
¿Pero entra llamada o es burlón? No sé,
es que no tiene señal, tal vez está en
253
00:20:53,360 --> 00:20:57,040
la carretera, pero Raquel, tú sabes que
es bastante peligroso y se le pasó algo.
254
00:20:57,360 --> 00:21:02,000
No, a ver, estamos hablando de un chico
inteligente, no es cualquier niño,
255
00:21:02,160 --> 00:21:05,020
tranquilízate. Sí, yo sé que no es
cualquier niño, pero es mi hijo, tengo
256
00:21:05,020 --> 00:21:07,680
estar preocupado, qué tal si tu hermana
tiene razón y ahorita le...
257
00:21:08,490 --> 00:21:09,490
No tiene razón.
258
00:21:10,690 --> 00:21:11,690
Créemelo.
259
00:21:12,950 --> 00:21:15,050
Santiago, te juro que lo siento. Él está
bien.
260
00:21:15,390 --> 00:21:16,390
Ey.
261
00:21:18,590 --> 00:21:19,590
Confía en mí.
262
00:21:22,270 --> 00:21:23,270
¿Por qué nos odias?
263
00:21:23,570 --> 00:21:24,650
¿Por qué odias a mi mamá?
264
00:21:25,270 --> 00:21:28,610
No, amigo. ¿Para qué me haces esa
pregunta si lo acabas de escuchar todo?
265
00:21:30,850 --> 00:21:32,430
Creo que es igualito que tu padre.
266
00:21:33,170 --> 00:21:36,090
Estos par de imbéciles que no se dan
cuenta cómo es tu madre.
267
00:21:36,870 --> 00:21:37,910
¿Usted me quiere entonces?
268
00:21:40,170 --> 00:21:42,650
A tu madre no le importa nadie más que
ella.
269
00:21:43,210 --> 00:21:45,690
No le importé yo, que soy su hermano y
la ayudé.
270
00:21:47,210 --> 00:21:49,710
No le importan ustedes, mijo.
271
00:21:50,010 --> 00:21:51,810
Va y se revuelca con el primero.
272
00:21:52,550 --> 00:21:56,050
A eso yo le llamo ser una zorra.
¡Cállate!
273
00:22:01,630 --> 00:22:04,070
Te acabas de meter en un problema, mijo.
274
00:22:04,550 --> 00:22:05,770
¿Me quieres golpear?
275
00:22:06,490 --> 00:22:07,490
¡Golpeame fuerte!
276
00:22:08,210 --> 00:22:10,570
¿Me quieres golpear? ¿Estás bien?
277
00:22:11,390 --> 00:22:12,510
Sí, sí, está bien.
278
00:22:12,950 --> 00:22:13,950
¿Dónde está el problema?
279
00:22:15,110 --> 00:22:16,130
¿Me puedes llevar?
280
00:22:16,510 --> 00:22:17,510
Súbete.
281
00:22:36,040 --> 00:22:37,880
Fede, ¿no has hablado con Nico? ¿No
sabes dónde está?
282
00:22:38,160 --> 00:22:41,860
¿Qué? No, lo último que me dijo fue que
estaba con ustedes en Valle de Bravo.
283
00:22:41,920 --> 00:22:42,920
¿Por qué? ¿Qué pasó?
284
00:22:43,040 --> 00:22:45,460
¿Se metió en problemas? No, no, bueno,
espero que no.
285
00:22:46,360 --> 00:22:48,140
Eso significa que regresó solo de Valle.
286
00:22:50,120 --> 00:22:51,600
Fede, por favor, tiene que haber un
lugar.
287
00:22:52,820 --> 00:22:55,760
No, la verdad es que no tengo idea de
dónde puede estar. A ver, si no lo
288
00:22:55,760 --> 00:22:58,960
encuentran, ¿no sería lógico ir con la
policía? No, ni siquiera me han ayudado
289
00:22:58,960 --> 00:23:00,800
encontrar a Carolina y mucho menos lo
van a hacer con Nico.
290
00:23:01,000 --> 00:23:02,960
Pero seríamos más personas buscándolo.
291
00:23:05,060 --> 00:23:06,940
Fede. Por favor, ayúdame.
292
00:23:07,440 --> 00:23:09,920
Tiene que haber un lugar en el cual
Nicolás pueda estar. No, pero es que
293
00:23:09,920 --> 00:23:12,940
solamente nos vemos o en tu casa o aquí
o en la escuela. O sea, no hay dónde.
294
00:23:15,860 --> 00:23:16,860
Muy bien.
295
00:23:16,960 --> 00:23:19,480
Vamos a hacer algo. Vamos a buscarlo. Y
si no lo encontramos, llamamos a la
296
00:23:19,480 --> 00:23:22,680
policía. Perfecto. Te acompaño, obvio.
Sí, yo también voy. No te preocupes.
297
00:23:22,960 --> 00:23:24,080
Tráete la chamarra, por favor.
298
00:23:25,180 --> 00:23:29,600
¿Qué estás haciendo aquí?
299
00:23:29,920 --> 00:23:32,060
Vine a decirte que yo no dije nada sobre
tu tema.
300
00:23:32,460 --> 00:23:33,460
De que te cortas.
301
00:23:36,130 --> 00:23:37,870
¿Veniste hasta acá solo para decirme
eso?
302
00:23:38,090 --> 00:23:39,090
Sí.
303
00:23:39,150 --> 00:23:41,290
Y para decirte que digas la verdad sobre
Nacho.
304
00:23:42,470 --> 00:23:43,530
No sabes lo que pasó.
305
00:23:43,790 --> 00:23:46,350
Mi papá estaba ahí y Nacho no te hizo
nada, no mienta.
306
00:23:46,770 --> 00:23:48,650
Y tú no vas a perjudicar a mi familia.
307
00:23:49,210 --> 00:23:50,470
Tú no me conoces, Lola.
308
00:23:50,770 --> 00:23:51,870
No, no te conozco.
309
00:23:52,510 --> 00:23:55,190
Pero no puedes ir por la vida
perjudicando a gente inocente.
310
00:23:56,810 --> 00:23:58,370
Mi papá es lo único que quiere hacer es
trabajar.
311
00:23:59,410 --> 00:24:01,850
Y tú no se lo vas a impedir. Así que si
no vas...
312
00:24:02,110 --> 00:24:05,310
Y no cuentas la verdad, te juro que tu
mamá se va a enterar de todo lo que
313
00:24:05,310 --> 00:24:06,310
con tu cuerpo.
314
00:24:07,570 --> 00:24:08,570
¡Mía!
315
00:24:09,290 --> 00:24:10,410
Y quiero que sea hoy.
316
00:24:11,010 --> 00:24:13,870
Quiero que hoy digas la verdad, porque
si no, tus papás se van a enterar de
317
00:24:13,870 --> 00:24:14,870
todo.
318
00:24:26,730 --> 00:24:27,730
Pensé que ya te habías ido.
319
00:24:28,970 --> 00:24:30,570
No, fui a hablar con Nacho y Agustín.
320
00:24:31,880 --> 00:24:33,860
Les dije que no vamos a trabajar por
unos días.
321
00:24:37,060 --> 00:24:38,320
Todavía no les digo la verdad.
322
00:24:39,720 --> 00:24:40,780
¿Qué hago, mi amor?
323
00:24:41,000 --> 00:24:45,400
No puedo dejar que una niña mal creada
se cerra con la suya.
324
00:24:46,100 --> 00:24:49,080
No puedo dejar que mis amigos pierdan su
trabajo por un berrinche, por un
325
00:24:49,080 --> 00:24:50,080
capricho.
326
00:24:51,160 --> 00:24:55,700
Bueno, pero tú estás entendiendo que
ellos fueron muy claros. Ellos no van a
327
00:24:55,700 --> 00:24:58,160
dejar entrar a su casa a Agustín y a
Nacho.
328
00:24:58,460 --> 00:25:00,780
Si no los dejan entrar, entonces tampoco
voy a entrar yo.
329
00:25:02,800 --> 00:25:05,120
¿Cómo? A ver, Santiago, no te estoy
entendiendo.
330
00:25:06,800 --> 00:25:10,800
¿Tú me estás diciendo que por esta
situación tú también vas a perder tu
331
00:25:10,920 --> 00:25:11,419
¿Es eso?
332
00:25:11,420 --> 00:25:12,600
Bueno, entonces, ¿qué quieres que haga?
333
00:25:13,220 --> 00:25:16,580
¿Me quedo callado? ¿No digo nada? ¿Que
difamen a mis amigos? ¿Eso quieres? No,
334
00:25:16,640 --> 00:25:23,160
no, no, no, no. Es que... En este
momento no son tus amigos, son tus
335
00:25:23,160 --> 00:25:26,960
empleados. Y yo quiero que tú
entiendas... Tú entiendes que no se
336
00:25:26,960 --> 00:25:27,960
Agustín, ¿no?
337
00:25:28,320 --> 00:25:32,780
Que se trata de Nacho. No, y mañana va a
ser con Agustín. Y pasado esa niña va a
338
00:25:32,780 --> 00:25:35,560
decir que yo traté de abusar de ella.
Ay, por favor, Santiago, por favor. No,
339
00:25:35,560 --> 00:25:37,120
ver, hazme caso. Se trata de Nacho.
340
00:25:37,900 --> 00:25:39,020
Nacho es padrino de Nico.
341
00:25:39,580 --> 00:25:42,760
Tengo que ayudarlo, tengo que apoyarlo.
¿Sabes qué? Cuando tú te pones así, yo
342
00:25:42,760 --> 00:25:43,760
no puedo hablar contigo.
343
00:25:44,340 --> 00:25:45,440
No podemos hablar.
344
00:25:47,160 --> 00:25:48,340
Ok, perfecto.
345
00:25:49,460 --> 00:25:51,760
Ahora resulta que yo soy el del
problema. Muy bien.
346
00:25:58,540 --> 00:26:03,320
Mira, ¿sabes qué? Ya... Ya tengo que
hacer muchas cosas. Tengo que revisar
347
00:26:03,320 --> 00:26:06,700
números. No seas mala. ¿Me puedes hacer
un café, por favor?
348
00:26:09,120 --> 00:26:10,120
Un café.
349
00:26:11,420 --> 00:26:13,280
Es un suyo para ti, ¿no? En esta casa.
350
00:26:14,440 --> 00:26:17,880
No, si por eso te encanta tenerme
encerrada. Para que yo te sirva.
351
00:26:18,180 --> 00:26:19,180
¿No?
352
00:26:19,580 --> 00:26:20,700
Decir. Claro.
353
00:26:21,520 --> 00:26:22,520
Nada más.
354
00:26:23,800 --> 00:26:26,760
Un café, mi amor. Y todo un café.
355
00:26:29,200 --> 00:26:30,200
Entonces, sírvetelo.
356
00:26:32,780 --> 00:26:33,780
A ver, Carlos, espérate.
357
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
¿A dónde vas vestida así?
358
00:26:40,040 --> 00:26:41,039
¿De verdad te importa?
359
00:26:41,040 --> 00:26:43,340
Claro que me importa. ¿Me puedes
contestar unas cosas? No, sí, sí te
360
00:26:43,340 --> 00:26:45,040
contestar. Voy con Raquel.
361
00:26:45,780 --> 00:26:49,840
Voy a comprar unas cosas que hacen falta
para la empresa, ¿no? De banquetes. A
362
00:26:49,840 --> 00:26:51,880
eso voy. Ah, la empresa de banquetes.
Perfecto. ¿Y yo qué?
363
00:26:52,380 --> 00:26:56,020
Muy bien. Yo, yo, nada. Yo estoy
pintado. ¿Cuándo pensabas decírmelo?
364
00:26:56,020 --> 00:26:57,760
estás pintado. ¿De qué hablas? No.
365
00:26:59,280 --> 00:27:03,180
Raquel me dijo que ya te había dicho. Y
bueno, yo asumí que ya sabías que yo iba
366
00:27:03,180 --> 00:27:05,520
a salir a eso. ¿Y por qué Raquel me lo
tenía que decir a mí?
367
00:27:06,560 --> 00:27:08,460
O sea, Raquel, ¿qué tiene que ver en
todo esto?
368
00:27:09,760 --> 00:27:12,620
A ver, claro, Raquel no es mi esposa. Tú
sí. ¿Por qué? ¿Por qué ella me tiene
369
00:27:12,620 --> 00:27:13,620
que decir las cosas?
370
00:27:13,640 --> 00:27:14,880
Ya hablas más con ella que con mí.
371
00:27:15,500 --> 00:27:18,420
Imagínate. Imagínate. No, no, no. No
empieces. No le quieras dar la vuelta a
372
00:27:18,420 --> 00:27:19,309
estas cosas.
373
00:27:19,310 --> 00:27:21,570
De verdad, no empieces con una escenita
de celos. Te estoy haciendo una
374
00:27:21,570 --> 00:27:22,570
pregunta.
375
00:27:23,850 --> 00:27:25,110
¿Pasas el negocio sí o no?
376
00:27:27,070 --> 00:27:28,070
Sí.
377
00:27:28,850 --> 00:27:29,850
Sí lo voy a hacer.
378
00:27:31,510 --> 00:27:33,690
¿Y sabes por qué? Por nuestros hijos.
379
00:27:35,530 --> 00:27:41,370
Porque yo quiero que Lola pueda ir a un
viaje con sus amigos. Porque quiero que
380
00:27:41,370 --> 00:27:45,930
Nicolás pueda comprarse la guitarra que
tanto le gusta. Por eso. Porque nuestros
381
00:27:45,930 --> 00:27:48,830
hijos se lo merecen. Porque nosotros se
lo podemos dar. Es por eso.
382
00:27:49,200 --> 00:27:50,200
Por eso lo voy a decir.
383
00:27:52,480 --> 00:27:53,480
Y yo lo puedo.
384
00:27:55,360 --> 00:27:59,080
¿Qué? Yo no sigo para nada. ¿Eso es lo
que quieres decir? ¿Que yo no puedo? ¿De
385
00:27:59,080 --> 00:28:01,920
qué estás hablando? Eso no tiene nada
que ver. No, sí tiene que ver.
386
00:28:03,500 --> 00:28:04,500
Contéstame.
387
00:28:06,400 --> 00:28:07,400
No, Santiago.
388
00:28:08,820 --> 00:28:10,360
No tiene que ver contigo.
389
00:28:12,880 --> 00:28:14,280
Tiene que ver conmigo.
390
00:28:16,800 --> 00:28:21,060
Tiene que ver con lo que yo pienso, con
lo que yo siento, con lo que yo
391
00:28:21,060 --> 00:28:22,820
necesito. ¿Sí me entiendes?
392
00:28:24,140 --> 00:28:28,060
No todo tiene que ver contigo en esta
casa y es que tú nunca me escuchas.
393
00:28:30,240 --> 00:28:32,000
Es eso, que no te importa.
394
00:28:33,080 --> 00:28:35,180
Caro, no digas... No, es que no te
importa nada.
395
00:28:43,220 --> 00:28:44,660
¿Qué pasó? Pensé que ya te habías ido.
396
00:28:45,160 --> 00:28:48,400
No, le estoy esperando a Carolina. Lo
que pasa es que le estoy llamando y no
397
00:28:48,400 --> 00:28:49,400
contesta. ¿Algo le pasó?
398
00:28:50,040 --> 00:28:51,860
Tal vez se retrasó por el tema del
empleado.
399
00:28:53,120 --> 00:28:56,000
Es lo que uno debería demostrarse. ¿Qué
estás haciendo aquí?
400
00:28:56,340 --> 00:28:58,720
Deberías estar en clases, ¿no? ¿Quién te
autoriza a salir?
401
00:29:00,340 --> 00:29:01,340
No entré a la escuela.
402
00:29:02,740 --> 00:29:03,740
¿Perdón?
403
00:29:06,200 --> 00:29:07,300
Necesito hablar con ustedes.
404
00:29:08,840 --> 00:29:10,580
A ver, ¿qué pasó, hija? Te escuchamos.
405
00:29:13,260 --> 00:29:14,260
Yo...
406
00:29:18,430 --> 00:29:19,550
Mentí. ¿Mentiste de qué?
407
00:29:22,730 --> 00:29:24,850
Con el asunto del trabajador aquí en la
casa.
408
00:29:26,170 --> 00:29:28,210
A ver, mía, ¿nos puedes explicar, por
favor?
409
00:29:29,950 --> 00:29:30,950
Él no me hizo nada.
410
00:29:31,510 --> 00:29:32,510
No me hizo nada.
411
00:29:33,190 --> 00:29:34,190
A ver.
412
00:29:37,230 --> 00:29:38,370
¿Tú dijiste?
413
00:29:39,930 --> 00:29:42,210
¿Qué? A ver, mía. No sé por qué lo hice,
mamá.
414
00:29:43,090 --> 00:29:44,130
No sé por qué lo hice.
415
00:29:44,540 --> 00:29:45,540
Pero lo hice, ¿sí?
416
00:29:45,880 --> 00:29:46,880
Lo siento.
417
00:29:47,980 --> 00:29:50,700
Mía. Eso me hablo con ella.
418
00:29:51,160 --> 00:29:54,360
Tú comunícate con Santiago y discúlpate
con él.
419
00:30:11,320 --> 00:30:12,640
Damián, justo te iba a llamar.
420
00:30:13,690 --> 00:30:15,370
Santiago, qué bueno que me adelanté.
421
00:30:15,630 --> 00:30:18,290
Me gustaría que habláramos acerca de lo
que pasó con Mía.
422
00:30:19,230 --> 00:30:20,750
Bueno, no sé qué pensar.
423
00:30:21,210 --> 00:30:24,570
Mira, ¿por qué no vas a la empresa y
hablamos de ese tema y acerca de los
424
00:30:24,570 --> 00:30:25,710
arreglos que se tienen que hacer?
425
00:30:26,570 --> 00:30:27,570
Perfecto.
426
00:30:28,790 --> 00:30:31,850
Sí, cuando nos veamos platicamos sobre
eso.
427
00:30:32,050 --> 00:30:33,530
Bien, en eso quedamos entonces.
428
00:30:35,290 --> 00:30:37,250
Quédate tranquilo, Santiago, solo
tenemos que hablar.
429
00:30:37,930 --> 00:30:38,930
Muy bien.
430
00:30:40,630 --> 00:30:41,630
Gracias por llamar.
431
00:30:42,040 --> 00:30:43,260
Gracias y saludos.
432
00:30:48,040 --> 00:30:49,040
Nia.
433
00:30:49,240 --> 00:30:51,200
Nia, ¿me permites hablar contigo, por
favor?
434
00:30:52,020 --> 00:30:53,700
Ahora no, mamá. Quiero estar sola.
435
00:30:54,020 --> 00:30:57,060
No me gusta que te encierres. Dame un
chance de hablar contigo, por favor.
436
00:30:57,480 --> 00:30:59,680
Mamá, ahora no. Quiero estar sola, por
favor.
437
00:31:00,020 --> 00:31:03,000
Es que no me gusta que te encierres.
Vamos a hablar, por favor.
438
00:31:04,980 --> 00:31:07,880
Mamá, por favor. Quiero estar sola.
Ahorita salgo, por favor.
439
00:31:09,280 --> 00:31:10,340
Está bien, mi amor.
440
00:31:34,969 --> 00:31:36,370
Bueno. Raquel.
441
00:31:37,990 --> 00:31:42,590
Perdóname, perdóname que no fui. Es
que... Discontí con Santiago.
442
00:31:42,970 --> 00:31:44,670
Está muy alterado por todo lo de Nacho.
443
00:31:45,130 --> 00:31:48,390
Supone que también ya les iba a marcar y
ya está todo arreglado. No te preocupes
444
00:31:48,390 --> 00:31:49,390
por eso.
445
00:31:49,690 --> 00:31:53,390
No, es que no solamente es eso. Es que
no le gusta que yo trabaje.
446
00:31:53,930 --> 00:31:57,270
Bueno, así reaccionan a veces los
hombres, como machos, como proveedores,
447
00:31:57,270 --> 00:32:01,410
pero... Mira, yo estoy segura de que tu
marido lo va a entender. Es un dulce.
448
00:32:01,830 --> 00:32:02,830
Pues no.
449
00:32:03,820 --> 00:32:06,840
Yo más bien creo que Santiago muchas
veces es muy egoísta.
450
00:32:08,880 --> 00:32:13,660
Pero, de verdad, lo va a entender. Nada
más que mire en este momento. Tengo un
451
00:32:13,660 --> 00:32:15,400
asunto. ¿Te puedo marcar más tarde, por
favor?
452
00:32:16,340 --> 00:32:17,340
Gracias.
453
00:32:34,540 --> 00:32:36,000
Solo me prestas el libro y ya me voy.
454
00:32:36,780 --> 00:32:40,260
¿Seguro? Sí. Hoy viene nuestro profe, es
la primer clase de guitarra.
455
00:32:41,040 --> 00:32:43,460
Sí, pero mi papá sigue enojado y no
quiere empeorar las cosas.
456
00:32:43,860 --> 00:32:47,460
A ver, el problema fue con mi hermana.
Sí, entre nosotros, pues, nada que ver.
457
00:32:47,660 --> 00:32:48,660
No, no es solo eso.
458
00:32:49,080 --> 00:32:51,340
Tampoco le gustó que tu papá me haya
regalado una guitarra.
459
00:32:52,340 --> 00:32:53,920
¿Y eso qué tiene que ver? Pues mucho.
460
00:32:55,240 --> 00:32:56,420
Mi papá es muy orgulloso.
461
00:32:57,060 --> 00:32:58,700
Él quería comprarme una y no pudo.
462
00:32:59,150 --> 00:33:02,570
Pues sí, pero es injusto que por el
orgullo de tu papá tú no puedas tener
463
00:33:02,570 --> 00:33:05,010
guitarra y mucho menos tomar clases.
Pues sí, pero así es él.
464
00:33:06,230 --> 00:33:08,490
De hecho, no quiere que las dos familias
nos juntemos tanto.
465
00:33:09,170 --> 00:33:12,690
O sea que no te va a dejar que nosotros
nos veamos.
466
00:33:12,910 --> 00:33:14,050
No, no, no es eso.
467
00:33:15,290 --> 00:33:20,630
A ver, si te late, le puedes decir que
vienes a mi casa a estudiar o a ayudarte
468
00:33:20,630 --> 00:33:21,630
con la tarea.
469
00:33:21,750 --> 00:33:23,850
Y en realidad tomamos la clase de
guitarra, ¿cómo ves?
470
00:33:24,170 --> 00:33:25,170
No creo que se entere.
471
00:33:28,940 --> 00:33:29,940
No tengo mucho tiempo.
472
00:33:31,440 --> 00:33:33,880
Solamente vine para que acalaremos las
cosas de la mejor manera.
473
00:33:35,440 --> 00:33:36,880
Yo veo las cosas muy claras.
474
00:33:38,800 --> 00:33:42,300
A ver, Damián, tú no te das cuenta de lo
complicado que es todo esto, ¿verdad?
475
00:33:43,580 --> 00:33:47,040
Además, todo se complicó más. Tú y yo no
podemos seguir con esto.
476
00:33:48,020 --> 00:33:50,520
¿Y qué es exactamente con lo que no
podemos seguir?
477
00:33:54,160 --> 00:33:55,680
Tú sabes a lo que me refiero.
478
00:33:59,410 --> 00:34:04,730
Además, Santiago no quiere que nos
sigamos viendo las familias. Se enojó
479
00:34:05,370 --> 00:34:07,590
¿Por qué? ¿Por lo de Mía? Pues sí, por
lo de Mía.
480
00:34:08,050 --> 00:34:12,350
Por lo de Mía y porque no quiere que yo
trabaje. No quiere que tú le hagas
481
00:34:12,350 --> 00:34:13,350
regalos a Nicolás.
482
00:34:13,710 --> 00:34:17,050
Por lo de Mía no te preocupes. Ya hablé
con él y ya solucioné las cosas.
483
00:34:17,550 --> 00:34:21,389
Y en el negocio no te preocupes. Raquel
lo va a convencer. Y lo de la guitarra
484
00:34:21,389 --> 00:34:22,389
también ya está dado.
485
00:34:22,630 --> 00:34:23,630
Tranquila.
486
00:34:23,870 --> 00:34:26,050
Todo se está acomodando bien.
487
00:34:29,419 --> 00:34:34,480
y aquello no te puedo perder menos
después de lo que pasó en Acapulco
488
00:34:34,480 --> 00:34:41,480
lo de Acapulco yo no
489
00:34:41,480 --> 00:34:46,100
sé qué fue lo que me pasó no sé si fue
el alcohol sabes perfectamente bien que
490
00:34:46,100 --> 00:34:50,179
no fue el alcohol mírame fuimos tú y yo
491
00:34:50,179 --> 00:34:57,120
es que esto
492
00:34:57,120 --> 00:34:58,120
me parece
493
00:35:18,589 --> 00:35:21,390
¡Damián! ¿Quién es? Dime, por favor,
¿quién es? Es una conocida.
494
00:35:21,830 --> 00:35:22,970
Tranquila, déjame hablar con ella.
495
00:35:28,610 --> 00:35:30,030
¿Gabriela? Hola, Damiancito.
496
00:35:31,010 --> 00:35:32,010
¿Cómo estás?
497
00:35:33,430 --> 00:35:35,630
No me digas que te caché con las manos
en la masa.
498
00:35:38,830 --> 00:35:39,830
Ella es José de Raquel.
499
00:35:41,010 --> 00:35:41,968
¿Ah, sí?
500
00:35:41,970 --> 00:35:44,090
Ay, pues preséntamela, ¿no? Yo la quiero
conocer.
501
00:35:46,470 --> 00:35:49,070
Hola, ¿cómo estás? Yo soy Gabriela,
mucho gusto.
502
00:35:49,650 --> 00:35:50,710
Mucho gusto, Carolina.
503
00:35:51,070 --> 00:35:52,230
Es la mejor amiga de Raquel.
504
00:35:52,470 --> 00:35:55,950
Ex mejor amiga, porque al parecer, creo
que me cambié por ti.
505
00:36:00,310 --> 00:36:04,910
Bueno, no quiero incomodarlo, solamente
quería saludar, aprovechando que los vi.
506
00:36:05,610 --> 00:36:06,870
Un gusto conocerte.
507
00:36:08,090 --> 00:36:09,090
Mucho gusto.
508
00:36:09,590 --> 00:36:11,370
¿También puedo platicar contigo un
segundo?
509
00:36:14,050 --> 00:36:15,050
Anuncio.
510
00:36:22,380 --> 00:36:23,540
De hecho, vengo en su lugar.
511
00:36:24,300 --> 00:36:25,300
Raquel me mandó.
512
00:36:26,440 --> 00:36:29,560
Gabriela, por favor, ya déjate de
fantasías, ¿sí?
513
00:36:29,920 --> 00:36:33,760
Ay, no, ¿cómo? O sea, no me pidas eso.
Pídeme lo que quieras menos eso.
514
00:36:34,100 --> 00:36:36,780
Porque las fantasías son lo mejor de la
vida, Danielcito.
515
00:36:37,400 --> 00:36:39,420
Y yo tengo muchísimas.
516
00:36:40,100 --> 00:36:41,720
Y de que quieras te las comparto.
517
00:36:42,640 --> 00:36:44,100
¿O qué? ¿No tienes fantasías?
518
00:36:46,020 --> 00:36:47,320
Sí, sí tiene.
519
00:36:48,280 --> 00:36:49,780
Ya me doy cuenta que tiene.
520
00:36:50,060 --> 00:36:51,060
Bueno.
521
00:36:51,210 --> 00:36:52,230
Que se diviertan.
522
00:36:57,790 --> 00:36:59,110
Gracias. Ya me voy.
523
00:37:00,610 --> 00:37:03,790
Bueno, si te quieres ir al menos déjame
llevar. Es lo menos que puedo hacer por
524
00:37:03,790 --> 00:37:04,790
ti.
525
00:37:07,930 --> 00:37:11,710
Esto es lo último que yo dejo que hagas.
526
00:37:26,379 --> 00:37:27,600
Yo no me puedo concentrar.
527
00:37:28,340 --> 00:37:29,840
No me puedo concentrar, no puedo pensar.
528
00:37:31,040 --> 00:37:32,420
Simplemente no puedo pensar, perdóname.
529
00:37:48,020 --> 00:37:49,660
¿Tú crees que esto es fácil para mí?
530
00:37:50,380 --> 00:37:52,200
Esto no es fácil para ninguno de los
dos.
531
00:38:00,780 --> 00:38:02,620
Siento que yo soy un capricho para ti.
532
00:38:04,780 --> 00:38:09,700
Que como a ti muy poca gente te ha dicho
que no, entonces, entonces, fue un
533
00:38:09,700 --> 00:38:13,760
motivo perfecto para obsesionarte. A
ver, esto no es un capricho.
534
00:38:14,100 --> 00:38:17,680
Ni mucho menos una obsesión. Esto es
muchísimo más que eso.
535
00:38:18,840 --> 00:38:21,780
Esto, esto es verdad.
536
00:38:23,880 --> 00:38:26,200
Siento que si lo dejamos pasar va a ser
mucho peor.
537
00:38:28,860 --> 00:38:29,848
No creo.
538
00:38:29,850 --> 00:38:31,350
En algún momento va a explotar,
entonces.
539
00:38:31,810 --> 00:38:33,630
Bueno, pues entonces no dejemos que
explote.
540
00:38:43,150 --> 00:38:44,150
También.
541
00:38:47,170 --> 00:38:48,170
Espérate.
542
00:39:03,340 --> 00:39:06,780
No estoy segura. Lejos de estar segura,
siento que estoy en el momento más
543
00:39:06,780 --> 00:39:09,440
vulnerable y más inseguro de mi vida.
544
00:39:10,900 --> 00:39:14,220
Siento que estoy caminando en una cuerda
floja.
545
00:39:16,040 --> 00:39:17,180
¿Sientes que si caemos?
546
00:39:19,560 --> 00:39:25,660
Siento que podemos perder todo lo que
tenemos y todo lo que hemos construido.
547
00:39:26,320 --> 00:39:28,700
Pero si no caemos, todo va a seguir
siendo igual.
548
00:39:30,360 --> 00:39:34,520
¿Qué tiene eso de malo? Que yo no puedo
permitir que las cosas sean iguales
549
00:39:34,520 --> 00:39:35,640
después de haberte conocido.
550
00:39:36,980 --> 00:39:41,860
Tengo la claridad para entender que
después de ti ya nada es igual, ya nada
551
00:39:41,860 --> 00:39:46,860
puede ser igual. Y no porque no pueda,
sino porque no quiero.
552
00:39:50,380 --> 00:39:53,120
Aquí en este mundo somos dos personas,
somos tú y yo.
553
00:39:55,800 --> 00:39:58,840
Dos personas a las que les está pasando
exactamente lo mismo.
554
00:40:05,160 --> 00:40:07,300
Es que Raquel y Santiago no se lo
merecen.
555
00:40:07,600 --> 00:40:09,220
Raquel y Santiago no tienen nada que
ver.
556
00:40:12,720 --> 00:40:17,320
Te juro que yo no quiero lastimar a
nadie, no quiero mentirle a nadie, pero
557
00:40:17,320 --> 00:40:18,720
no me puedo mentir a mí mismo.
558
00:40:20,440 --> 00:40:23,140
No puedo dejar pasar esto que siento.
559
00:40:27,140 --> 00:40:28,400
Es que yo tengo miedo.
560
00:40:28,720 --> 00:40:29,760
Raquel, tienes miedo.
561
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
¿A qué le tienes miedo?
562
00:40:37,400 --> 00:40:38,400
¿A mí?
563
00:40:41,220 --> 00:40:42,220
No.
564
00:40:45,140 --> 00:40:47,220
A todo lo que estoy sintiendo por ti.
565
00:41:18,240 --> 00:41:21,380
Cosa que nunca pudimos hacer.
43185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.