All language subtitles for black_adam_2022_1080p_hdts_x264_ads_free_-_hushrips___635e7a017744d

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,090 --> 00:00:48,910 Before Rome, before Babylon, before the pyramids, there was Khandaq. 2 00:00:55,950 --> 00:01:00,250 The first self -governing people on earth, Khandaq was the center of power 3 00:01:00,250 --> 00:01:03,310 enlightenment. For centuries, they thrived. 4 00:01:15,009 --> 00:01:16,050 King Achtung. 5 00:01:17,630 --> 00:01:22,690 Using the army to seek power, Achtung became a tyrant, but he had even darker 6 00:01:22,690 --> 00:01:23,690 ambitions. 7 00:01:31,870 --> 00:01:36,870 Obsessed with dark magic, Achtung's real goal was to forge the crown of Sabaoth. 8 00:01:42,060 --> 00:01:46,540 Confused with the powers of the six demons of the ancient world, it would 9 00:01:46,540 --> 00:01:47,540 Atun invincible. 10 00:01:48,780 --> 00:01:53,040 To make the crown, he needed Eternium, a rare mineral of magic properties found 11 00:01:53,040 --> 00:01:54,040 only in Kanda. 12 00:01:55,080 --> 00:01:59,580 He enslaved his own people and forced them to dig. 13 00:02:31,690 --> 00:02:32,970 was teetering on the brink. 14 00:02:34,690 --> 00:02:41,670 What they needed was a 15 00:02:41,670 --> 00:02:43,170 hero. 16 00:03:14,430 --> 00:03:16,550 You can't find my iPhone, Doc. 17 00:03:33,740 --> 00:03:34,940 I'll have got it. 18 00:04:03,340 --> 00:04:04,760 Someone to hold the hopes of the people. 19 00:04:08,020 --> 00:04:10,020 Even when our hope is lost. 20 00:04:45,520 --> 00:04:50,340 King Afton knew that this spark could quickly ignite a fire, and so he ordered 21 00:04:50,340 --> 00:04:51,340 that it be knocked out. 22 00:04:55,180 --> 00:04:56,700 They thought they were getting a martyr. 23 00:04:59,200 --> 00:05:02,560 Instead, they got a miracle. 24 00:05:12,320 --> 00:05:13,780 The Council of Wizards. 25 00:05:14,600 --> 00:05:15,920 The magical guardians of the earth. 26 00:05:16,420 --> 00:05:17,580 They had some money. 27 00:05:18,160 --> 00:05:19,600 So to restore the balance. 28 00:05:19,940 --> 00:05:22,540 They empowered him with the gifts of the ancient gods. 29 00:05:23,180 --> 00:05:24,180 Entered a boy. 30 00:05:25,100 --> 00:05:27,340 Into a champion. 31 00:05:31,820 --> 00:05:35,400 But the crown had already been completed. 32 00:05:38,700 --> 00:05:41,200 And when the champion arrived at the palace to challenge him. 33 00:05:42,570 --> 00:05:44,490 King Afon summoned his demonic power. 34 00:05:49,230 --> 00:05:54,770 In his doing battle, the palace was destroyed, but the champion was 35 00:05:55,850 --> 00:05:59,350 The wizard seized the crown of Stabak so that it would never again fall into the 36 00:05:59,350 --> 00:06:00,350 hands of men. 37 00:06:00,830 --> 00:06:03,750 And the champion was never heard from again. 38 00:06:04,190 --> 00:06:06,270 The world is a vampire. 39 00:06:08,630 --> 00:06:11,930 Today, Karnat is occupied by international mercenaries. 40 00:06:12,410 --> 00:06:15,290 The Entergang, the latest in the series of foreign invaders. 41 00:06:17,730 --> 00:06:22,710 But lessons said, whenever Kondok needs him most, the Captain will return to 42 00:06:22,710 --> 00:06:24,010 restore freedom to the people. 43 00:06:24,790 --> 00:06:27,390 It has been a long, long wait. 44 00:06:58,400 --> 00:07:00,880 Open the back. 45 00:07:02,980 --> 00:07:03,980 Need to look inside. 46 00:07:08,480 --> 00:07:09,800 Yeah, it's unlocked, man. 47 00:07:11,520 --> 00:07:14,280 It's just a bunch of old TVs. I'm an electrician. 48 00:07:24,240 --> 00:07:26,780 Where are you going? You know this grill. Back of the line. 49 00:07:27,020 --> 00:07:28,940 Come on, man. You see it every day. 50 00:07:29,200 --> 00:07:33,380 And every day I tell you, if it's got wheels, it's a vehicle. Back of the 51 00:07:33,380 --> 00:07:34,840 mate. Don't go on, mate. 52 00:07:36,300 --> 00:07:37,300 I'm heartbroken. 53 00:07:37,880 --> 00:07:43,000 Now go on. Piss off. No, what you are is a neo -imperialist enforcer from 54 00:07:43,000 --> 00:07:44,080 halfway around the world. 55 00:07:44,480 --> 00:07:48,420 They're here to steal my country's natural resources, rid mine our sacred 56 00:07:48,620 --> 00:07:52,520 pollute our waters, oppress our heritage, and make us wait in lines all 57 00:07:56,240 --> 00:07:57,240 Both men. 58 00:07:57,420 --> 00:07:58,420 Can I go? 59 00:08:04,660 --> 00:08:05,840 Go on, get out of here. 60 00:08:33,999 --> 00:08:34,679 What are 61 00:08:34,679 --> 00:08:50,280 you 62 00:08:50,280 --> 00:08:51,480 doing? I want to come with you. 63 00:08:52,020 --> 00:08:54,600 You know it's too dangerous. You shouldn't have gotten involved. 64 00:08:54,940 --> 00:08:57,120 Come on, I would have you beat those bastards. 65 00:08:57,940 --> 00:08:59,300 Brianna, keep your head down, please. 66 00:08:59,600 --> 00:09:03,300 You want to be a hero, huh? I do, yeah. Go home. Do your homework. 67 00:09:03,600 --> 00:09:04,960 Your time will come one day. 68 00:09:05,320 --> 00:09:06,760 But not today, son. 69 00:09:08,000 --> 00:09:09,660 Go. Go, let's run. 70 00:09:09,900 --> 00:09:10,900 It is good. 71 00:09:40,750 --> 00:09:42,930 You ever get your fortune on the black market? 72 00:09:43,970 --> 00:09:45,370 Is that real, Eternium? 73 00:09:47,170 --> 00:09:48,190 Show us a little magic. 74 00:09:48,830 --> 00:09:52,170 It doesn't work like that. It's unrefined. You guys should get some 75 00:09:52,510 --> 00:09:55,650 I thought it was a gangsta on the old railing. This is more focused. 76 00:09:55,850 --> 00:09:58,750 I'm just curious if you got it. My grandmother gave it to me. 77 00:09:59,030 --> 00:10:01,010 How did she get it? It's not a museum piece. 78 00:10:02,590 --> 00:10:06,310 It's a family heirloom going all the way back to the days when contact was free. 79 00:10:07,390 --> 00:10:08,390 You're happy now? 80 00:10:08,950 --> 00:10:09,950 Full story. 81 00:10:15,979 --> 00:10:18,680 That's not true. Baba left you with van and a bald spot. 82 00:10:18,900 --> 00:10:20,400 Some women like a bald spot. 83 00:10:50,160 --> 00:10:51,300 The inscriptions we found are clear. 84 00:10:51,920 --> 00:10:53,800 And what's positive about that translation? 85 00:10:54,440 --> 00:10:56,120 There is something inside that mountain. 86 00:10:59,540 --> 00:11:04,260 What if it really is the crown then? What if it's a grey cow? Who gets to 87 00:11:04,260 --> 00:11:05,380 it? No one. 88 00:11:06,100 --> 00:11:09,900 We hide it again someplace else. Get it out of the country if we have to. It is 89 00:11:09,900 --> 00:11:11,440 too dangerous for anyone to have. 90 00:11:13,480 --> 00:11:14,480 This is it. 91 00:11:15,160 --> 00:11:16,160 Not yet. 92 00:11:18,600 --> 00:11:21,080 Are you coming? Bad knee. I'll keep watch. 93 00:11:50,510 --> 00:11:55,830 Men were given the gift of magic, but their hearts were too easily corrupted. 94 00:12:00,250 --> 00:12:01,250 Keep reading. 95 00:12:01,910 --> 00:12:06,690 The ultimate power was banished from the earth and hidden here. 96 00:12:08,490 --> 00:12:09,490 Until now. 97 00:12:09,750 --> 00:12:14,570 The mountain that kept the crown of Thaddeus there for 5 ,000 years. For 98 00:12:14,570 --> 00:12:18,430 Totally. No take back. We want to move it. 99 00:12:19,180 --> 00:12:20,180 We don't have a choice. 100 00:12:21,820 --> 00:12:23,060 What happened to Ishmael? 101 00:12:25,340 --> 00:12:26,340 Great. 102 00:12:26,700 --> 00:12:28,000 Don't worry, I'll find him. 103 00:12:49,100 --> 00:12:50,100 Come here. 104 00:12:54,640 --> 00:12:55,920 Come here. What's happened? 105 00:12:57,500 --> 00:12:59,560 I can't hear you. 106 00:13:00,160 --> 00:13:01,160 What are you saying? 107 00:13:03,360 --> 00:13:05,640 Don't. Unless you want to join your mate. 108 00:13:08,660 --> 00:13:09,660 Hey, hey, hey. 109 00:13:12,080 --> 00:13:16,080 Turn back. 110 00:13:19,859 --> 00:13:20,860 That's what it says, no? 111 00:13:21,320 --> 00:13:22,320 Yes. 112 00:13:22,620 --> 00:13:23,620 Where did it come here? 113 00:13:25,700 --> 00:13:26,700 Claustrophobic. 114 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 Native to the air. 115 00:13:28,720 --> 00:13:29,860 Is this the way to the crown? 116 00:13:30,080 --> 00:13:31,080 No. 117 00:13:53,450 --> 00:13:58,050 his power so he may suffer a dreamless sleep for all eternity. 118 00:13:58,790 --> 00:14:02,030 The slave who became captain and defeated the king. 119 00:14:02,230 --> 00:14:03,290 The legend was true. 120 00:14:03,750 --> 00:14:04,750 Godlike. 121 00:14:05,590 --> 00:14:07,250 Maybe he did have a hero once. 122 00:14:07,610 --> 00:14:10,490 He was such a hero. Why did he bury him down here? 123 00:15:21,200 --> 00:15:22,200 It's over. 124 00:15:22,440 --> 00:15:24,580 Now, give me the crown. 125 00:15:25,160 --> 00:15:26,240 Run, Abby, run! 126 00:15:29,760 --> 00:15:30,760 Hold fire! 127 00:15:31,580 --> 00:15:32,780 Don't hit the crown! 128 00:15:33,100 --> 00:15:34,100 Get up! 129 00:15:36,760 --> 00:15:39,320 Get down! 130 00:15:41,680 --> 00:15:47,240 Say goodbye to your brother! 131 00:15:48,740 --> 00:15:49,740 He's fired! 132 00:15:53,050 --> 00:15:54,570 Three, two, 133 00:15:55,910 --> 00:15:57,910 one. I'm over here. 134 00:15:59,210 --> 00:16:01,890 One. Let them get to one. 135 00:16:07,710 --> 00:16:08,710 Any last word? 136 00:16:29,320 --> 00:16:30,480 My dearest of mortals. 137 00:16:31,520 --> 00:16:32,640 God of gods. 138 00:16:33,140 --> 00:16:35,040 Thank you, mortal elders, by name. 139 00:16:36,240 --> 00:16:37,240 Shazza. 140 00:16:39,840 --> 00:16:40,400 Who 141 00:16:40,400 --> 00:16:49,900 the 142 00:16:49,900 --> 00:16:50,900 hell is that? 143 00:16:51,280 --> 00:16:53,740 You wouldn't believe me if I told you. 144 00:17:11,610 --> 00:17:12,610 Check him out. 145 00:17:13,109 --> 00:17:14,109 Boss say you go. 146 00:17:14,690 --> 00:17:15,710 Chief say your turn. 147 00:17:28,770 --> 00:17:29,770 Wait, how we go? 148 00:17:29,930 --> 00:17:30,950 Let me see your hands. 149 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 Good luck. 150 00:19:34,000 --> 00:19:35,040 That's why I said I didn't go! 151 00:20:11,200 --> 00:20:12,460 Come to my head. 152 00:20:13,300 --> 00:20:15,040 This man was buried under a mountain. 153 00:20:16,600 --> 00:20:19,640 And you summoned some flying magic man. All for what? 154 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 Nothing. 155 00:21:01,930 --> 00:21:02,930 Hey, guys, hey, guys! 156 00:21:33,679 --> 00:21:36,480 Thank you. 157 00:23:17,260 --> 00:23:18,260 Behind you! 158 00:23:21,500 --> 00:23:22,900 Did you just catch a rocket? 159 00:23:58,860 --> 00:24:00,460 God willing, we won't see him again. 160 00:24:13,480 --> 00:24:14,480 Where's that hand? 161 00:24:16,360 --> 00:24:17,680 I'll touch him. He's made of lightning. 162 00:24:18,960 --> 00:24:19,960 Good point. 163 00:24:20,200 --> 00:24:21,520 You get him. You're the electrician. 164 00:24:37,360 --> 00:24:40,660 I told you to make it look real, not punch me in the face. 165 00:24:44,460 --> 00:24:46,540 Rafferty, come in. What's your status? 166 00:24:47,160 --> 00:24:48,840 Status is that everyone is dead. 167 00:24:49,280 --> 00:24:51,440 Israel, is that you? What happened? 168 00:24:51,700 --> 00:24:55,580 The crown wasn't the only thing waiting for us down here. 169 00:24:55,860 --> 00:24:57,320 Do you have it? No. 170 00:24:57,920 --> 00:24:59,140 But I know who does. 171 00:24:59,480 --> 00:25:01,240 Copy that. We're in route to your location. 172 00:25:17,440 --> 00:25:18,780 What do you think? 173 00:25:19,320 --> 00:25:23,680 I think this loose cannon needs to be locked down before innocent people start 174 00:25:23,680 --> 00:25:24,479 getting hurt. 175 00:25:24,480 --> 00:25:27,460 Oh, and good morning to you, too. Shut up your ass, Carter. 176 00:25:27,920 --> 00:25:30,120 He's been asleep for 5 ,000 years. 177 00:25:30,480 --> 00:25:32,180 He'll be disoriented at first. 178 00:25:32,500 --> 00:25:36,080 The longer he has to adapt, the harder it will be to take him down. 179 00:25:37,540 --> 00:25:38,540 Wheel's up in 30. 180 00:25:39,100 --> 00:25:40,100 Who's on the team? 181 00:25:51,280 --> 00:25:53,780 Welcome. Please state your name for our next vacation. 182 00:25:54,100 --> 00:25:55,860 Hi, I'm Maxine Huffman. 183 00:25:56,140 --> 00:25:57,440 I'm here to see Mr. Hull. 184 00:25:57,700 --> 00:25:59,700 Confirmed. Welcome, Maxine. Thanks. 185 00:26:00,330 --> 00:26:06,010 Vaccine Hulk, aka Cyclone. Wind manipulation power, computer skill, 186 00:26:06,010 --> 00:26:09,730 hell. Basically a tornado with a 167 IQ. 187 00:26:10,390 --> 00:26:11,410 Sounds delightful. 188 00:26:11,970 --> 00:26:15,510 But please tell me you found someone who can pack a punch. 189 00:26:16,010 --> 00:26:17,730 That's where Adam Smasher comes in. 190 00:26:18,030 --> 00:26:22,530 Al Rothstein, connection to the original Adam Smasher. He inherited his uncle's 191 00:26:22,530 --> 00:26:23,530 powers. 192 00:26:24,520 --> 00:26:25,680 How's my suit? Does it fit? 193 00:26:25,960 --> 00:26:29,000 No, yeah, it's perfect. Thank you again for letting me borrow it. You know, I 194 00:26:29,000 --> 00:26:32,400 used to watch you all the time as a kid. This is literally the only thing that 195 00:26:32,400 --> 00:26:35,000 I've ever wanted. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Don't let anything 196 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 to it. It's vintage. 197 00:26:36,320 --> 00:26:39,460 Don't let anything happen to you either. Don't do anything crazy. You listen to 198 00:26:39,460 --> 00:26:41,820 Carter. I'm going to make you proud, Uncle Al. I promise. 199 00:26:44,720 --> 00:26:45,720 They think green. 200 00:26:46,140 --> 00:26:47,280 That's why I call him Kent. 201 00:26:50,400 --> 00:26:53,880 Kent's been out of action for a little while, but I can't do this without him. 202 00:26:54,250 --> 00:26:58,110 Takes magic to fight magic, and the man's got nearly god -level powers. 203 00:27:03,690 --> 00:27:05,450 Might take a lot more than that. 204 00:27:06,090 --> 00:27:08,090 Are you sure they can take him? 205 00:27:08,470 --> 00:27:10,750 Waller, you find us a cell that can hold him? 206 00:27:11,410 --> 00:27:12,670 We'll take care of the rest. 207 00:27:13,330 --> 00:27:14,330 Good luck. 208 00:27:37,830 --> 00:27:38,830 We're here, sir. 209 00:27:39,610 --> 00:27:40,650 All right. 210 00:27:45,010 --> 00:27:46,370 Was I staring again? 211 00:27:46,710 --> 00:27:48,110 Only half an hour or so, sir. 212 00:27:49,530 --> 00:27:50,910 Maybe next time I'm born. 213 00:27:51,350 --> 00:27:52,350 Of course, sir. 214 00:28:08,560 --> 00:28:12,700 a thought. We're headed to Conduct to apprehend and contain a class A rogue 215 00:28:12,700 --> 00:28:14,480 metahuman. I didn't bring a passport. 216 00:28:14,800 --> 00:28:16,140 You don't need passports. 217 00:28:17,180 --> 00:28:18,640 We're the Justice Society. 218 00:28:26,180 --> 00:28:28,540 Is this entirely made out of bent metal? 219 00:28:29,060 --> 00:28:30,640 Everything down to the screws. 220 00:28:31,440 --> 00:28:32,920 Completely indestructible. 221 00:28:33,680 --> 00:28:35,520 Be in the cockpit if you need me. 222 00:28:38,240 --> 00:28:39,540 Pretty cool. You got any snack? 223 00:28:42,620 --> 00:28:44,200 Take a lot of energy to smash Adam. 224 00:28:58,240 --> 00:28:59,240 Here. 225 00:29:03,320 --> 00:29:04,400 I'm out, by the way. 226 00:29:05,260 --> 00:29:06,260 Maxine. 227 00:29:13,320 --> 00:29:14,360 When? You? 228 00:30:03,660 --> 00:30:04,840 I can get another one. 229 00:30:08,500 --> 00:30:11,660 My mom's not much of a doctor, but you should probably leave. 230 00:30:13,880 --> 00:30:14,880 Oh, do that! 231 00:30:19,320 --> 00:30:22,940 I know you have a lot to catch up on, but I was thinking we could help each 232 00:30:22,940 --> 00:30:23,960 other. Move. 233 00:30:24,300 --> 00:30:25,540 I'm Amon, by the way. 234 00:30:25,780 --> 00:30:26,840 I didn't ask for your name. 235 00:30:27,220 --> 00:30:28,340 You're Ted Adam, right? 236 00:30:28,750 --> 00:30:31,150 Everyone in Kondak knows your story. I said move. 237 00:30:31,390 --> 00:30:33,670 My mom said you took out a bunch of infigant soldiers in the desert. 238 00:30:33,970 --> 00:30:35,450 Because they wouldn't move out of my way. 239 00:30:35,710 --> 00:30:39,090 So you can really fly and stop bullets. That's the crucial of my plan. And is it 240 00:30:39,090 --> 00:30:41,750 really you who's stopping the bullet? Wait, what's your top speed? I'm sure 241 00:30:41,750 --> 00:30:43,210 you're fast, but how fast? Flash fast. 242 00:30:50,670 --> 00:30:52,750 Wait, did you really not have mirrors back then? 243 00:30:54,490 --> 00:30:56,730 Wow, I guess that all doesn't change in 5 ,000 years. 244 00:30:59,530 --> 00:31:00,550 100 ,000 years. 245 00:31:01,230 --> 00:31:03,890 Yeah, that's how long you were in the tomb until my mom woke you up. 246 00:31:04,550 --> 00:31:08,490 So you've got stopping bullets checked, flying checked, lightning thing, it's a 247 00:31:08,490 --> 00:31:09,490 big check. 248 00:31:14,930 --> 00:31:16,110 I don't know this place. 249 00:31:16,490 --> 00:31:17,870 This is your home. 250 00:31:21,570 --> 00:31:22,630 Then my home is gone. 251 00:31:39,440 --> 00:31:40,440 What happened to the crown? 252 00:31:40,900 --> 00:31:41,900 Too much? 253 00:31:46,240 --> 00:31:47,840 You know it's cursed with demons, right? 254 00:31:58,760 --> 00:32:02,980 Life is the only path to death. 255 00:32:04,380 --> 00:32:05,400 No shit. 256 00:32:09,360 --> 00:32:12,460 Tech Adam was a Bronze Age Khandaq -y demigod. 257 00:32:12,700 --> 00:32:16,500 He defeated King Afton in approximately 2600 BC. 258 00:32:16,860 --> 00:32:20,540 There. That's you. See? That's the statue they built of you. And now you're 259 00:32:20,540 --> 00:32:23,960 back. Our country's been oppressed by one invader after another ever since you 260 00:32:23,960 --> 00:32:24,960 left. 261 00:32:25,220 --> 00:32:29,980 My point is, Khandaq still isn't free. We could really use a superhero right 262 00:32:29,980 --> 00:32:30,980 about now. 263 00:32:31,220 --> 00:32:32,220 A no -hero. 264 00:32:34,830 --> 00:32:38,210 Superman, Batman, Aquaman, you're way more stacked than any of them. And 265 00:32:38,210 --> 00:32:39,710 not coming to conduct to save us. 266 00:32:40,110 --> 00:32:43,530 But you could stop Intergang all by yourself. Just like you did King Upton. 267 00:32:43,750 --> 00:32:44,790 You're our only hope. 268 00:33:09,899 --> 00:33:10,899 Wizards. 269 00:33:11,460 --> 00:33:13,280 I can fix it, but don't worry. 270 00:33:15,380 --> 00:33:16,380 I'm not a wizard. 271 00:33:18,760 --> 00:33:19,760 Hey, Mom. 272 00:33:19,980 --> 00:33:20,980 He's awake. 273 00:33:21,700 --> 00:33:23,440 I told you not to go in your room. 274 00:33:24,380 --> 00:33:25,380 It was you who spoke. 275 00:33:27,980 --> 00:33:28,980 You woke me. 276 00:33:29,040 --> 00:33:32,200 I didn't have a choice. I'd be dead if it hadn't worked. 277 00:33:32,480 --> 00:33:33,980 The men in my tomb, they were your enemies. 278 00:33:34,400 --> 00:33:35,980 Yes. Then your enemies have vanquished. 279 00:33:36,490 --> 00:33:39,850 Condemned to the eternal sleep of the damned. Actually, we still have a lot of 280 00:33:39,850 --> 00:33:40,990 enemies that need vanquishing. 281 00:33:41,230 --> 00:33:44,390 Then destroy them. It's our day to have guns and flybites and an eternium 282 00:33:44,390 --> 00:33:46,010 rocket. We have my mom. 283 00:33:47,610 --> 00:33:51,710 Prove your strength. Destroy your enemy and all he cares about. Make him beg for 284 00:33:51,710 --> 00:33:53,990 mercy, but deny it until his final breath. 285 00:33:54,690 --> 00:33:59,610 Interesting, okay. I appreciate what you did for me, but I do not want you 286 00:33:59,610 --> 00:34:00,730 teaching my son violence. 287 00:34:01,950 --> 00:34:02,950 I understand. 288 00:34:03,650 --> 00:34:05,410 You want his father to teach him violence. 289 00:34:06,000 --> 00:34:08,719 Good off. That's my brother. That's my sister. His father's dead. 290 00:34:09,020 --> 00:34:10,020 I'm sorry. 291 00:34:11,420 --> 00:34:13,040 Who do you want to teach him violence, then? 292 00:34:13,380 --> 00:34:14,279 Yeah, Mom. 293 00:34:14,280 --> 00:34:15,560 Who do you want to teach him violence? 294 00:34:15,920 --> 00:34:20,920 No one. I want the champion to help free conduct for me. 295 00:34:21,820 --> 00:34:22,820 Please, 296 00:34:23,260 --> 00:34:24,260 help us. 297 00:34:46,219 --> 00:34:47,219 I shouldn't be here. 298 00:34:47,980 --> 00:34:49,960 You don't see any royalty to us at all? 299 00:34:50,300 --> 00:34:51,300 Not really, no. 300 00:34:51,460 --> 00:34:54,420 You're not seeing the full possibilities here. I don't know what it was like in 301 00:34:54,420 --> 00:34:57,420 ancient times, but having superpowers is kind of a big deal in our world. 302 00:34:57,640 --> 00:35:00,720 Maybe clean up your outfit a little bit, get a cape, change your name. Death 303 00:35:00,720 --> 00:35:02,100 Adam is a very strong man. 304 00:35:02,380 --> 00:35:03,380 It's a little outdated. 305 00:35:03,460 --> 00:35:04,880 You definitely need a catchphrase. 306 00:35:05,100 --> 00:35:08,640 Something blackout badass to say right before you absolutely cook some dude. 307 00:35:08,960 --> 00:35:10,420 I don't waste words on the dead. 308 00:35:10,700 --> 00:35:12,180 Well, yeah, kind of like that, but more catchy. 309 00:35:12,380 --> 00:35:15,440 I was thinking like, tell them the men in black sent you. 310 00:35:16,140 --> 00:35:18,820 Then? You know, God, demons, what was waiting for us in the afterlife? 311 00:35:19,120 --> 00:35:21,120 And you owe a lot of black, so we should really lean into that. 312 00:35:21,420 --> 00:35:22,980 My point is, you could be famous. 313 00:35:24,440 --> 00:35:28,000 Magazines, lunch boxes, video games, and the superhero industrial complex is 314 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 worth a lot of money. 315 00:35:29,100 --> 00:35:30,460 I don't need a box in my life. 316 00:35:31,320 --> 00:35:32,940 Anyone you've ever known is dead. 317 00:35:35,900 --> 00:35:37,000 What else are you going to do? 318 00:36:01,260 --> 00:36:02,260 of it to be desired. 319 00:36:02,640 --> 00:36:05,680 Most of this was considered a myth until yesterday afternoon. 320 00:36:06,440 --> 00:36:08,720 He's a bad man, Cam. What else do you need to know? 321 00:36:09,460 --> 00:36:13,200 When you see as many different futures as I have, you seek to believe in 322 00:36:13,200 --> 00:36:14,200 absolutes. 323 00:36:15,780 --> 00:36:16,780 We love him. 324 00:36:17,940 --> 00:36:18,940 I'm not laughing. 325 00:36:19,180 --> 00:36:20,200 That was a smirk. 326 00:36:20,540 --> 00:36:22,080 I know. They love. 327 00:36:23,140 --> 00:36:26,720 I've met them year -round to spout old critiques. You'd like that. 328 00:36:27,520 --> 00:36:31,040 Almost as much as I've missed having you around to ignore all my advice. 329 00:36:31,320 --> 00:36:32,320 Carter. 330 00:36:33,520 --> 00:36:35,200 This is not a very good plan. 331 00:36:39,440 --> 00:36:43,740 Yeah, well, a bad plan is better than no plan at all. 332 00:36:45,820 --> 00:36:47,360 Well, either way, is there an option? 333 00:36:51,280 --> 00:36:53,280 I wouldn't touch that if I were you. 334 00:36:54,220 --> 00:36:55,209 Why not? 335 00:36:55,210 --> 00:36:59,610 That helmet is from another planet. It's millions of years old. It chooses who 336 00:36:59,610 --> 00:37:00,610 it lets touch it. 337 00:37:01,530 --> 00:37:02,750 Like Chet? Yeah. 338 00:37:03,090 --> 00:37:06,030 Like, Kent is literally possessed when he puts it on. 339 00:37:06,830 --> 00:37:08,170 What happens if I touch it anyway? 340 00:37:08,470 --> 00:37:09,710 Soul -crushing terror. 341 00:37:10,210 --> 00:37:11,410 Or something. 342 00:37:11,770 --> 00:37:14,130 We should probably put a towel on it, right? 343 00:37:14,570 --> 00:37:15,630 Coming up on it. 344 00:37:16,050 --> 00:37:17,410 Ready stations in five. 345 00:37:18,310 --> 00:37:23,490 Hey, why is that dude so pissed off? He's not some dude. He's a weapon of 346 00:37:23,490 --> 00:37:24,490 destruction. 347 00:37:25,230 --> 00:37:29,150 You don't have to raise your hand. Question, if he's so powerful, how are 348 00:37:29,150 --> 00:37:33,790 supposed to stop him? If we can get him to say the word Shazam, Tethada will 349 00:37:33,790 --> 00:37:34,790 lose the power. 350 00:37:35,370 --> 00:37:39,390 We're hoping since he has a few thousand years to sleep it off, we can 351 00:37:39,390 --> 00:37:41,970 peacefully negotiate the terms of his existence. 352 00:37:42,470 --> 00:37:45,130 From the footage you showed us, he doesn't really seem like a peacefully 353 00:37:45,130 --> 00:37:46,350 negotiated kind of guy. 354 00:37:46,650 --> 00:37:48,330 Correct. Look alive. 355 00:38:49,899 --> 00:38:51,880 This is a message for all of your gay soldiers. 356 00:38:52,160 --> 00:38:54,300 No! Come up as a total official superhero now. 357 00:39:33,870 --> 00:39:34,870 Save me now, mate. 358 00:39:38,050 --> 00:39:39,050 The statue. 359 00:39:41,230 --> 00:39:42,230 That's my son. 360 00:39:42,410 --> 00:39:45,030 He's just a boy. He doesn't know what he's doing. 361 00:39:46,010 --> 00:39:47,010 What are you doing? 362 00:39:48,010 --> 00:39:50,250 Hang on. I recognize you. 363 00:39:51,030 --> 00:39:52,030 Where's the crown? 364 00:40:10,220 --> 00:40:11,960 You could have showed up at bed sooner. That was dope. 365 00:40:18,100 --> 00:40:19,100 We need to back down here. 366 00:41:00,430 --> 00:41:01,590 I love the men in black, said you. 367 00:41:01,930 --> 00:41:04,430 Yes, but not to me. Say it to the bad guys. 368 00:41:05,690 --> 00:41:07,050 But before you, not them. 369 00:41:07,530 --> 00:41:08,529 Catchphrase, then kill. 370 00:41:08,530 --> 00:41:09,530 Yes. 371 00:41:31,660 --> 00:41:32,660 He's here. 372 00:41:32,680 --> 00:41:33,920 Do you sense his presence? 373 00:41:34,200 --> 00:41:35,200 No. 374 00:41:36,100 --> 00:41:39,140 I assume he's the only person in conduct that can do that. 375 00:41:50,420 --> 00:41:51,880 Fade now. Take the lead. 376 00:41:52,520 --> 00:41:56,580 Listen, I need you to hang back till we call you. Whether Ann Billion or the 377 00:41:56,580 --> 00:41:57,660 Hammer, you're ready. 378 00:41:58,840 --> 00:42:00,140 I even dropped him. 379 00:42:01,740 --> 00:42:02,740 Thanks. 380 00:42:50,410 --> 00:42:52,130 These men should face due process. 381 00:42:55,090 --> 00:42:57,970 Don't let the gods make their judgment. 382 00:42:59,430 --> 00:43:01,170 You don't look like an intergang. 383 00:43:01,630 --> 00:43:03,310 We're the Justice Society. 384 00:43:04,130 --> 00:43:06,570 Our mission is to protect global stability. 385 00:43:07,450 --> 00:43:10,050 We're here to restore peace to conduct. 386 00:43:10,790 --> 00:43:13,990 And we will use force if necessary. 387 00:43:16,110 --> 00:43:17,670 Force is always necessary. 388 00:43:19,520 --> 00:43:22,360 We know who you are and what you are capable of. 389 00:43:23,480 --> 00:43:25,980 There's no place for you in the world of man. 390 00:43:27,220 --> 00:43:28,520 You have two choices. 391 00:43:29,600 --> 00:43:31,040 Kneel or die. 392 00:43:32,300 --> 00:43:34,060 I was a slave until I died. 393 00:43:35,860 --> 00:43:37,360 Then I was reborn a god. 394 00:43:39,440 --> 00:43:41,060 I kneel before no one. 395 00:43:49,520 --> 00:43:50,520 Give me a distraction! 396 00:44:43,720 --> 00:44:46,180 Just say to them, we all go home. 397 00:44:48,600 --> 00:44:49,640 Well, that's all. 398 00:45:24,490 --> 00:45:25,109 Look at that suit. 399 00:45:25,110 --> 00:45:26,110 It's cool. 400 00:45:26,130 --> 00:45:27,130 Thank you. 401 00:45:27,650 --> 00:45:29,150 Say, hand me down. I don't want to go up. 402 00:45:36,110 --> 00:45:38,450 Hartman does not give up, does he? No. 403 00:46:17,390 --> 00:46:18,810 Smasher, now is your time. 404 00:46:19,090 --> 00:46:20,090 Let's go! 405 00:46:20,430 --> 00:46:21,430 What are you doing? 406 00:47:21,810 --> 00:47:22,810 You're coming? About. 407 00:48:07,050 --> 00:48:08,050 in the summer. 408 00:49:13,350 --> 00:49:16,430 It's, uh, me, Al, in case you didn't recognize me. 409 00:49:16,670 --> 00:49:19,990 There's something different about you. Can't quite put my finger on. You know, 410 00:49:20,010 --> 00:49:22,610 it's probably the only thing the story's told now, but you, you're like a 411 00:49:22,610 --> 00:49:25,510 tornado. I hope the two of you did great work. 412 00:49:25,830 --> 00:49:28,350 First time out, bravo. Thanks. 413 00:49:28,650 --> 00:49:31,530 I mean, I got a little turned around back there, but it all worked out, 414 00:49:31,770 --> 00:49:32,770 You're damn right it did. 415 00:49:33,390 --> 00:49:35,350 Let's hope Waller has that cell ready for him. 416 00:49:41,480 --> 00:49:43,300 You don't want me to keep my head here, right? 417 00:49:43,700 --> 00:49:45,220 You better not let him up. 418 00:50:51,470 --> 00:50:52,510 We're not strong enough. 419 00:50:52,850 --> 00:50:56,450 Oh, well, maybe next time use your powers of prediction to figure that out 420 00:50:56,450 --> 00:50:57,890 before we get our asses kicked. 421 00:50:58,150 --> 00:50:59,170 I'm working on it. 422 00:50:59,750 --> 00:51:00,750 Yes. 423 00:51:00,890 --> 00:51:03,870 Excuse me. Do you mind if I look on your back? Yes, I do mind. 424 00:51:04,190 --> 00:51:05,290 Where are you going with this, Kent? 425 00:51:05,650 --> 00:51:09,850 She's got the crown of Sabaq. One catastrophe at a time. We can't give him 426 00:51:09,850 --> 00:51:12,010 chance to regroup. He's been spotted entering the palace. 427 00:51:12,350 --> 00:51:13,990 Safe to say he's not going there to surrender. 428 00:51:14,470 --> 00:51:15,870 Why do you want him to surrender? 429 00:51:16,230 --> 00:51:19,510 He's the champion of conduct. Who are you? The justice of Haiti? 430 00:51:20,300 --> 00:51:25,020 We have been living under military occupation for 27 years and never seen 431 00:51:25,020 --> 00:51:29,100 before. You didn't come when Intergang invaded our country, when they stole our 432 00:51:29,100 --> 00:51:33,860 resources and killed my husband. But now we finally have our own hero and you 433 00:51:33,860 --> 00:51:38,800 decide to fly down here and save us? Thank you, but we're covered. 434 00:51:39,080 --> 00:51:41,220 Go and protect international stability? 435 00:51:41,600 --> 00:51:42,600 Don't play that. 436 00:51:42,820 --> 00:51:46,800 Oh, and second, I don't have the crown. Let me spell it out for you. 437 00:51:47,450 --> 00:51:50,950 Chef Adam can't be Kondak's champion because he is not a hero. 438 00:51:51,150 --> 00:51:55,670 Tell that to all the people he just liberated. 439 00:51:57,230 --> 00:51:59,150 I know what this looks like. I do. 440 00:51:59,490 --> 00:52:06,230 But I can assure you that might... I am so sorry. Was that 441 00:52:06,230 --> 00:52:07,230 expensive? 442 00:52:08,470 --> 00:52:10,910 Me and you. When we get back to the ship? 443 00:52:11,110 --> 00:52:12,570 Yes, sir. Me and you. 444 00:52:13,270 --> 00:52:14,270 I... 445 00:52:15,310 --> 00:52:17,030 Can we please just see the crown? 446 00:52:17,610 --> 00:52:18,710 I don't have it. 447 00:52:37,350 --> 00:52:40,990 We don't have time for this. Tap Adam first, then the crown. 448 00:52:41,230 --> 00:52:42,790 You don't have any authority here. 449 00:52:43,690 --> 00:52:47,010 Ted Adam has done nothing. Ted Adam is not who you think he is. 450 00:52:47,630 --> 00:52:48,690 And how would you know? 451 00:52:49,010 --> 00:52:52,450 We have access to ancient texts that have been kept secret for centuries. 452 00:52:52,870 --> 00:52:55,450 And what exactly do these supposed ancient texts say? 453 00:52:55,670 --> 00:52:58,430 They say that his rage nearly destroyed Gandalf. 454 00:52:59,650 --> 00:53:03,010 We flew all the way over here to stop it from happening again. 455 00:53:06,310 --> 00:53:08,970 You want to go in there alone, are you sure? 456 00:53:09,210 --> 00:53:12,070 You want to go in and fight Ted Adam again? Be my guest. 457 00:53:12,670 --> 00:53:16,030 But if you actually want to resolve things peacefully, without destroying 458 00:53:16,030 --> 00:53:18,210 rest of my city, I'm your only shot. 459 00:53:41,840 --> 00:53:42,840 I brought the invaders with you. 460 00:53:43,100 --> 00:53:44,260 They only want to talk. 461 00:53:45,340 --> 00:53:46,340 They can talk. 462 00:53:47,760 --> 00:53:48,760 I won't let them. 463 00:53:50,620 --> 00:53:54,160 When I was a little girl, my grandmother told me the story of how the champion 464 00:53:54,160 --> 00:53:58,960 came to this exact spot to free the enslaved people of Conduct by defeating 465 00:53:58,960 --> 00:53:59,960 Acton in battle. 466 00:54:00,280 --> 00:54:03,580 But according to the Justice Society, that's not really what happened. 467 00:54:04,040 --> 00:54:06,860 They say that you didn't come here to seek justice. 468 00:54:09,400 --> 00:54:10,400 Leon! 469 00:54:15,420 --> 00:54:17,880 Let the pain to be gathered in. 470 00:54:33,460 --> 00:54:34,920 And in your anger? 471 00:54:53,930 --> 00:54:58,370 And the council of wizards was forced to deem you unworthy of the gift. 472 00:55:28,040 --> 00:55:30,000 It wasn't your field that I opened, was it? 473 00:55:33,160 --> 00:55:34,440 It was your prison. 474 00:55:36,120 --> 00:55:37,840 And now there's a statue of you. 475 00:55:38,900 --> 00:55:42,320 Out of the hope that someday Kondak's champion would return. 476 00:55:42,660 --> 00:55:44,220 But it's built on a lie, isn't it? 477 00:55:44,480 --> 00:55:45,860 I never said I was a hero. 478 00:55:46,420 --> 00:55:47,800 I never claimed to be anything. 479 00:55:48,740 --> 00:55:50,240 You may not have been a hero. 480 00:55:51,220 --> 00:55:53,360 But that doesn't mean that you can't be one now. 481 00:56:02,030 --> 00:56:02,848 We'll hear them out. 482 00:56:02,850 --> 00:56:05,170 But if they choose to fight, they choose to die. 483 00:56:11,130 --> 00:56:14,590 Uncle Kareem, I can't believe you're sitting around watching TV on the most 484 00:56:14,590 --> 00:56:15,590 day ever. 485 00:56:15,670 --> 00:56:16,830 Hey, hey, hey, Ismail. 486 00:56:20,090 --> 00:56:23,450 Ismail, my mom said you got buried in the tomb. Honey, sorry, he didn't. 487 00:56:24,050 --> 00:56:25,050 We're together. 488 00:56:25,910 --> 00:56:28,950 She's back at the square. We should go bail her out right now. But she's the 489 00:56:28,950 --> 00:56:32,050 who sent me home to make sure the crown's safe. It is safe. Okay, 490 00:56:32,050 --> 00:56:34,130 else. Definitely not here. Let's go. 491 00:56:34,730 --> 00:56:36,910 Put the bag down. What are you doing? Back away. 492 00:56:37,530 --> 00:56:38,870 Put the bag down now. 493 00:56:42,410 --> 00:56:43,490 Give him the bag. Give him the bag. 494 00:56:45,690 --> 00:56:46,690 Very good. Back away. 495 00:56:48,330 --> 00:56:49,330 Back away. 496 00:56:59,820 --> 00:57:03,720 It's all going to be okay, little man. Let me teach you some history that 497 00:57:03,720 --> 00:57:07,160 never learned in one of your mother's classes. When we had a powerful king, 498 00:57:07,460 --> 00:57:12,000 Kandak used to be something much better than free. It used to be great. 499 00:57:12,460 --> 00:57:13,600 Run, Davor, run! 500 00:57:33,000 --> 00:57:35,280 Crashed the building. I lost the kid. He had the crown. 501 00:57:48,960 --> 00:57:55,160 We're here to negotiate the terms of your peaceful surrender. 502 00:57:56,160 --> 00:57:57,180 I'm not peaceful. 503 00:57:58,680 --> 00:57:59,740 Nor do I surrender. 504 00:58:00,000 --> 00:58:01,640 What have your powers ever given to you? 505 00:58:02,120 --> 00:58:03,240 Nothing but heartache. 506 00:58:03,900 --> 00:58:04,920 You have no idea. 507 00:58:05,260 --> 00:58:06,860 Why are you making this hard on us? 508 00:58:07,080 --> 00:58:09,260 We both know you're not supposed to be here. 509 00:58:09,640 --> 00:58:11,440 It is you who is not supposed to be here. 510 00:58:11,940 --> 00:58:14,280 I want you all to leave Karnak and never return. 511 00:58:15,020 --> 00:58:17,380 Gladly. With you as our prisoner. 512 00:58:18,540 --> 00:58:20,660 How about I rip your little wings off instead? 513 00:58:21,360 --> 00:58:24,500 I'd like to see you try. Okay, what fighting was that? 514 00:58:24,800 --> 00:58:25,519 I disagree. 515 00:58:25,520 --> 00:58:26,218 Me too. 516 00:58:26,220 --> 00:58:27,340 Looks like we found common ground. 517 00:58:27,640 --> 00:58:29,120 This could only end one way. 518 00:58:53,990 --> 00:58:55,870 You saved me in that cave. 519 00:58:56,150 --> 00:59:00,070 You didn't know me and your first instinct was to save me. I'm begging 520 00:59:00,150 --> 00:59:01,150 please. 521 00:59:16,780 --> 00:59:17,780 There! 522 00:59:22,600 --> 00:59:23,600 There! Take him! Take him! 523 01:00:07,020 --> 01:00:09,340 But maybe be more careful with your word choice next time. 524 01:00:12,660 --> 01:00:14,620 Oh! I remember you, Jeffrey! 525 01:00:19,860 --> 01:00:20,860 I'm to go, Mom. 526 01:00:28,920 --> 01:00:29,819 Where's the crowd? 527 01:00:29,820 --> 01:00:30,598 What crowd? 528 01:00:30,600 --> 01:00:32,780 You want to be brave, huh? I want you to go to hell. 529 01:00:51,939 --> 01:00:55,460 You should really be more careful with your word choice next time. 530 01:00:55,840 --> 01:00:57,260 And tell them that the man in black... 531 01:01:04,040 --> 01:01:05,500 Right behind me. Where the hell is everyone? 532 01:01:16,620 --> 01:01:19,660 Mom? Hey mom, where are you? No, no, no, no. 533 01:01:19,940 --> 01:01:21,560 What? I mean, where are their bikes? 534 01:01:22,300 --> 01:01:23,300 What? Bikes? 535 01:02:00,250 --> 01:02:01,250 Activate infrared. 536 01:02:07,270 --> 01:02:08,290 What are you doing? 537 01:02:08,930 --> 01:02:09,930 Searching for the child. 538 01:02:10,010 --> 01:02:11,190 You know you're murdering people. 539 01:02:11,490 --> 01:02:15,230 How else do I find the child? I can help you, but no more extrajudicial killers. 540 01:02:15,450 --> 01:02:16,450 I don't need any help. 541 01:02:19,650 --> 01:02:21,970 Smasher! Cyclone! What are you waiting for? 542 01:02:22,290 --> 01:02:23,290 Come on, let's go! 543 01:02:23,790 --> 01:02:27,930 Okay, I got this. I got this. On the count of three. One, two... 544 01:02:28,360 --> 01:02:30,300 This goes a lot higher than last time. 545 01:02:32,540 --> 01:02:33,920 Yeah, that was not cool. 546 01:02:43,340 --> 01:02:45,840 Oh, cool. Hey, hey, right. Slow down. 547 01:02:50,580 --> 01:02:51,860 I got you. I got you. 548 01:03:11,290 --> 01:03:12,410 Hey! Careful! Dude! 549 01:03:12,610 --> 01:03:13,610 I almost hit you! 550 01:03:19,330 --> 01:03:22,790 I am so sorry. I don't really have peripheral vision in the mask. If I 551 01:03:22,810 --> 01:03:23,810 I'll get it tailored. 552 01:03:24,210 --> 01:03:25,210 Me and you. 553 01:03:26,010 --> 01:03:27,010 Roger that. 554 01:04:12,590 --> 01:04:13,590 Only Dr. Fate. 555 01:04:13,870 --> 01:04:14,870 How will I die? 556 01:04:15,290 --> 01:04:16,290 How will I die? 557 01:04:17,170 --> 01:04:18,490 I'm not that kind of doctor. 558 01:04:18,690 --> 01:04:22,250 But don't worry, I can see the future. This isn't how you're going to die. 559 01:04:22,890 --> 01:04:23,990 How do I die then? 560 01:04:24,310 --> 01:04:25,450 Just stay away from electricity. 561 01:04:25,990 --> 01:04:26,990 Wait a minute. 562 01:04:27,590 --> 01:04:28,690 I'm an electrician. 563 01:05:40,650 --> 01:05:43,630 The captain's coming for you. You know that, right? I'm counting on it. 564 01:05:51,550 --> 01:05:56,190 Who are you talking to? 565 01:05:56,910 --> 01:05:58,670 Captain Adam, where are you? 566 01:05:58,950 --> 01:06:03,490 You followed me? My mind and body can exist in different places at the same 567 01:06:03,490 --> 01:06:04,770 time. Did you find the boy? 568 01:06:05,110 --> 01:06:06,870 Caught one of the bikes, but he didn't have the child. 569 01:06:07,090 --> 01:06:09,090 Bring me the prisoner. I'll break his mind. 570 01:06:09,690 --> 01:06:10,690 Ah. 571 01:06:11,930 --> 01:06:13,490 You killed him, didn't you? 572 01:06:24,070 --> 01:06:29,650 The bullet's extracted. The tissue damage has been repaired. Blood pressure 573 01:06:29,650 --> 01:06:30,589 over 81. 574 01:06:30,590 --> 01:06:32,210 Heart rate's at 74 BPM. 575 01:06:32,830 --> 01:06:34,390 He'll be back on his feet in no time. 576 01:06:36,530 --> 01:06:37,670 That is insane. 577 01:06:38,830 --> 01:06:40,570 The nanobots that mostly work. 578 01:06:41,050 --> 01:06:44,850 No, no, no. I'm not going to let you down, baby. I literally just witnessed a 579 01:06:44,850 --> 01:06:45,970 miracle. Mm -mm. 580 01:06:46,750 --> 01:06:48,130 What? I said something stupid? 581 01:06:48,430 --> 01:06:52,410 No, it's just, you can transform your molecular structure, grow a hundred 582 01:06:52,410 --> 01:06:55,770 your own size. You're an impossibility and the world still amazes you. 583 01:06:56,070 --> 01:06:57,070 I don't know. 584 01:06:57,990 --> 01:06:58,990 It's cool. 585 01:07:00,430 --> 01:07:01,430 Thank you. 586 01:07:02,190 --> 01:07:03,830 But it's not as cool as nanobots. 587 01:07:06,010 --> 01:07:07,210 I'll tell you one thing. 588 01:07:08,240 --> 01:07:12,500 Well, the wind thing is called aerokinesis, and the nanobots were 589 01:07:12,500 --> 01:07:15,880 my bloodstream by this really massive scientist who kidnapped me when I was 590 01:07:20,260 --> 01:07:21,580 I'm so sorry. 591 01:07:22,740 --> 01:07:23,740 No, you're good. 592 01:07:23,980 --> 01:07:27,140 It seems like you really turned it around. I found your calling. 593 01:07:28,840 --> 01:07:29,840 Hoping this is mine. 594 01:07:36,140 --> 01:07:38,280 There's no point in dwelling in the past. 595 01:07:40,980 --> 01:07:42,760 It's already moved on from you. 596 01:07:46,860 --> 01:07:48,220 Why did you say that? 597 01:07:48,480 --> 01:07:52,580 You were blaming yourself for trusting Ishmael. Your thoughts are better spent 598 01:07:52,580 --> 01:07:55,440 on the things you can change, not those you can't. 599 01:07:57,180 --> 01:08:00,600 Tell me how I get my son back. 600 01:08:01,780 --> 01:08:03,060 By trusting us. 601 01:08:03,460 --> 01:08:04,460 Kareem will live. 602 01:08:04,840 --> 01:08:05,840 We'll save Amon. 603 01:08:06,480 --> 01:08:07,480 That's what we do. 604 01:08:12,680 --> 01:08:15,040 I suppose they didn't have doors in your day. 605 01:08:15,640 --> 01:08:17,620 Well, of course we did. That's how we entered rooms. 606 01:08:18,520 --> 01:08:20,700 What I did there is called sarcasm. 607 01:08:21,080 --> 01:08:25,220 Where is Amon? Did you find him? Not yet, but I will. And then who took him 608 01:08:25,220 --> 01:08:26,220 supper? 609 01:08:27,340 --> 01:08:28,660 Maybe these guys can help. 610 01:08:30,600 --> 01:08:32,300 There's an outside keeping prison. 611 01:08:33,040 --> 01:08:34,819 They can answer our question. 612 01:08:35,020 --> 01:08:36,460 What did you do with my... 613 01:08:36,460 --> 01:08:45,720 Adriana. 614 01:08:46,620 --> 01:08:50,399 Adriana. I've learned that in this modern world, we shouldn't hurt our 615 01:08:50,399 --> 01:08:52,300 prisoners. We should treat them with dignity, respect. 616 01:08:56,040 --> 01:08:57,840 Let's start with just one simple question. 617 01:08:58,359 --> 01:08:59,520 Can either of you fly? 618 01:09:04,170 --> 01:09:05,630 Let me go sit this one out. 619 01:09:11,750 --> 01:09:14,050 Tell me what you did with Aman. 620 01:09:14,810 --> 01:09:17,710 You better not drop those prisoners. 621 01:09:18,050 --> 01:09:19,470 I'm not going to drop them. 622 01:09:21,330 --> 01:09:22,649 I'm going to drop one of them. 623 01:09:23,109 --> 01:09:24,470 Whoever answers first lives. 624 01:09:24,930 --> 01:09:26,130 Where is he? I don't know. 625 01:09:33,580 --> 01:09:35,939 Yes, that's all mine. In the desert, like a sword. 626 01:09:42,240 --> 01:09:43,979 You gotta be kidding me. 627 01:09:46,020 --> 01:09:47,660 You said you wouldn't hurt the prisoners. 628 01:09:48,020 --> 01:09:49,060 That was sarcasm. 629 01:09:49,920 --> 01:09:51,680 Well, technically, it was just a lie. 630 01:09:52,140 --> 01:09:56,020 It's a gang of mine in the desert. I'm honest there. I know it. It's near the 631 01:09:56,020 --> 01:09:57,020 -Atatia Mountains. 632 01:09:57,240 --> 01:09:58,240 Let's go. 633 01:09:59,680 --> 01:10:01,800 I told you to stop killing people. 634 01:10:02,190 --> 01:10:03,190 They look alive to me. 635 01:10:03,490 --> 01:10:07,270 Because I saved them. Well, that's why I waited until you were there. I got the 636 01:10:07,270 --> 01:10:08,890 information I needed. No one died. 637 01:10:09,810 --> 01:10:11,910 I didn't go away. He does have a point. 638 01:10:13,710 --> 01:10:17,430 I know he got lost in all the confusion, but we still have some issues to settle 639 01:10:17,430 --> 01:10:21,590 here. We know where Amon is. We have to go. There is no we here. 640 01:10:21,850 --> 01:10:24,590 There are only heroes and there are villains. 641 01:10:25,950 --> 01:10:27,270 You think yourself a hero? 642 01:10:27,820 --> 01:10:31,220 But you would let these criminals go free knowing that many more will suffer 643 01:10:31,220 --> 01:10:32,600 their hands unless we end them now. 644 01:10:32,980 --> 01:10:35,040 Heroes don't kill people. 645 01:11:44,840 --> 01:11:45,840 That's what I think it is. 646 01:11:47,340 --> 01:11:51,480 23 pounds of pure durnia. Much denser than typical artifacts of the period. 647 01:11:51,860 --> 01:11:55,340 Kane must have had a really strong neck. No, it snapped when I killed him. 648 01:11:57,660 --> 01:12:02,780 That is writing on the inside of the rim. Life is the only path to death. 649 01:12:03,680 --> 01:12:04,680 That's what it says. 650 01:12:05,040 --> 01:12:07,740 Life is the only path to death. 651 01:12:08,020 --> 01:12:10,820 Well, that's surprisingly obvious. 652 01:12:11,240 --> 01:12:12,540 Could it have another meaning? 653 01:12:13,230 --> 01:12:16,070 What if it means, like, um... Life is short. 654 01:12:17,350 --> 01:12:18,650 You gotta run to what you love. 655 01:12:21,050 --> 01:12:22,050 Stop. 656 01:12:22,450 --> 01:12:24,670 Dean, it doesn't matter what it means. 657 01:12:24,890 --> 01:12:27,010 It should be buried under the ocean for eternity. 658 01:12:27,310 --> 01:12:29,990 It's not far from what we had in mind for you when this is over. 659 01:12:30,230 --> 01:12:31,450 Or I could bury you with it. 660 01:12:33,490 --> 01:12:34,710 We can't get rid of it now. 661 01:12:35,310 --> 01:12:36,790 It's the one thing that answered game one. 662 01:12:37,470 --> 01:12:38,459 Believe me. 663 01:12:38,460 --> 01:12:42,580 I know more than anyone what this crown is capable of. But we have to keep it 664 01:12:42,580 --> 01:12:44,060 until my son is safe. 665 01:12:44,640 --> 01:12:48,980 Adriana, trust me, we will get your son back. They don't care about him. They 666 01:12:48,980 --> 01:12:49,980 just want to defeat me. 667 01:12:50,320 --> 01:12:51,320 Hand it over. 668 01:12:53,380 --> 01:12:56,520 We can't risk letting the crown fall into the wrong hands. 669 01:12:58,260 --> 01:13:00,080 We'll find another way. 670 01:13:01,400 --> 01:13:02,400 No. 671 01:13:03,140 --> 01:13:06,620 You've had to split the world into good and bad, but that's... 672 01:13:07,310 --> 01:13:12,370 When you're the one drawing the line, all I care about is Amon. And until he 673 01:13:12,370 --> 01:13:18,690 safe, we are all on the same side. And you, we will work together. 674 01:13:25,730 --> 01:13:28,170 Is there a course for the Alhiderdia Mountains? 675 01:13:28,770 --> 01:13:30,270 We'll go in at dawn. 676 01:13:31,430 --> 01:13:33,290 I hope you can be a team player. 677 01:13:33,690 --> 01:13:34,830 I love teams. 678 01:13:35,720 --> 01:13:38,140 Now it's sarcasm again, Andrew. Bury myself. 679 01:13:38,760 --> 01:13:39,760 Good. 680 01:13:39,980 --> 01:13:40,980 Just tell me. 681 01:13:51,080 --> 01:13:55,800 A wise man once told me a bad plan is better than no plan at all. That was 682 01:13:55,800 --> 01:13:57,940 before we had a very bad plan. 683 01:13:58,540 --> 01:13:59,540 Let it go. 684 01:14:00,680 --> 01:14:02,900 I'd rather be fighting with him than against him. 685 01:14:03,260 --> 01:14:04,600 He's a murderer, Kent. 686 01:14:05,150 --> 01:14:07,590 If he turns on us, that kid is as good as dead. 687 01:14:08,490 --> 01:14:11,350 You don't get to decide who lives or dies. 688 01:14:12,790 --> 01:14:14,550 Up to fate. 689 01:14:14,890 --> 01:14:16,490 What the hell are they telling you? 690 01:14:17,790 --> 01:14:18,790 Somebody's gonna die. 691 01:14:20,090 --> 01:14:22,430 Who is it, Adam Smasher? It's Adam Smasher. 692 01:14:23,210 --> 01:14:24,210 Surprisingly, no. 693 01:14:25,290 --> 01:14:26,290 Is it me? 694 01:14:32,720 --> 01:14:35,820 When it's time for you and I to say goodbye, we are. 695 01:14:38,820 --> 01:14:44,920 All I can tell you is there's still time to change the future. 696 01:14:46,140 --> 01:14:47,140 That's the ocean. 697 01:14:49,900 --> 01:14:55,500 I guess we're sticking with a very bad plan. 698 01:15:28,099 --> 01:15:33,840 This is where you come in. Are you ready? Damn it. 699 01:15:51,770 --> 01:15:52,970 Or we could just do that. 700 01:16:09,580 --> 01:16:11,340 Unbreakable, even with your power. 701 01:16:19,500 --> 01:16:22,180 You heard him. I will kill all of you. 702 01:16:22,620 --> 01:16:24,620 Nobody has to die. We just want the crown. 703 01:16:25,400 --> 01:16:26,840 We don't have it. 704 01:16:27,280 --> 01:16:30,740 Believe me, nothing good will come from that crown. 705 01:16:32,740 --> 01:16:35,520 No crown, no negotiation. 706 01:16:37,080 --> 01:16:38,080 I have it. 707 01:16:40,240 --> 01:16:41,240 It's right here. 708 01:16:42,160 --> 01:16:43,420 But it's not done. 709 01:16:44,100 --> 01:16:45,100 You can't. 710 01:16:46,860 --> 01:16:49,300 What do you think you're doing? 711 01:16:51,220 --> 01:16:52,700 Intergate killed my husband. 712 01:16:53,520 --> 01:16:55,540 I'm not letting them take my son, too. 713 01:16:58,680 --> 01:17:01,860 Not your son. 714 01:17:02,580 --> 01:17:03,660 Not your country. 715 01:17:05,160 --> 01:17:06,480 Not your decision to make. 716 01:17:10,470 --> 01:17:11,750 Nothing is going to happen to you. 717 01:17:12,350 --> 01:17:13,490 Hand it over now. 718 01:17:14,610 --> 01:17:15,690 I'm sorry, mom. 719 01:17:22,850 --> 01:17:23,330 I 720 01:17:23,330 --> 01:17:31,050 thank 721 01:17:31,050 --> 01:17:34,710 you. And I thank your friend for returning the crown to his rightful 722 01:17:36,210 --> 01:17:38,030 What kind of champion of conduct? 723 01:17:38,620 --> 01:17:41,280 Sides with foreign invaders? You have what you want. 724 01:17:42,520 --> 01:17:43,520 Let him go. 725 01:17:43,700 --> 01:17:44,900 What are you doing? 726 01:17:45,380 --> 01:17:46,860 Taking back what's mine. 727 01:17:47,860 --> 01:17:52,420 I'm the last living descendant of King Ahton the Great. And you have just given 728 01:17:52,420 --> 01:17:57,120 me everything I need to become the next king of Kandag. 729 01:17:58,680 --> 01:18:01,700 A family passed the knowledge on, you know. One to the next. 730 01:18:02,440 --> 01:18:03,440 The crown. 731 01:18:04,129 --> 01:18:08,130 Crafted by our ancestors, stolen by the wizards and hidden away. 732 01:18:08,470 --> 01:18:12,870 But still a source of great power if only we can wield it. 733 01:18:17,950 --> 01:18:22,950 They say when Uru died, you wept like a baby. 734 01:18:23,930 --> 01:18:25,830 I wonder if you'd do the same for them. 735 01:18:26,110 --> 01:18:27,108 Yes, sir. 736 01:18:27,110 --> 01:18:28,110 Sorry, Amun. 737 01:18:30,530 --> 01:18:32,710 Stay. Get ready. Fine. 738 01:18:33,160 --> 01:18:36,140 Kumbaya. Tadhi Radhita. 739 01:19:54,030 --> 01:19:55,570 But we need to get him to the medical bay. 740 01:19:55,770 --> 01:19:57,310 Where is he shot? It wasn't a bullet. 741 01:19:57,570 --> 01:19:58,570 It was me. 742 01:20:18,510 --> 01:20:19,510 We're going with you. 743 01:20:20,230 --> 01:20:21,230 Just mind the crowd. 744 01:20:21,670 --> 01:20:22,670 Get it on the cruise. 745 01:20:35,790 --> 01:20:38,370 Found the crown, but I'm not alone. 746 01:20:49,630 --> 01:20:51,830 How long are we going to keep doing this? 747 01:20:55,170 --> 01:20:58,830 There's no point in fighting. We both know no one can stop me. 748 01:21:00,170 --> 01:21:01,170 You're right. 749 01:21:02,530 --> 01:21:03,950 Only you can. 750 01:21:05,080 --> 01:21:07,780 Ishmael said you cried when Harut died. 751 01:21:12,460 --> 01:21:13,480 Who's Harut? 752 01:21:19,040 --> 01:21:21,400 Harut was the true champion of Khandaq. 753 01:21:24,980 --> 01:21:28,860 He was also my son. 754 01:21:49,460 --> 01:21:51,980 I tried to protect her. 755 01:21:57,360 --> 01:22:01,840 But I wasn't strong enough. 756 01:22:10,320 --> 01:22:12,920 The wizards decided that he would be their champion. 757 01:22:13,840 --> 01:22:18,320 But after the champion's many victories, the king went after one who would love 758 01:22:18,320 --> 01:22:19,320 them all. 759 01:22:43,080 --> 01:22:44,080 Amen. 760 01:23:18,060 --> 01:23:19,060 Battling the king. 761 01:23:19,660 --> 01:23:21,800 Instead of saving Khandaq. 762 01:23:23,020 --> 01:23:26,680 Arun chose to save me. 763 01:23:42,400 --> 01:23:45,860 But he couldn't save himself. 764 01:23:46,540 --> 01:23:47,800 From the king's assassin. 765 01:23:48,940 --> 01:23:55,620 The powers were not a gift from the wizard, but a 766 01:23:55,620 --> 01:23:56,620 curse. 767 01:24:06,060 --> 01:24:08,580 Born out of rage. 768 01:24:11,720 --> 01:24:13,700 That's who the champion isn't you? 769 01:24:16,910 --> 01:24:17,910 The truth. 770 01:24:21,150 --> 01:24:23,150 My son dreamt of a better world. 771 01:24:24,730 --> 01:24:25,950 That's why he saved me. 772 01:24:30,770 --> 01:24:33,170 But the world was only a better place when it meant it. 773 01:24:49,740 --> 01:24:50,740 Sandok needed a hero. 774 01:24:52,620 --> 01:24:53,800 Instead, it got me. 775 01:24:57,040 --> 01:24:58,040 All this power. 776 01:24:59,840 --> 01:25:02,000 And the only thing I could do with it is hurt people. 777 01:25:03,400 --> 01:25:07,320 I will speak the word my son gave me, and I will give up my power. 778 01:25:10,240 --> 01:25:13,900 And when I do, you must ensure I never speak it again. 779 01:27:06,090 --> 01:27:07,090 Surprise is in. 780 01:27:07,390 --> 01:27:09,450 Surprise is a dirty word in this business. 781 01:27:10,170 --> 01:27:11,730 You sure you can handle it? 782 01:27:13,190 --> 01:27:15,970 You're the one who can see the future. You'll tell me if you can. 783 01:27:16,250 --> 01:27:17,710 Just be careful with this one. 784 01:27:18,490 --> 01:27:22,790 You know, they say that God created us, but we're the ones who always wind up 785 01:27:22,790 --> 01:27:23,790 burying them. 786 01:27:25,650 --> 01:27:26,650 Roller sensor regards. 787 01:27:33,810 --> 01:27:35,390 I don't know how to deal with him. 788 01:27:35,870 --> 01:27:40,530 To keep him from regaining his powers, they'll keep him in suspended animation. 789 01:27:48,070 --> 01:27:51,670 As long as he's still alive, he won't be able to speak. 790 01:27:56,350 --> 01:27:58,130 I'll never say another word again. 791 01:28:18,570 --> 01:28:19,570 There he is. 792 01:28:20,050 --> 01:28:23,190 Not all heroes wear capes, but I think you earned this. 793 01:28:24,150 --> 01:28:27,730 Well, statistically, most heroes don't wear capes, but yeah, try it on. 794 01:28:31,370 --> 01:28:32,570 Yeah, looks pretty good. 795 01:29:26,860 --> 01:29:28,080 My vision hasn't changed. 796 01:29:28,720 --> 01:29:30,460 But that item's out of the equation. 797 01:29:31,080 --> 01:29:33,560 Kent, if this isn't over, I need to know what's coming. 798 01:29:33,960 --> 01:29:35,580 What in the hell am I telling you? 799 01:29:37,080 --> 01:29:39,700 My vision has always shown me great calamity. 800 01:29:40,320 --> 01:29:41,660 The world in flames. 801 01:29:42,500 --> 01:29:43,640 We can stop it. 802 01:29:45,640 --> 01:29:46,640 But you died. 803 01:29:49,000 --> 01:29:50,460 You should have told me sooner. 804 01:29:53,720 --> 01:29:55,360 I have no fear of death. 805 01:29:55,900 --> 01:29:59,860 That's precisely why I didn't tell you the world needs the Justice Society. 806 01:30:00,240 --> 01:30:01,860 The world needs you. 807 01:30:02,140 --> 01:30:04,340 But you can't choose who lives and dies. 808 01:30:04,980 --> 01:30:06,040 It's fate, right? 809 01:30:09,300 --> 01:30:10,640 That sounds familiar. 810 01:30:13,500 --> 01:30:15,740 I remember seeing my first airplane. 811 01:30:17,280 --> 01:30:21,080 It was an RAF deployment headed to the Western Front. 812 01:30:22,620 --> 01:30:24,820 Everyone on my street came out to see it more. 813 01:30:27,180 --> 01:30:28,240 I didn't hear. 814 01:30:30,260 --> 01:30:36,560 Even though I was only a boy, I knew where they were headed and what awaited 815 01:30:36,560 --> 01:30:37,560 them. 816 01:30:37,680 --> 01:30:40,800 Thanks to this, I've lived longer than I could have ever hoped for. 817 01:30:41,360 --> 01:30:44,900 I've seen the world change in more ways than I could have imagined. 818 01:30:48,480 --> 01:30:53,400 I'm still a sentimental fool, and I don't want my friend to die. 819 01:31:03,600 --> 01:31:05,440 Death is the only path to life. 820 01:31:06,400 --> 01:31:08,340 But that's not what the inscription says. 821 01:31:08,900 --> 01:31:11,380 Right. Life is the only path to death. 822 01:31:12,260 --> 01:31:16,020 Maybe he got it backwards, like he read it in a mirror or something. 823 01:31:16,420 --> 01:31:17,179 That's it. 824 01:31:17,180 --> 01:31:22,140 In Kanati mythology, the souls of the damned are sent to the rock of finality. 825 01:31:22,160 --> 01:31:26,200 The underworld is a mirror to our own. Here, turn the crown around. 826 01:31:27,520 --> 01:31:28,680 Now mirror the letters. 827 01:31:29,100 --> 01:31:30,100 See? 828 01:31:30,440 --> 01:31:31,440 That's what I meant. 829 01:31:32,340 --> 01:31:33,340 Death. 830 01:31:33,770 --> 01:31:36,090 Is the only path to life. 831 01:31:39,750 --> 01:31:45,730 He kidnapped Amon. On purpose. Because he knew that Tethad would kill him. And 832 01:31:45,730 --> 01:31:49,030 he believed the champion's magic. Would send him to the rock of finality. 833 01:31:49,470 --> 01:31:51,990 As life is prepared to death. 834 01:31:54,450 --> 01:31:56,350 To rely. 835 01:31:56,770 --> 01:31:58,650 The wizards have their champion. 836 01:31:59,010 --> 01:32:05,900 Now we have ours. You will take the throne of God. Attack and unleash hell 837 01:32:05,900 --> 01:32:07,340 on earth. 838 01:32:07,900 --> 01:32:09,620 Sleep, our men. 839 01:32:10,380 --> 01:32:11,460 Goodbye. 840 01:32:33,450 --> 01:32:34,850 What the bloody hell is that? 841 01:32:35,350 --> 01:32:39,810 Read out the demon. The box. Get me closer. Now. Right now. 20 seconds. 842 01:33:49,490 --> 01:33:50,770 Wait, wait, where's all the strength? 843 01:33:59,310 --> 01:33:59,690 No 844 01:33:59,690 --> 01:34:08,390 matter 845 01:34:08,390 --> 01:34:10,670 what happens, he does not sit on that throne. 846 01:34:14,070 --> 01:34:15,370 Talk to your dad. We're on it. 847 01:34:15,810 --> 01:34:16,810 Let's go! 848 01:35:01,640 --> 01:35:02,640 Activate infrared. 849 01:35:06,120 --> 01:35:08,060 Go back! Do your best! 850 01:35:58,030 --> 01:35:59,030 This is it. 851 01:36:00,170 --> 01:36:01,490 We can't win, Carter. 852 01:36:01,930 --> 01:36:05,070 Yeah, but the world burns if we don't. Right? 853 01:36:07,510 --> 01:36:09,750 That plan is better than no plan at all. 854 01:36:39,240 --> 01:36:40,240 as a third option. 855 01:36:40,400 --> 01:36:41,720 It's supposed to be me. 856 01:36:41,980 --> 01:36:44,240 I didn't tell you my whole vision, old friend. 857 01:36:44,960 --> 01:36:48,900 I did see your death, but I also found a way to prevent it. 858 01:36:49,200 --> 01:36:53,360 It was the one extraordinary life, but always with one foot in the future. 859 01:36:53,840 --> 01:36:57,920 Carter, for the first time in 100 years, when I look ahead, 860 01:36:58,220 --> 01:37:01,800 I see nothing. 861 01:37:02,280 --> 01:37:06,320 Okay. And it's beautiful. 862 01:37:08,200 --> 01:37:09,860 Wait, Jake. Goodbye. 863 01:37:10,220 --> 01:37:11,220 Jake! 864 01:37:11,600 --> 01:37:13,820 My dear friend. Jake! 865 01:37:14,520 --> 01:37:15,520 Jake! 866 01:38:06,360 --> 01:38:09,260 There's no one that can defeat me. 867 01:38:22,530 --> 01:38:27,830 The battle your son was meant to fight is upon us. 868 01:38:28,110 --> 01:38:32,670 Now you are the only one who can defeat the demon champion. 869 01:39:00,590 --> 01:39:02,530 to be the destroyer of this world. 870 01:39:05,410 --> 01:39:08,370 But you can also be a savior. 871 01:39:25,170 --> 01:39:27,930 You believe you are not a worthy champion. 872 01:39:28,590 --> 01:39:30,510 Because the wizards, they don't choose you. 873 01:39:30,770 --> 01:39:32,910 But fate does not make mistakes. 874 01:39:33,450 --> 01:39:34,830 Neither did your son. 875 01:39:38,650 --> 01:39:42,970 We were wrong about you. The world doesn't always need a white knight. 876 01:39:43,830 --> 01:39:46,050 Sometimes we need something darker. 877 01:40:03,820 --> 01:40:06,200 of the National Rock Museum. 878 01:42:29,320 --> 01:42:30,320 No. 879 01:42:31,140 --> 01:42:32,140 What's happening? 880 01:42:34,200 --> 01:42:35,200 A book. 881 01:42:35,940 --> 01:42:37,720 He commands the legions of hell. 882 01:42:38,100 --> 01:42:42,180 Whatever happens, you stay behind me. 883 01:42:51,400 --> 01:42:52,400 Baby, 884 01:42:53,740 --> 01:42:54,740 come back. 885 01:42:56,960 --> 01:42:58,960 Don't worry. I die by electricity. 886 01:43:01,080 --> 01:43:02,080 Want some conduct? 887 01:43:02,380 --> 01:43:03,380 Come and get it. 888 01:43:05,980 --> 01:43:08,800 Don't send me home. I can help. I know. 889 01:43:09,440 --> 01:43:10,700 But you can do better. 890 01:43:57,740 --> 01:43:58,740 Hey! 891 01:44:03,060 --> 01:44:04,820 What are you all standing around for? 892 01:44:05,320 --> 01:44:06,940 This is our chance. 893 01:44:10,440 --> 01:44:12,760 With these hands, we build Kanda. 894 01:44:13,640 --> 01:44:15,680 And with these hands, we will study free. 895 01:44:33,860 --> 01:44:35,220 What are we waiting for? 896 01:45:12,540 --> 01:45:16,280 The people of Gandark rise up against you. 897 01:45:50,670 --> 01:45:51,670 I got this. 898 01:45:53,130 --> 01:45:54,130 Go get it. 899 01:46:11,770 --> 01:46:13,130 You know what I have to do. 900 01:46:15,850 --> 01:46:16,850 Behave as. 901 01:46:16,870 --> 01:46:19,610 Let the fate of Kandar be decided by. 902 01:46:20,110 --> 01:46:21,650 The true battle of champions. 903 01:46:22,850 --> 01:46:23,850 Let's end this. 904 01:47:12,400 --> 01:47:14,760 These are our seats! 905 01:47:15,040 --> 01:47:16,400 Our city! 906 01:47:51,870 --> 01:47:57,550 If they don't stand against me, I am combat true champion. 907 01:48:08,400 --> 01:48:09,760 from an old friend. 908 01:49:08,680 --> 01:49:09,680 Thank you. 909 01:50:00,400 --> 01:50:01,720 Thought I'd be happy to see you. 910 01:50:46,670 --> 01:50:47,730 you can keep him out of trouble? 911 01:50:47,970 --> 01:50:49,550 As long as no one comes looking for him. 912 01:50:49,810 --> 01:50:50,810 Fair enough. 913 01:50:52,730 --> 01:50:53,950 Just be careful. 914 01:50:54,230 --> 01:50:57,310 The kind of justice you wish out can darken your soul. 915 01:50:57,770 --> 01:51:02,510 It is darkness that lets him do what heroes like you cannot. 916 01:51:03,830 --> 01:51:06,490 I guess we'll find out, won't we? 917 01:51:15,840 --> 01:51:16,840 We made a pretty good team back there. 918 01:51:17,160 --> 01:51:18,160 What do you say? 919 01:51:20,200 --> 01:51:21,260 We made a great team. 920 01:51:25,580 --> 01:51:28,780 Maybe we should all push her. 921 01:51:53,230 --> 01:51:54,230 You could lead them. 922 01:52:44,069 --> 01:52:45,310 So, what now? 923 01:52:46,070 --> 01:52:47,990 Does this mean you're finally going to be our hero? 924 01:52:48,730 --> 01:52:50,010 Tandak is always our hero. 925 01:52:51,330 --> 01:52:52,450 And it still does. 926 01:52:53,750 --> 01:52:55,930 What it needs now is a protector. 927 01:52:56,670 --> 01:52:57,810 Thank you, Tandak. 928 01:52:58,350 --> 01:53:02,230 Perhaps that name is a little old -fashioned. 929 01:53:03,690 --> 01:53:04,890 So what should we call you? 930 01:56:01,450 --> 01:56:02,450 Black Adam. 931 01:56:03,490 --> 01:56:05,350 My name is Amanda Waller. 932 01:56:05,930 --> 01:56:07,710 Congratulations, you have my attention. 933 01:56:08,490 --> 01:56:10,930 This is going to be your only warning. 934 01:56:12,390 --> 01:56:15,010 You don't want to stay in my prison, that's fine. 935 01:56:15,650 --> 01:56:17,150 Kundak is your prison now. 936 01:56:17,970 --> 01:56:21,750 You step one foot outside of it, you will not live to regret it. 937 01:56:24,010 --> 01:56:27,910 There's no one on this planet that can stop me. I can call in a favor and send 938 01:56:27,910 --> 01:56:29,530 people who aren't from this planet. 939 01:56:32,040 --> 01:56:33,040 Tell them all. 940 01:56:34,940 --> 01:56:35,980 As you wish. 941 01:56:51,080 --> 01:56:54,440 It's been a while since anyone's made the world this nervous. 66418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.