All language subtitles for black_adam_2022_1080p_hdts_x264_ads_free_-_hushrips___635e7a017744d
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,090 --> 00:00:48,910
Before Rome, before Babylon, before the
pyramids, there was Khandaq.
2
00:00:55,950 --> 00:01:00,250
The first self -governing people on
earth, Khandaq was the center of power
3
00:01:00,250 --> 00:01:03,310
enlightenment. For centuries, they
thrived.
4
00:01:15,009 --> 00:01:16,050
King Achtung.
5
00:01:17,630 --> 00:01:22,690
Using the army to seek power, Achtung
became a tyrant, but he had even darker
6
00:01:22,690 --> 00:01:23,690
ambitions.
7
00:01:31,870 --> 00:01:36,870
Obsessed with dark magic, Achtung's real
goal was to forge the crown of Sabaoth.
8
00:01:42,060 --> 00:01:46,540
Confused with the powers of the six
demons of the ancient world, it would
9
00:01:46,540 --> 00:01:47,540
Atun invincible.
10
00:01:48,780 --> 00:01:53,040
To make the crown, he needed Eternium, a
rare mineral of magic properties found
11
00:01:53,040 --> 00:01:54,040
only in Kanda.
12
00:01:55,080 --> 00:01:59,580
He enslaved his own people and forced
them to dig.
13
00:02:31,690 --> 00:02:32,970
was teetering on the brink.
14
00:02:34,690 --> 00:02:41,670
What they needed was a
15
00:02:41,670 --> 00:02:43,170
hero.
16
00:03:14,430 --> 00:03:16,550
You can't find my iPhone, Doc.
17
00:03:33,740 --> 00:03:34,940
I'll have got it.
18
00:04:03,340 --> 00:04:04,760
Someone to hold the hopes of the people.
19
00:04:08,020 --> 00:04:10,020
Even when our hope is lost.
20
00:04:45,520 --> 00:04:50,340
King Afton knew that this spark could
quickly ignite a fire, and so he ordered
21
00:04:50,340 --> 00:04:51,340
that it be knocked out.
22
00:04:55,180 --> 00:04:56,700
They thought they were getting a martyr.
23
00:04:59,200 --> 00:05:02,560
Instead, they got a miracle.
24
00:05:12,320 --> 00:05:13,780
The Council of Wizards.
25
00:05:14,600 --> 00:05:15,920
The magical guardians of the earth.
26
00:05:16,420 --> 00:05:17,580
They had some money.
27
00:05:18,160 --> 00:05:19,600
So to restore the balance.
28
00:05:19,940 --> 00:05:22,540
They empowered him with the gifts of the
ancient gods.
29
00:05:23,180 --> 00:05:24,180
Entered a boy.
30
00:05:25,100 --> 00:05:27,340
Into a champion.
31
00:05:31,820 --> 00:05:35,400
But the crown had already been
completed.
32
00:05:38,700 --> 00:05:41,200
And when the champion arrived at the
palace to challenge him.
33
00:05:42,570 --> 00:05:44,490
King Afon summoned his demonic power.
34
00:05:49,230 --> 00:05:54,770
In his doing battle, the palace was
destroyed, but the champion was
35
00:05:55,850 --> 00:05:59,350
The wizard seized the crown of Stabak so
that it would never again fall into the
36
00:05:59,350 --> 00:06:00,350
hands of men.
37
00:06:00,830 --> 00:06:03,750
And the champion was never heard from
again.
38
00:06:04,190 --> 00:06:06,270
The world is a vampire.
39
00:06:08,630 --> 00:06:11,930
Today, Karnat is occupied by
international mercenaries.
40
00:06:12,410 --> 00:06:15,290
The Entergang, the latest in the series
of foreign invaders.
41
00:06:17,730 --> 00:06:22,710
But lessons said, whenever Kondok needs
him most, the Captain will return to
42
00:06:22,710 --> 00:06:24,010
restore freedom to the people.
43
00:06:24,790 --> 00:06:27,390
It has been a long, long wait.
44
00:06:58,400 --> 00:07:00,880
Open the back.
45
00:07:02,980 --> 00:07:03,980
Need to look inside.
46
00:07:08,480 --> 00:07:09,800
Yeah, it's unlocked, man.
47
00:07:11,520 --> 00:07:14,280
It's just a bunch of old TVs. I'm an
electrician.
48
00:07:24,240 --> 00:07:26,780
Where are you going? You know this
grill. Back of the line.
49
00:07:27,020 --> 00:07:28,940
Come on, man. You see it every day.
50
00:07:29,200 --> 00:07:33,380
And every day I tell you, if it's got
wheels, it's a vehicle. Back of the
51
00:07:33,380 --> 00:07:34,840
mate. Don't go on, mate.
52
00:07:36,300 --> 00:07:37,300
I'm heartbroken.
53
00:07:37,880 --> 00:07:43,000
Now go on. Piss off. No, what you are is
a neo -imperialist enforcer from
54
00:07:43,000 --> 00:07:44,080
halfway around the world.
55
00:07:44,480 --> 00:07:48,420
They're here to steal my country's
natural resources, rid mine our sacred
56
00:07:48,620 --> 00:07:52,520
pollute our waters, oppress our
heritage, and make us wait in lines all
57
00:07:56,240 --> 00:07:57,240
Both men.
58
00:07:57,420 --> 00:07:58,420
Can I go?
59
00:08:04,660 --> 00:08:05,840
Go on, get out of here.
60
00:08:33,999 --> 00:08:34,679
What are
61
00:08:34,679 --> 00:08:50,280
you
62
00:08:50,280 --> 00:08:51,480
doing? I want to come with you.
63
00:08:52,020 --> 00:08:54,600
You know it's too dangerous. You
shouldn't have gotten involved.
64
00:08:54,940 --> 00:08:57,120
Come on, I would have you beat those
bastards.
65
00:08:57,940 --> 00:08:59,300
Brianna, keep your head down, please.
66
00:08:59,600 --> 00:09:03,300
You want to be a hero, huh? I do, yeah.
Go home. Do your homework.
67
00:09:03,600 --> 00:09:04,960
Your time will come one day.
68
00:09:05,320 --> 00:09:06,760
But not today, son.
69
00:09:08,000 --> 00:09:09,660
Go. Go, let's run.
70
00:09:09,900 --> 00:09:10,900
It is good.
71
00:09:40,750 --> 00:09:42,930
You ever get your fortune on the black
market?
72
00:09:43,970 --> 00:09:45,370
Is that real, Eternium?
73
00:09:47,170 --> 00:09:48,190
Show us a little magic.
74
00:09:48,830 --> 00:09:52,170
It doesn't work like that. It's
unrefined. You guys should get some
75
00:09:52,510 --> 00:09:55,650
I thought it was a gangsta on the old
railing. This is more focused.
76
00:09:55,850 --> 00:09:58,750
I'm just curious if you got it. My
grandmother gave it to me.
77
00:09:59,030 --> 00:10:01,010
How did she get it? It's not a museum
piece.
78
00:10:02,590 --> 00:10:06,310
It's a family heirloom going all the way
back to the days when contact was free.
79
00:10:07,390 --> 00:10:08,390
You're happy now?
80
00:10:08,950 --> 00:10:09,950
Full story.
81
00:10:15,979 --> 00:10:18,680
That's not true. Baba left you with van
and a bald spot.
82
00:10:18,900 --> 00:10:20,400
Some women like a bald spot.
83
00:10:50,160 --> 00:10:51,300
The inscriptions we found are clear.
84
00:10:51,920 --> 00:10:53,800
And what's positive about that
translation?
85
00:10:54,440 --> 00:10:56,120
There is something inside that mountain.
86
00:10:59,540 --> 00:11:04,260
What if it really is the crown then?
What if it's a grey cow? Who gets to
87
00:11:04,260 --> 00:11:05,380
it? No one.
88
00:11:06,100 --> 00:11:09,900
We hide it again someplace else. Get it
out of the country if we have to. It is
89
00:11:09,900 --> 00:11:11,440
too dangerous for anyone to have.
90
00:11:13,480 --> 00:11:14,480
This is it.
91
00:11:15,160 --> 00:11:16,160
Not yet.
92
00:11:18,600 --> 00:11:21,080
Are you coming? Bad knee. I'll keep
watch.
93
00:11:50,510 --> 00:11:55,830
Men were given the gift of magic, but
their hearts were too easily corrupted.
94
00:12:00,250 --> 00:12:01,250
Keep reading.
95
00:12:01,910 --> 00:12:06,690
The ultimate power was banished from the
earth and hidden here.
96
00:12:08,490 --> 00:12:09,490
Until now.
97
00:12:09,750 --> 00:12:14,570
The mountain that kept the crown of
Thaddeus there for 5 ,000 years. For
98
00:12:14,570 --> 00:12:18,430
Totally. No take back. We want to move
it.
99
00:12:19,180 --> 00:12:20,180
We don't have a choice.
100
00:12:21,820 --> 00:12:23,060
What happened to Ishmael?
101
00:12:25,340 --> 00:12:26,340
Great.
102
00:12:26,700 --> 00:12:28,000
Don't worry, I'll find him.
103
00:12:49,100 --> 00:12:50,100
Come here.
104
00:12:54,640 --> 00:12:55,920
Come here. What's happened?
105
00:12:57,500 --> 00:12:59,560
I can't hear you.
106
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
What are you saying?
107
00:13:03,360 --> 00:13:05,640
Don't. Unless you want to join your
mate.
108
00:13:08,660 --> 00:13:09,660
Hey, hey, hey.
109
00:13:12,080 --> 00:13:16,080
Turn back.
110
00:13:19,859 --> 00:13:20,860
That's what it says, no?
111
00:13:21,320 --> 00:13:22,320
Yes.
112
00:13:22,620 --> 00:13:23,620
Where did it come here?
113
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
Claustrophobic.
114
00:13:26,760 --> 00:13:27,760
Native to the air.
115
00:13:28,720 --> 00:13:29,860
Is this the way to the crown?
116
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
No.
117
00:13:53,450 --> 00:13:58,050
his power so he may suffer a dreamless
sleep for all eternity.
118
00:13:58,790 --> 00:14:02,030
The slave who became captain and
defeated the king.
119
00:14:02,230 --> 00:14:03,290
The legend was true.
120
00:14:03,750 --> 00:14:04,750
Godlike.
121
00:14:05,590 --> 00:14:07,250
Maybe he did have a hero once.
122
00:14:07,610 --> 00:14:10,490
He was such a hero. Why did he bury him
down here?
123
00:15:21,200 --> 00:15:22,200
It's over.
124
00:15:22,440 --> 00:15:24,580
Now, give me the crown.
125
00:15:25,160 --> 00:15:26,240
Run, Abby, run!
126
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
Hold fire!
127
00:15:31,580 --> 00:15:32,780
Don't hit the crown!
128
00:15:33,100 --> 00:15:34,100
Get up!
129
00:15:36,760 --> 00:15:39,320
Get down!
130
00:15:41,680 --> 00:15:47,240
Say goodbye to your brother!
131
00:15:48,740 --> 00:15:49,740
He's fired!
132
00:15:53,050 --> 00:15:54,570
Three, two,
133
00:15:55,910 --> 00:15:57,910
one. I'm over here.
134
00:15:59,210 --> 00:16:01,890
One. Let them get to one.
135
00:16:07,710 --> 00:16:08,710
Any last word?
136
00:16:29,320 --> 00:16:30,480
My dearest of mortals.
137
00:16:31,520 --> 00:16:32,640
God of gods.
138
00:16:33,140 --> 00:16:35,040
Thank you, mortal elders, by name.
139
00:16:36,240 --> 00:16:37,240
Shazza.
140
00:16:39,840 --> 00:16:40,400
Who
141
00:16:40,400 --> 00:16:49,900
the
142
00:16:49,900 --> 00:16:50,900
hell is that?
143
00:16:51,280 --> 00:16:53,740
You wouldn't believe me if I told you.
144
00:17:11,610 --> 00:17:12,610
Check him out.
145
00:17:13,109 --> 00:17:14,109
Boss say you go.
146
00:17:14,690 --> 00:17:15,710
Chief say your turn.
147
00:17:28,770 --> 00:17:29,770
Wait, how we go?
148
00:17:29,930 --> 00:17:30,950
Let me see your hands.
149
00:18:03,440 --> 00:18:04,440
Good luck.
150
00:19:34,000 --> 00:19:35,040
That's why I said I didn't go!
151
00:20:11,200 --> 00:20:12,460
Come to my head.
152
00:20:13,300 --> 00:20:15,040
This man was buried under a mountain.
153
00:20:16,600 --> 00:20:19,640
And you summoned some flying magic man.
All for what?
154
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Nothing.
155
00:21:01,930 --> 00:21:02,930
Hey, guys, hey, guys!
156
00:21:33,679 --> 00:21:36,480
Thank you.
157
00:23:17,260 --> 00:23:18,260
Behind you!
158
00:23:21,500 --> 00:23:22,900
Did you just catch a rocket?
159
00:23:58,860 --> 00:24:00,460
God willing, we won't see him again.
160
00:24:13,480 --> 00:24:14,480
Where's that hand?
161
00:24:16,360 --> 00:24:17,680
I'll touch him. He's made of lightning.
162
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
Good point.
163
00:24:20,200 --> 00:24:21,520
You get him. You're the electrician.
164
00:24:37,360 --> 00:24:40,660
I told you to make it look real, not
punch me in the face.
165
00:24:44,460 --> 00:24:46,540
Rafferty, come in. What's your status?
166
00:24:47,160 --> 00:24:48,840
Status is that everyone is dead.
167
00:24:49,280 --> 00:24:51,440
Israel, is that you? What happened?
168
00:24:51,700 --> 00:24:55,580
The crown wasn't the only thing waiting
for us down here.
169
00:24:55,860 --> 00:24:57,320
Do you have it? No.
170
00:24:57,920 --> 00:24:59,140
But I know who does.
171
00:24:59,480 --> 00:25:01,240
Copy that. We're in route to your
location.
172
00:25:17,440 --> 00:25:18,780
What do you think?
173
00:25:19,320 --> 00:25:23,680
I think this loose cannon needs to be
locked down before innocent people start
174
00:25:23,680 --> 00:25:24,479
getting hurt.
175
00:25:24,480 --> 00:25:27,460
Oh, and good morning to you, too. Shut
up your ass, Carter.
176
00:25:27,920 --> 00:25:30,120
He's been asleep for 5 ,000 years.
177
00:25:30,480 --> 00:25:32,180
He'll be disoriented at first.
178
00:25:32,500 --> 00:25:36,080
The longer he has to adapt, the harder
it will be to take him down.
179
00:25:37,540 --> 00:25:38,540
Wheel's up in 30.
180
00:25:39,100 --> 00:25:40,100
Who's on the team?
181
00:25:51,280 --> 00:25:53,780
Welcome. Please state your name for our
next vacation.
182
00:25:54,100 --> 00:25:55,860
Hi, I'm Maxine Huffman.
183
00:25:56,140 --> 00:25:57,440
I'm here to see Mr. Hull.
184
00:25:57,700 --> 00:25:59,700
Confirmed. Welcome, Maxine. Thanks.
185
00:26:00,330 --> 00:26:06,010
Vaccine Hulk, aka Cyclone. Wind
manipulation power, computer skill,
186
00:26:06,010 --> 00:26:09,730
hell. Basically a tornado with a 167 IQ.
187
00:26:10,390 --> 00:26:11,410
Sounds delightful.
188
00:26:11,970 --> 00:26:15,510
But please tell me you found someone who
can pack a punch.
189
00:26:16,010 --> 00:26:17,730
That's where Adam Smasher comes in.
190
00:26:18,030 --> 00:26:22,530
Al Rothstein, connection to the original
Adam Smasher. He inherited his uncle's
191
00:26:22,530 --> 00:26:23,530
powers.
192
00:26:24,520 --> 00:26:25,680
How's my suit? Does it fit?
193
00:26:25,960 --> 00:26:29,000
No, yeah, it's perfect. Thank you again
for letting me borrow it. You know, I
194
00:26:29,000 --> 00:26:32,400
used to watch you all the time as a kid.
This is literally the only thing that
195
00:26:32,400 --> 00:26:35,000
I've ever wanted. Yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, yeah. Don't let anything
196
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
to it. It's vintage.
197
00:26:36,320 --> 00:26:39,460
Don't let anything happen to you either.
Don't do anything crazy. You listen to
198
00:26:39,460 --> 00:26:41,820
Carter. I'm going to make you proud,
Uncle Al. I promise.
199
00:26:44,720 --> 00:26:45,720
They think green.
200
00:26:46,140 --> 00:26:47,280
That's why I call him Kent.
201
00:26:50,400 --> 00:26:53,880
Kent's been out of action for a little
while, but I can't do this without him.
202
00:26:54,250 --> 00:26:58,110
Takes magic to fight magic, and the
man's got nearly god -level powers.
203
00:27:03,690 --> 00:27:05,450
Might take a lot more than that.
204
00:27:06,090 --> 00:27:08,090
Are you sure they can take him?
205
00:27:08,470 --> 00:27:10,750
Waller, you find us a cell that can hold
him?
206
00:27:11,410 --> 00:27:12,670
We'll take care of the rest.
207
00:27:13,330 --> 00:27:14,330
Good luck.
208
00:27:37,830 --> 00:27:38,830
We're here, sir.
209
00:27:39,610 --> 00:27:40,650
All right.
210
00:27:45,010 --> 00:27:46,370
Was I staring again?
211
00:27:46,710 --> 00:27:48,110
Only half an hour or so, sir.
212
00:27:49,530 --> 00:27:50,910
Maybe next time I'm born.
213
00:27:51,350 --> 00:27:52,350
Of course, sir.
214
00:28:08,560 --> 00:28:12,700
a thought. We're headed to Conduct to
apprehend and contain a class A rogue
215
00:28:12,700 --> 00:28:14,480
metahuman. I didn't bring a passport.
216
00:28:14,800 --> 00:28:16,140
You don't need passports.
217
00:28:17,180 --> 00:28:18,640
We're the Justice Society.
218
00:28:26,180 --> 00:28:28,540
Is this entirely made out of bent metal?
219
00:28:29,060 --> 00:28:30,640
Everything down to the screws.
220
00:28:31,440 --> 00:28:32,920
Completely indestructible.
221
00:28:33,680 --> 00:28:35,520
Be in the cockpit if you need me.
222
00:28:38,240 --> 00:28:39,540
Pretty cool. You got any snack?
223
00:28:42,620 --> 00:28:44,200
Take a lot of energy to smash Adam.
224
00:28:58,240 --> 00:28:59,240
Here.
225
00:29:03,320 --> 00:29:04,400
I'm out, by the way.
226
00:29:05,260 --> 00:29:06,260
Maxine.
227
00:29:13,320 --> 00:29:14,360
When? You?
228
00:30:03,660 --> 00:30:04,840
I can get another one.
229
00:30:08,500 --> 00:30:11,660
My mom's not much of a doctor, but you
should probably leave.
230
00:30:13,880 --> 00:30:14,880
Oh, do that!
231
00:30:19,320 --> 00:30:22,940
I know you have a lot to catch up on,
but I was thinking we could help each
232
00:30:22,940 --> 00:30:23,960
other. Move.
233
00:30:24,300 --> 00:30:25,540
I'm Amon, by the way.
234
00:30:25,780 --> 00:30:26,840
I didn't ask for your name.
235
00:30:27,220 --> 00:30:28,340
You're Ted Adam, right?
236
00:30:28,750 --> 00:30:31,150
Everyone in Kondak knows your story. I
said move.
237
00:30:31,390 --> 00:30:33,670
My mom said you took out a bunch of
infigant soldiers in the desert.
238
00:30:33,970 --> 00:30:35,450
Because they wouldn't move out of my
way.
239
00:30:35,710 --> 00:30:39,090
So you can really fly and stop bullets.
That's the crucial of my plan. And is it
240
00:30:39,090 --> 00:30:41,750
really you who's stopping the bullet?
Wait, what's your top speed? I'm sure
241
00:30:41,750 --> 00:30:43,210
you're fast, but how fast? Flash fast.
242
00:30:50,670 --> 00:30:52,750
Wait, did you really not have mirrors
back then?
243
00:30:54,490 --> 00:30:56,730
Wow, I guess that all doesn't change in
5 ,000 years.
244
00:30:59,530 --> 00:31:00,550
100 ,000 years.
245
00:31:01,230 --> 00:31:03,890
Yeah, that's how long you were in the
tomb until my mom woke you up.
246
00:31:04,550 --> 00:31:08,490
So you've got stopping bullets checked,
flying checked, lightning thing, it's a
247
00:31:08,490 --> 00:31:09,490
big check.
248
00:31:14,930 --> 00:31:16,110
I don't know this place.
249
00:31:16,490 --> 00:31:17,870
This is your home.
250
00:31:21,570 --> 00:31:22,630
Then my home is gone.
251
00:31:39,440 --> 00:31:40,440
What happened to the crown?
252
00:31:40,900 --> 00:31:41,900
Too much?
253
00:31:46,240 --> 00:31:47,840
You know it's cursed with demons, right?
254
00:31:58,760 --> 00:32:02,980
Life is the only path to death.
255
00:32:04,380 --> 00:32:05,400
No shit.
256
00:32:09,360 --> 00:32:12,460
Tech Adam was a Bronze Age Khandaq -y
demigod.
257
00:32:12,700 --> 00:32:16,500
He defeated King Afton in approximately
2600 BC.
258
00:32:16,860 --> 00:32:20,540
There. That's you. See? That's the
statue they built of you. And now you're
259
00:32:20,540 --> 00:32:23,960
back. Our country's been oppressed by
one invader after another ever since you
260
00:32:23,960 --> 00:32:24,960
left.
261
00:32:25,220 --> 00:32:29,980
My point is, Khandaq still isn't free.
We could really use a superhero right
262
00:32:29,980 --> 00:32:30,980
about now.
263
00:32:31,220 --> 00:32:32,220
A no -hero.
264
00:32:34,830 --> 00:32:38,210
Superman, Batman, Aquaman, you're way
more stacked than any of them. And
265
00:32:38,210 --> 00:32:39,710
not coming to conduct to save us.
266
00:32:40,110 --> 00:32:43,530
But you could stop Intergang all by
yourself. Just like you did King Upton.
267
00:32:43,750 --> 00:32:44,790
You're our only hope.
268
00:33:09,899 --> 00:33:10,899
Wizards.
269
00:33:11,460 --> 00:33:13,280
I can fix it, but don't worry.
270
00:33:15,380 --> 00:33:16,380
I'm not a wizard.
271
00:33:18,760 --> 00:33:19,760
Hey, Mom.
272
00:33:19,980 --> 00:33:20,980
He's awake.
273
00:33:21,700 --> 00:33:23,440
I told you not to go in your room.
274
00:33:24,380 --> 00:33:25,380
It was you who spoke.
275
00:33:27,980 --> 00:33:28,980
You woke me.
276
00:33:29,040 --> 00:33:32,200
I didn't have a choice. I'd be dead if
it hadn't worked.
277
00:33:32,480 --> 00:33:33,980
The men in my tomb, they were your
enemies.
278
00:33:34,400 --> 00:33:35,980
Yes. Then your enemies have vanquished.
279
00:33:36,490 --> 00:33:39,850
Condemned to the eternal sleep of the
damned. Actually, we still have a lot of
280
00:33:39,850 --> 00:33:40,990
enemies that need vanquishing.
281
00:33:41,230 --> 00:33:44,390
Then destroy them. It's our day to have
guns and flybites and an eternium
282
00:33:44,390 --> 00:33:46,010
rocket. We have my mom.
283
00:33:47,610 --> 00:33:51,710
Prove your strength. Destroy your enemy
and all he cares about. Make him beg for
284
00:33:51,710 --> 00:33:53,990
mercy, but deny it until his final
breath.
285
00:33:54,690 --> 00:33:59,610
Interesting, okay. I appreciate what you
did for me, but I do not want you
286
00:33:59,610 --> 00:34:00,730
teaching my son violence.
287
00:34:01,950 --> 00:34:02,950
I understand.
288
00:34:03,650 --> 00:34:05,410
You want his father to teach him
violence.
289
00:34:06,000 --> 00:34:08,719
Good off. That's my brother. That's my
sister. His father's dead.
290
00:34:09,020 --> 00:34:10,020
I'm sorry.
291
00:34:11,420 --> 00:34:13,040
Who do you want to teach him violence,
then?
292
00:34:13,380 --> 00:34:14,279
Yeah, Mom.
293
00:34:14,280 --> 00:34:15,560
Who do you want to teach him violence?
294
00:34:15,920 --> 00:34:20,920
No one. I want the champion to help free
conduct for me.
295
00:34:21,820 --> 00:34:22,820
Please,
296
00:34:23,260 --> 00:34:24,260
help us.
297
00:34:46,219 --> 00:34:47,219
I shouldn't be here.
298
00:34:47,980 --> 00:34:49,960
You don't see any royalty to us at all?
299
00:34:50,300 --> 00:34:51,300
Not really, no.
300
00:34:51,460 --> 00:34:54,420
You're not seeing the full possibilities
here. I don't know what it was like in
301
00:34:54,420 --> 00:34:57,420
ancient times, but having superpowers is
kind of a big deal in our world.
302
00:34:57,640 --> 00:35:00,720
Maybe clean up your outfit a little bit,
get a cape, change your name. Death
303
00:35:00,720 --> 00:35:02,100
Adam is a very strong man.
304
00:35:02,380 --> 00:35:03,380
It's a little outdated.
305
00:35:03,460 --> 00:35:04,880
You definitely need a catchphrase.
306
00:35:05,100 --> 00:35:08,640
Something blackout badass to say right
before you absolutely cook some dude.
307
00:35:08,960 --> 00:35:10,420
I don't waste words on the dead.
308
00:35:10,700 --> 00:35:12,180
Well, yeah, kind of like that, but more
catchy.
309
00:35:12,380 --> 00:35:15,440
I was thinking like, tell them the men
in black sent you.
310
00:35:16,140 --> 00:35:18,820
Then? You know, God, demons, what was
waiting for us in the afterlife?
311
00:35:19,120 --> 00:35:21,120
And you owe a lot of black, so we should
really lean into that.
312
00:35:21,420 --> 00:35:22,980
My point is, you could be famous.
313
00:35:24,440 --> 00:35:28,000
Magazines, lunch boxes, video games, and
the superhero industrial complex is
314
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
worth a lot of money.
315
00:35:29,100 --> 00:35:30,460
I don't need a box in my life.
316
00:35:31,320 --> 00:35:32,940
Anyone you've ever known is dead.
317
00:35:35,900 --> 00:35:37,000
What else are you going to do?
318
00:36:01,260 --> 00:36:02,260
of it to be desired.
319
00:36:02,640 --> 00:36:05,680
Most of this was considered a myth until
yesterday afternoon.
320
00:36:06,440 --> 00:36:08,720
He's a bad man, Cam. What else do you
need to know?
321
00:36:09,460 --> 00:36:13,200
When you see as many different futures
as I have, you seek to believe in
322
00:36:13,200 --> 00:36:14,200
absolutes.
323
00:36:15,780 --> 00:36:16,780
We love him.
324
00:36:17,940 --> 00:36:18,940
I'm not laughing.
325
00:36:19,180 --> 00:36:20,200
That was a smirk.
326
00:36:20,540 --> 00:36:22,080
I know. They love.
327
00:36:23,140 --> 00:36:26,720
I've met them year -round to spout old
critiques. You'd like that.
328
00:36:27,520 --> 00:36:31,040
Almost as much as I've missed having you
around to ignore all my advice.
329
00:36:31,320 --> 00:36:32,320
Carter.
330
00:36:33,520 --> 00:36:35,200
This is not a very good plan.
331
00:36:39,440 --> 00:36:43,740
Yeah, well, a bad plan is better than no
plan at all.
332
00:36:45,820 --> 00:36:47,360
Well, either way, is there an option?
333
00:36:51,280 --> 00:36:53,280
I wouldn't touch that if I were you.
334
00:36:54,220 --> 00:36:55,209
Why not?
335
00:36:55,210 --> 00:36:59,610
That helmet is from another planet. It's
millions of years old. It chooses who
336
00:36:59,610 --> 00:37:00,610
it lets touch it.
337
00:37:01,530 --> 00:37:02,750
Like Chet? Yeah.
338
00:37:03,090 --> 00:37:06,030
Like, Kent is literally possessed when
he puts it on.
339
00:37:06,830 --> 00:37:08,170
What happens if I touch it anyway?
340
00:37:08,470 --> 00:37:09,710
Soul -crushing terror.
341
00:37:10,210 --> 00:37:11,410
Or something.
342
00:37:11,770 --> 00:37:14,130
We should probably put a towel on it,
right?
343
00:37:14,570 --> 00:37:15,630
Coming up on it.
344
00:37:16,050 --> 00:37:17,410
Ready stations in five.
345
00:37:18,310 --> 00:37:23,490
Hey, why is that dude so pissed off?
He's not some dude. He's a weapon of
346
00:37:23,490 --> 00:37:24,490
destruction.
347
00:37:25,230 --> 00:37:29,150
You don't have to raise your hand.
Question, if he's so powerful, how are
348
00:37:29,150 --> 00:37:33,790
supposed to stop him? If we can get him
to say the word Shazam, Tethada will
349
00:37:33,790 --> 00:37:34,790
lose the power.
350
00:37:35,370 --> 00:37:39,390
We're hoping since he has a few thousand
years to sleep it off, we can
351
00:37:39,390 --> 00:37:41,970
peacefully negotiate the terms of his
existence.
352
00:37:42,470 --> 00:37:45,130
From the footage you showed us, he
doesn't really seem like a peacefully
353
00:37:45,130 --> 00:37:46,350
negotiated kind of guy.
354
00:37:46,650 --> 00:37:48,330
Correct. Look alive.
355
00:38:49,899 --> 00:38:51,880
This is a message for all of your gay
soldiers.
356
00:38:52,160 --> 00:38:54,300
No! Come up as a total official
superhero now.
357
00:39:33,870 --> 00:39:34,870
Save me now, mate.
358
00:39:38,050 --> 00:39:39,050
The statue.
359
00:39:41,230 --> 00:39:42,230
That's my son.
360
00:39:42,410 --> 00:39:45,030
He's just a boy. He doesn't know what
he's doing.
361
00:39:46,010 --> 00:39:47,010
What are you doing?
362
00:39:48,010 --> 00:39:50,250
Hang on. I recognize you.
363
00:39:51,030 --> 00:39:52,030
Where's the crown?
364
00:40:10,220 --> 00:40:11,960
You could have showed up at bed sooner.
That was dope.
365
00:40:18,100 --> 00:40:19,100
We need to back down here.
366
00:41:00,430 --> 00:41:01,590
I love the men in black, said you.
367
00:41:01,930 --> 00:41:04,430
Yes, but not to me. Say it to the bad
guys.
368
00:41:05,690 --> 00:41:07,050
But before you, not them.
369
00:41:07,530 --> 00:41:08,529
Catchphrase, then kill.
370
00:41:08,530 --> 00:41:09,530
Yes.
371
00:41:31,660 --> 00:41:32,660
He's here.
372
00:41:32,680 --> 00:41:33,920
Do you sense his presence?
373
00:41:34,200 --> 00:41:35,200
No.
374
00:41:36,100 --> 00:41:39,140
I assume he's the only person in conduct
that can do that.
375
00:41:50,420 --> 00:41:51,880
Fade now. Take the lead.
376
00:41:52,520 --> 00:41:56,580
Listen, I need you to hang back till we
call you. Whether Ann Billion or the
377
00:41:56,580 --> 00:41:57,660
Hammer, you're ready.
378
00:41:58,840 --> 00:42:00,140
I even dropped him.
379
00:42:01,740 --> 00:42:02,740
Thanks.
380
00:42:50,410 --> 00:42:52,130
These men should face due process.
381
00:42:55,090 --> 00:42:57,970
Don't let the gods make their judgment.
382
00:42:59,430 --> 00:43:01,170
You don't look like an intergang.
383
00:43:01,630 --> 00:43:03,310
We're the Justice Society.
384
00:43:04,130 --> 00:43:06,570
Our mission is to protect global
stability.
385
00:43:07,450 --> 00:43:10,050
We're here to restore peace to conduct.
386
00:43:10,790 --> 00:43:13,990
And we will use force if necessary.
387
00:43:16,110 --> 00:43:17,670
Force is always necessary.
388
00:43:19,520 --> 00:43:22,360
We know who you are and what you are
capable of.
389
00:43:23,480 --> 00:43:25,980
There's no place for you in the world of
man.
390
00:43:27,220 --> 00:43:28,520
You have two choices.
391
00:43:29,600 --> 00:43:31,040
Kneel or die.
392
00:43:32,300 --> 00:43:34,060
I was a slave until I died.
393
00:43:35,860 --> 00:43:37,360
Then I was reborn a god.
394
00:43:39,440 --> 00:43:41,060
I kneel before no one.
395
00:43:49,520 --> 00:43:50,520
Give me a distraction!
396
00:44:43,720 --> 00:44:46,180
Just say to them, we all go home.
397
00:44:48,600 --> 00:44:49,640
Well, that's all.
398
00:45:24,490 --> 00:45:25,109
Look at that suit.
399
00:45:25,110 --> 00:45:26,110
It's cool.
400
00:45:26,130 --> 00:45:27,130
Thank you.
401
00:45:27,650 --> 00:45:29,150
Say, hand me down. I don't want to go
up.
402
00:45:36,110 --> 00:45:38,450
Hartman does not give up, does he? No.
403
00:46:17,390 --> 00:46:18,810
Smasher, now is your time.
404
00:46:19,090 --> 00:46:20,090
Let's go!
405
00:46:20,430 --> 00:46:21,430
What are you doing?
406
00:47:21,810 --> 00:47:22,810
You're coming? About.
407
00:48:07,050 --> 00:48:08,050
in the summer.
408
00:49:13,350 --> 00:49:16,430
It's, uh, me, Al, in case you didn't
recognize me.
409
00:49:16,670 --> 00:49:19,990
There's something different about you.
Can't quite put my finger on. You know,
410
00:49:20,010 --> 00:49:22,610
it's probably the only thing the story's
told now, but you, you're like a
411
00:49:22,610 --> 00:49:25,510
tornado. I hope the two of you did great
work.
412
00:49:25,830 --> 00:49:28,350
First time out, bravo. Thanks.
413
00:49:28,650 --> 00:49:31,530
I mean, I got a little turned around
back there, but it all worked out,
414
00:49:31,770 --> 00:49:32,770
You're damn right it did.
415
00:49:33,390 --> 00:49:35,350
Let's hope Waller has that cell ready
for him.
416
00:49:41,480 --> 00:49:43,300
You don't want me to keep my head here,
right?
417
00:49:43,700 --> 00:49:45,220
You better not let him up.
418
00:50:51,470 --> 00:50:52,510
We're not strong enough.
419
00:50:52,850 --> 00:50:56,450
Oh, well, maybe next time use your
powers of prediction to figure that out
420
00:50:56,450 --> 00:50:57,890
before we get our asses kicked.
421
00:50:58,150 --> 00:50:59,170
I'm working on it.
422
00:50:59,750 --> 00:51:00,750
Yes.
423
00:51:00,890 --> 00:51:03,870
Excuse me. Do you mind if I look on your
back? Yes, I do mind.
424
00:51:04,190 --> 00:51:05,290
Where are you going with this, Kent?
425
00:51:05,650 --> 00:51:09,850
She's got the crown of Sabaq. One
catastrophe at a time. We can't give him
426
00:51:09,850 --> 00:51:12,010
chance to regroup. He's been spotted
entering the palace.
427
00:51:12,350 --> 00:51:13,990
Safe to say he's not going there to
surrender.
428
00:51:14,470 --> 00:51:15,870
Why do you want him to surrender?
429
00:51:16,230 --> 00:51:19,510
He's the champion of conduct. Who are
you? The justice of Haiti?
430
00:51:20,300 --> 00:51:25,020
We have been living under military
occupation for 27 years and never seen
431
00:51:25,020 --> 00:51:29,100
before. You didn't come when Intergang
invaded our country, when they stole our
432
00:51:29,100 --> 00:51:33,860
resources and killed my husband. But now
we finally have our own hero and you
433
00:51:33,860 --> 00:51:38,800
decide to fly down here and save us?
Thank you, but we're covered.
434
00:51:39,080 --> 00:51:41,220
Go and protect international stability?
435
00:51:41,600 --> 00:51:42,600
Don't play that.
436
00:51:42,820 --> 00:51:46,800
Oh, and second, I don't have the crown.
Let me spell it out for you.
437
00:51:47,450 --> 00:51:50,950
Chef Adam can't be Kondak's champion
because he is not a hero.
438
00:51:51,150 --> 00:51:55,670
Tell that to all the people he just
liberated.
439
00:51:57,230 --> 00:51:59,150
I know what this looks like. I do.
440
00:51:59,490 --> 00:52:06,230
But I can assure you that might... I am
so sorry. Was that
441
00:52:06,230 --> 00:52:07,230
expensive?
442
00:52:08,470 --> 00:52:10,910
Me and you. When we get back to the
ship?
443
00:52:11,110 --> 00:52:12,570
Yes, sir. Me and you.
444
00:52:13,270 --> 00:52:14,270
I...
445
00:52:15,310 --> 00:52:17,030
Can we please just see the crown?
446
00:52:17,610 --> 00:52:18,710
I don't have it.
447
00:52:37,350 --> 00:52:40,990
We don't have time for this. Tap Adam
first, then the crown.
448
00:52:41,230 --> 00:52:42,790
You don't have any authority here.
449
00:52:43,690 --> 00:52:47,010
Ted Adam has done nothing. Ted Adam is
not who you think he is.
450
00:52:47,630 --> 00:52:48,690
And how would you know?
451
00:52:49,010 --> 00:52:52,450
We have access to ancient texts that
have been kept secret for centuries.
452
00:52:52,870 --> 00:52:55,450
And what exactly do these supposed
ancient texts say?
453
00:52:55,670 --> 00:52:58,430
They say that his rage nearly destroyed
Gandalf.
454
00:52:59,650 --> 00:53:03,010
We flew all the way over here to stop it
from happening again.
455
00:53:06,310 --> 00:53:08,970
You want to go in there alone, are you
sure?
456
00:53:09,210 --> 00:53:12,070
You want to go in and fight Ted Adam
again? Be my guest.
457
00:53:12,670 --> 00:53:16,030
But if you actually want to resolve
things peacefully, without destroying
458
00:53:16,030 --> 00:53:18,210
rest of my city, I'm your only shot.
459
00:53:41,840 --> 00:53:42,840
I brought the invaders with you.
460
00:53:43,100 --> 00:53:44,260
They only want to talk.
461
00:53:45,340 --> 00:53:46,340
They can talk.
462
00:53:47,760 --> 00:53:48,760
I won't let them.
463
00:53:50,620 --> 00:53:54,160
When I was a little girl, my grandmother
told me the story of how the champion
464
00:53:54,160 --> 00:53:58,960
came to this exact spot to free the
enslaved people of Conduct by defeating
465
00:53:58,960 --> 00:53:59,960
Acton in battle.
466
00:54:00,280 --> 00:54:03,580
But according to the Justice Society,
that's not really what happened.
467
00:54:04,040 --> 00:54:06,860
They say that you didn't come here to
seek justice.
468
00:54:09,400 --> 00:54:10,400
Leon!
469
00:54:15,420 --> 00:54:17,880
Let the pain to be gathered in.
470
00:54:33,460 --> 00:54:34,920
And in your anger?
471
00:54:53,930 --> 00:54:58,370
And the council of wizards was forced to
deem you unworthy of the gift.
472
00:55:28,040 --> 00:55:30,000
It wasn't your field that I opened, was
it?
473
00:55:33,160 --> 00:55:34,440
It was your prison.
474
00:55:36,120 --> 00:55:37,840
And now there's a statue of you.
475
00:55:38,900 --> 00:55:42,320
Out of the hope that someday Kondak's
champion would return.
476
00:55:42,660 --> 00:55:44,220
But it's built on a lie, isn't it?
477
00:55:44,480 --> 00:55:45,860
I never said I was a hero.
478
00:55:46,420 --> 00:55:47,800
I never claimed to be anything.
479
00:55:48,740 --> 00:55:50,240
You may not have been a hero.
480
00:55:51,220 --> 00:55:53,360
But that doesn't mean that you can't be
one now.
481
00:56:02,030 --> 00:56:02,848
We'll hear them out.
482
00:56:02,850 --> 00:56:05,170
But if they choose to fight, they choose
to die.
483
00:56:11,130 --> 00:56:14,590
Uncle Kareem, I can't believe you're
sitting around watching TV on the most
484
00:56:14,590 --> 00:56:15,590
day ever.
485
00:56:15,670 --> 00:56:16,830
Hey, hey, hey, Ismail.
486
00:56:20,090 --> 00:56:23,450
Ismail, my mom said you got buried in
the tomb. Honey, sorry, he didn't.
487
00:56:24,050 --> 00:56:25,050
We're together.
488
00:56:25,910 --> 00:56:28,950
She's back at the square. We should go
bail her out right now. But she's the
489
00:56:28,950 --> 00:56:32,050
who sent me home to make sure the
crown's safe. It is safe. Okay,
490
00:56:32,050 --> 00:56:34,130
else. Definitely not here. Let's go.
491
00:56:34,730 --> 00:56:36,910
Put the bag down. What are you doing?
Back away.
492
00:56:37,530 --> 00:56:38,870
Put the bag down now.
493
00:56:42,410 --> 00:56:43,490
Give him the bag. Give him the bag.
494
00:56:45,690 --> 00:56:46,690
Very good. Back away.
495
00:56:48,330 --> 00:56:49,330
Back away.
496
00:56:59,820 --> 00:57:03,720
It's all going to be okay, little man.
Let me teach you some history that
497
00:57:03,720 --> 00:57:07,160
never learned in one of your mother's
classes. When we had a powerful king,
498
00:57:07,460 --> 00:57:12,000
Kandak used to be something much better
than free. It used to be great.
499
00:57:12,460 --> 00:57:13,600
Run, Davor, run!
500
00:57:33,000 --> 00:57:35,280
Crashed the building. I lost the kid. He
had the crown.
501
00:57:48,960 --> 00:57:55,160
We're here to negotiate the terms of
your peaceful surrender.
502
00:57:56,160 --> 00:57:57,180
I'm not peaceful.
503
00:57:58,680 --> 00:57:59,740
Nor do I surrender.
504
00:58:00,000 --> 00:58:01,640
What have your powers ever given to you?
505
00:58:02,120 --> 00:58:03,240
Nothing but heartache.
506
00:58:03,900 --> 00:58:04,920
You have no idea.
507
00:58:05,260 --> 00:58:06,860
Why are you making this hard on us?
508
00:58:07,080 --> 00:58:09,260
We both know you're not supposed to be
here.
509
00:58:09,640 --> 00:58:11,440
It is you who is not supposed to be
here.
510
00:58:11,940 --> 00:58:14,280
I want you all to leave Karnak and never
return.
511
00:58:15,020 --> 00:58:17,380
Gladly. With you as our prisoner.
512
00:58:18,540 --> 00:58:20,660
How about I rip your little wings off
instead?
513
00:58:21,360 --> 00:58:24,500
I'd like to see you try. Okay, what
fighting was that?
514
00:58:24,800 --> 00:58:25,519
I disagree.
515
00:58:25,520 --> 00:58:26,218
Me too.
516
00:58:26,220 --> 00:58:27,340
Looks like we found common ground.
517
00:58:27,640 --> 00:58:29,120
This could only end one way.
518
00:58:53,990 --> 00:58:55,870
You saved me in that cave.
519
00:58:56,150 --> 00:59:00,070
You didn't know me and your first
instinct was to save me. I'm begging
520
00:59:00,150 --> 00:59:01,150
please.
521
00:59:16,780 --> 00:59:17,780
There!
522
00:59:22,600 --> 00:59:23,600
There! Take him! Take him!
523
01:00:07,020 --> 01:00:09,340
But maybe be more careful with your word
choice next time.
524
01:00:12,660 --> 01:00:14,620
Oh! I remember you, Jeffrey!
525
01:00:19,860 --> 01:00:20,860
I'm to go, Mom.
526
01:00:28,920 --> 01:00:29,819
Where's the crowd?
527
01:00:29,820 --> 01:00:30,598
What crowd?
528
01:00:30,600 --> 01:00:32,780
You want to be brave, huh? I want you to
go to hell.
529
01:00:51,939 --> 01:00:55,460
You should really be more careful with
your word choice next time.
530
01:00:55,840 --> 01:00:57,260
And tell them that the man in black...
531
01:01:04,040 --> 01:01:05,500
Right behind me. Where the hell is
everyone?
532
01:01:16,620 --> 01:01:19,660
Mom? Hey mom, where are you? No, no, no,
no.
533
01:01:19,940 --> 01:01:21,560
What? I mean, where are their bikes?
534
01:01:22,300 --> 01:01:23,300
What? Bikes?
535
01:02:00,250 --> 01:02:01,250
Activate infrared.
536
01:02:07,270 --> 01:02:08,290
What are you doing?
537
01:02:08,930 --> 01:02:09,930
Searching for the child.
538
01:02:10,010 --> 01:02:11,190
You know you're murdering people.
539
01:02:11,490 --> 01:02:15,230
How else do I find the child? I can help
you, but no more extrajudicial killers.
540
01:02:15,450 --> 01:02:16,450
I don't need any help.
541
01:02:19,650 --> 01:02:21,970
Smasher! Cyclone! What are you waiting
for?
542
01:02:22,290 --> 01:02:23,290
Come on, let's go!
543
01:02:23,790 --> 01:02:27,930
Okay, I got this. I got this. On the
count of three. One, two...
544
01:02:28,360 --> 01:02:30,300
This goes a lot higher than last time.
545
01:02:32,540 --> 01:02:33,920
Yeah, that was not cool.
546
01:02:43,340 --> 01:02:45,840
Oh, cool. Hey, hey, right. Slow down.
547
01:02:50,580 --> 01:02:51,860
I got you. I got you.
548
01:03:11,290 --> 01:03:12,410
Hey! Careful! Dude!
549
01:03:12,610 --> 01:03:13,610
I almost hit you!
550
01:03:19,330 --> 01:03:22,790
I am so sorry. I don't really have
peripheral vision in the mask. If I
551
01:03:22,810 --> 01:03:23,810
I'll get it tailored.
552
01:03:24,210 --> 01:03:25,210
Me and you.
553
01:03:26,010 --> 01:03:27,010
Roger that.
554
01:04:12,590 --> 01:04:13,590
Only Dr. Fate.
555
01:04:13,870 --> 01:04:14,870
How will I die?
556
01:04:15,290 --> 01:04:16,290
How will I die?
557
01:04:17,170 --> 01:04:18,490
I'm not that kind of doctor.
558
01:04:18,690 --> 01:04:22,250
But don't worry, I can see the future.
This isn't how you're going to die.
559
01:04:22,890 --> 01:04:23,990
How do I die then?
560
01:04:24,310 --> 01:04:25,450
Just stay away from electricity.
561
01:04:25,990 --> 01:04:26,990
Wait a minute.
562
01:04:27,590 --> 01:04:28,690
I'm an electrician.
563
01:05:40,650 --> 01:05:43,630
The captain's coming for you. You know
that, right? I'm counting on it.
564
01:05:51,550 --> 01:05:56,190
Who are you talking to?
565
01:05:56,910 --> 01:05:58,670
Captain Adam, where are you?
566
01:05:58,950 --> 01:06:03,490
You followed me? My mind and body can
exist in different places at the same
567
01:06:03,490 --> 01:06:04,770
time. Did you find the boy?
568
01:06:05,110 --> 01:06:06,870
Caught one of the bikes, but he didn't
have the child.
569
01:06:07,090 --> 01:06:09,090
Bring me the prisoner. I'll break his
mind.
570
01:06:09,690 --> 01:06:10,690
Ah.
571
01:06:11,930 --> 01:06:13,490
You killed him, didn't you?
572
01:06:24,070 --> 01:06:29,650
The bullet's extracted. The tissue
damage has been repaired. Blood pressure
573
01:06:29,650 --> 01:06:30,589
over 81.
574
01:06:30,590 --> 01:06:32,210
Heart rate's at 74 BPM.
575
01:06:32,830 --> 01:06:34,390
He'll be back on his feet in no time.
576
01:06:36,530 --> 01:06:37,670
That is insane.
577
01:06:38,830 --> 01:06:40,570
The nanobots that mostly work.
578
01:06:41,050 --> 01:06:44,850
No, no, no. I'm not going to let you
down, baby. I literally just witnessed a
579
01:06:44,850 --> 01:06:45,970
miracle. Mm -mm.
580
01:06:46,750 --> 01:06:48,130
What? I said something stupid?
581
01:06:48,430 --> 01:06:52,410
No, it's just, you can transform your
molecular structure, grow a hundred
582
01:06:52,410 --> 01:06:55,770
your own size. You're an impossibility
and the world still amazes you.
583
01:06:56,070 --> 01:06:57,070
I don't know.
584
01:06:57,990 --> 01:06:58,990
It's cool.
585
01:07:00,430 --> 01:07:01,430
Thank you.
586
01:07:02,190 --> 01:07:03,830
But it's not as cool as nanobots.
587
01:07:06,010 --> 01:07:07,210
I'll tell you one thing.
588
01:07:08,240 --> 01:07:12,500
Well, the wind thing is called
aerokinesis, and the nanobots were
589
01:07:12,500 --> 01:07:15,880
my bloodstream by this really massive
scientist who kidnapped me when I was
590
01:07:20,260 --> 01:07:21,580
I'm so sorry.
591
01:07:22,740 --> 01:07:23,740
No, you're good.
592
01:07:23,980 --> 01:07:27,140
It seems like you really turned it
around. I found your calling.
593
01:07:28,840 --> 01:07:29,840
Hoping this is mine.
594
01:07:36,140 --> 01:07:38,280
There's no point in dwelling in the
past.
595
01:07:40,980 --> 01:07:42,760
It's already moved on from you.
596
01:07:46,860 --> 01:07:48,220
Why did you say that?
597
01:07:48,480 --> 01:07:52,580
You were blaming yourself for trusting
Ishmael. Your thoughts are better spent
598
01:07:52,580 --> 01:07:55,440
on the things you can change, not those
you can't.
599
01:07:57,180 --> 01:08:00,600
Tell me how I get my son back.
600
01:08:01,780 --> 01:08:03,060
By trusting us.
601
01:08:03,460 --> 01:08:04,460
Kareem will live.
602
01:08:04,840 --> 01:08:05,840
We'll save Amon.
603
01:08:06,480 --> 01:08:07,480
That's what we do.
604
01:08:12,680 --> 01:08:15,040
I suppose they didn't have doors in your
day.
605
01:08:15,640 --> 01:08:17,620
Well, of course we did. That's how we
entered rooms.
606
01:08:18,520 --> 01:08:20,700
What I did there is called sarcasm.
607
01:08:21,080 --> 01:08:25,220
Where is Amon? Did you find him? Not
yet, but I will. And then who took him
608
01:08:25,220 --> 01:08:26,220
supper?
609
01:08:27,340 --> 01:08:28,660
Maybe these guys can help.
610
01:08:30,600 --> 01:08:32,300
There's an outside keeping prison.
611
01:08:33,040 --> 01:08:34,819
They can answer our question.
612
01:08:35,020 --> 01:08:36,460
What did you do with my...
613
01:08:36,460 --> 01:08:45,720
Adriana.
614
01:08:46,620 --> 01:08:50,399
Adriana. I've learned that in this
modern world, we shouldn't hurt our
615
01:08:50,399 --> 01:08:52,300
prisoners. We should treat them with
dignity, respect.
616
01:08:56,040 --> 01:08:57,840
Let's start with just one simple
question.
617
01:08:58,359 --> 01:08:59,520
Can either of you fly?
618
01:09:04,170 --> 01:09:05,630
Let me go sit this one out.
619
01:09:11,750 --> 01:09:14,050
Tell me what you did with Aman.
620
01:09:14,810 --> 01:09:17,710
You better not drop those prisoners.
621
01:09:18,050 --> 01:09:19,470
I'm not going to drop them.
622
01:09:21,330 --> 01:09:22,649
I'm going to drop one of them.
623
01:09:23,109 --> 01:09:24,470
Whoever answers first lives.
624
01:09:24,930 --> 01:09:26,130
Where is he? I don't know.
625
01:09:33,580 --> 01:09:35,939
Yes, that's all mine. In the desert,
like a sword.
626
01:09:42,240 --> 01:09:43,979
You gotta be kidding me.
627
01:09:46,020 --> 01:09:47,660
You said you wouldn't hurt the
prisoners.
628
01:09:48,020 --> 01:09:49,060
That was sarcasm.
629
01:09:49,920 --> 01:09:51,680
Well, technically, it was just a lie.
630
01:09:52,140 --> 01:09:56,020
It's a gang of mine in the desert. I'm
honest there. I know it. It's near the
631
01:09:56,020 --> 01:09:57,020
-Atatia Mountains.
632
01:09:57,240 --> 01:09:58,240
Let's go.
633
01:09:59,680 --> 01:10:01,800
I told you to stop killing people.
634
01:10:02,190 --> 01:10:03,190
They look alive to me.
635
01:10:03,490 --> 01:10:07,270
Because I saved them. Well, that's why I
waited until you were there. I got the
636
01:10:07,270 --> 01:10:08,890
information I needed. No one died.
637
01:10:09,810 --> 01:10:11,910
I didn't go away. He does have a point.
638
01:10:13,710 --> 01:10:17,430
I know he got lost in all the confusion,
but we still have some issues to settle
639
01:10:17,430 --> 01:10:21,590
here. We know where Amon is. We have to
go. There is no we here.
640
01:10:21,850 --> 01:10:24,590
There are only heroes and there are
villains.
641
01:10:25,950 --> 01:10:27,270
You think yourself a hero?
642
01:10:27,820 --> 01:10:31,220
But you would let these criminals go
free knowing that many more will suffer
643
01:10:31,220 --> 01:10:32,600
their hands unless we end them now.
644
01:10:32,980 --> 01:10:35,040
Heroes don't kill people.
645
01:11:44,840 --> 01:11:45,840
That's what I think it is.
646
01:11:47,340 --> 01:11:51,480
23 pounds of pure durnia. Much denser
than typical artifacts of the period.
647
01:11:51,860 --> 01:11:55,340
Kane must have had a really strong neck.
No, it snapped when I killed him.
648
01:11:57,660 --> 01:12:02,780
That is writing on the inside of the
rim. Life is the only path to death.
649
01:12:03,680 --> 01:12:04,680
That's what it says.
650
01:12:05,040 --> 01:12:07,740
Life is the only path to death.
651
01:12:08,020 --> 01:12:10,820
Well, that's surprisingly obvious.
652
01:12:11,240 --> 01:12:12,540
Could it have another meaning?
653
01:12:13,230 --> 01:12:16,070
What if it means, like, um... Life is
short.
654
01:12:17,350 --> 01:12:18,650
You gotta run to what you love.
655
01:12:21,050 --> 01:12:22,050
Stop.
656
01:12:22,450 --> 01:12:24,670
Dean, it doesn't matter what it means.
657
01:12:24,890 --> 01:12:27,010
It should be buried under the ocean for
eternity.
658
01:12:27,310 --> 01:12:29,990
It's not far from what we had in mind
for you when this is over.
659
01:12:30,230 --> 01:12:31,450
Or I could bury you with it.
660
01:12:33,490 --> 01:12:34,710
We can't get rid of it now.
661
01:12:35,310 --> 01:12:36,790
It's the one thing that answered game
one.
662
01:12:37,470 --> 01:12:38,459
Believe me.
663
01:12:38,460 --> 01:12:42,580
I know more than anyone what this crown
is capable of. But we have to keep it
664
01:12:42,580 --> 01:12:44,060
until my son is safe.
665
01:12:44,640 --> 01:12:48,980
Adriana, trust me, we will get your son
back. They don't care about him. They
666
01:12:48,980 --> 01:12:49,980
just want to defeat me.
667
01:12:50,320 --> 01:12:51,320
Hand it over.
668
01:12:53,380 --> 01:12:56,520
We can't risk letting the crown fall
into the wrong hands.
669
01:12:58,260 --> 01:13:00,080
We'll find another way.
670
01:13:01,400 --> 01:13:02,400
No.
671
01:13:03,140 --> 01:13:06,620
You've had to split the world into good
and bad, but that's...
672
01:13:07,310 --> 01:13:12,370
When you're the one drawing the line,
all I care about is Amon. And until he
673
01:13:12,370 --> 01:13:18,690
safe, we are all on the same side. And
you, we will work together.
674
01:13:25,730 --> 01:13:28,170
Is there a course for the Alhiderdia
Mountains?
675
01:13:28,770 --> 01:13:30,270
We'll go in at dawn.
676
01:13:31,430 --> 01:13:33,290
I hope you can be a team player.
677
01:13:33,690 --> 01:13:34,830
I love teams.
678
01:13:35,720 --> 01:13:38,140
Now it's sarcasm again, Andrew. Bury
myself.
679
01:13:38,760 --> 01:13:39,760
Good.
680
01:13:39,980 --> 01:13:40,980
Just tell me.
681
01:13:51,080 --> 01:13:55,800
A wise man once told me a bad plan is
better than no plan at all. That was
682
01:13:55,800 --> 01:13:57,940
before we had a very bad plan.
683
01:13:58,540 --> 01:13:59,540
Let it go.
684
01:14:00,680 --> 01:14:02,900
I'd rather be fighting with him than
against him.
685
01:14:03,260 --> 01:14:04,600
He's a murderer, Kent.
686
01:14:05,150 --> 01:14:07,590
If he turns on us, that kid is as good
as dead.
687
01:14:08,490 --> 01:14:11,350
You don't get to decide who lives or
dies.
688
01:14:12,790 --> 01:14:14,550
Up to fate.
689
01:14:14,890 --> 01:14:16,490
What the hell are they telling you?
690
01:14:17,790 --> 01:14:18,790
Somebody's gonna die.
691
01:14:20,090 --> 01:14:22,430
Who is it, Adam Smasher? It's Adam
Smasher.
692
01:14:23,210 --> 01:14:24,210
Surprisingly, no.
693
01:14:25,290 --> 01:14:26,290
Is it me?
694
01:14:32,720 --> 01:14:35,820
When it's time for you and I to say
goodbye, we are.
695
01:14:38,820 --> 01:14:44,920
All I can tell you is there's still time
to change the future.
696
01:14:46,140 --> 01:14:47,140
That's the ocean.
697
01:14:49,900 --> 01:14:55,500
I guess we're sticking with a very bad
plan.
698
01:15:28,099 --> 01:15:33,840
This is where you come in. Are you
ready? Damn it.
699
01:15:51,770 --> 01:15:52,970
Or we could just do that.
700
01:16:09,580 --> 01:16:11,340
Unbreakable, even with your power.
701
01:16:19,500 --> 01:16:22,180
You heard him. I will kill all of you.
702
01:16:22,620 --> 01:16:24,620
Nobody has to die. We just want the
crown.
703
01:16:25,400 --> 01:16:26,840
We don't have it.
704
01:16:27,280 --> 01:16:30,740
Believe me, nothing good will come from
that crown.
705
01:16:32,740 --> 01:16:35,520
No crown, no negotiation.
706
01:16:37,080 --> 01:16:38,080
I have it.
707
01:16:40,240 --> 01:16:41,240
It's right here.
708
01:16:42,160 --> 01:16:43,420
But it's not done.
709
01:16:44,100 --> 01:16:45,100
You can't.
710
01:16:46,860 --> 01:16:49,300
What do you think you're doing?
711
01:16:51,220 --> 01:16:52,700
Intergate killed my husband.
712
01:16:53,520 --> 01:16:55,540
I'm not letting them take my son, too.
713
01:16:58,680 --> 01:17:01,860
Not your son.
714
01:17:02,580 --> 01:17:03,660
Not your country.
715
01:17:05,160 --> 01:17:06,480
Not your decision to make.
716
01:17:10,470 --> 01:17:11,750
Nothing is going to happen to you.
717
01:17:12,350 --> 01:17:13,490
Hand it over now.
718
01:17:14,610 --> 01:17:15,690
I'm sorry, mom.
719
01:17:22,850 --> 01:17:23,330
I
720
01:17:23,330 --> 01:17:31,050
thank
721
01:17:31,050 --> 01:17:34,710
you. And I thank your friend for
returning the crown to his rightful
722
01:17:36,210 --> 01:17:38,030
What kind of champion of conduct?
723
01:17:38,620 --> 01:17:41,280
Sides with foreign invaders? You have
what you want.
724
01:17:42,520 --> 01:17:43,520
Let him go.
725
01:17:43,700 --> 01:17:44,900
What are you doing?
726
01:17:45,380 --> 01:17:46,860
Taking back what's mine.
727
01:17:47,860 --> 01:17:52,420
I'm the last living descendant of King
Ahton the Great. And you have just given
728
01:17:52,420 --> 01:17:57,120
me everything I need to become the next
king of Kandag.
729
01:17:58,680 --> 01:18:01,700
A family passed the knowledge on, you
know. One to the next.
730
01:18:02,440 --> 01:18:03,440
The crown.
731
01:18:04,129 --> 01:18:08,130
Crafted by our ancestors, stolen by the
wizards and hidden away.
732
01:18:08,470 --> 01:18:12,870
But still a source of great power if
only we can wield it.
733
01:18:17,950 --> 01:18:22,950
They say when Uru died, you wept like a
baby.
734
01:18:23,930 --> 01:18:25,830
I wonder if you'd do the same for them.
735
01:18:26,110 --> 01:18:27,108
Yes, sir.
736
01:18:27,110 --> 01:18:28,110
Sorry, Amun.
737
01:18:30,530 --> 01:18:32,710
Stay. Get ready. Fine.
738
01:18:33,160 --> 01:18:36,140
Kumbaya. Tadhi Radhita.
739
01:19:54,030 --> 01:19:55,570
But we need to get him to the medical
bay.
740
01:19:55,770 --> 01:19:57,310
Where is he shot? It wasn't a bullet.
741
01:19:57,570 --> 01:19:58,570
It was me.
742
01:20:18,510 --> 01:20:19,510
We're going with you.
743
01:20:20,230 --> 01:20:21,230
Just mind the crowd.
744
01:20:21,670 --> 01:20:22,670
Get it on the cruise.
745
01:20:35,790 --> 01:20:38,370
Found the crown, but I'm not alone.
746
01:20:49,630 --> 01:20:51,830
How long are we going to keep doing
this?
747
01:20:55,170 --> 01:20:58,830
There's no point in fighting. We both
know no one can stop me.
748
01:21:00,170 --> 01:21:01,170
You're right.
749
01:21:02,530 --> 01:21:03,950
Only you can.
750
01:21:05,080 --> 01:21:07,780
Ishmael said you cried when Harut died.
751
01:21:12,460 --> 01:21:13,480
Who's Harut?
752
01:21:19,040 --> 01:21:21,400
Harut was the true champion of Khandaq.
753
01:21:24,980 --> 01:21:28,860
He was also my son.
754
01:21:49,460 --> 01:21:51,980
I tried to protect her.
755
01:21:57,360 --> 01:22:01,840
But I wasn't strong enough.
756
01:22:10,320 --> 01:22:12,920
The wizards decided that he would be
their champion.
757
01:22:13,840 --> 01:22:18,320
But after the champion's many victories,
the king went after one who would love
758
01:22:18,320 --> 01:22:19,320
them all.
759
01:22:43,080 --> 01:22:44,080
Amen.
760
01:23:18,060 --> 01:23:19,060
Battling the king.
761
01:23:19,660 --> 01:23:21,800
Instead of saving Khandaq.
762
01:23:23,020 --> 01:23:26,680
Arun chose to save me.
763
01:23:42,400 --> 01:23:45,860
But he couldn't save himself.
764
01:23:46,540 --> 01:23:47,800
From the king's assassin.
765
01:23:48,940 --> 01:23:55,620
The powers were not a gift from the
wizard, but a
766
01:23:55,620 --> 01:23:56,620
curse.
767
01:24:06,060 --> 01:24:08,580
Born out of rage.
768
01:24:11,720 --> 01:24:13,700
That's who the champion isn't you?
769
01:24:16,910 --> 01:24:17,910
The truth.
770
01:24:21,150 --> 01:24:23,150
My son dreamt of a better world.
771
01:24:24,730 --> 01:24:25,950
That's why he saved me.
772
01:24:30,770 --> 01:24:33,170
But the world was only a better place
when it meant it.
773
01:24:49,740 --> 01:24:50,740
Sandok needed a hero.
774
01:24:52,620 --> 01:24:53,800
Instead, it got me.
775
01:24:57,040 --> 01:24:58,040
All this power.
776
01:24:59,840 --> 01:25:02,000
And the only thing I could do with it is
hurt people.
777
01:25:03,400 --> 01:25:07,320
I will speak the word my son gave me,
and I will give up my power.
778
01:25:10,240 --> 01:25:13,900
And when I do, you must ensure I never
speak it again.
779
01:27:06,090 --> 01:27:07,090
Surprise is in.
780
01:27:07,390 --> 01:27:09,450
Surprise is a dirty word in this
business.
781
01:27:10,170 --> 01:27:11,730
You sure you can handle it?
782
01:27:13,190 --> 01:27:15,970
You're the one who can see the future.
You'll tell me if you can.
783
01:27:16,250 --> 01:27:17,710
Just be careful with this one.
784
01:27:18,490 --> 01:27:22,790
You know, they say that God created us,
but we're the ones who always wind up
785
01:27:22,790 --> 01:27:23,790
burying them.
786
01:27:25,650 --> 01:27:26,650
Roller sensor regards.
787
01:27:33,810 --> 01:27:35,390
I don't know how to deal with him.
788
01:27:35,870 --> 01:27:40,530
To keep him from regaining his powers,
they'll keep him in suspended animation.
789
01:27:48,070 --> 01:27:51,670
As long as he's still alive, he won't be
able to speak.
790
01:27:56,350 --> 01:27:58,130
I'll never say another word again.
791
01:28:18,570 --> 01:28:19,570
There he is.
792
01:28:20,050 --> 01:28:23,190
Not all heroes wear capes, but I think
you earned this.
793
01:28:24,150 --> 01:28:27,730
Well, statistically, most heroes don't
wear capes, but yeah, try it on.
794
01:28:31,370 --> 01:28:32,570
Yeah, looks pretty good.
795
01:29:26,860 --> 01:29:28,080
My vision hasn't changed.
796
01:29:28,720 --> 01:29:30,460
But that item's out of the equation.
797
01:29:31,080 --> 01:29:33,560
Kent, if this isn't over, I need to know
what's coming.
798
01:29:33,960 --> 01:29:35,580
What in the hell am I telling you?
799
01:29:37,080 --> 01:29:39,700
My vision has always shown me great
calamity.
800
01:29:40,320 --> 01:29:41,660
The world in flames.
801
01:29:42,500 --> 01:29:43,640
We can stop it.
802
01:29:45,640 --> 01:29:46,640
But you died.
803
01:29:49,000 --> 01:29:50,460
You should have told me sooner.
804
01:29:53,720 --> 01:29:55,360
I have no fear of death.
805
01:29:55,900 --> 01:29:59,860
That's precisely why I didn't tell you
the world needs the Justice Society.
806
01:30:00,240 --> 01:30:01,860
The world needs you.
807
01:30:02,140 --> 01:30:04,340
But you can't choose who lives and dies.
808
01:30:04,980 --> 01:30:06,040
It's fate, right?
809
01:30:09,300 --> 01:30:10,640
That sounds familiar.
810
01:30:13,500 --> 01:30:15,740
I remember seeing my first airplane.
811
01:30:17,280 --> 01:30:21,080
It was an RAF deployment headed to the
Western Front.
812
01:30:22,620 --> 01:30:24,820
Everyone on my street came out to see it
more.
813
01:30:27,180 --> 01:30:28,240
I didn't hear.
814
01:30:30,260 --> 01:30:36,560
Even though I was only a boy, I knew
where they were headed and what awaited
815
01:30:36,560 --> 01:30:37,560
them.
816
01:30:37,680 --> 01:30:40,800
Thanks to this, I've lived longer than I
could have ever hoped for.
817
01:30:41,360 --> 01:30:44,900
I've seen the world change in more ways
than I could have imagined.
818
01:30:48,480 --> 01:30:53,400
I'm still a sentimental fool, and I
don't want my friend to die.
819
01:31:03,600 --> 01:31:05,440
Death is the only path to life.
820
01:31:06,400 --> 01:31:08,340
But that's not what the inscription
says.
821
01:31:08,900 --> 01:31:11,380
Right. Life is the only path to death.
822
01:31:12,260 --> 01:31:16,020
Maybe he got it backwards, like he read
it in a mirror or something.
823
01:31:16,420 --> 01:31:17,179
That's it.
824
01:31:17,180 --> 01:31:22,140
In Kanati mythology, the souls of the
damned are sent to the rock of finality.
825
01:31:22,160 --> 01:31:26,200
The underworld is a mirror to our own.
Here, turn the crown around.
826
01:31:27,520 --> 01:31:28,680
Now mirror the letters.
827
01:31:29,100 --> 01:31:30,100
See?
828
01:31:30,440 --> 01:31:31,440
That's what I meant.
829
01:31:32,340 --> 01:31:33,340
Death.
830
01:31:33,770 --> 01:31:36,090
Is the only path to life.
831
01:31:39,750 --> 01:31:45,730
He kidnapped Amon. On purpose. Because
he knew that Tethad would kill him. And
832
01:31:45,730 --> 01:31:49,030
he believed the champion's magic. Would
send him to the rock of finality.
833
01:31:49,470 --> 01:31:51,990
As life is prepared to death.
834
01:31:54,450 --> 01:31:56,350
To rely.
835
01:31:56,770 --> 01:31:58,650
The wizards have their champion.
836
01:31:59,010 --> 01:32:05,900
Now we have ours. You will take the
throne of God. Attack and unleash hell
837
01:32:05,900 --> 01:32:07,340
on earth.
838
01:32:07,900 --> 01:32:09,620
Sleep, our men.
839
01:32:10,380 --> 01:32:11,460
Goodbye.
840
01:32:33,450 --> 01:32:34,850
What the bloody hell is that?
841
01:32:35,350 --> 01:32:39,810
Read out the demon. The box. Get me
closer. Now. Right now. 20 seconds.
842
01:33:49,490 --> 01:33:50,770
Wait, wait, where's all the strength?
843
01:33:59,310 --> 01:33:59,690
No
844
01:33:59,690 --> 01:34:08,390
matter
845
01:34:08,390 --> 01:34:10,670
what happens, he does not sit on that
throne.
846
01:34:14,070 --> 01:34:15,370
Talk to your dad. We're on it.
847
01:34:15,810 --> 01:34:16,810
Let's go!
848
01:35:01,640 --> 01:35:02,640
Activate infrared.
849
01:35:06,120 --> 01:35:08,060
Go back! Do your best!
850
01:35:58,030 --> 01:35:59,030
This is it.
851
01:36:00,170 --> 01:36:01,490
We can't win, Carter.
852
01:36:01,930 --> 01:36:05,070
Yeah, but the world burns if we don't.
Right?
853
01:36:07,510 --> 01:36:09,750
That plan is better than no plan at all.
854
01:36:39,240 --> 01:36:40,240
as a third option.
855
01:36:40,400 --> 01:36:41,720
It's supposed to be me.
856
01:36:41,980 --> 01:36:44,240
I didn't tell you my whole vision, old
friend.
857
01:36:44,960 --> 01:36:48,900
I did see your death, but I also found a
way to prevent it.
858
01:36:49,200 --> 01:36:53,360
It was the one extraordinary life, but
always with one foot in the future.
859
01:36:53,840 --> 01:36:57,920
Carter, for the first time in 100 years,
when I look ahead,
860
01:36:58,220 --> 01:37:01,800
I see nothing.
861
01:37:02,280 --> 01:37:06,320
Okay. And it's beautiful.
862
01:37:08,200 --> 01:37:09,860
Wait, Jake. Goodbye.
863
01:37:10,220 --> 01:37:11,220
Jake!
864
01:37:11,600 --> 01:37:13,820
My dear friend. Jake!
865
01:37:14,520 --> 01:37:15,520
Jake!
866
01:38:06,360 --> 01:38:09,260
There's no one that can defeat me.
867
01:38:22,530 --> 01:38:27,830
The battle your son was meant to fight
is upon us.
868
01:38:28,110 --> 01:38:32,670
Now you are the only one who can defeat
the demon champion.
869
01:39:00,590 --> 01:39:02,530
to be the destroyer of this world.
870
01:39:05,410 --> 01:39:08,370
But you can also be a savior.
871
01:39:25,170 --> 01:39:27,930
You believe you are not a worthy
champion.
872
01:39:28,590 --> 01:39:30,510
Because the wizards, they don't choose
you.
873
01:39:30,770 --> 01:39:32,910
But fate does not make mistakes.
874
01:39:33,450 --> 01:39:34,830
Neither did your son.
875
01:39:38,650 --> 01:39:42,970
We were wrong about you. The world
doesn't always need a white knight.
876
01:39:43,830 --> 01:39:46,050
Sometimes we need something darker.
877
01:40:03,820 --> 01:40:06,200
of the National Rock Museum.
878
01:42:29,320 --> 01:42:30,320
No.
879
01:42:31,140 --> 01:42:32,140
What's happening?
880
01:42:34,200 --> 01:42:35,200
A book.
881
01:42:35,940 --> 01:42:37,720
He commands the legions of hell.
882
01:42:38,100 --> 01:42:42,180
Whatever happens, you stay behind me.
883
01:42:51,400 --> 01:42:52,400
Baby,
884
01:42:53,740 --> 01:42:54,740
come back.
885
01:42:56,960 --> 01:42:58,960
Don't worry. I die by electricity.
886
01:43:01,080 --> 01:43:02,080
Want some conduct?
887
01:43:02,380 --> 01:43:03,380
Come and get it.
888
01:43:05,980 --> 01:43:08,800
Don't send me home. I can help. I know.
889
01:43:09,440 --> 01:43:10,700
But you can do better.
890
01:43:57,740 --> 01:43:58,740
Hey!
891
01:44:03,060 --> 01:44:04,820
What are you all standing around for?
892
01:44:05,320 --> 01:44:06,940
This is our chance.
893
01:44:10,440 --> 01:44:12,760
With these hands, we build Kanda.
894
01:44:13,640 --> 01:44:15,680
And with these hands, we will study
free.
895
01:44:33,860 --> 01:44:35,220
What are we waiting for?
896
01:45:12,540 --> 01:45:16,280
The people of Gandark rise up against
you.
897
01:45:50,670 --> 01:45:51,670
I got this.
898
01:45:53,130 --> 01:45:54,130
Go get it.
899
01:46:11,770 --> 01:46:13,130
You know what I have to do.
900
01:46:15,850 --> 01:46:16,850
Behave as.
901
01:46:16,870 --> 01:46:19,610
Let the fate of Kandar be decided by.
902
01:46:20,110 --> 01:46:21,650
The true battle of champions.
903
01:46:22,850 --> 01:46:23,850
Let's end this.
904
01:47:12,400 --> 01:47:14,760
These are our seats!
905
01:47:15,040 --> 01:47:16,400
Our city!
906
01:47:51,870 --> 01:47:57,550
If they don't stand against me, I am
combat true champion.
907
01:48:08,400 --> 01:48:09,760
from an old friend.
908
01:49:08,680 --> 01:49:09,680
Thank you.
909
01:50:00,400 --> 01:50:01,720
Thought I'd be happy to see you.
910
01:50:46,670 --> 01:50:47,730
you can keep him out of trouble?
911
01:50:47,970 --> 01:50:49,550
As long as no one comes looking for him.
912
01:50:49,810 --> 01:50:50,810
Fair enough.
913
01:50:52,730 --> 01:50:53,950
Just be careful.
914
01:50:54,230 --> 01:50:57,310
The kind of justice you wish out can
darken your soul.
915
01:50:57,770 --> 01:51:02,510
It is darkness that lets him do what
heroes like you cannot.
916
01:51:03,830 --> 01:51:06,490
I guess we'll find out, won't we?
917
01:51:15,840 --> 01:51:16,840
We made a pretty good team back there.
918
01:51:17,160 --> 01:51:18,160
What do you say?
919
01:51:20,200 --> 01:51:21,260
We made a great team.
920
01:51:25,580 --> 01:51:28,780
Maybe we should all push her.
921
01:51:53,230 --> 01:51:54,230
You could lead them.
922
01:52:44,069 --> 01:52:45,310
So, what now?
923
01:52:46,070 --> 01:52:47,990
Does this mean you're finally going to
be our hero?
924
01:52:48,730 --> 01:52:50,010
Tandak is always our hero.
925
01:52:51,330 --> 01:52:52,450
And it still does.
926
01:52:53,750 --> 01:52:55,930
What it needs now is a protector.
927
01:52:56,670 --> 01:52:57,810
Thank you, Tandak.
928
01:52:58,350 --> 01:53:02,230
Perhaps that name is a little old
-fashioned.
929
01:53:03,690 --> 01:53:04,890
So what should we call you?
930
01:56:01,450 --> 01:56:02,450
Black Adam.
931
01:56:03,490 --> 01:56:05,350
My name is Amanda Waller.
932
01:56:05,930 --> 01:56:07,710
Congratulations, you have my attention.
933
01:56:08,490 --> 01:56:10,930
This is going to be your only warning.
934
01:56:12,390 --> 01:56:15,010
You don't want to stay in my prison,
that's fine.
935
01:56:15,650 --> 01:56:17,150
Kundak is your prison now.
936
01:56:17,970 --> 01:56:21,750
You step one foot outside of it, you
will not live to regret it.
937
01:56:24,010 --> 01:56:27,910
There's no one on this planet that can
stop me. I can call in a favor and send
938
01:56:27,910 --> 01:56:29,530
people who aren't from this planet.
939
01:56:32,040 --> 01:56:33,040
Tell them all.
940
01:56:34,940 --> 01:56:35,980
As you wish.
941
01:56:51,080 --> 01:56:54,440
It's been a while since anyone's made
the world this nervous.
66418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.