All language subtitles for Zip.And.Zap.And.The.Captains.Island.2016.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,417 --> 00:00:08,159 Hope toys 2 00:00:24,250 --> 00:00:25,660 - Dear three wise men... - No, no. 3 00:00:25,833 --> 00:00:27,198 Dear three swindlers! 4 00:00:27,375 --> 00:00:29,707 It's zip and zap, the kids who asked you 5 00:00:29,875 --> 00:00:32,332 for a world cup soccer ball and a submarine last year. 6 00:00:32,500 --> 00:00:36,243 And we got neither, just crappy presents instead. 7 00:00:36,500 --> 00:00:39,333 Let's be honest. This relationship isn't working. 8 00:00:39,583 --> 00:00:42,620 You've been screwing things up for years now. 9 00:00:42,792 --> 00:00:46,410 That's why we were forced to make a very painful decision. 10 00:00:48,708 --> 00:00:51,370 Melchior, gaspar, balthasar... 11 00:00:51,792 --> 00:00:52,998 You're fired! 12 00:00:54,167 --> 00:00:55,748 Kick the road, losers! 13 00:00:56,833 --> 00:00:59,245 Oh, and don't worry about our presents. 14 00:00:59,417 --> 00:01:00,907 We'll take care of that. 15 00:01:09,208 --> 00:01:11,164 Merry Christmas, little bro. 16 00:01:13,625 --> 00:01:16,788 Where's my remote-controlled submarine? 17 00:01:22,042 --> 00:01:24,499 Hey, check it out! Fireworks! 18 00:01:26,792 --> 00:01:28,953 Look, a ball! 19 00:01:31,875 --> 00:01:33,160 What's this? 20 00:01:33,708 --> 00:01:35,198 It's a melon. 21 00:01:36,167 --> 00:01:37,202 Zip! 22 00:01:37,542 --> 00:01:38,577 What do I look like? 23 00:01:41,625 --> 00:01:43,411 A bonehead with a limp. 24 00:01:43,583 --> 00:01:45,574 Put that out and find some toys. 25 00:01:49,500 --> 00:01:51,365 Hey! Put that out! 26 00:01:54,417 --> 00:01:56,658 What are you doing? Don't blow on it, lamebrain! 27 00:02:06,875 --> 00:02:08,285 Grab toys! 28 00:02:09,417 --> 00:02:11,533 Run as fast as you can! 29 00:02:12,000 --> 00:02:12,739 Let's go! 30 00:02:12,917 --> 00:02:14,407 Run, run! 31 00:02:19,625 --> 00:02:22,537 Game of vandals 32 00:02:22,708 --> 00:02:25,165 blame the parents 33 00:02:52,750 --> 00:02:54,081 Don't sigh like that. 34 00:02:54,250 --> 00:02:56,912 - Were not even allowed to breathe? - No. 35 00:03:12,292 --> 00:03:14,157 You were going to let us choke to death! 36 00:03:14,333 --> 00:03:16,699 Keep this up and you'll never watch TV again. 37 00:03:16,875 --> 00:03:19,116 - You already said no TV. - Then no more bicycles. 38 00:03:19,292 --> 00:03:21,829 We already did that. 39 00:03:22,542 --> 00:03:25,249 - Summer camp too? - That too. 40 00:03:29,333 --> 00:03:31,949 I've got it. Make them do dishes every night. 41 00:03:32,125 --> 00:03:34,207 No, they'll break all of my dinnerware. 42 00:03:34,375 --> 00:03:37,117 Wow, you can't think of any more punishment? 43 00:03:37,292 --> 00:03:40,125 Maybe because since the toy store accident we've had them all. 44 00:03:40,292 --> 00:03:43,830 Accident? An accident is tripping and spilling your soup. 45 00:03:44,000 --> 00:03:46,161 What you did is categorical delinquency. 46 00:03:46,333 --> 00:03:49,040 - Categorical what? - Come on, we're not criminals. 47 00:03:49,208 --> 00:03:50,323 The newspaper said you are. 48 00:03:50,500 --> 00:03:53,367 Well, it also said to blame someone's parents. 49 00:03:53,542 --> 00:03:56,955 I'm only guilty of trying to raise you right. 50 00:03:57,125 --> 00:03:59,662 Like I've always said: You get what you deserve. 51 00:03:59,833 --> 00:04:02,040 Not again. I'd like to see you when you were kids. 52 00:04:02,208 --> 00:04:06,326 I never disobeyed my parents. 53 00:04:07,167 --> 00:04:09,829 Integrity, decency and proper manners. 54 00:04:10,042 --> 00:04:11,248 That was my motto. 55 00:04:13,792 --> 00:04:14,952 We must be arriving. 56 00:04:15,125 --> 00:04:19,198 - Arriving where? - Yeah, tell us or we'll swim home. 57 00:04:23,292 --> 00:04:24,907 We're visiting... 58 00:04:25,458 --> 00:04:27,369 A publisher for my novel. 59 00:04:27,542 --> 00:04:28,782 How thrilling. 60 00:04:29,417 --> 00:04:31,408 - We'll be back for dinner, right? - No. 61 00:04:31,583 --> 00:04:33,414 We're staying for a few days. 62 00:04:33,917 --> 00:04:36,829 We've decided that after your last fiasco, you don't deserve 63 00:04:37,000 --> 00:04:38,160 Christmas vacation. 64 00:04:38,417 --> 00:04:42,660 - No Christmas? - Take note, another punishment. 65 00:04:42,833 --> 00:04:44,664 You're the worst parents in the world. 66 00:05:13,333 --> 00:05:15,870 Zip and zap and the captain's island 67 00:05:26,625 --> 00:05:28,786 It's going to start pouring any minute. 68 00:05:29,125 --> 00:05:31,867 You can start rowing because I think we're lost. 69 00:05:32,417 --> 00:05:35,250 - Did you follow the directions? - Every turn. 70 00:05:35,417 --> 00:05:37,373 Maybe the map the publisher sent is wrong. 71 00:05:37,542 --> 00:05:41,239 Don't worry about us. We'd rather get lost out here than go to dad's thing. 72 00:05:41,417 --> 00:05:44,989 For once we agree. We'd rather not have to look at you. 73 00:05:45,167 --> 00:05:47,408 We should drop you off in the next ditch. 74 00:05:47,750 --> 00:05:50,867 Look! Finally. We can ask in the town. 75 00:05:51,042 --> 00:05:53,328 Are you sure? That road isn't even on the map. 76 00:05:53,500 --> 00:05:56,617 Come on, where's your sense of adventure? 77 00:05:59,250 --> 00:06:01,366 I've never had one of those. 78 00:06:05,000 --> 00:06:06,831 Town 79 00:06:21,292 --> 00:06:23,908 Do you think we missed the road to town? 80 00:06:25,167 --> 00:06:26,623 Childhood home 81 00:06:26,958 --> 00:06:29,324 it looks like an orphanage. Should we ask inside? 82 00:06:32,625 --> 00:06:34,616 Hey, look at that guy. 83 00:06:39,458 --> 00:06:41,449 Get an umbrella, you pinhead. 84 00:06:53,500 --> 00:06:54,706 I'll be right back. 85 00:07:05,000 --> 00:07:07,036 How may I help the gentleman? 86 00:07:07,708 --> 00:07:11,872 I told him, this map is wrong. Your father's just as stubborn as you. 87 00:07:12,042 --> 00:07:13,578 Hey, don't compare me to him. 88 00:07:13,750 --> 00:07:15,786 Mom, if you worry about everything, 89 00:07:15,958 --> 00:07:17,243 you'll never enjoy anything. 90 00:07:17,417 --> 00:07:20,580 It's better to worry, later surprises come along. 91 00:07:20,750 --> 00:07:22,536 Sense of adventure... 92 00:07:22,708 --> 00:07:25,074 You can't just waltz through life like a lunatic 93 00:07:25,250 --> 00:07:27,866 without thinking about the consequences. 94 00:07:33,917 --> 00:07:36,579 Okay, change of plans. 95 00:07:36,750 --> 00:07:37,910 We're staying here tonight. 96 00:07:38,083 --> 00:07:40,745 - Are you sure? - No, dad! This sucks! 97 00:07:40,917 --> 00:07:43,579 Calm down. We got lost. 98 00:07:43,750 --> 00:07:46,241 And apparently we can only go back the way we came. 99 00:07:46,417 --> 00:07:47,782 It's too dangerous in the rain. 100 00:07:48,500 --> 00:07:51,697 - We'll go tomorrow. Okay? - No. 101 00:07:51,875 --> 00:07:54,662 - Let's hit the road. - "Hit," he says. 102 00:07:54,917 --> 00:07:55,997 More like "kick." 103 00:07:56,458 --> 00:07:57,743 My novel. 104 00:07:59,750 --> 00:08:01,035 Thank you. 105 00:08:01,625 --> 00:08:04,537 And don't even think about going in there with that. 106 00:08:12,375 --> 00:08:14,741 Please wait here. 107 00:08:15,167 --> 00:08:19,331 Miss Pam, the owner of the house, will be down to greet you shortly. 108 00:08:23,083 --> 00:08:24,368 - Magnificent. - Cool. 109 00:08:29,458 --> 00:08:30,618 Nice gang. 110 00:08:31,625 --> 00:08:33,161 Who are they? 111 00:08:36,292 --> 00:08:38,283 If you read a book you'd know. 112 00:08:38,458 --> 00:08:40,449 Captain Nemo, doctor jeckyll and mister Hyde, 113 00:08:40,625 --> 00:08:43,287 Peter Pan, Allan quatermain, Sherlock Holmes, 114 00:08:43,458 --> 00:08:46,655 the invisible man... And the painting, captain hook. 115 00:08:46,833 --> 00:08:48,949 All great literary characters. 116 00:08:51,667 --> 00:08:53,203 How boring! 117 00:08:56,167 --> 00:08:59,159 It's a little peculiar, isn't it? 118 00:09:01,833 --> 00:09:04,745 Miss Pam has an amazing 119 00:09:05,208 --> 00:09:07,244 book collection. 120 00:09:07,417 --> 00:09:10,329 Wait until you see my other collections, my dear. 121 00:09:12,542 --> 00:09:15,329 Welcome to you all. 122 00:09:17,625 --> 00:09:18,705 I'm Pamela. 123 00:09:18,875 --> 00:09:23,448 Or, as everyone here in this little world calls me, miss Pam. 124 00:09:23,917 --> 00:09:25,202 Nice to meet you. 125 00:09:27,708 --> 00:09:31,200 Jaime just told me the awful news. How unfortunate! 126 00:09:31,375 --> 00:09:34,037 Lost and nowhere to go. 127 00:09:34,208 --> 00:09:36,824 - At first we... - Luckily I'm here 128 00:09:37,000 --> 00:09:39,742 to rescue this happy family. 129 00:09:43,750 --> 00:09:45,286 Give me five? 130 00:09:46,208 --> 00:09:49,575 Too slow! You'll have to be faster than that. 131 00:09:50,042 --> 00:09:51,077 Now, let's see. 132 00:09:51,250 --> 00:09:54,868 Raise your hand if you're... 133 00:09:55,458 --> 00:09:56,618 Starving! 134 00:09:59,583 --> 00:10:01,039 Nobody else? 135 00:10:05,917 --> 00:10:09,205 Company march! To the dining room! 136 00:10:13,667 --> 00:10:15,828 Family, tonight we have guests. 137 00:10:16,458 --> 00:10:19,450 My darlings, these are my children. 138 00:10:20,083 --> 00:10:23,405 Sister enriqueta, their caretaker, and Salomon, our gardener. 139 00:10:23,583 --> 00:10:24,948 You've already met Jaime. 140 00:10:25,125 --> 00:10:26,740 - Pleased to meet you. - Yes. 141 00:10:28,250 --> 00:10:31,697 They look very happy and well-mannered. How do you do it? 142 00:10:31,875 --> 00:10:33,831 Thank you, but I shouldn't take the credit. 143 00:10:34,000 --> 00:10:36,537 Yes, miss Pam, you should. 144 00:10:36,833 --> 00:10:40,530 Well, yes, but only because I've given them a home. 145 00:10:40,792 --> 00:10:43,499 And in exchange, they make me so happy. 146 00:10:43,917 --> 00:10:46,750 You see, life hasn't been fair to them. 147 00:10:47,417 --> 00:10:49,874 They all come from broken homes. 148 00:10:50,042 --> 00:10:52,909 They were born into families with... 149 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 Troubled parents. 150 00:10:57,000 --> 00:10:59,082 - So none of them have parents? - No. 151 00:10:59,458 --> 00:11:01,198 But they're very happy now. 152 00:11:01,375 --> 00:11:04,993 - No wonder. Nobody gives them crap. - Zap, watch your mouth. 153 00:11:07,125 --> 00:11:09,662 You know what? I didn't have parents either. 154 00:11:10,042 --> 00:11:13,239 They died shortly after I was born, so I grew up alone. 155 00:11:15,250 --> 00:11:17,957 Well, not alone, because Jaime was already working 156 00:11:18,125 --> 00:11:21,083 for my parents and he made sure I was provided for. 157 00:11:21,458 --> 00:11:24,530 - Then you grew up in this house. - Bingo! 158 00:11:24,708 --> 00:11:29,031 Unlike these children, I was lucky enough to have rich parents. 159 00:11:29,958 --> 00:11:33,323 So rich... 160 00:11:33,750 --> 00:11:35,286 That I ate them! 161 00:11:37,875 --> 00:11:40,742 A few years ago I decided to use my fortune 162 00:11:40,917 --> 00:11:44,489 to fill this house with children who needed a home. 163 00:11:45,167 --> 00:11:46,907 The lost children. 164 00:11:47,208 --> 00:11:48,994 But there's a girl missing, right? 165 00:11:49,167 --> 00:11:52,659 - A redhead. - Oh, yes, that's right. 166 00:11:53,208 --> 00:11:54,414 Where is pippi, sister? 167 00:11:54,583 --> 00:11:57,416 Probably reading one of those novels she loves. 168 00:12:02,083 --> 00:12:05,280 Shouldn't she be here having dinner with everyone? 169 00:12:09,667 --> 00:12:12,454 Childhood is a time for freedom to experiment. 170 00:12:12,625 --> 00:12:15,458 Besides, pippi is a very unique little girl. 171 00:12:16,542 --> 00:12:21,286 I try to set limits, but with these two we haven't had much luck. 172 00:12:22,375 --> 00:12:25,162 The system in your orphanage might work better. 173 00:12:32,083 --> 00:12:33,539 That's an ugly word. 174 00:12:33,750 --> 00:12:36,366 We prefer to call it a childhood home. 175 00:12:36,542 --> 00:12:39,500 After all, once you cross the threshold into my world, 176 00:12:39,708 --> 00:12:42,370 you forever hecome a part 177 00:12:42,750 --> 00:12:44,866 of my big family. 178 00:12:54,292 --> 00:12:57,125 The gentleman and his wife can sleep in this room. 179 00:13:05,792 --> 00:13:10,161 - And the boys? - They can sleep in the children's wing. 180 00:13:10,667 --> 00:13:13,909 A house with wings! And we get the cool one, with no parents. 181 00:13:14,083 --> 00:13:15,243 Behave yourselves. 182 00:13:15,417 --> 00:13:17,282 I don't want any horsing around or... 183 00:13:17,458 --> 00:13:20,996 Monkey business. Okay, dad. We promise not to have any fun. 184 00:13:21,167 --> 00:13:25,160 Stop complaining and think about those poor kids without parents. 185 00:13:25,333 --> 00:13:28,075 Poor kids? With miss Pam they won the lottery. 186 00:13:28,833 --> 00:13:31,245 Come here, you dummies. 187 00:13:31,500 --> 00:13:34,742 You'll miss us some day, you'll see. 188 00:13:36,250 --> 00:13:38,286 Mom, please, stop... 189 00:13:38,458 --> 00:13:39,994 That's enough. 190 00:13:40,167 --> 00:13:43,614 A loving kiss is like rain, it washes away the pain. 191 00:13:44,458 --> 00:13:46,073 It's a secret. 192 00:13:48,583 --> 00:13:50,414 No good night kiss for your boys? 193 00:13:52,333 --> 00:13:54,574 - No way. - Yeah, no way. 194 00:14:18,750 --> 00:14:20,411 What's up, blondie? 195 00:14:24,583 --> 00:14:27,199 - But...? - Shh, you'll scare him. 196 00:14:27,750 --> 00:14:30,583 - Scare who? - The ghost. 197 00:14:37,292 --> 00:14:39,999 Hey, why is the window open? 198 00:14:44,917 --> 00:14:48,080 So a girl came in through the window? 199 00:14:50,083 --> 00:14:51,948 You wish. 200 00:14:58,375 --> 00:14:59,615 Log raft 201 00:15:19,917 --> 00:15:21,282 Come on! 202 00:15:32,042 --> 00:15:33,953 He's in there. 203 00:15:34,125 --> 00:15:37,162 - Who? - The ghost. 204 00:16:09,667 --> 00:16:11,532 Great, you scared him away. 205 00:16:12,792 --> 00:16:15,625 Sorry, with the window open I... 206 00:16:15,792 --> 00:16:18,033 We won't catch him tonight. 207 00:16:18,583 --> 00:16:20,198 Who, the ghost? 208 00:16:20,375 --> 00:16:22,832 There was nobody there, you wacko. 209 00:16:30,875 --> 00:16:31,875 Hey. 210 00:16:31,917 --> 00:16:33,498 Wait. 211 00:16:34,000 --> 00:16:35,740 What's your name? 212 00:16:39,750 --> 00:16:41,365 I'm pippi. 213 00:16:44,417 --> 00:16:46,373 This girl has a screw loose. 214 00:17:05,333 --> 00:17:07,619 If you would be so kind as to follow me, 215 00:17:07,958 --> 00:17:10,665 miss Pam would like to speak with you. 216 00:17:21,042 --> 00:17:24,409 Boys, I have something to tell you. And, well, 217 00:17:24,583 --> 00:17:26,119 it's a delicate subject. 218 00:17:26,292 --> 00:17:28,829 Spit it out quickly, the donuts are waiting. 219 00:17:29,000 --> 00:17:32,697 - Your parents are gone. - What do you mean, gone? Where? 220 00:17:33,333 --> 00:17:36,040 - They left. - They'll be back. 221 00:17:36,208 --> 00:17:39,075 This way we don't have to go see his boring publisher. 222 00:17:39,250 --> 00:17:41,491 Darling, there is no boring publisher. 223 00:17:41,667 --> 00:17:44,374 That's the excuse they made up to bring you here. 224 00:17:48,125 --> 00:17:51,492 They... gave up on you hoys. 225 00:17:51,750 --> 00:17:55,663 Burning that toy store was the last straw. Their Patience ran out. 226 00:17:55,833 --> 00:17:57,448 What are you saying? 227 00:17:57,625 --> 00:18:01,322 Your parents don't want you anymore and they abandoned you here... 228 00:18:01,625 --> 00:18:03,161 Forever. 229 00:18:07,458 --> 00:18:10,871 What? Mr. grumpy and Mrs. bossy without us...? 230 00:18:11,042 --> 00:18:14,660 Yeah, right! Who are they going to boss around? 231 00:18:17,417 --> 00:18:18,657 - Zap. - What? 232 00:18:18,833 --> 00:18:20,198 She's not laughing. 233 00:18:20,917 --> 00:18:22,248 No. 234 00:18:23,958 --> 00:18:25,368 She isn't. 235 00:18:57,042 --> 00:18:58,782 The car is gone. 236 00:19:02,583 --> 00:19:03,789 It's true, zap. 237 00:19:04,375 --> 00:19:05,660 They left. 238 00:19:06,708 --> 00:19:08,949 They took my slingshot? 239 00:19:10,167 --> 00:19:11,657 To hell with them! 240 00:19:19,000 --> 00:19:20,456 Child... 241 00:19:21,375 --> 00:19:22,956 Why are you crying? 242 00:19:23,708 --> 00:19:26,165 You're better off without people who don't love you. 243 00:19:34,875 --> 00:19:37,457 How are you, children? Who's winning? 244 00:19:37,625 --> 00:19:39,331 Oh, my little chicks! 245 00:19:41,958 --> 00:19:43,198 Listen up, my children. 246 00:19:43,375 --> 00:19:46,492 We have two new members. Welcome them like you know how. 247 00:19:46,750 --> 00:19:48,957 Emoclew, emoclew! 248 00:19:49,125 --> 00:19:51,958 Emoclew, emoclew, emoclew! 249 00:19:54,125 --> 00:19:55,956 My children don't say "welcome," 250 00:19:56,125 --> 00:19:59,868 they say it backwards: "Emoclew." 251 00:20:00,292 --> 00:20:01,998 Now go and play. 252 00:20:02,250 --> 00:20:03,250 Go on. 253 00:20:05,750 --> 00:20:09,288 Okay, children. Who feels like singing? 254 00:20:09,458 --> 00:20:12,575 Me, me, me! 255 00:20:12,833 --> 00:20:14,073 Wonderful. 256 00:20:19,167 --> 00:20:21,874 But you know who gets to sing the first rhyme? 257 00:20:23,542 --> 00:20:24,873 Exactly! 258 00:20:25,042 --> 00:20:26,703 The new boys. 259 00:20:27,542 --> 00:20:29,749 Okay, little chicks, it's easy. 260 00:20:29,917 --> 00:20:32,750 I sing a verse and you make it rhyme. Got it? 261 00:20:33,333 --> 00:20:34,493 Here we go! 262 00:20:34,917 --> 00:20:37,158 Singing is my medicine. 263 00:20:37,333 --> 00:20:41,656 I do it all the time. I don't need a pill, 264 00:20:41,833 --> 00:20:43,949 just make the song... 265 00:20:45,458 --> 00:20:46,458 "Rhyme." 266 00:20:47,458 --> 00:20:50,996 - "Rhyme." - Come on, little chicks, it's easy. 267 00:20:55,750 --> 00:20:57,581 Singing is my medicine. 268 00:20:57,750 --> 00:21:02,824 I do it all the time. I don't need a pill... 269 00:21:03,000 --> 00:21:05,116 Go suck on a lime! 270 00:21:41,750 --> 00:21:44,207 What happened here? 271 00:21:45,042 --> 00:21:46,042 Did I do that? 272 00:21:46,958 --> 00:21:50,121 How clumsy of me! 273 00:21:58,750 --> 00:22:03,824 Let's show our new friends what a wonderful place this is. 274 00:22:11,917 --> 00:22:14,374 We're the lost children, 275 00:22:14,542 --> 00:22:17,579 who can ask for anything more. Living at a childhood home 276 00:22:17,750 --> 00:22:20,913 is never a bore. Always happy, 277 00:22:21,083 --> 00:22:24,405 happy as a clam. Because instead of parents, 278 00:22:24,583 --> 00:22:26,574 we've got miss Pam. 279 00:22:26,750 --> 00:22:30,447 Be yourself and have a good time. 280 00:22:30,625 --> 00:22:33,788 Do whatever you want, it's not a crime. 281 00:22:33,958 --> 00:22:35,698 You can jump in a puddle. 282 00:22:35,875 --> 00:22:37,740 She can drink from the bottle. 283 00:22:37,917 --> 00:22:40,989 No teeth brushing for me. They look better black, you see? 284 00:22:41,167 --> 00:22:45,160 Do whatever you want, even undo what you didn't. 285 00:22:45,417 --> 00:22:48,909 You can have it all. With no rules the sky's the limit. 286 00:22:49,083 --> 00:22:52,496 Do whatever you want, even undo what you didn't. 287 00:22:52,667 --> 00:22:56,785 With no rules, the sky's the limit. 288 00:22:56,958 --> 00:22:59,745 Pippi acts with passion, she was born for the stage. 289 00:22:59,917 --> 00:23:03,785 Novels and awesome stories, they're all the rage. 290 00:23:03,958 --> 00:23:07,121 Here comes Salomon, always with something to fix. 291 00:23:07,292 --> 00:23:11,661 We've never seen him smile, but he knows amazing tricks. 292 00:23:12,250 --> 00:23:15,572 Jaime's like a robot, a robot with one hand. 293 00:23:15,750 --> 00:23:20,323 He can dust, paint and sweep, or even play like a band. 294 00:23:20,500 --> 00:23:24,118 Do whatever you want, even undo what you didn't. 295 00:23:24,292 --> 00:23:27,739 You can have it all. With no rules, the sky's the limit. 296 00:23:27,917 --> 00:23:31,830 Do whatever you want, even undo what you didn't. 297 00:23:32,000 --> 00:23:35,572 You can have it all. With no rules, the sky's the limit. 298 00:23:35,750 --> 00:23:39,572 Now smile and give us a rhyme, 299 00:23:39,750 --> 00:23:41,365 give it a chance... 300 00:23:41,708 --> 00:23:43,869 Come on, little chicks. What do you say? 301 00:23:47,292 --> 00:23:52,036 Eat my underpants! 302 00:23:55,875 --> 00:23:57,456 No! 303 00:23:59,958 --> 00:24:03,746 Do whatever you want, even undo what you didn't. 304 00:24:03,917 --> 00:24:07,580 You can have it all. With no rules, the sky's the limit. 305 00:24:07,750 --> 00:24:11,038 Do whatever you want, even undo what you didn't. 306 00:24:11,208 --> 00:24:14,996 You can have it all. With no rules, the sky's the limit! 307 00:25:07,917 --> 00:25:09,703 Good morning, darlings. 308 00:25:10,458 --> 00:25:12,665 - How are we today? - Bad. 309 00:25:12,875 --> 00:25:15,947 Just like yesterday, and the day before, and the day before... 310 00:25:16,125 --> 00:25:18,116 - Yes, I got it. - Please, let us go. 311 00:25:18,292 --> 00:25:21,250 - Do it for our children. - I am doing it for them, my dear. 312 00:25:21,500 --> 00:25:23,240 Everything I do is for the children. 313 00:25:23,417 --> 00:25:26,375 What have you done to them? They'd better be safe and sound or... 314 00:25:26,542 --> 00:25:29,033 Or what? What will you do to me? 315 00:25:30,375 --> 00:25:34,038 Punish me with no vacation? Or maybe smack me? 316 00:25:34,625 --> 00:25:35,990 She's crazy. 317 00:25:36,667 --> 00:25:39,579 But I have an appointment with a publisher who lives 318 00:25:39,750 --> 00:25:41,365 - on this island. - Yes, the appointment. 319 00:25:41,542 --> 00:25:45,330 Did he insist by any chance on meeting the whole family? 320 00:25:45,833 --> 00:25:49,246 Did he ask you for a photo of when you were both children 321 00:25:49,417 --> 00:25:51,203 for the cover? 322 00:25:52,292 --> 00:25:55,125 We're the only ones who live on this island, my dear. 323 00:25:55,333 --> 00:25:56,493 You know why? 324 00:25:57,042 --> 00:25:58,498 Because this island is... 325 00:25:59,375 --> 00:26:00,535 Mine. 326 00:26:05,125 --> 00:26:07,787 I'm sorry, but I'm not at all interested in your novel. 327 00:26:08,208 --> 00:26:11,200 It's unimaginative and arrogant. 328 00:26:11,750 --> 00:26:13,160 Typical of adults. 329 00:26:14,750 --> 00:26:16,490 The children are ready. 330 00:26:17,208 --> 00:26:18,573 Take them away. 331 00:26:36,542 --> 00:26:39,454 Oh, you're here. Perfect. 332 00:26:39,625 --> 00:26:41,331 - Come in. - Go on. 333 00:26:41,500 --> 00:26:42,910 Walk. 334 00:26:43,708 --> 00:26:45,369 Isn't this thrilling? 335 00:26:46,000 --> 00:26:48,161 No matter how many times I do this, I always get 336 00:26:48,333 --> 00:26:50,289 that tingle like the first day. 337 00:26:50,458 --> 00:26:51,768 What are you going to do with us? 338 00:26:51,792 --> 00:26:53,748 Please, don't be melodramatic. 339 00:26:54,000 --> 00:26:55,661 I'm giving you a free trip. 340 00:26:55,833 --> 00:26:58,165 - A trip where? - Not where, my dear. 341 00:27:00,000 --> 00:27:01,410 When. 342 00:27:11,417 --> 00:27:13,908 Which memories would you like them to retain? 343 00:27:14,083 --> 00:27:16,199 Only to age eleven. 344 00:27:17,708 --> 00:27:20,495 May I have the photos of them when they were children? 345 00:27:29,750 --> 00:27:30,830 Ready when you are. 346 00:27:31,000 --> 00:27:32,865 Transformation 347 00:28:07,875 --> 00:28:10,457 You can come out, don't be shy. 348 00:28:18,958 --> 00:28:21,574 Welcome to the childhood home, children. 349 00:28:43,083 --> 00:28:44,243 Listen up, darlings. 350 00:28:44,417 --> 00:28:46,954 Two new children are joining our family. 351 00:28:47,333 --> 00:28:48,948 Let's give them a big welcome. 352 00:28:49,125 --> 00:28:53,869 Emoclew, emoclew, emoclew! 353 00:28:57,542 --> 00:29:01,114 Who wants to be the first to introduce yourself? 354 00:29:01,542 --> 00:29:02,998 Me, me, me! 355 00:29:03,542 --> 00:29:04,657 Hi, my name is flecky. 356 00:29:04,833 --> 00:29:08,872 Miss Pam said this is my new home because my parents got tired of me. 357 00:29:09,042 --> 00:29:10,532 Actually I'm a little sad 358 00:29:10,708 --> 00:29:12,744 and I don't really feel like talking. 359 00:29:12,917 --> 00:29:15,829 But when I cheer up, I never stop. 360 00:29:16,417 --> 00:29:18,954 Oh, and my shoe size is 5 and a half. 361 00:29:19,667 --> 00:29:21,407 Go ahead, my boy. 362 00:29:21,750 --> 00:29:23,035 Tell us your name. 363 00:29:23,375 --> 00:29:25,707 Come on, don't be shy. 364 00:29:28,750 --> 00:29:31,617 Macky! 365 00:29:35,167 --> 00:29:36,452 Well? 366 00:29:37,208 --> 00:29:39,119 You want to hear my last name too? 367 00:29:39,292 --> 00:29:42,614 - That flecky is a total freak. - And the other kid's a pig. 368 00:29:42,792 --> 00:29:44,783 Though she's pretty cute. 369 00:29:44,958 --> 00:29:47,449 Does he think he's the only kid who can burp his name? 370 00:29:51,000 --> 00:29:53,616 Hi, new roommates! 371 00:29:54,042 --> 00:29:55,998 Hi, I'm zip and this is my brother zap. 372 00:29:56,375 --> 00:29:58,491 - Have you picked your bed yet? - No. 373 00:29:58,667 --> 00:30:02,159 All 4 are fantastic. Except that one, that one and that one. 374 00:30:02,833 --> 00:30:04,915 So you want this one? 375 00:30:05,833 --> 00:30:09,280 Is it yours? If it is, I'll take a less fantastic one. 376 00:30:09,458 --> 00:30:13,701 No, it's okay. I don't even like it. Well, I like it 377 00:30:14,125 --> 00:30:16,036 because you picked it. 378 00:30:19,792 --> 00:30:21,202 Which one is yours, knucklehead? 379 00:30:21,667 --> 00:30:22,952 This one. 380 00:30:23,375 --> 00:30:25,206 Then that settles it. 381 00:30:28,542 --> 00:30:29,782 Already moved in. 382 00:30:29,958 --> 00:30:32,370 Forget it. Either move out or I'll move you out. 383 00:30:36,875 --> 00:30:40,038 Look, kid. There's only room for one rooster in this henhouse. 384 00:30:40,750 --> 00:30:43,662 And the job... is taken. 385 00:30:43,833 --> 00:30:46,540 So kick the road. 386 00:30:48,750 --> 00:30:50,035 Geez Louise! 387 00:30:51,792 --> 00:30:54,750 Hey, it looks like there is room for two roosters in this henhouse. 388 00:30:55,542 --> 00:30:56,907 - Right, chicken? - Rooster. 389 00:30:57,083 --> 00:30:58,823 - Chicken. - Rooster. 390 00:30:59,000 --> 00:31:00,536 - Chicken! - Rooster! 391 00:31:00,708 --> 00:31:03,666 Boys, don't fight. Talking is always the answer. 392 00:31:04,042 --> 00:31:05,953 Well, unless you're deaf or mute, 393 00:31:06,125 --> 00:31:08,457 they just go like this. 394 00:31:10,708 --> 00:31:11,823 Never mind. 395 00:31:12,000 --> 00:31:14,833 Let's see who's nicer and gives his bed to the other one. 396 00:31:36,042 --> 00:31:38,249 Here, sea monkey! 397 00:31:38,417 --> 00:31:40,157 Come here, don't run away! 398 00:31:40,333 --> 00:31:42,289 We've got a couple of gems here. 399 00:31:43,208 --> 00:31:45,119 Always shutting the window! 400 00:31:46,542 --> 00:31:50,114 Great, the whole circus is here. 401 00:31:51,583 --> 00:31:52,868 It's okay, she's a friend. 402 00:31:53,417 --> 00:31:57,114 Be quiet, guys! I'm trying to sleep. 403 00:31:57,667 --> 00:31:59,953 Hubba, hubba! Who's the knockout? 404 00:32:01,875 --> 00:32:06,244 - Pippi, where are you going? - To catch that ghost once and for all. 405 00:32:12,458 --> 00:32:13,789 Anyone want to come along? 406 00:32:16,917 --> 00:32:18,248 Rock and roll. 407 00:32:28,625 --> 00:32:30,991 I can't believe how brave you are. 408 00:32:32,792 --> 00:32:34,953 I love brave girls. 409 00:32:36,917 --> 00:32:40,034 - How do you like boys? - Medium rare. 410 00:32:41,500 --> 00:32:44,082 Wait, I think he's in there. 411 00:33:06,667 --> 00:33:09,033 He's right there, looking at us. 412 00:33:09,583 --> 00:33:12,040 He was following us. 413 00:33:27,417 --> 00:33:30,124 The only ghost I see around here 414 00:33:30,292 --> 00:33:31,532 is him. 415 00:33:31,708 --> 00:33:34,620 - That's gonna cost you. - See? I can see right through him, 416 00:33:35,708 --> 00:33:37,494 shut up, knucklehead! 417 00:33:40,000 --> 00:33:42,286 You see? It's the ghost! 418 00:33:43,625 --> 00:33:45,081 Uh-oh. 419 00:33:46,125 --> 00:33:47,456 What the heck...? 420 00:33:51,875 --> 00:33:53,456 Take that, right in the face! 421 00:33:56,708 --> 00:33:57,823 Hit the ground! 422 00:33:58,417 --> 00:34:00,203 He's hitting us with the whole library! 423 00:34:00,375 --> 00:34:02,161 Come on! 424 00:34:04,667 --> 00:34:07,283 Hey, the ghost is that way! 425 00:34:17,500 --> 00:34:19,411 Where are they going? 426 00:34:24,042 --> 00:34:26,124 Mr. ghost...? 427 00:34:28,708 --> 00:34:31,245 Where are you, Mr. ghost? 428 00:34:31,667 --> 00:34:34,283 Tonight I'm going to catch you. 429 00:34:47,542 --> 00:34:49,032 The compass. 430 00:35:30,375 --> 00:35:32,240 Wait, flecky, wait. 431 00:35:36,542 --> 00:35:37,782 Does it hurt? 432 00:35:39,625 --> 00:35:42,162 Well, it might go away 433 00:35:42,750 --> 00:35:43,910 if... 434 00:35:44,208 --> 00:35:46,039 If you give me a... 435 00:35:46,208 --> 00:35:47,994 - Oh, forget it. - No, tell me. 436 00:35:48,167 --> 00:35:49,202 What do you need? 437 00:35:49,458 --> 00:35:51,244 They say... 438 00:35:51,750 --> 00:35:53,365 That a loving kiss is like rain, 439 00:35:53,833 --> 00:35:55,539 it washes away the pain. 440 00:35:56,417 --> 00:35:57,497 Really? 441 00:35:59,542 --> 00:36:02,079 Science is advancing so fast. 442 00:36:02,750 --> 00:36:04,331 Yeah, I don't know. 443 00:36:05,042 --> 00:36:06,748 If you give me one here... 444 00:36:09,542 --> 00:36:12,705 Yeah, right. Like I'm your mom or something. 445 00:36:16,250 --> 00:36:18,866 - You were really scared back there. - Me, scared? 446 00:36:19,333 --> 00:36:21,324 You took off like the road runner. 447 00:36:22,042 --> 00:36:25,284 - You squealed like a little girl. Ms. macky. - Ms. macky? 448 00:36:25,458 --> 00:36:28,416 My butt. You're the one who squealed like a little girl. 449 00:36:28,833 --> 00:36:31,074 Help, open up! I'm scared! 450 00:36:32,708 --> 00:36:34,949 - Enough scaring people! - Quiet. 451 00:36:35,625 --> 00:36:36,660 Do you hear that? 452 00:36:48,125 --> 00:36:49,786 Run, run! 453 00:37:01,833 --> 00:37:03,198 There he is! 454 00:37:06,250 --> 00:37:09,117 He's down! Over there, come on! 455 00:37:18,333 --> 00:37:21,120 I'll catch you, you thieving monkey! 456 00:37:21,917 --> 00:37:24,203 It's Salomon. Run or he'll catch you. 457 00:37:31,000 --> 00:37:32,831 Where? Where is he? 458 00:37:33,000 --> 00:37:35,241 They're coming! Run! 459 00:37:36,500 --> 00:37:38,115 Over there, let's go! 460 00:37:38,750 --> 00:37:40,536 Come on, hurry up! 461 00:37:40,708 --> 00:37:42,369 Run, quickly! 462 00:37:43,292 --> 00:37:44,782 Come on! 463 00:37:44,958 --> 00:37:47,620 Quickly! 464 00:37:52,375 --> 00:37:54,866 - Where is he? - He was right here. 465 00:37:55,250 --> 00:37:57,411 He went down here, miss Pam. 466 00:37:57,583 --> 00:38:00,495 - I'm sure of it. - Come on, we have to catch him. 467 00:38:27,417 --> 00:38:29,578 You're really good at hiding. 468 00:38:37,750 --> 00:38:40,036 Wait, wait. 469 00:38:45,917 --> 00:38:49,114 I can't run anymore. That monkey can eat me for all I care. 470 00:38:49,333 --> 00:38:51,415 What was that? An orangutan? 471 00:38:52,000 --> 00:38:53,536 No, it was a monkey. 472 00:38:53,708 --> 00:38:55,073 What's a gorilla doing here? 473 00:38:55,250 --> 00:38:56,660 It was a monkey, you boneheads. 474 00:38:56,833 --> 00:38:58,824 Hey, where's flecky? 475 00:38:59,458 --> 00:39:01,665 I don't know. She's gone. 476 00:39:02,000 --> 00:39:04,707 - We have to find her. - No, it's too dangerous. 477 00:39:04,875 --> 00:39:07,582 Besides, she's faster than any of us anyway. 478 00:39:08,042 --> 00:39:10,454 Hey! That's my slingshot! 479 00:39:17,208 --> 00:39:18,789 Come on, let's go! 480 00:39:21,875 --> 00:39:23,331 Why do they want to kill you? 481 00:39:24,042 --> 00:39:25,327 You're not bad, are you? 482 00:39:27,625 --> 00:39:29,832 - There he is! - Careful, you'll hit the girl! 483 00:39:31,250 --> 00:39:32,615 You almost killed her, you fool! 484 00:39:34,250 --> 00:39:35,285 - Go after him! - Yes. 485 00:39:35,458 --> 00:39:36,698 Now! 486 00:39:39,458 --> 00:39:41,699 Are you all right, sweetie? 487 00:39:41,958 --> 00:39:43,994 - Did that horrible beast hurt you? - No, no. 488 00:39:44,167 --> 00:39:47,159 He was protecting me. And he understands what you say. 489 00:39:47,333 --> 00:39:50,120 Yes, he's very smart. Too smart. 490 00:39:51,708 --> 00:39:53,744 So he was protecting you, huh? 491 00:39:54,083 --> 00:39:55,539 Well, we can't trust him. 492 00:39:55,708 --> 00:39:59,246 He's been sneaking into the house and stealing anything he can find. 493 00:39:59,417 --> 00:40:01,783 What if he kidnaps one of you? 494 00:40:02,917 --> 00:40:05,408 I don't know what I would do without you, my children. 495 00:40:06,458 --> 00:40:08,665 Nothing. He made it into the woods. 496 00:40:09,667 --> 00:40:11,328 But he dropped this. 497 00:40:13,333 --> 00:40:16,291 - He's trying to get off the island... - Shut up! 498 00:40:18,625 --> 00:40:20,331 I'll think of something 499 00:40:20,500 --> 00:40:22,616 tomorrow. 500 00:40:23,083 --> 00:40:24,619 Now let's go back inside. 501 00:40:24,792 --> 00:40:27,078 Come on, sweetie. 502 00:40:30,833 --> 00:40:31,948 Finally. 503 00:40:33,042 --> 00:40:34,498 Come to daddy. 504 00:40:34,958 --> 00:40:36,789 How did this get here? 505 00:40:39,417 --> 00:40:41,658 I'm okay. Everything's under control. 506 00:40:42,208 --> 00:40:43,994 What's cooking here? 507 00:40:44,292 --> 00:40:45,782 Holy cow! 508 00:40:46,542 --> 00:40:47,998 Wow! 509 00:40:49,458 --> 00:40:51,744 Salomon has quite a shop going in here. 510 00:40:57,208 --> 00:40:59,039 Unbelievable. 511 00:41:00,417 --> 00:41:02,328 He's expecting a war. 512 00:41:14,125 --> 00:41:15,456 The guy likes to travel. 513 00:41:15,625 --> 00:41:17,536 Nice closet. 514 00:41:18,167 --> 00:41:19,282 Oh, okay. 515 00:41:20,125 --> 00:41:21,240 It's a disguise. 516 00:41:21,417 --> 00:41:24,614 - They're not his clothes, bonehead. - Whose are they? 517 00:41:25,833 --> 00:41:26,948 Hey! 518 00:41:27,708 --> 00:41:28,868 They're mom and dad's. 519 00:41:29,250 --> 00:41:31,206 Look, dad's briefcase! 520 00:41:31,750 --> 00:41:32,990 And his novel! 521 00:41:33,750 --> 00:41:35,706 You know what this means? 522 00:41:35,958 --> 00:41:39,155 - The dimwits forgot their luggage. - They would never leave all this here. 523 00:41:39,333 --> 00:41:41,574 Dad took his novel everywhere with him. 524 00:41:41,750 --> 00:41:43,286 Don't make things up. 525 00:41:43,458 --> 00:41:45,289 They abandoned us here like dogs. 526 00:41:45,958 --> 00:41:48,574 After seeing this you still believe that? 527 00:41:48,875 --> 00:41:50,490 Hey, check this out. 528 00:41:51,833 --> 00:41:53,414 This is crazy! 529 00:41:57,083 --> 00:41:59,745 Hey! That's from dad's car. 530 00:41:59,917 --> 00:42:03,080 Well? You think they forgot their license plate? 531 00:42:03,250 --> 00:42:06,697 No, zap. Miss Pam lied to us. 532 00:42:07,000 --> 00:42:09,491 Mom and dad didn't abandon us. 533 00:42:11,750 --> 00:42:13,706 They didn't abandon us. 534 00:42:16,333 --> 00:42:18,665 Then... they still love us? 535 00:42:19,750 --> 00:42:21,081 Of course they do! 536 00:42:22,292 --> 00:42:23,953 And we have to find them. 537 00:42:24,625 --> 00:42:25,625 Yeah. 538 00:42:26,042 --> 00:42:28,124 But where could they be? 539 00:42:30,042 --> 00:42:33,660 Well, boys, if that monkey got them... 540 00:42:34,208 --> 00:42:36,073 Chopped up in a ditch somewhere. 541 00:42:47,917 --> 00:42:49,282 Pippi. 542 00:42:49,458 --> 00:42:51,323 Come on, we have to tell you something. 543 00:42:54,250 --> 00:42:56,457 You know what? I'm not surprised. 544 00:42:57,083 --> 00:43:00,701 Weird things have been going on here and they never tell us anything. 545 00:43:00,875 --> 00:43:03,241 Miss Pam is behind our parents disappearing. 546 00:43:03,833 --> 00:43:05,323 We have to find out what she's up to. 547 00:43:05,500 --> 00:43:07,491 No, we should try to escape. 548 00:43:08,042 --> 00:43:10,124 Crossing the forest, there's a town 549 00:43:10,292 --> 00:43:13,284 across the island. We can go for help. 550 00:43:13,458 --> 00:43:14,823 Yeah, we'll tell the police. 551 00:43:15,250 --> 00:43:18,913 Police aren't cool, but I'm with... What was your name, four eyes? 552 00:43:19,083 --> 00:43:19,697 Flecky. 553 00:43:19,958 --> 00:43:22,574 I'm with four eyes. We should bring the cavalry. 554 00:43:23,083 --> 00:43:25,244 Okay, then. We leave tonight. 555 00:43:25,417 --> 00:43:28,159 No. Crossing the woods at night is too risky. 556 00:43:28,542 --> 00:43:30,749 And we need supplies. 557 00:43:31,000 --> 00:43:32,840 We'll leave tomorrow, but at the crack of dawn. 558 00:43:32,958 --> 00:43:35,540 Dawn has a butt crack? 559 00:43:55,708 --> 00:43:56,914 Let's go! 560 00:43:58,792 --> 00:44:00,248 Quickly! 561 00:44:02,500 --> 00:44:04,741 What a sucker. He had no clue. 562 00:44:07,000 --> 00:44:09,241 This is cause for celebration. 563 00:44:10,250 --> 00:44:11,990 - Gross! - What a pig! 564 00:44:30,542 --> 00:44:33,249 - Where are you going? - Quick, run! 565 00:44:33,417 --> 00:44:34,657 Let's go! 566 00:44:34,833 --> 00:44:35,833 Freeze! 567 00:44:38,417 --> 00:44:39,907 Come on, hurry! 568 00:44:42,333 --> 00:44:43,333 Come on, guys! 569 00:44:45,875 --> 00:44:46,990 Pippi! 570 00:44:47,167 --> 00:44:48,748 Quick, give me your hand! 571 00:44:48,917 --> 00:44:51,374 - Grab me! - It hurts, I can't stand up! 572 00:44:51,542 --> 00:44:53,749 - Grab my hand! - Hurry, pippi! He's coming! 573 00:44:53,917 --> 00:44:56,454 - Pippi, grab my hand! - No! 574 00:44:56,750 --> 00:44:58,035 You guys run! 575 00:44:58,208 --> 00:45:00,039 - Pippi, please! - Let's go! 576 00:45:21,875 --> 00:45:22,875 Okay. 577 00:45:23,167 --> 00:45:24,282 - Let's stop. - Yeah. 578 00:45:24,458 --> 00:45:26,164 Good idea. 579 00:45:26,333 --> 00:45:28,289 No danger. I'm dizzy. 580 00:45:29,042 --> 00:45:30,373 Poor pippi. 581 00:45:30,542 --> 00:45:32,533 - I blew it. - Yeah. 582 00:45:33,458 --> 00:45:36,074 Leaving her behind wasn't very nice. 583 00:45:39,542 --> 00:45:42,659 But at least you tried. 584 00:45:43,333 --> 00:45:44,698 You want to help her? 585 00:45:44,875 --> 00:45:48,242 Then keep walking until you reach the police station and come back 586 00:45:48,417 --> 00:45:49,748 in a patrol car. 587 00:45:49,917 --> 00:45:51,248 That's what I'm going to do. 588 00:45:53,792 --> 00:45:55,248 Flecky, flecky. 589 00:45:55,833 --> 00:45:57,539 That's the way back to the mansion. 590 00:46:00,083 --> 00:46:02,449 Then that's not the way to go. 591 00:46:07,167 --> 00:46:09,783 Come on, guys. We have to save pippi, 592 00:46:09,958 --> 00:46:11,414 find your parents 593 00:46:11,583 --> 00:46:13,949 and stop that damn asteroid from hitting the earth! 594 00:46:16,458 --> 00:46:19,700 Okay, that last part was a little extra motivation. 595 00:46:19,875 --> 00:46:21,365 But that would be cool, huh? 596 00:46:22,250 --> 00:46:23,250 Come on, let's go. 597 00:46:50,125 --> 00:46:53,162 Hey, cool. This tree is even nicer than the last one. 598 00:46:53,333 --> 00:46:56,040 - I'd say it's the same tree. - Let me see. 599 00:46:57,292 --> 00:46:59,499 Confirmed, we came through here already. 600 00:46:59,833 --> 00:47:02,666 - Tom thumb is leaving clues. - What? 601 00:47:02,833 --> 00:47:06,155 Thanks to me, we know where we are. Lost! 602 00:47:07,708 --> 00:47:09,289 If only we had a compass. 603 00:47:09,458 --> 00:47:11,744 I don't need a compass. 604 00:47:12,000 --> 00:47:15,037 The forest talks to me and tells me which way to go. 605 00:47:21,708 --> 00:47:25,121 Follow the moon, four eyes. 606 00:47:25,583 --> 00:47:28,495 Go home. 607 00:47:28,667 --> 00:47:30,453 Come on, it's getting dark. 608 00:47:37,708 --> 00:47:39,539 Hey, move your butt. 609 00:48:01,542 --> 00:48:03,908 We'll sleep in this clearing, okay? 610 00:48:09,958 --> 00:48:12,870 We're going to sleep here? In the woods? 611 00:48:13,333 --> 00:48:16,200 - Got any better ideas? - No. 612 00:48:26,542 --> 00:48:27,702 What's wrong with you? 613 00:48:28,125 --> 00:48:29,786 You keep turning your head like an owl. 614 00:48:30,167 --> 00:48:31,703 Huh? No, nothing. 615 00:48:32,292 --> 00:48:33,327 I'm fine. 616 00:48:38,667 --> 00:48:41,830 Are you cold? Here, take my blanket. 617 00:48:42,417 --> 00:48:44,783 Thanks, zip. That's nice of you. 618 00:48:45,542 --> 00:48:48,124 Here, take mine. It's warmer. 619 00:48:56,750 --> 00:49:00,038 Are you going to tell me what's wrong? 620 00:49:08,375 --> 00:49:10,991 - I need to pee. - That's all the mystery? 621 00:49:11,167 --> 00:49:13,249 Just go over there and take a leak. 622 00:49:17,333 --> 00:49:18,664 It's just that... 623 00:49:19,542 --> 00:49:20,827 It's dark... 624 00:49:21,333 --> 00:49:23,324 And not cool at all. 625 00:49:30,375 --> 00:49:31,956 Look. 626 00:49:33,542 --> 00:49:35,954 Boys' bathroom, girls' bathroom. 627 00:49:36,625 --> 00:49:38,661 Anyone else need to go? 628 00:49:46,458 --> 00:49:47,618 Okay, go ahead. 629 00:49:48,333 --> 00:49:49,743 Pick a tree. 630 00:49:59,417 --> 00:50:01,908 Do you mind? I can't with someone watching. 631 00:50:19,333 --> 00:50:20,664 What's wrong? 632 00:50:21,333 --> 00:50:22,869 There's something over there! 633 00:50:23,042 --> 00:50:25,909 - Did an animal attack you? - Over there, by the tree. 634 00:50:26,083 --> 00:50:29,746 There's someone there. He said, "hey!" 635 00:50:30,458 --> 00:50:32,164 Take it easy. You're tired. 636 00:50:32,333 --> 00:50:33,664 Yeah. We'd better get some sleep. 637 00:50:33,833 --> 00:50:36,700 Sleep? No way. I'm not closing my eyes. 638 00:50:36,875 --> 00:50:39,036 That thing is out there somewhere. 639 00:50:39,208 --> 00:50:41,824 - I don't know where. - Macky, calm down. 640 00:50:42,000 --> 00:50:43,490 Go to sleep, I'll stand guard. 641 00:50:43,667 --> 00:50:44,827 I will too. 642 00:50:45,042 --> 00:50:46,042 So will I. 643 00:50:47,375 --> 00:50:48,990 I mean sleep. 644 00:50:49,333 --> 00:50:51,073 I don't see myself as a guard. 645 00:50:51,583 --> 00:50:52,663 Maybe a fireman. 646 00:51:29,167 --> 00:51:31,408 I hope they're okay. 647 00:51:32,500 --> 00:51:35,082 Sure they are. They can take care of themselves. 648 00:51:35,750 --> 00:51:38,082 Mom and dad don't need anyone to tuck them in. 649 00:51:56,833 --> 00:51:58,994 We can hardly follow the sun... 650 00:52:01,833 --> 00:52:03,824 Watch out, clumsy boy. 651 00:52:04,208 --> 00:52:07,621 Keep your eyes peeled, pink Floyd. Watch your step. 652 00:52:10,625 --> 00:52:12,286 Watch out! 653 00:52:19,125 --> 00:52:21,366 You were saying, pink Floyd? 654 00:52:22,083 --> 00:52:23,083 Okay. 655 00:52:23,125 --> 00:52:25,741 On three we kick our way out. Three! 656 00:52:41,250 --> 00:52:42,410 The gorilla! 657 00:52:42,583 --> 00:52:44,198 Holy cow! Run for the trees! 658 00:52:44,375 --> 00:52:47,242 No, wait. We're saved. 659 00:52:48,167 --> 00:52:51,159 Hi, Mr. gorilla. Can you help us get out of here? 660 00:52:51,333 --> 00:52:52,994 Come on, he's a monkey. 661 00:52:53,250 --> 00:52:54,970 Monkeys are stupid. He can't understand you. 662 00:52:57,375 --> 00:53:00,697 Then you must speak the same language, because he understood you. 663 00:53:12,958 --> 00:53:15,290 Great. He's going to steal our sandwiches. 664 00:53:17,750 --> 00:53:20,207 That's it, cut the rope! 665 00:53:20,375 --> 00:53:23,117 He's a monkey. How will he open the knife? 666 00:53:23,583 --> 00:53:25,915 Maybe if he were a circus monkey... 667 00:53:27,458 --> 00:53:30,905 Oh. Maybe he is a circus monkey. 668 00:53:52,083 --> 00:53:53,823 Thank you very much, Mr. gorilla. 669 00:54:09,292 --> 00:54:11,999 He's a monkey! What are you talking about? 670 00:54:20,417 --> 00:54:22,954 Okay, boys. We have a compass now. 671 00:55:23,292 --> 00:55:25,032 Who do you think made this raft? 672 00:55:26,458 --> 00:55:28,414 What a smart gorilla. 673 00:55:30,792 --> 00:55:32,282 He says he's going to sail away. 674 00:55:32,458 --> 00:55:35,165 Salomon said he was trying 675 00:55:35,333 --> 00:55:37,164 to escape. 676 00:55:42,167 --> 00:55:44,909 Look, what are those things? 677 00:56:25,333 --> 00:56:27,198 No wonder they want to catch him. 678 00:56:27,375 --> 00:56:29,787 He's a kleptomaniac. 679 00:56:36,833 --> 00:56:38,869 What? It's a gift for flecky. 680 00:56:40,750 --> 00:56:42,411 Zip, zap, come and see this! 681 00:56:49,458 --> 00:56:50,458 Game of vandals 682 00:56:50,583 --> 00:56:52,164 holy guacamole! 683 00:56:52,417 --> 00:56:53,782 What's this doing here? 684 00:57:00,542 --> 00:57:02,783 Definitely a circus gorilla. 685 00:57:05,833 --> 00:57:07,824 Look! That's sister enriqueta. 686 00:57:08,583 --> 00:57:10,995 “Demented nun escapes from psychiatric hospital." 687 00:57:11,417 --> 00:57:13,032 "Ruthless animal trafficker 688 00:57:13,208 --> 00:57:15,699 disappears mysteriously from prison." 689 00:57:15,875 --> 00:57:17,365 That's Salomon. 690 00:57:17,542 --> 00:57:19,954 "The search for detective holgado continues." 691 00:57:21,292 --> 00:57:22,327 Who's that? 692 00:57:31,833 --> 00:57:34,950 Look! Mr. gorilla is detective holgado! 693 00:57:35,542 --> 00:57:37,032 Why are you a gorilla? 694 00:57:39,167 --> 00:57:41,624 What a crackpot. He says Peter Pan did that to him. 695 00:57:41,792 --> 00:57:44,078 And Bambi does my hair. 696 00:57:44,458 --> 00:57:45,038 No, no, no. 697 00:57:45,208 --> 00:57:46,948 He means miss Pam. 698 00:57:50,917 --> 00:57:53,408 Zap! Remember what dad said? 699 00:57:53,792 --> 00:57:55,328 These are all literary characters. 700 00:57:55,500 --> 00:57:57,331 Miss Pam must have brought them here 701 00:57:57,500 --> 00:57:59,491 because they're like characters from novels. 702 00:57:59,667 --> 00:58:01,783 She's starting a collection! 703 00:58:02,417 --> 00:58:04,703 Of course! And she's Peter Pan! 704 00:58:06,542 --> 00:58:08,999 Then who are we? 705 00:58:09,167 --> 00:58:11,283 If I'm Peter Pan, 706 00:58:11,458 --> 00:58:14,905 you, my darlings, are my lost children. 707 00:58:21,750 --> 00:58:23,832 - They followed us. - No. 708 00:58:24,208 --> 00:58:26,244 You were escorted by someone more discreet. 709 00:58:26,417 --> 00:58:28,373 You call him the ghost. 710 00:58:28,708 --> 00:58:30,994 But in my collection he's... 711 00:58:31,542 --> 00:58:33,282 The invisible man. 712 00:58:38,042 --> 00:58:40,158 Come in here, you idiot! Now? 713 00:58:40,458 --> 00:58:41,789 I'm coming. 714 00:58:41,958 --> 00:58:44,791 Miss Pam, these clothes 715 00:58:44,958 --> 00:58:48,200 are very uncomfortable. I'd rather be naked. 716 00:58:48,375 --> 00:58:49,660 Where are our parents? 717 00:58:49,833 --> 00:58:51,619 We know they didn't abandon us. 718 00:58:51,792 --> 00:58:53,657 What did you do to them? 719 00:58:54,625 --> 00:58:56,035 Take them back to the mansion. 720 00:58:56,417 --> 00:58:59,659 Gather everything and burn the raft. 721 00:59:18,167 --> 00:59:20,954 - Why the long faces? - Because we're sick of you. 722 00:59:21,125 --> 00:59:22,831 What have you done to macky and flecky? 723 00:59:23,000 --> 00:59:24,456 They're fine, don't worry. 724 00:59:24,875 --> 00:59:26,740 It's nice to see that you've become friends. 725 00:59:27,250 --> 00:59:29,206 - That's what I wished for. - And our parents? 726 00:59:29,375 --> 00:59:31,036 Give us back our parents right now! 727 00:59:31,208 --> 00:59:33,449 That's going to be a problem. 728 00:59:34,083 --> 00:59:36,324 Either fun friends or pestering parents, 729 00:59:36,500 --> 00:59:38,115 but you can't have both. 730 00:59:55,583 --> 00:59:57,164 What do you think? 731 01:00:01,875 --> 01:00:05,744 Mom! Dad! 732 01:00:06,250 --> 01:00:08,787 - We have to open this! - Don't worry, we'll get you out! 733 01:00:09,292 --> 01:00:10,953 Open up, damn it! 734 01:00:11,542 --> 01:00:13,407 Dad! Mom! 735 01:00:20,333 --> 01:00:22,164 What are you doing? Stop this thing! 736 01:00:22,333 --> 01:00:25,200 Boys... it's time to choose. 737 01:00:33,333 --> 01:00:35,119 - Mom! Dad! - Please, stop! 738 01:00:35,292 --> 01:00:36,998 Don't hurt them! 739 01:00:37,625 --> 01:00:39,832 Noooo! 740 01:01:11,875 --> 01:01:13,456 Say hi to your friends. 741 01:01:13,875 --> 01:01:15,615 Where are our parents? 742 01:01:15,792 --> 01:01:17,578 Right there. Like I said. 743 01:01:17,750 --> 01:01:19,661 Either pestering parents or fun friends. 744 01:01:19,833 --> 01:01:23,872 And who wants bossy parents when you can have fun with your friends? 745 01:01:24,042 --> 01:01:25,953 We do. Give us back our parents. 746 01:01:26,125 --> 01:01:28,116 They may be pests, but they're our pests! 747 01:01:28,292 --> 01:01:29,657 Really? 748 01:01:31,375 --> 01:01:34,663 No, you can't choose such horrible parents. 749 01:01:35,250 --> 01:01:37,832 They punished you and made your life miserable. 750 01:01:38,000 --> 01:01:39,740 So what? It was for our own good. 751 01:01:39,917 --> 01:01:40,917 That's a lie! 752 01:01:41,042 --> 01:01:44,580 What's good about punishing you with no Christmas? 753 01:01:46,292 --> 01:01:47,623 Oh, my boys. 754 01:01:47,792 --> 01:01:51,034 Parents never do anything to help their kids. 755 01:01:51,208 --> 01:01:54,826 They're only trying to satisfy their own frustration. Besides, 756 01:01:55,458 --> 01:01:57,619 they always break their promises in the end. 757 01:01:58,667 --> 01:02:00,077 Okay, so they aren't perfect. 758 01:02:00,375 --> 01:02:02,240 But you know what they're really good at? 759 01:02:02,500 --> 01:02:05,788 - Being our parents! - And that's worth 5 zillion Christmas'. 760 01:02:06,625 --> 01:02:08,991 It's obvious you never had parents to raise you... 761 01:02:09,375 --> 01:02:11,582 And to say no to you every now and then. 762 01:02:11,750 --> 01:02:13,240 I did have someone to raise me. 763 01:02:13,417 --> 01:02:16,204 Who, him? Give me a break. A Butler 764 01:02:16,375 --> 01:02:18,787 serves you like a dog. That's not a parent. 765 01:02:20,000 --> 01:02:22,537 What a disappointment. 766 01:02:23,083 --> 01:02:26,120 And I thought you'd be the prize of my collection. 767 01:02:26,500 --> 01:02:29,992 But that's all right. I can wait forever. 768 01:02:30,542 --> 01:02:33,158 And I always get what I want. 769 01:02:33,625 --> 01:02:36,082 That's what makes me... Peter Pan. 770 01:02:36,250 --> 01:02:38,582 Actually, Peter Pan was a boy. 771 01:02:38,750 --> 01:02:40,581 A boy who didn't want to grow up. 772 01:02:40,750 --> 01:02:43,492 Exactly, my dear. Just like me. 773 01:03:03,667 --> 01:03:06,909 Emoclew, my friends! Who wants to play a game? 774 01:03:07,208 --> 01:03:11,030 We can hunt a ghost, run away from the mansion, 775 01:03:11,208 --> 01:03:12,744 or fall into Salomon's trap. 776 01:03:13,708 --> 01:03:15,915 Nothing? You don't feel like 777 01:03:16,083 --> 01:03:17,573 playing anything? 778 01:03:17,917 --> 01:03:19,828 Then you're all grounded! 779 01:03:23,958 --> 01:03:25,414 I told you. 780 01:03:26,000 --> 01:03:27,536 That girl is a wacko. 781 01:03:43,292 --> 01:03:44,953 Have they said anything, four eyes? 782 01:03:47,375 --> 01:03:48,831 What's wrong, you guys? 783 01:03:49,292 --> 01:03:53,285 Did Pam... I mean pippi... That lunatic say where your parents are? 784 01:03:56,625 --> 01:03:59,617 Zip, are you mad at me? 785 01:04:21,875 --> 01:04:23,490 Why did she turn him into a gorilla? 786 01:04:27,458 --> 01:04:29,995 Miss Pam tricked him into coming here 787 01:04:30,417 --> 01:04:33,159 so he could be the Sherlock Holmes of her collection, 788 01:04:34,000 --> 01:04:35,581 but he tried to escape. 789 01:04:36,083 --> 01:04:38,870 To mock him, Pam turned him into a gorilla. 790 01:04:39,458 --> 01:04:40,664 What will happen to him now? 791 01:04:41,417 --> 01:04:44,284 What happens to anyone who doesn't comply with her wishes. 792 01:04:44,917 --> 01:04:46,407 She's tired of him. 793 01:04:46,625 --> 01:04:48,911 She'll turn him into something more docile. 794 01:04:56,500 --> 01:04:58,786 What you said yesterday... 795 01:05:00,083 --> 01:05:02,039 Do you really miss your parents? 796 01:05:02,542 --> 01:05:05,375 - Of course we do! - We'd never give them up. 797 01:05:05,542 --> 01:05:08,955 And their rules, their punishment? 798 01:05:09,125 --> 01:05:11,036 They're parents. What can we do? 799 01:05:12,583 --> 01:05:14,494 Remember when we got the measles? 800 01:05:14,917 --> 01:05:17,408 Dad made us wear kitchen mitts so we couldn't 801 01:05:17,583 --> 01:05:18,663 scratch ourselves. 802 01:05:18,833 --> 01:05:22,155 He stayed up all night, fell out of the chair 803 01:05:22,333 --> 01:05:24,039 and whacked his head. 804 01:05:24,208 --> 01:05:25,869 What a bonehead. 805 01:05:28,292 --> 01:05:29,907 I don't want to have kids. 806 01:05:30,083 --> 01:05:33,280 And if I did, I wouldn't let them do anything they want. 807 01:05:33,458 --> 01:05:35,244 And if they get mad at me, fine! 808 01:05:35,417 --> 01:05:37,453 It's better than being a yo-yo mom. 809 01:05:39,750 --> 01:05:41,115 A cool mom. 810 01:05:41,667 --> 01:05:43,407 My parents are a drag. 811 01:05:43,583 --> 01:05:47,280 But hey, they're my parents. They grow on you. 812 01:05:52,292 --> 01:05:55,534 You're not happy here either. I can tell. 813 01:05:55,708 --> 01:05:56,868 Pam doesn't treat you well. 814 01:05:57,292 --> 01:05:59,248 Help us and run away with us. 815 01:05:59,583 --> 01:06:01,463 There must be someone waiting for you somewhere. 816 01:06:01,708 --> 01:06:02,868 No... 817 01:06:03,708 --> 01:06:06,040 I lost my home a long time ago. 818 01:06:07,417 --> 01:06:08,452 And my family. 819 01:06:09,667 --> 01:06:10,782 It was Pam, wasn't it? 820 01:06:12,667 --> 01:06:13,873 No. 821 01:06:14,542 --> 01:06:16,078 It wasn't her. 822 01:06:24,292 --> 01:06:25,907 Her father... 823 01:06:27,583 --> 01:06:29,039 Was to blame. 824 01:06:33,667 --> 01:06:36,409 Once upon a time there was a wonderful island 825 01:06:36,583 --> 01:06:38,665 where a little girl named Pamela 826 01:06:38,917 --> 01:06:41,329 lived in a world of happiness. 827 01:06:42,167 --> 01:06:44,203 Her father, who everyone called 828 01:06:44,375 --> 01:06:45,706 the captain, 829 01:06:45,875 --> 01:06:48,617 was a brilliant naval engineer. 830 01:06:49,167 --> 01:06:52,364 Her mother would read the little girl a book every night. 831 01:06:52,667 --> 01:06:54,498 And she would always say... 832 01:06:54,750 --> 01:06:57,366 "Life is the novel that we live. 833 01:06:57,542 --> 01:07:01,490 And you, my little Pamela, can be any character you want." 834 01:07:02,583 --> 01:07:06,701 But one day, her mother got sick and her world of happiness 835 01:07:07,583 --> 01:07:09,574 was shattered forever. 836 01:07:12,125 --> 01:07:15,367 Haunted by guilt, the captain decided 837 01:07:15,542 --> 01:07:18,659 to dedicate his life to building a new world 838 01:07:18,833 --> 01:07:22,371 for his daughter free of bad things 839 01:07:22,542 --> 01:07:24,032 and sadness. 840 01:07:24,750 --> 01:07:27,036 Anything Pamela dreamed of having, 841 01:07:27,208 --> 01:07:29,790 the captain always answered: 842 01:07:29,958 --> 01:07:33,405 “Yes, my darling, I will build it for you." 843 01:07:34,583 --> 01:07:36,665 One night, while she was dreaming, 844 01:07:36,833 --> 01:07:38,949 the little girl remembered: 845 01:07:39,125 --> 01:07:41,332 Life is the novel we live. 846 01:07:41,500 --> 01:07:45,288 And you, my little Pamela, can be any character you want. 847 01:07:45,667 --> 01:07:48,579 To the girl, her father was captain Nemo, 848 01:07:48,750 --> 01:07:52,663 a fearless sailor, but who could she be? 849 01:07:53,500 --> 01:07:55,707 She read hundreds of books without resting 850 01:07:55,875 --> 01:07:59,242 until she finally found her character. 851 01:07:59,917 --> 01:08:01,999 Pamela didn't want to get old and die 852 01:08:02,167 --> 01:08:03,407 like her mother. 853 01:08:03,583 --> 01:08:05,790 She wanted to be like Peter Pan. 854 01:08:05,958 --> 01:08:08,745 So she asked for a machine to stop her from growing up. 855 01:08:09,542 --> 01:08:11,624 And the captain answered: 856 01:08:11,792 --> 01:08:15,580 “Yes, my darling, I will build it for you." 857 01:08:16,167 --> 01:08:19,125 But after working a whole year without resting, 858 01:08:19,292 --> 01:08:23,740 the effects of the machine only worked while inside the capsule. 859 01:08:24,458 --> 01:08:27,700 Days and seasons passed... 860 01:08:27,875 --> 01:08:30,161 And the little girl became a woman. 861 01:08:30,667 --> 01:08:33,830 And her love for her father turned into hate. 862 01:08:34,750 --> 01:08:37,116 But the captain kept trying, 863 01:08:37,292 --> 01:08:40,204 no matter what the price. 864 01:08:42,125 --> 01:08:44,161 Until finally, one night... 865 01:08:44,333 --> 01:08:48,451 He discovered the way to make his daughter's wish come true. 866 01:09:02,458 --> 01:09:06,201 Before entering the machine, the captain asked his daughter to erase 867 01:09:06,375 --> 01:09:10,072 her memories and all of those years of disappointment, 868 01:09:10,500 --> 01:09:12,991 but she wasn't willing to forget. 869 01:09:13,625 --> 01:09:15,206 For little Pamela, 870 01:09:15,375 --> 01:09:17,991 her father wasn't captain Nemo anymore. 871 01:09:18,208 --> 01:09:22,622 Now he was captain hook, Peter Pan's eternal enemy. 872 01:09:23,208 --> 01:09:27,747 And the captain realized that it was his fault that she had drifted off course 873 01:09:28,417 --> 01:09:32,990 into a capricious world, catered to her every whim. 874 01:09:36,417 --> 01:09:37,748 I can't leave 875 01:09:38,417 --> 01:09:40,499 and abandon my daughter. 876 01:09:43,708 --> 01:09:45,699 This has always been my home. 877 01:09:45,875 --> 01:09:49,163 Couldn't you have just given her a doll or something? 878 01:09:49,625 --> 01:09:53,664 Okay, you can't leave. But you can help us get our parents back, can't you? 879 01:09:54,083 --> 01:09:55,118 No. 880 01:09:55,667 --> 01:09:56,667 Not anymore. 881 01:09:56,792 --> 01:09:58,783 I would need a photo of them. 882 01:09:58,958 --> 01:10:00,289 And Pam burned them. 883 01:10:00,458 --> 01:10:02,915 Can't we unplug that machine or something? 884 01:10:03,083 --> 01:10:05,699 To reverse the effects of the transformation, 885 01:10:05,875 --> 01:10:08,537 you'd have to destroy the dome surrounding the island. 886 01:10:08,708 --> 01:10:12,621 The only way to do that is by breaking the snow globe. 887 01:10:13,083 --> 01:10:15,574 That's the mechanism that keeps it active. 888 01:10:16,500 --> 01:10:19,913 Okay, where is it? I'll shatter that thing no problem. 889 01:10:20,208 --> 01:10:21,789 Pam took it from me years ago. 890 01:10:21,958 --> 01:10:23,539 I never found out where she put it. 891 01:10:25,708 --> 01:10:29,405 Hey, cheer up. There must be another way 892 01:10:29,583 --> 01:10:31,244 to get your parents back. 893 01:10:32,000 --> 01:10:33,240 There is. 894 01:10:33,750 --> 01:10:35,206 Yes, there is! 895 01:10:36,083 --> 01:10:37,823 I built it so long ago 896 01:10:38,458 --> 01:10:40,119 that I almost forgot. 897 01:10:40,500 --> 01:10:42,081 You built what? 898 01:10:50,750 --> 01:10:53,332 Hurry, you must go and tell the police. 899 01:10:53,833 --> 01:10:57,405 - Not the woods again! - No, you'll flee by sea. 900 01:10:57,958 --> 01:10:59,198 In my ship. 901 01:11:00,042 --> 01:11:01,907 Quickly, open the cell. 902 01:11:03,292 --> 01:11:05,032 Free the gorilla. 903 01:11:06,667 --> 01:11:09,158 All you have to do is cross the perimeter of buoys. 904 01:11:09,333 --> 01:11:13,531 Once you're across, the machine will lose its effect 905 01:11:13,917 --> 01:11:15,703 and you'll have your parents back. 906 01:11:15,875 --> 01:11:17,411 Okay. Where's the ship? 907 01:11:17,583 --> 01:11:19,665 The elevator will take you to it. 908 01:11:19,875 --> 01:11:22,491 But you need a key to make it work. 909 01:11:22,667 --> 01:11:25,739 Pam took it from me as well. She split it in two 910 01:11:26,042 --> 01:11:28,624 and gave each part to a different person. 911 01:11:28,792 --> 01:11:31,989 - Who has the key? - Salomon and sister enriqueta. 912 01:11:32,167 --> 01:11:34,374 There's the problem. 913 01:11:38,250 --> 01:11:40,832 Come on, we need to find somewhere to hide you. 914 01:12:17,708 --> 01:12:19,915 Grab here. 915 01:12:23,125 --> 01:12:24,535 Does it hurt? 916 01:12:25,792 --> 01:12:27,123 If you want 917 01:12:27,458 --> 01:12:30,416 I can give you a loving kiss to wash away the pain. 918 01:12:30,583 --> 01:12:34,121 No, I'm fine. Come on, we have a lot to do. 919 01:12:51,917 --> 01:12:53,282 Come on... 920 01:12:54,250 --> 01:12:55,250 Hold still. 921 01:13:13,708 --> 01:13:15,448 Oh! Little chicks... 922 01:13:15,625 --> 01:13:17,911 How clumsy of me. 923 01:13:30,167 --> 01:13:31,782 Don't screw this up, dad. 924 01:14:18,042 --> 01:14:19,657 It must be around here somewhere. 925 01:14:21,000 --> 01:14:22,490 You don't like me anymore? 926 01:14:23,000 --> 01:14:25,161 Huh? No, no. I mean, yeah. 927 01:14:25,333 --> 01:14:27,745 It's just that... I'm worried. We need to find it 928 01:14:27,917 --> 01:14:29,828 and zap has to be on target... 929 01:14:30,000 --> 01:14:32,787 And let's not forget macky. He'll probably screw up. 930 01:14:32,958 --> 01:14:36,371 Relax. If you worry about everything, you won't enjoy anything. 931 01:14:36,958 --> 01:14:38,073 What...? 932 01:14:38,708 --> 01:14:39,868 Shh. It's a secret. 933 01:14:41,375 --> 01:14:44,447 So do you still like me or not? 934 01:14:46,000 --> 01:14:48,332 Yeah, of course I do. 935 01:14:48,792 --> 01:14:51,784 It's just that... Well, you remind me of someone. 936 01:14:53,000 --> 01:14:54,240 Who? 937 01:14:54,917 --> 01:14:58,330 My... mother? 938 01:15:03,667 --> 01:15:06,158 His mother? 939 01:15:58,042 --> 01:15:59,623 - I got it! - You got it! 940 01:16:15,292 --> 01:16:16,907 Where are they? 941 01:16:19,667 --> 01:16:21,783 It doesn't matter. They won't get far. 942 01:16:22,208 --> 01:16:24,039 I told them everything. 943 01:16:25,542 --> 01:16:28,033 Even about the snow globe. 944 01:16:28,833 --> 01:16:30,448 So what? 945 01:16:31,208 --> 01:16:33,073 You don't know where it is. 946 01:16:34,708 --> 01:16:36,619 What am I going to do with you... 947 01:16:37,958 --> 01:16:38,958 Father? 948 01:17:16,500 --> 01:17:17,706 What the...? 949 01:17:18,542 --> 01:17:20,624 Thieving demon! 950 01:17:22,250 --> 01:17:24,161 - Come here! - Coming through! 951 01:17:24,333 --> 01:17:26,324 What are you doing? 952 01:17:37,875 --> 01:17:40,287 Time for your punishment, darling. 953 01:17:40,500 --> 01:17:43,663 You've been a very bad father. 954 01:17:43,833 --> 01:17:45,869 Yes, I have. 955 01:17:47,125 --> 01:17:49,582 Because I never said no to my daughter. 956 01:17:49,750 --> 01:17:50,580 Oh, yeah? 957 01:17:50,750 --> 01:17:52,490 Is that the only reason? 958 01:17:54,792 --> 01:17:57,033 What about all the years I spent waiting? 959 01:17:57,208 --> 01:18:00,530 And all the broken promises? 960 01:18:01,583 --> 01:18:04,905 - I didn't want to grow up! - Pamela, 961 01:18:05,083 --> 01:18:08,701 sweetheart, put an end to all this. 962 01:18:09,500 --> 01:18:11,365 I promise I'll be a good father. 963 01:18:11,542 --> 01:18:13,373 It's too late. 964 01:18:15,625 --> 01:18:18,992 Besides, I never wanted a father. 965 01:18:19,917 --> 01:18:22,624 But guess what pippi's always wanted. 966 01:18:32,583 --> 01:18:34,323 A little frog! 967 01:18:36,583 --> 01:18:38,073 Well? Did you get it? 968 01:18:38,250 --> 01:18:40,332 Was there any doubt, super freak? 969 01:18:45,375 --> 01:18:46,375 It's an anchor. 970 01:18:46,917 --> 01:18:50,159 See you later, chumps! Catch me if you can! 971 01:18:50,833 --> 01:18:52,494 Oh, wait! You can't see me! 972 01:18:53,958 --> 01:18:58,577 Ow, my hand! My hand! Let me go! 973 01:18:58,750 --> 01:19:00,741 Let me go, you beast! 974 01:19:16,583 --> 01:19:18,619 Hi, daddy! 975 01:19:21,292 --> 01:19:24,079 You know what? I'm going to call you secrets. 976 01:19:24,542 --> 01:19:26,453 Because you're going to keep one for me. 977 01:19:26,625 --> 01:19:29,492 It's big, round and has snow inside. 978 01:19:29,667 --> 01:19:31,123 But I'll only tell you 979 01:19:31,292 --> 01:19:32,998 if you promise not to tell anyone. 980 01:19:33,833 --> 01:19:35,573 Do you promise, secrets? 981 01:19:40,792 --> 01:19:44,239 Congratulations, detective holgado. You caught the ghost. 982 01:19:47,083 --> 01:19:50,120 Guess what they called me at the loony bin. 983 01:19:50,292 --> 01:19:51,372 Twisted... 984 01:19:52,250 --> 01:19:53,250 Sister. 985 01:19:53,708 --> 01:19:56,290 Okay, little chicks. Who wants to sing a song? 986 01:19:57,208 --> 01:19:59,369 See if this guy does, Batman. 987 01:20:16,292 --> 01:20:17,828 Quick, to the elevator! 988 01:20:18,000 --> 01:20:19,285 Run! 989 01:20:20,625 --> 01:20:21,990 Open the door! 990 01:20:33,042 --> 01:20:34,998 Now what do we do? 991 01:20:37,583 --> 01:20:38,583 Hey. 992 01:20:38,625 --> 01:20:40,581 The lock is shaped like an anchor. 993 01:21:23,500 --> 01:21:26,207 We're sinking, we're sinking! 994 01:21:27,125 --> 01:21:29,366 We're sinking! 995 01:21:29,542 --> 01:21:32,079 Chill out, man. You'll give yourself a heart attack. 996 01:21:45,542 --> 01:21:46,782 What is this thing? 997 01:22:06,458 --> 01:22:08,665 You guys, this isn't an elevator... 998 01:22:09,875 --> 01:22:10,955 It's a submarine! 999 01:22:11,625 --> 01:22:13,866 I finally got my remote-controlled submarine! 1000 01:22:14,042 --> 01:22:17,079 You can pilot from over there, because I'm driving. 1001 01:22:17,250 --> 01:22:19,741 - No way. I've wanted one for 3 years! - Step aside, pinhead! 1002 01:22:19,917 --> 01:22:21,032 - Forget it. - Let me drive! 1003 01:22:21,417 --> 01:22:22,623 That's enough! 1004 01:22:23,125 --> 01:22:25,161 I'm sick of you both! 1005 01:22:25,333 --> 01:22:27,665 No more fighting, you got it? 1006 01:22:40,667 --> 01:22:42,623 You naughty little frog. 1007 01:22:42,792 --> 01:22:45,454 I can't believe you gave them your little boat. 1008 01:23:07,125 --> 01:23:09,207 Hey, there's something down there. 1009 01:23:11,333 --> 01:23:13,289 She's right. Turn around! 1010 01:23:19,458 --> 01:23:20,493 But... 1011 01:23:20,667 --> 01:23:22,077 What is that? 1012 01:23:55,875 --> 01:23:57,661 Look, you guys. The buoys! 1013 01:24:00,250 --> 01:24:01,490 We're almost there. 1014 01:24:03,292 --> 01:24:04,452 What happened? 1015 01:24:05,750 --> 01:24:07,081 It stopped! 1016 01:24:13,292 --> 01:24:14,532 We're going backwards! 1017 01:24:14,708 --> 01:24:16,039 Something is dragging us! 1018 01:24:20,417 --> 01:24:21,782 Whoa... what is that? 1019 01:24:22,875 --> 01:24:25,207 We need light. Quick, turn around! 1020 01:24:52,542 --> 01:24:54,533 What a surprise, finding you down here! 1021 01:24:54,708 --> 01:24:56,869 - Going for a ride? - No. 1022 01:24:57,042 --> 01:24:58,623 We're leaving your stinky island. 1023 01:24:58,792 --> 01:25:01,408 That's too bad. But that's not going to happen. 1024 01:25:01,583 --> 01:25:05,451 I decide who leaves. And I decide... 1025 01:25:05,625 --> 01:25:07,707 - That nobody does. - Look, Princess. 1026 01:25:07,875 --> 01:25:11,038 You and your fried calamari can take a hike. Hit it, partner. 1027 01:25:13,125 --> 01:25:15,332 It's an octupus, you pea brain. 1028 01:25:29,792 --> 01:25:33,205 Well? Do you feel like coming home with me now? 1029 01:25:35,417 --> 01:25:36,577 This must shoot something. 1030 01:25:39,167 --> 01:25:41,658 Hey, wacko! How about a calamari brochette! 1031 01:25:46,500 --> 01:25:48,536 Quick, turn around! Let's get out of here! 1032 01:26:00,167 --> 01:26:02,533 I said it's an octopus! 1033 01:26:06,708 --> 01:26:09,495 Hold your breath, guys. This is going to get tight. 1034 01:26:15,000 --> 01:26:16,240 It's going to crush us! 1035 01:26:21,625 --> 01:26:24,913 Pippi, stop! We give up! Please, stop! 1036 01:26:25,083 --> 01:26:28,746 Too late, my darlings. I'm tired of playing with you. 1037 01:26:38,833 --> 01:26:41,165 See you never, my friends! 1038 01:26:50,292 --> 01:26:52,874 We're sinking! We have to cover the hole! 1039 01:26:53,042 --> 01:26:54,998 For god's sake, start! 1040 01:27:21,125 --> 01:27:22,911 How are we going to get out of here? 1041 01:27:24,542 --> 01:27:26,533 - We're going to drown. - Don't say that. 1042 01:27:26,917 --> 01:27:29,158 I'll think of something. There must be a way. 1043 01:27:29,333 --> 01:27:30,948 Not this time, zip. 1044 01:27:35,042 --> 01:27:38,000 Hey, what's with the crying? 1045 01:27:38,792 --> 01:27:40,953 You're the bravest rooster in the henhouse. 1046 01:27:41,833 --> 01:27:43,118 Am I right? 1047 01:27:50,417 --> 01:27:53,250 A kiss won't wash this away. 1048 01:27:59,667 --> 01:28:00,702 Here. 1049 01:28:01,333 --> 01:28:03,289 I took it to give it to my mother. 1050 01:28:04,542 --> 01:28:06,123 She would have loved it. 1051 01:28:06,792 --> 01:28:09,078 She always wanted us to follow the right path. 1052 01:28:09,458 --> 01:28:10,573 And, well, 1053 01:28:11,792 --> 01:28:13,123 for us... 1054 01:28:16,125 --> 01:28:18,366 You were the best path. 1055 01:29:01,375 --> 01:29:02,615 Are we dead? 1056 01:29:04,958 --> 01:29:05,958 No! 1057 01:29:06,083 --> 01:29:08,119 We're alive! Alive! 1058 01:29:08,625 --> 01:29:09,705 What happened? 1059 01:29:09,875 --> 01:29:12,036 It was like we were teletransported. 1060 01:29:12,417 --> 01:29:14,078 Of course! It was the compass! 1061 01:29:14,250 --> 01:29:17,367 When we hugged I must have pressed this button! 1062 01:29:19,708 --> 01:29:22,199 Press it again! 1063 01:29:26,208 --> 01:29:29,166 Put the compass in your pocket. We don't want any more trouble. 1064 01:29:43,750 --> 01:29:46,162 Look who had my compass. 1065 01:29:46,333 --> 01:29:49,370 My father gave it to me for my 9th birthday. 1066 01:29:49,792 --> 01:29:51,748 You should thank him. 1067 01:29:51,917 --> 01:29:54,283 By the way, where is he? 1068 01:29:55,542 --> 01:29:57,203 There he is! 1069 01:29:57,583 --> 01:30:00,074 How do you like his new look? 1070 01:30:00,250 --> 01:30:01,865 Pretty jumpy... 1071 01:30:02,042 --> 01:30:03,077 For his age. 1072 01:30:03,250 --> 01:30:05,582 - Grab those two! - Everybody freeze! 1073 01:30:05,750 --> 01:30:08,332 Move a muscle and I'll use your heads as a nutcracker. 1074 01:30:08,750 --> 01:30:11,207 Okay, my friends. What do I do with you now? 1075 01:30:17,708 --> 01:30:20,370 Let's see... What would I like to have? 1076 01:30:23,375 --> 01:30:25,457 Oh, no. No more annoying monkeys. 1077 01:30:26,625 --> 01:30:28,866 I know! A flea circus! 1078 01:30:29,083 --> 01:30:31,540 I've always wanted a flea circus. 1079 01:30:32,000 --> 01:30:33,410 To squash it! 1080 01:30:33,583 --> 01:30:35,619 - Pippi, please. Don't hurt them. - Silence! 1081 01:30:41,875 --> 01:30:42,875 No... 1082 01:30:42,917 --> 01:30:44,407 Where is he going? 1083 01:30:48,833 --> 01:30:51,119 Holy cow! The snow globe! 1084 01:30:52,750 --> 01:30:55,617 - Stop him! - Come here, Satan! 1085 01:31:05,875 --> 01:31:07,706 Hit it, zap! 1086 01:31:09,500 --> 01:31:10,660 Nooooo! 1087 01:31:16,875 --> 01:31:18,206 Yes! 1088 01:31:19,167 --> 01:31:20,327 Nice. 1089 01:32:46,792 --> 01:32:49,158 Snow! Snow! 1090 01:32:50,167 --> 01:32:51,532 Snow! Snow! 1091 01:32:52,792 --> 01:32:54,748 Snow! 1092 01:33:08,375 --> 01:33:10,206 Mom! Dad! 1093 01:33:10,375 --> 01:33:11,535 Alisa! Sweetheart! 1094 01:33:52,500 --> 01:33:53,990 My globe... 1095 01:33:55,083 --> 01:33:56,198 My little globe. 1096 01:33:58,042 --> 01:34:00,579 What have you done? 1097 01:34:34,750 --> 01:34:36,081 It's okay, sweetheart. 1098 01:34:36,625 --> 01:34:38,240 Your father is here. 1099 01:34:47,833 --> 01:34:50,074 Miss Pam, you have to come with me. 1100 01:34:58,458 --> 01:35:00,119 Good work, boys. 1101 01:35:03,708 --> 01:35:04,993 Hello, little chick. 1102 01:35:06,167 --> 01:35:07,498 Let's go. 1103 01:35:08,792 --> 01:35:12,034 I think it's time to find your parents, 1104 01:35:12,833 --> 01:35:14,664 lost children. 1105 01:35:17,083 --> 01:35:18,414 Thank you, captain. 1106 01:35:41,750 --> 01:35:43,206 What happened out there? 1107 01:35:43,375 --> 01:35:46,572 Where's pippi? And sister enriqueta? Did we win? 1108 01:35:48,000 --> 01:35:49,410 We won. 1109 01:35:49,875 --> 01:35:52,207 Then... we're going home? 1110 01:35:52,833 --> 01:35:54,949 We all have parents to put up with. 1111 01:35:59,875 --> 01:36:01,661 You're a good man, pink Floyd. 1112 01:36:02,167 --> 01:36:05,614 Now I know you give me such a hard time because you love me. 1113 01:36:05,917 --> 01:36:07,202 Don't get all mushy on me. 1114 01:36:07,417 --> 01:36:10,830 You're okay, that's all. 1115 01:36:16,250 --> 01:36:18,912 Here. For your mother. 1116 01:36:19,083 --> 01:36:20,914 No. I want you to have it. 1117 01:36:21,083 --> 01:36:23,369 In case the forest ever stops talking to you. 1118 01:36:26,042 --> 01:36:28,579 These two will hook up some day. Believe me. 1119 01:36:28,792 --> 01:36:29,792 And you know what? 1120 01:36:30,250 --> 01:36:32,662 If she ever gets her feet on the ground, 1121 01:36:32,833 --> 01:36:34,619 flecky will be really cool. 1122 01:36:35,458 --> 01:36:37,699 Okay, let's roll. 1123 01:36:38,708 --> 01:36:39,743 Yeah. 1124 01:36:41,917 --> 01:36:44,203 You guys aren't coming? 1125 01:37:15,125 --> 01:37:16,125 Come on, macky. 1126 01:37:16,208 --> 01:37:17,573 They're coming later. 1127 01:37:20,083 --> 01:37:21,198 Thank you. 1128 01:37:21,833 --> 01:37:23,494 Thank you for taking care of us. 1129 01:37:54,292 --> 01:37:55,407 My boys! 1130 01:37:56,375 --> 01:37:57,375 - Mom! - Dad! 1131 01:37:57,542 --> 01:37:58,622 Dad! 1132 01:37:58,792 --> 01:38:00,532 Mom! 1133 01:38:05,292 --> 01:38:07,328 The aquarium! 1134 01:38:07,750 --> 01:38:09,331 I bet you two broke it! 1135 01:38:09,500 --> 01:38:10,706 You're a couple of...! 1136 01:38:11,208 --> 01:38:13,745 We missed you, Mr. grumpy! 1137 01:38:19,750 --> 01:38:22,492 There you have it. In the end, after everything, 1138 01:38:22,667 --> 01:38:25,784 we got the best Christmas present of our lives. 1139 01:38:26,458 --> 01:38:28,574 And what was it, you're wondering? 1140 01:38:29,125 --> 01:38:31,411 - Parents! - Our pests! 76054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.