All language subtitles for Venus.In.Fur.2013.1080p.BluRay.x264.anoXmous_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:21,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/ anoXmous
1
00:00:49,594 --> 00:00:54,594
Venus in Fur
2
00:01:34,622 --> 00:01:37,122
Venus in Fur
Auditions here
3
00:01:40,737 --> 00:01:43,238
No, no. This does not exist!
4
00:01:43,364 --> 00:01:46,241
A young sexy girl who knows how to express himself...
5
00:01:46,367 --> 00:01:50,120
.. classical training with a vague talent and just a bit 'of the brain in the head.'
6
00:01:50,246 --> 00:01:52,498
Not one who knows how to pronounce "inextricable"...
7
00:01:52,582 --> 00:01:54,249
.. without having done a course in diction.
8
00:01:56,127 --> 00:01:58,253
Well, listen...
9
00:01:58,379 --> 00:02:01,882
(Marie-Cécile) Why do you say that?
Turn to some agent.
10
00:02:02,008 --> 00:02:04,968
These actresses, young and brave.
- Yes I can handle it.
11
00:02:05,011 --> 00:02:09,014
At that time a woman was married at Vanda's age.
12
00:02:09,099 --> 00:02:12,392
.. had five children and had come down with tuberculosis.
13
00:02:12,519 --> 00:02:15,229
Instead today all girls talk like they're ten years old...
14
00:02:15,271 --> 00:02:18,899
.. and have breathed helium:
"Too, too cool!"
15
00:02:18,983 --> 00:02:20,776
"It's one thing that rocks!"
16
00:02:20,860 --> 00:02:23,779
I have a parade of more than thirty bitches...
17
00:02:23,905 --> 00:02:26,532
.. Half dressed as bitches and the other half as lesbians.
18
00:02:26,616 --> 00:02:29,743
Vanda or I would be better
than most of those girls.
19
00:02:29,786 --> 00:02:31,912
Just put on a dress and a pair of socks
you're done.
20
00:02:32,038 --> 00:02:33,914
Hello? Hello, darling?
21
00:02:35,291 --> 00:02:37,501
Oh, damn... Hello?
22
00:02:39,129 --> 00:02:41,380
- Fuck!
(Vanda) Knock, knock.
23
00:02:43,424 --> 00:02:47,553
I arrived late, right?
Oh shit!
24
00:02:47,679 --> 00:02:50,806
Holy shit! - If you are coming
for "Venus in Fur"...
25
00:02:50,932 --> 00:02:52,558
.. everyone left half an hour ago.
26
00:02:52,642 --> 00:02:55,185
I'm sorry, but I was
on the other side of Paris.
27
00:02:55,311 --> 00:02:57,437
My phone was charging,
I broke a heel...
28
00:02:57,564 --> 00:03:00,941
.. on one of those ventilation grilles
that no one knows where they are.
29
00:03:01,067 --> 00:03:03,152
And then there was a guy on the subway
who rubbed himself on me...
30
00:03:03,194 --> 00:03:05,070
.. Everything's this way.
31
00:03:05,155 --> 00:03:07,823
And finally, the storm came.
I'm soaked to the bone!
32
00:03:07,949 --> 00:03:10,200
Holy cow, it's
my day.
33
00:03:10,326 --> 00:03:12,327
Holy shit bitch!
34
00:03:12,453 --> 00:03:16,081
Maybe there's a Valium in the medicine cabinet, want to look?
35
00:03:16,207 --> 00:03:17,916
No, it's just my luck.
36
00:03:17,959 --> 00:03:20,210
Thank you, Lord,
for making my life easier.
37
00:03:20,295 --> 00:03:22,337
By the way, let me introduce myself.
38
00:03:22,422 --> 00:03:24,339
- Vanda Jourdain.
- Who? Vanda?
39
00:03:24,465 --> 00:03:26,425
Do you understand?
40
00:03:26,467 --> 00:03:28,093
I even have the right name.
41
00:03:28,178 --> 00:03:30,095
Do you know a lot of girls who call themselves "Vanda"?
42
00:03:30,180 --> 00:03:31,346
I was made for that part...
43
00:03:31,431 --> 00:03:34,725
.. and she takes the subway stop in the tunnel with the
turn.
44
00:03:34,809 --> 00:03:36,560
- And your name is?
- Thomas Novachek.
45
00:03:36,603 --> 00:03:38,812
Pleasure... Hey, wait a minute!
46
00:03:38,855 --> 00:03:41,481
- You are the author.
- Yes, well... no.
47
00:03:41,608 --> 00:03:43,567
I did the script.
48
00:03:43,610 --> 00:03:47,321
- Yes, but you are also the director, right?
- Yes, I would say yes.
49
00:03:47,363 --> 00:03:50,073
I love your work
at least the ones I know.
50
00:03:50,116 --> 00:03:53,619
"Anatomy of a shadow," great!
I saw it twice!
51
00:03:53,703 --> 00:03:55,454
Not me.
52
00:03:55,496 --> 00:03:57,873
Oh! But that was stupid.
53
00:03:57,957 --> 00:04:01,126
- I meant that other one.
- What other?
- What a shame.
54
00:04:01,252 --> 00:04:05,380
However, this one is too radical,
at least from what I've read.
55
00:04:05,465 --> 00:04:07,883
Er 'rather risqué, right?
Sexy in my opinion.
56
00:04:08,009 --> 00:04:10,636
Or erotic, kind if you like
humiliation and stuff like that.
57
00:04:10,762 --> 00:04:14,264
I do not usually go around
dressed in leather wearing a dog collar...
58
00:04:14,390 --> 00:04:16,516
.. I'm a reserved type.
59
00:04:16,601 --> 00:04:20,229
But I thought that I would help me get into the
part.
60
00:04:20,271 --> 00:04:23,023
- It's S & M stuff?
- Not exactly.
61
00:04:23,107 --> 00:04:26,401
- It's set in 1870.
- Ah, I see.
62
00:04:26,486 --> 00:04:30,113
- Not much of this in 1870, right?
- No, not really.
63
00:04:30,156 --> 00:04:34,284
- Perhaps the sadomasochistic ones dressed
like this.
- Yeah, I'll go find out.
64
00:04:34,369 --> 00:04:37,871
- I brought a photo and a resume.
- Very well, thank you.
65
00:04:41,417 --> 00:04:43,293
Where are they? Here...
66
00:04:44,295 --> 00:04:47,130
- Here's the picture... and the script.
- Thank you.
67
00:04:47,173 --> 00:04:52,261
True, it's a bit short
but I was made for this part.
68
00:04:52,303 --> 00:04:55,639
I starred in Hedda Gabbler
and they said I was fabulous.
69
00:04:55,682 --> 00:04:57,933
- The Theatre of the urinal?
- Yes
70
00:04:58,017 --> 00:05:01,270
I have not had the pleasure of following
their last season.
71
00:05:01,312 --> 00:05:03,188
You had an appointment for this audition?
72
00:05:03,273 --> 00:05:06,191
At 2 pm or 3... a little 'time ago.
73
00:05:06,276 --> 00:05:08,944
- Vanda... what did you say?
- Jourdain?
74
00:05:09,028 --> 00:05:12,322
Everyone always asks me if it's a stage name.
75
00:05:13,825 --> 00:05:17,536
I don't see your name here.
76
00:05:17,578 --> 00:05:20,914
Really?
My agent swore that it was all right.
77
00:05:20,957 --> 00:05:24,459
- I'm not on the list?
- Please, leave.
78
00:05:24,544 --> 00:05:27,462
Fuck! Well, thanks, sir.
79
00:05:27,588 --> 00:05:31,591
- But since I'm here...
- Wait, what does?
80
00:05:31,718 --> 00:05:34,678
I also know the scene!
81
00:05:35,972 --> 00:05:38,056
- No!
- Wait!
82
00:05:38,099 --> 00:05:40,976
- I even have a costume.
- It's useless.
83
00:05:41,728 --> 00:05:46,315
- You don't want me to audition?
- I do not want to do it. No!
84
00:05:46,357 --> 00:05:49,735
- Since I'm here we might try.
- They're all gone.
85
00:05:49,861 --> 00:05:53,113
- There is no one to run your lines.
- You can do it.
86
00:05:53,239 --> 00:05:55,991
For me it would be an honor to have the author do the scene with me.
87
00:05:56,075 --> 00:05:58,368
- The author.
- Fantastic!
88
00:05:58,494 --> 00:06:02,247
- Directly from the author.
- Okay, stop!
89
00:06:02,332 --> 00:06:05,375
- To tell the truth, Miss...
- Vanda.
90
00:06:05,460 --> 00:06:08,378
-
Try something different.
- Oh yeah?
91
00:06:08,504 --> 00:06:11,465
- Who do you want?
- Someone a bit more...
92
00:06:11,507 --> 00:06:13,133
.. how to say...
93
00:06:13,217 --> 00:06:16,636
Okay, don't try so hard.
Someone who is not me.
94
00:06:17,764 --> 00:06:20,849
Too short, too tall,
too old, too young...
95
00:06:20,892 --> 00:06:24,644
My resume is too short,
okay I understand.
96
00:06:33,738 --> 00:06:36,907
- But no, wait.
- I've pissed you off.
97
00:06:37,033 --> 00:06:39,993
- Calm down.
- It's not fair.
98
00:06:40,036 --> 00:06:42,871
Really, I've had enough.
99
00:06:44,916 --> 00:06:48,293
My day was a nightmare.
100
00:06:48,419 --> 00:06:51,004
You can arrange other auditions.
101
00:06:51,047 --> 00:06:54,633
I'm here now, I'd avoid
having to come back tomorrow.
102
00:06:54,675 --> 00:06:57,928
Even my day was very stressful too.
103
00:06:58,012 --> 00:07:00,305
I auditioned an army of failures.
104
00:07:00,390 --> 00:07:02,182
One even had braces on her teeth.
105
00:07:02,308 --> 00:07:05,435
- Now would not be the time.
- Okay. - I need to rest.
106
00:07:05,520 --> 00:07:08,188
- Then I'll have some for dinner.
- Yes, I understand.
107
00:07:08,314 --> 00:07:10,649
It will be better to do it when I'm less tired.
108
00:07:10,691 --> 00:07:14,444
Thank you for coming and congratulations on the dress.
109
00:07:14,570 --> 00:07:18,657
- I'll see you soon.
- I wish it were so, but it's nice to say it.
110
00:07:18,699 --> 00:07:21,451
You look like a decent person.
111
00:07:21,536 --> 00:07:23,453
This is a shitty job...
112
00:07:23,538 --> 00:07:26,832
.. not to mention the thirty euros
for this shitty costume.
113
00:07:28,459 --> 00:07:33,463
- Do not you find this face
"1800 something"?
- Of course!
114
00:07:33,589 --> 00:07:35,090
- It is very Vanda, right?
- Very lovely.
115
00:07:35,216 --> 00:07:36,591
I think wearing a dress this long...
116
00:07:36,717 --> 00:07:38,093
.. because at that time everyone hated asses.
117
00:07:38,219 --> 00:07:40,971
- This is a misstatement.
- I see how it is.
118
00:07:41,055 --> 00:07:44,683
CELLPHONE RINGS Please, be nice!
119
00:07:44,725 --> 00:07:46,810
- Yes?
- Thank you.
120
00:07:46,853 --> 00:07:49,354
Oh, I must have lost track of the time.
121
00:07:49,480 --> 00:07:50,981
No, no!
122
00:07:51,065 --> 00:07:54,109
I am not speaking to you,
someone has just came in.
123
00:07:54,235 --> 00:07:56,736
No, No. I don't know.
124
00:07:58,698 --> 00:08:01,950
Then I'll take the sushi
just get takeout.
125
00:08:01,993 --> 00:08:03,743
Hello.
126
00:08:05,204 --> 00:08:07,372
Can you help me close it?
127
00:08:15,256 --> 00:08:18,633
Thomas Novachek in person will give me the lines.
128
00:08:18,718 --> 00:08:22,637
It won't be much help,
I'm not an actor.
129
00:08:22,763 --> 00:08:25,891
Come on, you're perfect.
You'll crush Kowalski.
130
00:08:25,975 --> 00:08:27,767
- No, Kushemski.
- Kushemski.
131
00:08:27,852 --> 00:08:30,395
- You are Kushemski.
- OK, all done.
132
00:08:34,400 --> 00:08:36,651
At your service, sir.
133
00:08:36,736 --> 00:08:39,404
Where do we start?
You choose. I don't care..
134
00:08:39,489 --> 00:08:41,656
Let's try the first scene.
135
00:08:41,741 --> 00:08:43,366
Okay.
136
00:08:43,409 --> 00:08:45,660
- It has its fair share?
- Yes
137
00:09:07,266 --> 00:09:10,894
- It's a bit the worse for wear.
- Is that the full text?
138
00:09:10,937 --> 00:09:12,812
- Who gave it to you?
- I don't know.
139
00:09:12,897 --> 00:09:16,024
- I got it from my agent.
- And where did he get it?
140
00:09:16,067 --> 00:09:20,278
Is this a problem? Is it top secret?
Should not I see it?
141
00:09:20,321 --> 00:09:22,697
It's not important.
142
00:09:23,824 --> 00:09:27,577
- Have you read it?
- Yes, in passing, on the subway.
143
00:09:27,662 --> 00:09:29,955
I have seen that is adapted from something.
144
00:09:30,039 --> 00:09:32,165
From a song by Lou Reed
"Venus in furs?"
145
00:09:32,208 --> 00:09:34,960
No, it is taken from a novel by an Austrian author
146
00:09:35,086 --> 00:09:38,964
"The Venus in Fur" by Leopold von Sacher Masoch.
147
00:09:39,048 --> 00:09:42,717
I bet you know how to read Austrian
and have read it in the original version.
148
00:09:42,843 --> 00:09:45,178
Actually yes.
149
00:09:45,221 --> 00:09:48,807
The book caused a scandal when it was published in 1870.
150
00:09:48,849 --> 00:09:51,560
I believe it!
It's a porn BDSM.
151
00:09:51,602 --> 00:09:54,563
- This is not a porn BDSM.
- You don't think it's porn?
152
00:09:54,605 --> 00:09:56,314
Not even a little?
153
00:09:56,357 --> 00:09:59,067
Since it was written in the Middle Ages,
in 1800 or something?
154
00:09:59,110 --> 00:10:01,945
"Venus in Fur"
is a beautiful love story...
155
00:10:01,988 --> 00:10:05,198
It's a masterpiece.
It's one of the great texts of world literature.
156
00:10:05,241 --> 00:10:07,492
Ah, yes? For me, it's a porno.
157
00:10:07,577 --> 00:10:10,996
Sadomasochism, I know what it is, I work in the theater.
158
00:10:11,080 --> 00:10:14,583
The term "masochism" comes from Sacher-Masoch and
from this book.
159
00:10:14,625 --> 00:10:18,837
Ah! Masochism-Masoch.
I get it!
160
00:10:18,879 --> 00:10:22,257
So this guy has given his name to sadomasochism.
Cool.
161
00:10:22,341 --> 00:10:24,634
- It was not his intention.
- I see.
162
00:10:24,719 --> 00:10:27,637
He believed he had written a good novel
and they all said it was porn.
163
00:10:27,763 --> 00:10:30,599
- You have plagiarized the book?
- No, I adapted it.
164
00:10:30,641 --> 00:10:34,394
I reinvented the dialogue, the situations and...
165
00:10:34,478 --> 00:10:36,646
- There is so much of me in here.
- Great!
166
00:10:36,772 --> 00:10:39,399
Genius! Where does it take place?
167
00:10:39,483 --> 00:10:43,403
In a hotel that is located on a remote
mountain in the eastern part of...
168
00:10:43,529 --> 00:10:47,365
.. the Imperial Austro-Hungarian Empire.
- Let me remember.
169
00:10:47,408 --> 00:10:51,036
- It's complicated.
- It's a nice place?
170
00:10:51,120 --> 00:10:54,039
Yes, it is a spa for wealthy people...
171
00:10:54,123 --> 00:10:55,915
.. a luxurious place.
172
00:10:56,042 --> 00:10:58,168
The curtain rises and Kushemski is in his room.
173
00:10:58,294 --> 00:11:01,171
He is reading his book while drinking coffee.
174
00:11:01,297 --> 00:11:03,381
And then... knock knock! Cue Vanda.
175
00:11:03,424 --> 00:11:07,761
It is symbolic from the point of view
of the character?
176
00:11:07,803 --> 00:11:11,014
No, but there are still people who read the book.
177
00:11:11,057 --> 00:11:14,392
- Sometimes even the real book, on paper.
- Ah, you caught me.
178
00:11:14,435 --> 00:11:17,812
This fellow, what's his name?
Sevran, Severan, Savrìne ..
179
00:11:17,897 --> 00:11:20,774
- Severin Von Kushemski.
- That's it..
180
00:11:20,816 --> 00:11:23,193
What kind of person is he?
181
00:11:23,277 --> 00:11:26,905
Young? Tell me some adjectives.
Something. What?
182
00:11:26,947 --> 00:11:31,576
Rich, idle, typical of his era,
smart traveler, cultured.
183
00:11:31,702 --> 00:11:34,329
- An intellectual.
184
00:11:35,206 --> 00:11:37,332
- So to speak.
- Ah, "so to speak." I love it.
185
00:11:37,416 --> 00:11:40,210
- I haven't heard anyone talk like that in a long time.
- I wouldn't know.
186
00:11:40,294 --> 00:11:43,672
- So she is a distinct type?
- You want me to talk about the character?
187
00:11:43,714 --> 00:11:45,924
Yes, I know it by heart... but
yes, please, if you like!
188
00:11:49,345 --> 00:11:54,057
I would say that from many points of view
she is a young woman of her time...
189
00:11:54,100 --> 00:11:56,059
.. in spite of the principles she professes, but...
190
00:11:56,102 --> 00:11:58,436
- In spite of what?
Of the principles she professes.
191
00:11:58,479 --> 00:12:02,232
At first glance she is a person
in place, poised and very cultured.
192
00:12:02,316 --> 00:12:04,609
As you say! Anything else?
193
00:12:04,694 --> 00:12:07,570
Something that I do not already know?
194
00:12:07,613 --> 00:12:09,989
Never mind, I'll manage.
195
00:12:12,827 --> 00:12:15,995
- Will it bother you if I change lighting?
- The lighting!
196
00:12:16,122 --> 00:12:18,581
It's a bit' too much, don't you think?
197
00:12:21,877 --> 00:12:24,337
Please,
make yourself at home.
198
00:12:37,768 --> 00:12:39,644
Is that better?
199
00:12:39,770 --> 00:12:41,396
Not bad.
200
00:12:42,148 --> 00:12:44,357
Wait.
201
00:12:45,276 --> 00:12:47,902
I don't know how to work that.
202
00:12:49,488 --> 00:12:52,157
OK. That's much better.
203
00:13:06,297 --> 00:13:08,673
I guess this is the sofa.
204
00:13:08,758 --> 00:13:11,301
Yes, it's the sofa.
205
00:13:12,928 --> 00:13:14,804
A desk?
206
00:13:16,182 --> 00:13:18,558
The book that is discussed?
207
00:13:18,642 --> 00:13:20,643
There is a postcard, fantastic!
208
00:13:29,195 --> 00:13:31,196
What is this?
209
00:13:31,322 --> 00:13:35,950
- A phallic symbol?
- There are remnants of the previous show.
210
00:13:37,578 --> 00:13:40,163
A Belgian production of...
211
00:13:41,332 --> 00:13:43,833
.. "Stagecoach"
adapted to musical comedy.
212
00:13:47,338 --> 00:13:49,214
Where would you like me to stand?
213
00:13:50,090 --> 00:13:52,050
Where do you prefer...
214
00:13:57,473 --> 00:13:59,349
.. less at the center.
215
00:13:59,433 --> 00:14:02,185
Side yard?
- Garden.
-Garden?
216
00:14:04,230 --> 00:14:06,481
You want to re-read the text before you start?
217
00:14:06,607 --> 00:14:08,858
No, let's begin. Up to where?
218
00:14:10,110 --> 00:14:13,738
- End of page three.
- Okay. And then throw me out, right?
219
00:14:13,823 --> 00:14:17,075
- You want me to to try?
- And then throw me out.
220
00:14:17,117 --> 00:14:19,953
- Look, I...
Ah, yes! I forgot...
221
00:14:19,995 --> 00:14:25,208
- The phrase that on the first page,
The citation. The epigraph?
222
00:14:25,251 --> 00:14:27,210
Yes, that one.
223
00:14:27,253 --> 00:14:30,630
"The Lord Almighty
struck him and put him in the hands of a woman."
224
00:14:30,756 --> 00:14:34,717
Is a quote that appears in the novel,
It's taken from the Book of Judith.
225
00:14:34,760 --> 00:14:37,762
It's in the Bible?
- In the Apocryphal books of the Bible, yes.
226
00:14:37,847 --> 00:14:39,764
I do not know anything about that.
227
00:14:39,849 --> 00:14:43,393
- Ah, yes.
Don't you think it's sexist?
228
00:14:43,519 --> 00:14:46,896
"The Lord Almighty
struck him and put him in the hands of a woman."
229
00:14:47,022 --> 00:14:49,732
I just mentioned the novel of Sacher-Masoch
.
230
00:14:49,775 --> 00:14:52,777
Yes, but since you put it on page
zero...
231
00:14:52,862 --> 00:14:57,282
It does not matter, does not concern me,
I'm just an actress. But you...
232
00:14:57,366 --> 00:15:00,118
Forgot the fur!
233
00:15:00,160 --> 00:15:03,121
- She's wearing a stole, right?
- Yes, indeed.
234
00:15:11,130 --> 00:15:13,631
Fur, fur...
235
00:15:13,674 --> 00:15:16,009
soft fur...
236
00:15:16,677 --> 00:15:18,928
Maybe not...
237
00:15:20,681 --> 00:15:22,557
This...
238
00:15:26,812 --> 00:15:28,396
Good ..
239
00:15:28,439 --> 00:15:30,565
The socks are dry and the Duchess is
arch-dry.
240
00:15:30,691 --> 00:15:33,443
The socks are dry and the Duchess is
arch-dry.
241
00:15:35,654 --> 00:15:38,406
Ka ke ke ke.
Ka ke ke ke.
242
00:15:38,449 --> 00:15:42,952
- When you're ready.
- "The tea has cured your stubborn cough?"
243
00:15:43,078 --> 00:15:46,456
"If you will not leave the role."
244
00:15:46,582 --> 00:15:48,541
(Blows rasberries)
245
00:15:55,966 --> 00:15:58,092
Toc toc.
- She enters.
246
00:16:02,473 --> 00:16:05,683
Herr Doktor von Severin
Kushemski?
247
00:16:08,437 --> 00:16:10,855
I'm sorry if I'm bothering you.
248
00:16:10,981 --> 00:16:13,066
My name is Vanda von Dunayev.
249
00:16:13,734 --> 00:16:16,486
I am in the room above you.
250
00:16:16,612 --> 00:16:21,366
Last night I found this book,
a copy of "Faust"...
251
00:16:21,492 --> 00:16:23,868
.. with your bookmark inside.
252
00:16:23,953 --> 00:16:28,247
I was sitting under the birches,
near the statue of Venus.
253
00:16:32,628 --> 00:16:34,379
Thank you very much.
254
00:16:34,505 --> 00:16:38,132
I had just asked the waitress to look for it..
255
00:16:38,217 --> 00:16:43,262
I found it and there is a postcard inside.
256
00:16:43,389 --> 00:16:46,015
This is a Titian, right?
257
00:16:46,141 --> 00:16:47,892
Yes
258
00:16:48,018 --> 00:16:50,770
"Venus in the mirror,"
one of my favorite paintings.
259
00:16:50,854 --> 00:16:53,606
Your Venus looks to be well used...
260
00:16:53,649 --> 00:16:55,525
.. just like your book.
261
00:16:55,651 --> 00:16:57,652
She is faithful?
262
00:16:57,778 --> 00:17:01,280
- Excuse me?
- Original?
263
00:17:02,157 --> 00:17:05,910
Yes, it is a copy...
faithful to the original.
264
00:17:05,995 --> 00:17:10,415
I understand your infatuation,
it's a ravishing picture.
265
00:17:10,541 --> 00:17:13,626
Thanks for having troubled to bring it back.
266
00:17:13,669 --> 00:17:18,047
I could not help noticing the strange
poem written on the back.
267
00:17:18,173 --> 00:17:20,925
"Venus In Fur".
Did you write it?
268
00:17:21,051 --> 00:17:25,430
- Those are poor, poor verses.
- Shoddy? really?
269
00:17:27,766 --> 00:17:31,394
"To love and be loved, or as a charm..."
270
00:17:31,437 --> 00:17:34,689
".. yet, stronger, more beautiful still .."
271
00:17:34,773 --> 00:17:37,942
".. is this torment that consumes me."
272
00:17:38,068 --> 00:17:41,320
"I will kiss this woman
I am a victim..."
273
00:17:41,405 --> 00:17:43,072
".. the slave miserable..."
274
00:17:43,198 --> 00:17:45,700
".. submissive, the footrest."
275
00:17:45,826 --> 00:17:48,536
"My goddess, my dictator..."
276
00:17:48,579 --> 00:17:50,705
".. my Venus in Furs."
277
00:17:52,666 --> 00:17:55,835
The sentiments are interesting.
278
00:17:55,919 --> 00:17:59,338
If I were you, I'd take better care of this.
279
00:18:00,466 --> 00:18:02,717
I appreciate your discretion.
280
00:18:07,681 --> 00:18:10,975
Want to sit for a moment?
281
00:18:11,101 --> 00:18:12,977
Thank you.
282
00:18:13,062 --> 00:18:17,482
- May I take your coat?
- Very kind of you.
283
00:18:22,237 --> 00:18:24,072
This fur is a tartar, right?
284
00:18:24,114 --> 00:18:27,742
A sable of the Caucasus?
I would say of Kazakhstan.
285
00:18:27,826 --> 00:18:32,455
Yes, a tartar sable from Kazakhistan, exactly.
286
00:18:32,498 --> 00:18:35,625
Kushemski, standing, observes
the fur between his hands.
287
00:18:38,253 --> 00:18:40,588
But you are trembling Kushemski.
288
00:18:42,257 --> 00:18:44,509
Yes, I pray you to forgive me.
289
00:18:45,844 --> 00:18:49,138
- Can I get you something to drink?
- Gladly.
290
00:18:49,264 --> 00:18:52,767
- A coffee would be perfect.
- Then take mine.
291
00:18:52,851 --> 00:18:54,519
How kind!
292
00:18:54,645 --> 00:18:58,022
- Two lumps, please.
- He serves coffee...
293
00:19:12,621 --> 00:19:16,040
I hope the noise above doesn't bother you
when I walk in heels.
294
00:19:16,125 --> 00:19:17,917
I'd give anything in the world.
295
00:19:18,043 --> 00:19:21,170
To hear you walk so well in your heels.
296
00:19:21,296 --> 00:19:23,756
So you're a poet,
Herr Kuskhemski?
297
00:19:23,799 --> 00:19:25,800
A waste of time.
298
00:19:25,884 --> 00:19:28,302
And a passionate expert on fur?
299
00:19:29,429 --> 00:19:31,430
The love of fur...
300
00:19:31,515 --> 00:19:34,809
- Skip this measure, the following is
... - No, read it.
301
00:19:35,936 --> 00:19:38,646
The love of fur is innate.
302
00:19:38,689 --> 00:19:40,565
a passion given to all by nature.
303
00:19:40,691 --> 00:19:43,067
Put in a little more effort.
304
00:19:45,696 --> 00:19:48,322
The love of fur is innate.
305
00:19:48,448 --> 00:19:51,576
a passion given to all by nature.
306
00:19:51,660 --> 00:19:54,579
Caress a soft and thick fur...
307
00:19:54,705 --> 00:19:57,832
.. hear that particular crackle, that electricity...
308
00:19:57,916 --> 00:20:02,670
I think that it is not only a gift of nature.
309
00:20:02,713 --> 00:20:07,842
Your mother
wrapped you up in a sable when you were little?
310
00:20:07,926 --> 00:20:09,719
But that's indiscreet.
311
00:20:09,845 --> 00:20:12,054
I beg your pardon.
- No, I...
312
00:20:13,098 --> 00:20:18,811
It was one of my aunts
who had a real passion for fur.
313
00:20:18,854 --> 00:20:23,566
- So that explains it.
- We are all easily explained.
314
00:20:23,609 --> 00:20:27,361
- But we remain intractable.
- Inextricable?
315
00:20:28,488 --> 00:20:31,449
- What do you mean?
- Life makes us what we are?
316
00:20:31,491 --> 00:20:33,242
End of page three.
317
00:20:35,495 --> 00:20:37,496
THUNDER
318
00:20:39,249 --> 00:20:41,959
Actually yes...
319
00:20:42,961 --> 00:20:46,964
- That was going very well, Vanda.
- I was looking for footholds.
320
00:20:47,007 --> 00:20:49,508
- I did what I could.
- Seemed very solid.
321
00:20:49,635 --> 00:20:53,012
That's what it means to be
able to create an atmosphere.
322
00:20:53,096 --> 00:20:56,265
- I am a professional.
- Really, it was...
323
00:20:56,391 --> 00:20:59,101
- Stop it, I'll blush.
- I did not say it was perfect.
324
00:20:59,144 --> 00:21:02,396
- No, of course.
- Let's go on a little more.
325
00:21:02,481 --> 00:21:06,484
Kushemski - After that he makes his big speech...
326
00:21:06,526 --> 00:21:08,402
.. you go to...
327
00:21:08,487 --> 00:21:11,906
- Read, it helps me to get into character. Please recite.
328
00:21:11,990 --> 00:21:14,408
- You read well, Thomas.
- No, it's an impression.
329
00:21:14,534 --> 00:21:17,286
You read really well.
330
00:21:17,371 --> 00:21:19,872
- Have you already thought of someone for Kushemski?
- Not really.
331
00:21:19,915 --> 00:21:22,166
- I have several options.
- You could do it yourself.
332
00:21:22,251 --> 00:21:24,794
- Yes, of course!
- I think so seriously.
333
00:21:24,878 --> 00:21:27,421
- You would be very good.
- No, it's quite difficult.
334
00:21:27,547 --> 00:21:32,176
- Does the director inflict this on all the actors?
- It is his job.
335
00:21:32,302 --> 00:21:35,554
- I'm directing for the first time.
- Doesn't look like it.
336
00:21:35,681 --> 00:21:39,267
I decided to do this because
directors never understand anything.
337
00:21:39,309 --> 00:21:41,310
- You have no idea what I have endured...
- That's why it's perfect.
338
00:21:41,395 --> 00:21:45,273
- You know what to do.
- I have everything in my head.
339
00:21:45,315 --> 00:21:49,318
I want to use the "Lyric Suite"
by Alban Berg for the transitions...
340
00:21:49,403 --> 00:21:51,821
- a great idea!
- He knows the "Lyric Suite"?
341
00:21:51,905 --> 00:21:53,948
No, but you understand what I mean?
342
00:21:54,074 --> 00:21:57,159
You know the story of the inner life,
of the characters, everything! - Yes.
343
00:21:57,202 --> 00:22:01,914
What accent Kushemski should have...
344
00:22:01,957 --> 00:22:04,458
.. or something of the kind.
- He's a distinguished man.
345
00:22:04,543 --> 00:22:06,544
Yes, distinguished
- And with that, I don't know...
346
00:22:06,586 --> 00:22:08,421
.. an aristocrat.
347
00:22:08,463 --> 00:22:11,465
he moves like this...
348
00:22:11,550 --> 00:22:13,968
Or is that just stupid?
349
00:22:14,094 --> 00:22:17,221
a little.
It's silly but it is fantastic.
350
00:22:17,347 --> 00:22:20,933
- For this scene he would wear
a dressing gown? - Yes
351
00:22:23,103 --> 00:22:25,479
- You're joking!
- Want to try it?
352
00:22:26,732 --> 00:22:29,692
Buck up, I'll help.
353
00:22:32,237 --> 00:22:34,113
But it is magnificent.
354
00:22:34,239 --> 00:22:37,742
- Am I wrong or is it vintage?
- So I'm told.
355
00:22:37,826 --> 00:22:39,869
Siegfried Mueller...
356
00:22:39,953 --> 00:22:41,996
.. Vienna...
357
00:22:42,748 --> 00:22:45,082
.. 1869.
358
00:22:47,127 --> 00:22:49,003
I hadn't seen that.
359
00:22:49,087 --> 00:22:51,380
40 euros at the flea market.
360
00:23:08,523 --> 00:23:11,150
Seems tailor-made for him.
361
00:23:11,276 --> 00:23:13,903
- How does it look?
- Very good.
362
00:23:14,029 --> 00:23:16,405
It is close to my size.
363
00:23:16,531 --> 00:23:19,283
- You look great.
- Yes
364
00:23:24,289 --> 00:23:26,123
Hello, sweet guy.
365
00:23:26,166 --> 00:23:28,501
And the dog collar?
366
00:23:28,543 --> 00:23:31,670
It is a reminder of the period in which I beat the pavement.
367
00:23:32,756 --> 00:23:35,549
Joke!
368
00:23:35,634 --> 00:23:37,802
Let's pick up a few lines back.
369
00:23:43,183 --> 00:23:47,895
Your mother
wrapped you up in a sable when you were a little baby?
370
00:23:47,938 --> 00:23:50,689
That was indiscreet,
please forgive me.
371
00:23:50,774 --> 00:23:54,819
It was one of my aunts
who had a real passion for fur.
372
00:23:54,903 --> 00:23:57,655
- For him it is tough to say this.
- Yes, it's no wonder.
373
00:23:57,697 --> 00:24:00,032
- Then take courage.
- Yes
374
00:24:01,201 --> 00:24:04,203
That was indiscreet,
please forgive me.
375
00:24:06,915 --> 00:24:12,336
It was one of my aunts
who had a real passion for fur.
376
00:24:12,421 --> 00:24:17,341
- So that explains it.
- We are all easily explained.
377
00:24:17,426 --> 00:24:19,969
But we remain inexplainable.
378
00:24:20,095 --> 00:24:22,179
Inexplainable?
379
00:24:22,222 --> 00:24:23,472
What do you mean?
380
00:24:23,557 --> 00:24:28,436
Life makes us what we are
in an unpredictable moment.
381
00:24:30,480 --> 00:24:32,231
Is the coffee to your liking?
382
00:24:32,315 --> 00:24:35,484
I just tasted it. It's excellent.
383
00:24:35,610 --> 00:24:38,863
This is symbolic, right?
The coffee is...
384
00:24:38,947 --> 00:24:41,949
.. and she has just tasted
but is already excited.
385
00:24:41,992 --> 00:24:44,243
Ln fact, I was suprised.
386
00:24:47,122 --> 00:24:50,958
Have you ever experienced such a surprising moment
Mister Kushemski?
387
00:24:51,001 --> 00:24:54,879
In reality, yes, but I will not bother you.
388
00:24:54,963 --> 00:24:57,381
On the contrary, it fascinates me.
389
00:24:57,466 --> 00:24:59,967
Like one of those English detective novels
390
00:25:00,010 --> 00:25:03,596
He had a mysterious aunt who loved fur.
391
00:25:03,638 --> 00:25:08,392
- We could skip this part.
- No, read it. I want to hear it.
392
00:25:08,477 --> 00:25:12,229
He had a mysterious aunt who loved fur.
393
00:25:13,356 --> 00:25:15,649
I was a child from hell...
394
00:25:15,775 --> 00:25:18,486
.. spoiled and cruel.
395
00:25:18,528 --> 00:25:21,489
Mean to our maids and our cat.
396
00:25:21,531 --> 00:25:25,534
I behaved very badly with one of my aunts.
397
00:25:25,660 --> 00:25:31,290
The Countess was a woman
majestic, voluptuous and terrible ..
398
00:25:32,292 --> 00:25:34,668
- What is it?
- Nothing.
399
00:25:34,753 --> 00:25:37,546
just saying aloud the words that I wrote
...
400
00:25:37,672 --> 00:25:39,548
.. two in the morning on a screen
looked different.
401
00:25:39,674 --> 00:25:42,051
You're doing great!
402
00:25:42,135 --> 00:25:43,928
What did your aunt do?
403
00:25:45,388 --> 00:25:47,306
One evening he is avenged.
404
00:25:50,060 --> 00:25:52,144
She came into my room...
405
00:25:52,187 --> 00:25:57,525
.. with her big black Russian fox coat
406
00:25:57,692 --> 00:26:03,072
In her hand she held a rod,
a branch of birch...
407
00:26:03,156 --> 00:26:06,825
..
With her were the cook and the maid.
408
00:26:08,453 --> 00:26:11,539
She took off her coat and she rolled up his sleeves...
409
00:26:11,581 --> 00:26:14,667
.. I tried to escape...
410
00:26:14,709 --> 00:26:17,294
.. but the other two women
took hold of me,..
411
00:26:17,337 --> 00:26:22,216
I lowered my pants and she threw me on the fur.
412
00:26:23,552 --> 00:26:28,806
I held still while my aunt
punished me with the rod.
413
00:26:30,225 --> 00:26:33,852
My buttocks and my
naked thighs were on fire.
414
00:26:35,105 --> 00:26:38,107
The maid encouraged her.
415
00:26:38,191 --> 00:26:42,361
She made fun of me, treated me like a sissy
416
00:26:42,487 --> 00:26:45,990
I danced away but my aunt continued to hit me...
417
00:26:47,242 --> 00:26:51,495
.. until such time as
I begged her to stop...
418
00:26:51,621 --> 00:26:53,497
.. out of pity.
419
00:26:55,500 --> 00:27:00,004
When she finally stopped,
she forced me to thank her...
420
00:27:00,130 --> 00:27:02,631
.. and kiss her feet.
421
00:27:03,883 --> 00:27:08,596
Then she left room
threatening to come back.
422
00:27:08,638 --> 00:27:11,724
And all this in the presence of the
maids...
423
00:27:11,766 --> 00:27:14,268
.. and our cat.
424
00:27:14,352 --> 00:27:16,353
From that moment...
425
00:27:16,396 --> 00:27:20,357
.. fur to me more than simple fur...
426
00:27:20,400 --> 00:27:23,277
.. nor a birch branch
a simple branch.
427
00:27:23,403 --> 00:27:27,656
In a moment she made me who I am...
428
00:27:31,369 --> 00:27:33,287
- And she came back?
- Yes
429
00:27:33,371 --> 00:27:37,166
In my dreams, with her black fur
and her rod.
430
00:27:37,292 --> 00:27:40,169
She comes to visit me again,
night after night.
431
00:27:40,295 --> 00:27:43,297
- My poor friend.
Poor?
432
00:27:44,799 --> 00:27:47,635
She taught me the most valuable thing in the world
433
00:27:47,677 --> 00:27:52,264
- And what did she teach you?
- That nothing is more sensual than pain.
434
00:27:52,307 --> 00:27:55,934
That nothing is more exciting
than degradation.
435
00:27:56,061 --> 00:27:58,145
The Countess did her job well.
436
00:27:58,897 --> 00:28:01,148
It has become my ideal.
437
00:28:01,191 --> 00:28:04,318
From that day I seek her double.
438
00:28:04,402 --> 00:28:07,946
And when I meet this woman I will marry her.
439
00:28:08,073 --> 00:28:11,325
This step is sensational!
440
00:28:11,409 --> 00:28:14,328
Thanks, it took a lot of work.
441
00:28:14,412 --> 00:28:19,291
In practical terms, it's like a play
child abuse?
442
00:28:22,212 --> 00:28:24,338
It has nothing to do with it.
443
00:28:24,464 --> 00:28:28,550
What the fuck does the maltreatment of children
have to do with this story?
444
00:28:28,593 --> 00:28:31,845
Holy cow, this craze nowadays...
445
00:28:31,930 --> 00:28:33,722
.. bring everything to a social problem of cock.
446
00:28:33,807 --> 00:28:37,810
- The abuse is not only...
- Do not follow stereotypes!
447
00:28:37,852 --> 00:28:41,480
Do not talk about anthropology or sociology!
448
00:28:41,606 --> 00:28:43,357
- Let's make theater.
- Yes, but...
449
00:28:43,441 --> 00:28:47,486
Here there is much more at stake than
the issue of corporal punishment.
450
00:28:47,570 --> 00:28:49,738
Okay, I'm sorry!
451
00:28:49,823 --> 00:28:52,574
Most of the world live impoverished
and dull lives!
452
00:28:52,617 --> 00:28:55,994
Why do we always try to bring
everything to something else?
453
00:28:56,079 --> 00:29:00,708
What else will we pull out now?
sexism, racism, class struggle?
454
00:29:00,750 --> 00:29:03,502
Well, you're certainly unique,
Herr Kushemski.
455
00:29:03,628 --> 00:29:06,630
If I were you, I would be careful.
456
00:29:07,507 --> 00:29:11,343
Your ideal woman could prove
more cruel than desired.
457
00:29:11,386 --> 00:29:13,721
I am ready to take the risk.
458
00:29:13,763 --> 00:29:17,599
I know what she is...
A supersensual person.
459
00:29:17,642 --> 00:29:19,601
An ascetic of pleasure.
460
00:29:19,644 --> 00:29:23,647
And you, Frau von Vanda Dunayev,
who or what are you?
461
00:29:23,773 --> 00:29:25,482
I am a pagan.
462
00:29:25,525 --> 00:29:28,527
Does that mean I'm young,
beautiful, rich...
463
00:29:28,611 --> 00:29:31,488
.. and by that account able to derive
more benefits than possible to others.
464
00:29:31,531 --> 00:29:33,615
I do not deny anything.
465
00:29:33,658 --> 00:29:36,285
I have the utmost respect for your principles.
466
00:29:36,411 --> 00:29:39,371
I beg your pardon, but I do not care
for your respect.
467
00:29:39,414 --> 00:29:40,998
I shall love the man in whom I take delight...
468
00:29:41,040 --> 00:29:43,542
.. and take pleasure from the man
who will make me happy...
469
00:29:43,668 --> 00:29:48,005
.. but only until he ceases to
make me happy and then I'll find another.
470
00:29:48,047 --> 00:29:51,550
For a man there is no greater cruelty
than the infidelity of a woman.
471
00:29:51,676 --> 00:29:54,428
For a woman, it gets worse:
forced loyalty.
472
00:29:54,554 --> 00:29:57,890
- I can move?
- Yes, yes... go ahead, move.
473
00:30:03,563 --> 00:30:05,439
In our society...
474
00:30:05,565 --> 00:30:09,026
woman can have power except through the intercession of a man.
475
00:30:09,068 --> 00:30:12,696
What will become of the woman,
when she becomes equal to men?
476
00:30:12,781 --> 00:30:15,199
When she becomes herself?
477
00:30:15,283 --> 00:30:19,828
The Little Vanda is way
ahead of her time!
478
00:30:19,954 --> 00:30:23,707
How do you know all the lines?
479
00:30:23,833 --> 00:30:27,586
- I don't know. I learn quickly.
- You know all the text by heart!
480
00:30:27,670 --> 00:30:31,590
You had said that Vanda
is very much in place in spite of what?
481
00:30:31,716 --> 00:30:34,551
- Of the principles she professes.
- There are those. - Yes
482
00:30:34,594 --> 00:30:36,804
According to her Vanda does not believe in all these stories.
483
00:30:36,846 --> 00:30:39,932
'what it says...
Women's Rights, blah blah blah...
484
00:30:39,974 --> 00:30:41,975
But she does, jerk7,
She has character, a mind of her own.
485
00:30:42,101 --> 00:30:44,686
As said: "
the principles she professes" and not "her principles."
486
00:30:44,729 --> 00:30:48,607
I think I very much liked the alliteration:
"of the principles she professes."
487
00:30:48,733 --> 00:30:50,484
I see!
488
00:30:50,610 --> 00:30:53,195
He sold his soul for alliteration.
489
00:30:53,238 --> 00:30:55,364
'true, I plead guilty.
490
00:30:55,490 --> 00:30:59,117
Just between us, Thomas,
she is a true tomboy.
491
00:31:00,245 --> 00:31:02,496
If you allow, I would say that...
492
00:31:02,622 --> 00:31:05,624
You are better than a pagan.
Seems to me you are a goddess.
493
00:31:05,708 --> 00:31:08,126
- Really? And what?
- Venus.
494
00:31:08,211 --> 00:31:11,088
And Vanda?
Is Venus really me or am I making this up?
495
00:31:11,130 --> 00:31:15,259
Venus took the likeness of a
human to come to haunt him?
496
00:31:15,385 --> 00:31:17,261
Not really.
497
00:31:17,387 --> 00:31:21,223
- Or rather, not exactly.
- Okay, it's so, and she wanted it.
498
00:31:21,266 --> 00:31:24,518
- She wants it to be ambivalent.
- Ambiguous. - Yes, that one.
499
00:31:24,602 --> 00:31:27,479
In fact it is the story of "The Bacchae."
500
00:31:27,522 --> 00:31:30,524
Exactly.
What was "The Bacchae"?
501
00:31:30,650 --> 00:31:34,278
- It's an old play, right?
- It's a very old play.
502
00:31:34,404 --> 00:31:38,490
"Citizens of Corinth.
I stand before you a Testiculus...
503
00:31:38,533 --> 00:31:41,785
.. a poor mortal cursed by the gods for his offenses...
504
00:31:41,870 --> 00:31:45,289
.. and totally fucked up till the end of time."
505
00:31:45,373 --> 00:31:48,417
- It's this kind of play?
- Yes
506
00:31:48,501 --> 00:31:52,921
Dionysus descends to Earth and is the arrogant king of Thebes...
507
00:31:53,047 --> 00:31:56,425
A quivering jelly dressed as a woman.
- It looks exciting.
508
00:31:56,551 --> 00:32:01,054
After that, the wild women of Thebes
The Bacchae, broke him in pieces.
509
00:32:01,139 --> 00:32:05,058
- And Dionysus returns to his home, triumphant.
- I think I saw it.
510
00:32:05,143 --> 00:32:08,020
In our case, however, it is not
Dionysus but Aphrodite.
511
00:32:08,062 --> 00:32:09,688
Of course.
Who is that?
512
00:32:09,814 --> 00:32:12,441
- She is the Greek version of Venus.
- But it is the same person.
513
00:32:12,525 --> 00:32:16,069
The same goddess.
- Hail Aphrodite!
514
00:32:16,154 --> 00:32:19,823
Hail, oh Aphrodite.
Am I unbearably pedantic?
515
00:32:19,908 --> 00:32:21,700
Yes, but I find it cute.
516
00:32:23,202 --> 00:32:24,912
Yes.
517
00:32:28,583 --> 00:32:30,334
What do we do?
518
00:32:33,212 --> 00:32:35,839
Seems to me a goddess...
519
00:32:35,924 --> 00:32:38,300
Really? What?
520
00:32:38,343 --> 00:32:40,719
Venus.
521
00:32:40,845 --> 00:32:43,722
But Venus can rule only in a world of slaves.
522
00:32:43,848 --> 00:32:46,224
Then I'd better find one.
523
00:32:46,309 --> 00:32:49,853
Would you like to be my slave,
Kushemski Herr Doktor?
524
00:32:49,938 --> 00:32:51,480
I already am.
525
00:32:53,066 --> 00:32:56,443
I became your slave
the moment you entered this room.
526
00:32:56,486 --> 00:32:59,112
Really? Are you already in love with me?
527
00:32:59,238 --> 00:33:01,198
Deeply.
528
00:33:01,991 --> 00:33:05,243
I am suffering as if I knew it all along.
529
00:33:05,370 --> 00:33:08,956
- Submit to me.
- Stand up straight and turn away from me.
530
00:33:08,998 --> 00:33:12,084
I must confess this intrigues me.
531
00:33:12,126 --> 00:33:15,253
I love your frankness and the clarity of your thought.
532
00:33:15,338 --> 00:33:18,465
From a physical point of view,
You have charms, no doubt.
533
00:33:18,508 --> 00:33:21,468
But if a man submits himself to me, I set a trap...
534
00:33:21,511 --> 00:33:24,137
I don't care about traps.
Love me!
535
00:33:24,263 --> 00:33:29,017
- You see? He has already begun to give orders.
- Marry me!
536
00:33:29,102 --> 00:33:31,478
I am a frivolous woman,
Herr Kushemski.
537
00:33:31,521 --> 00:33:35,273
To love me, you will have to give proof of great courage
.
538
00:33:35,358 --> 00:33:38,276
- I have already explained my principles.
- I do not care.
539
00:33:38,361 --> 00:33:40,737
- I want you to be my wife.
- You do not know anything about me.
540
00:33:40,780 --> 00:33:43,031
- I submit to you
- That's absurd.
541
00:33:43,157 --> 00:33:46,618
I'll give you complete power over me,
for eternity.
542
00:33:46,661 --> 00:33:49,746
Do with me what you wish.
543
00:33:49,789 --> 00:33:54,626
- I submit, hit me if you want.
- This is unexpected news to me.
544
00:33:56,379 --> 00:33:58,672
- Let's try it a new way.
- What way?
545
00:33:58,756 --> 00:34:01,299
- Put yourself center stage upstage.
- No, I'm fine here.
546
00:34:01,384 --> 00:34:03,385
You should move there!
547
00:34:03,428 --> 00:34:06,805
Take the power and stand in a position of power.
548
00:34:09,392 --> 00:34:11,268
OK. Continue.
549
00:34:15,189 --> 00:34:18,275
- This is unexpected news to me.
- This isn't working.
550
00:34:18,317 --> 00:34:20,569
Do not move, try it here.
551
00:34:20,695 --> 00:34:23,947
I'll give you complete power over me
for eternity, unconditionally.
552
00:34:24,073 --> 00:34:27,075
Do with me what you want.
I submit.
553
00:34:27,201 --> 00:34:28,910
Hit me if you want.
554
00:34:28,953 --> 00:34:32,706
- This is unexpected news to me.
- You don't even pretend to try?
555
00:34:32,790 --> 00:34:35,667
You wanted me to go here,
So I went here.
556
00:34:35,710 --> 00:34:37,419
It's just an audition.
557
00:34:37,462 --> 00:34:40,714
I am listening also to see if you agree.
558
00:34:40,840 --> 00:34:43,091
Do what I say and stay there.
559
00:34:43,217 --> 00:34:46,928
I'll give you complete power over me
for eternity, unconditionally.
560
00:34:46,971 --> 00:34:49,306
Do with me what you want.
I submit.
561
00:34:49,348 --> 00:34:52,976
- You can hit me if you want.
- This unexpected news to me.
562
00:34:53,978 --> 00:34:56,480
- You're right, it's better.
- Continue.
563
00:34:58,983 --> 00:35:01,193
What do you want in the depths of your heart?
564
00:35:01,235 --> 00:35:03,236
To belong to you...
565
00:35:03,362 --> 00:35:05,947
..
to disappear in essence sublime...
566
00:35:05,990 --> 00:35:07,616
.. to dress you and undress you...
567
00:35:07,700 --> 00:35:10,452
.. to offer you stockings,
to put on your shoes .. .
568
00:35:10,495 --> 00:35:12,120
.. to no longer have my own will.
569
00:35:12,205 --> 00:35:15,373
And that you call that love?
- It's the only love there is.
570
00:35:15,458 --> 00:35:19,961
In love, as in politics
only one of the parties must have the power.
571
00:35:20,004 --> 00:35:23,131
One must be the hammer and the other the anvil.
572
00:35:23,216 --> 00:35:27,094
I gladly accept
to be the anvil.
573
00:35:31,224 --> 00:35:33,100
Enough.
574
00:35:33,142 --> 00:35:35,519
Go on, I like it!
575
00:35:35,645 --> 00:35:39,481
Thomas, you are intelligence,
especially with regard to women.
576
00:35:39,524 --> 00:35:43,276
- You really understand women.
- Yes, yes... years of study.
577
00:35:45,154 --> 00:35:47,531
- Where was I?
- You are an anvil.
578
00:35:49,367 --> 00:35:53,745
Vanda, I try
my pain is your pleasure.
579
00:35:53,788 --> 00:35:57,541
You should not ever let
the feelings of others dominate.
580
00:35:57,625 --> 00:36:00,544
The servant of his mistress lives to serve her.
581
00:36:00,670 --> 00:36:03,296
I submit, squeeze me like a lemon.
582
00:36:03,422 --> 00:36:04,881
You are incredible.
583
00:36:04,924 --> 00:36:08,301
If you do not want me as a husband,
take me as a slave.
584
00:36:08,386 --> 00:36:10,804
Treat me with divine cruelty.
585
00:36:10,930 --> 00:36:13,265
Why should I mistreat those who love me?
586
00:36:13,307 --> 00:36:16,059
- But I'd love it even more.
- I do not want to be adored.
587
00:36:16,144 --> 00:36:18,937
All women want to be worshiped, as our Creator.
588
00:36:19,063 --> 00:36:22,440
I am created! I am ruined!
I am reduced to a thing!
589
00:36:22,525 --> 00:36:24,693
CELLPHONE RINGS
590
00:36:25,653 --> 00:36:27,696
One moment, please excuse me.
591
00:36:39,584 --> 00:36:41,585
Hello? Yes
592
00:36:43,713 --> 00:36:47,549
No, they are not out yet.
593
00:36:48,926 --> 00:36:51,344
It's all right.
594
00:36:51,470 --> 00:36:54,306
It's all good just...
595
00:36:54,348 --> 00:36:56,474
I don't know.
596
00:36:56,601 --> 00:36:58,727
At times, eh?
597
00:36:59,604 --> 00:37:02,480
I'll call you when I get out?
598
00:37:02,565 --> 00:37:04,983
Yeah, me too, my love.
599
00:37:05,109 --> 00:37:07,235
- Yeah, so...
Yes, all right.
600
00:37:07,361 --> 00:37:09,112
Excuse me, huh?
601
00:37:10,740 --> 00:37:12,866
You're not listening.
602
00:37:14,368 --> 00:37:17,746
This time it's a temporary agency,
maybe they have something for me?
603
00:37:18,748 --> 00:37:22,584
A typist? Night work
in a major law firm.
604
00:37:22,627 --> 00:37:24,461
The contract is for tomorrow.
Blah Blah Blah
605
00:37:26,005 --> 00:37:28,089
I don't know!
606
00:37:28,132 --> 00:37:30,258
What will be, will be.
607
00:37:30,384 --> 00:37:32,510
That's life. That's life little one. Bye!
608
00:37:34,597 --> 00:37:37,349
- Crazy!
- Your better half?
609
00:37:37,391 --> 00:37:40,644
You think so?
- What did you call him?
610
00:37:40,770 --> 00:37:43,980
- I don't know... asshole?
- Ah, okay.
611
00:37:44,023 --> 00:37:48,026
- You wonder why I lied to you?
- No, it does not concern me.
612
00:37:48,152 --> 00:37:50,028
Why do you say that Vanda?
613
00:37:50,154 --> 00:37:53,406
"I do not deny anything,
There are other fish in the sea."
614
00:37:53,491 --> 00:37:56,785
- Why do you talk like that?
- You're the hammer, he's the anvil.
615
00:37:56,869 --> 00:37:59,371
What should I say?
"Yes, dear, whatever you want"?
616
00:37:59,413 --> 00:38:01,665
This has nothing to do with love, but with
my ass.
617
00:38:01,749 --> 00:38:03,875
If I say so,
You have to take it.
618
00:38:03,918 --> 00:38:06,544
- This is dialogue from the play.
- Oh yeah?
619
00:38:06,629 --> 00:38:09,172
You're making fun of me?
620
00:38:10,508 --> 00:38:13,051
- I do not know, do you think I am?
- Will you stop pretending.
621
00:38:13,135 --> 00:38:15,428
For once I cannot tell
what you are thinking.
622
00:38:15,513 --> 00:38:17,681
Talking with you is more complicated than
doing the tango.
623
00:38:17,807 --> 00:38:20,308
Want to go for a coffee?
624
00:38:20,393 --> 00:38:22,686
Why do you say that?
625
00:38:22,770 --> 00:38:25,313
- You're hitting on me?
- Absolutely not!
626
00:38:25,439 --> 00:38:27,691
I'm just offering you a coffee.
627
00:38:27,775 --> 00:38:31,695
- But it's symbolic coffee.
- No, no, it's a real coffee.
628
00:38:31,821 --> 00:38:35,407
What would she say if your wife saw you give me a "real coffee"?
629
00:38:36,701 --> 00:38:38,576
- I'm not married.
- Ah yes...
630
00:38:38,703 --> 00:38:41,329
I thought so before the phone call.
631
00:38:41,414 --> 00:38:43,456
- It was my fiancee.
- It's the same thing.
632
00:38:43,541 --> 00:38:45,583
You would think that?
In an interview you said:
633
00:38:45,668 --> 00:38:48,586
"The theater is the best way to get girls into bed."
634
00:38:48,713 --> 00:38:51,089
Don't tell me that you read that stuff.
635
00:38:51,173 --> 00:38:54,551
I was young,
it was my first interview.
636
00:38:54,593 --> 00:38:57,345
- You have never been married?
- Never.
637
00:38:59,056 --> 00:39:03,184
- You still live with your mother?
- I'm weird, but not that weird.
638
00:39:03,227 --> 00:39:05,937
I fox fur her passion?
639
00:39:05,980 --> 00:39:09,357
- No, it's love.
- She is really strange.
640
00:39:09,483 --> 00:39:11,568
And I want my woman to be my muse.
641
00:39:11,610 --> 00:39:14,988
So your girlfriend has a pair of wings and everything else?
642
00:39:15,072 --> 00:39:17,991
In the vision of love one must jump completely in.
643
00:39:18,075 --> 00:39:20,827
And she dives right in?
- Yes, like a fish...
644
00:39:20,870 --> 00:39:23,955
.. with fireworks,
dizziness and thunder.
645
00:39:25,958 --> 00:39:28,084
So, coffee yes? Or no coffee?
646
00:39:29,628 --> 00:39:34,007
I can't conceive of a man giving me
his life only by becoming my slave.
647
00:39:34,133 --> 00:39:37,635
I would say that we are not at all compatible
Herr Kushemski.
648
00:39:37,762 --> 00:39:39,888
We will cancel each other out.
649
00:39:39,972 --> 00:39:43,516
And I would say that we are made for each other.
650
00:39:43,642 --> 00:39:47,771
Is that not what he feels, Vanda?
Is not that what you feel?
651
00:39:47,855 --> 00:39:52,609
I propose we try a contract, as in business.
652
00:39:52,651 --> 00:39:56,780
You will have a year to prove
you are the man I need.
653
00:39:56,906 --> 00:39:59,240
- A year is a long time.
- I have not finished yet.
654
00:39:59,283 --> 00:40:05,246
- I beg your pardon.
- You will be my slave for a year.
655
00:40:06,916 --> 00:40:09,751
So you prepared everything.
656
00:40:09,794 --> 00:40:12,295
You planned everything before entering here.
657
00:40:12,380 --> 00:40:15,757
- Do you believe that?
- Stop being naive.
658
00:40:15,800 --> 00:40:19,427
- It's you, you're the author of this.
- I'm not sure I had everything ready.
659
00:40:19,553 --> 00:40:21,679
I'm being sincere, I swear.
660
00:40:22,264 --> 00:40:24,140
So you wanted this? You seem ambivalent.
661
00:40:24,183 --> 00:40:26,184
- Ambiguous.
- That yes.
662
00:40:26,268 --> 00:40:28,561
Or is it a slut you crave,
ready to enjoy everything.
663
00:40:28,687 --> 00:40:31,439
A craving whore?
I had never thought of you as that.
664
00:40:31,565 --> 00:40:33,400
It can be even more complicated.
665
00:40:33,442 --> 00:40:35,944
"Be my slave for a year
and then I'll let you fuck me."
666
00:40:36,070 --> 00:40:37,821
- She is always ambivalent, right?
- Ambiguous.
667
00:40:37,947 --> 00:40:42,158
- Ambiguous. - From my point of view, rather than
Kushemski's...
668
00:40:42,201 --> 00:40:45,161
This could be his last chance. Maybe the only one.
669
00:40:45,204 --> 00:40:46,704
And to do what?
670
00:40:47,832 --> 00:40:49,457
- To live.
- Ok, good.
671
00:40:49,542 --> 00:40:52,085
He loves the whip and wants to know if
she likes it too.
672
00:40:52,211 --> 00:40:55,213
- He told her this?
- She understands him.
673
00:40:55,339 --> 00:40:59,843
He is a weirdo and she is an object,
like all women of the 1800s.
674
00:41:01,220 --> 00:41:02,720
What?
675
00:41:02,847 --> 00:41:06,724
Who is she, then,
Frau Vanda Jourdain?
676
00:41:06,809 --> 00:41:09,227
- I am a pagan.
- No, I'm serious.
677
00:41:09,353 --> 00:41:11,479
Try again.
678
00:41:11,605 --> 00:41:13,857
Where did you get this?
What is your story?
679
00:41:16,360 --> 00:41:18,987
Daughter of the military, grew up around soldiers,
An orphan.
680
00:41:19,113 --> 00:41:22,115
Where have you been? ln which cities
and which countries?
681
00:41:23,117 --> 00:41:27,495
I will write a contract stipulating
that you will be my slave for a year.
682
00:41:30,124 --> 00:41:32,375
- I'll be at your command.
- Done deal.
683
00:41:33,752 --> 00:41:36,004
Let's shake on it.
684
00:41:53,481 --> 00:41:57,358
- There's a real Greek at the hotel.
A Greek? - Yes
685
00:41:58,360 --> 00:41:59,777
He's from Athens.
686
00:41:59,904 --> 00:42:04,407
Mounts a stallion as white as snow
wearing boots and black leather.
687
00:42:04,492 --> 00:42:06,784
I want you to get me the number of his room.
688
00:42:06,911 --> 00:42:09,871
- But, Vanda...
What is it?
689
00:42:09,914 --> 00:42:13,625
- Already reluctant to obey me?
- I beg your pardon.
690
00:42:14,668 --> 00:42:19,672
Tomorrow I'll wait in the birch forest, near the statue of Aphrodite.
691
00:42:19,757 --> 00:42:23,676
- At what time?
Wait for me until such time as I decide to come.
692
00:42:23,761 --> 00:42:29,057
- Very good. - Don't come
without the room number of the Greek.
693
00:42:31,185 --> 00:42:32,685
Now kiss my foot.
694
00:42:33,270 --> 00:42:35,563
And he kneels and kisses her foot.
695
00:42:37,316 --> 00:42:39,817
I love this part, it is very direct.
696
00:42:41,904 --> 00:42:43,696
Pass me my fur now.
697
00:43:07,846 --> 00:43:11,558
Séverin, how will it end?
698
00:43:12,851 --> 00:43:17,689
This depends only on you, Vanda
Frau von Dunayev, not on me.
699
00:43:18,816 --> 00:43:21,359
Thanks for the coffee, slave.
700
00:43:23,362 --> 00:43:26,990
OK, I'm leaving right now.
A coffee sounds good.
701
00:43:27,992 --> 00:43:31,494
That was intense.
The handshake was electric.
702
00:43:31,620 --> 00:43:34,956
The happiness of a time when people were more introverted.
703
00:43:34,999 --> 00:43:38,126
A simple conversation emanated eroticism.
704
00:43:38,252 --> 00:43:41,462
Conversation.
The only thing to put between your teeth.
705
00:43:41,505 --> 00:43:44,132
The book begins like this, right?
706
00:43:45,217 --> 00:43:46,509
- The book?
- Yes
707
00:43:46,594 --> 00:43:48,261
Where is the beginning scene...
708
00:43:48,345 --> 00:43:51,598
.. when Venus appears to be naked
wearing fur in front of the fireplace?
709
00:43:51,640 --> 00:43:56,978
- You've read "The Venus in Furs"?
- I looked it over.
710
00:43:57,021 --> 00:44:00,398
When you said you did not know about it
you lied.
711
00:44:00,524 --> 00:44:02,859
OK, I lied a little.
712
00:44:02,901 --> 00:44:07,405
- Why didn't you keep that scene?
- I did not know how to use it.
713
00:44:07,531 --> 00:44:10,783
Just put it at the beginning, before the
guy with Vanda.
714
00:44:10,909 --> 00:44:13,870
You can not think of doing
"The Venus in Furs" without Venus.
715
00:44:13,912 --> 00:44:15,997
You can use the same actress
for Vanda and Venus.
716
00:44:16,040 --> 00:44:20,251
- Naked on stage? That's no problem.
- Yes, I'll think about it.
717
00:44:20,294 --> 00:44:23,671
- Why don't we improvise?
It'll give you some ideas.
- How?
718
00:44:23,756 --> 00:44:25,673
You have to change the lights.
719
00:44:25,758 --> 00:44:28,885
- Where we are at the beginning of the play?
- In Kushemski's room...
720
00:44:28,927 --> 00:44:30,887
.. in the middle of the night.
721
00:44:30,929 --> 00:44:33,681
Ok, middle of the night, two in the
morning.
722
00:44:34,391 --> 00:44:36,517
Let's turn them down a little...
723
00:44:40,773 --> 00:44:44,692
Fire in the fireplace,
side garden. There!
724
00:44:44,777 --> 00:44:47,779
Yes, very well.
725
00:44:50,074 --> 00:44:53,409
Kushemski What are you doing?
726
00:44:54,578 --> 00:44:57,830
- I do not know... is he in bed?
- What a fantasy!
727
00:44:57,956 --> 00:45:00,458
Too obvious?
728
00:45:00,542 --> 00:45:02,835
He is reading
when he meets Vanda.
729
00:45:02,961 --> 00:45:06,214
Do not read too early,
we are not in the library.
730
00:45:07,591 --> 00:45:10,468
Perhaps he could be writing in his diary.
731
00:45:10,552 --> 00:45:11,969
I like that.
732
00:45:19,853 --> 00:45:21,562
Yes
733
00:46:03,397 --> 00:46:05,523
OK I'm Venus.
734
00:46:07,109 --> 00:46:09,026
Ah shit, who cares?
735
00:46:11,363 --> 00:46:15,366
Face me as if you were naked.
- You're hitting on me?
736
00:46:15,409 --> 00:46:18,244
Imagine that I'm your girlfriend
and this is unexpected.
737
00:46:18,287 --> 00:46:21,748
- Ah, it's the first time I've done this.
- You say that to all the girls.
738
00:46:21,790 --> 00:46:24,000
Yes, but for me it is the truth.
739
00:46:24,042 --> 00:46:27,670
The fire in the fireplace comes to life, we see Venus naked...
740
00:46:27,796 --> 00:46:31,132
.. lasciviously wrapped in a fur coat...
- Uh huh
741
00:46:31,175 --> 00:46:33,509
Now wrap me in fur.
742
00:46:33,552 --> 00:46:35,386
You're the director.
743
00:46:42,311 --> 00:46:44,187
I said "lascivious."
744
00:46:55,574 --> 00:46:57,909
Now you go to the desk.
745
00:47:11,089 --> 00:47:13,341
Become the character.
746
00:47:17,304 --> 00:47:19,430
Write in his diary.
747
00:47:23,811 --> 00:47:26,312
- Really write.
- I'm doing it.
748
00:47:26,355 --> 00:47:29,941
But out loud, we are in the theater!
If not, how do we know who he is?
749
00:47:29,983 --> 00:47:32,235
We are at the beginning of the play.
750
00:47:32,361 --> 00:47:35,238
The scene is illuminated little by little...
751
00:47:35,322 --> 00:47:38,115
We hear the ticking of a grandfather clock.
752
00:47:38,242 --> 00:47:40,618
Tic tac...
753
00:47:40,744 --> 00:47:43,329
.. tick...
754
00:47:44,206 --> 00:47:46,499
.. tick...
755
00:47:47,251 --> 00:47:48,876
.. tic tac!
756
00:47:49,962 --> 00:47:53,130
October 22, 1870.
757
00:47:54,383 --> 00:47:56,384
Two in the morning.
758
00:47:57,761 --> 00:48:01,264
Living in a spa...
759
00:48:02,641 --> 00:48:06,102
.. surrounded by forests and mountains.
760
00:48:06,144 --> 00:48:10,606
It's a moonless night,
darkness and silence reign.
761
00:48:10,649 --> 00:48:15,403
A Moment! I hear a sparrow.
762
00:48:15,529 --> 00:48:17,655
- A nightingale.
- A nightingale.
763
00:48:22,035 --> 00:48:24,662
And the cry of a cat in heat.
764
00:48:27,165 --> 00:48:30,293
I feel terribly alone...
765
00:48:32,170 --> 00:48:35,381
.. unhappy, unfulfilled.
766
00:48:35,424 --> 00:48:37,550
(In German) Good evening Sir.
767
00:48:37,634 --> 00:48:40,761
Well, the Germans have invaded again?
768
00:48:40,804 --> 00:48:43,556
I hope I did not disturb you.
769
00:48:46,310 --> 00:48:48,394
Absolutely not.
770
00:48:53,817 --> 00:48:55,943
Hail, Aphrodite.
771
00:48:56,028 --> 00:49:00,072
- So now you have not forgotten me?
- Forget?
772
00:49:00,157 --> 00:49:03,451
My most dear old enemy?
773
00:49:03,577 --> 00:49:06,162
- You're too kind.
- Yes
774
00:49:06,204 --> 00:49:09,707
I do not have a right to a little kiss?
775
00:49:20,719 --> 00:49:25,556
- That's better, but Thomas...
- Oh! - I told Thomas? Oops!
776
00:49:25,599 --> 00:49:30,227
It's so cold in here!
777
00:49:30,354 --> 00:49:33,940
Every time I come to visit you,
I am cold.
778
00:49:33,982 --> 00:49:36,734
See?
779
00:49:36,818 --> 00:49:38,736
I already catching a cold.
780
00:49:38,862 --> 00:49:41,864
If you dodidn't pass the time
walking around naked...
781
00:49:41,949 --> 00:49:44,951
However, I am Venus,
I have to be naked.
782
00:49:44,993 --> 00:49:47,119
It is part of the job.
783
00:49:48,080 --> 00:49:53,376
Do not you want to take off those rough clothes
and come here and hold me close to you?
784
00:49:53,502 --> 00:49:56,879
There is so much room here under my fur.
785
00:49:57,005 --> 00:49:59,382
No, thank you.
786
00:49:59,508 --> 00:50:05,012
I brought this vision to you,
directly from Olympus.
787
00:50:05,138 --> 00:50:07,098
It is divine!
788
00:50:07,140 --> 00:50:10,643
- Do you not see the label?
Made in Olympus.
789
00:50:10,727 --> 00:50:13,020
Why should I care about your vision?
790
00:50:13,146 --> 00:50:16,732
I know your small flaw.
791
00:50:16,775 --> 00:50:19,777
You're not interested in women.
792
00:50:19,903 --> 00:50:24,281
You just like their fur,
should marry an otter.
793
00:50:24,408 --> 00:50:27,743
I understand it better with an otter
than with a woman.
794
00:50:27,786 --> 00:50:31,664
But if I spread legs under my mink...
795
00:50:31,790 --> 00:50:34,542
.. would you refuse a little love?
796
00:50:34,626 --> 00:50:37,044
Is it t 'a little' love you suggest?
797
00:50:37,170 --> 00:50:39,547
No, it is the power that interests you.
798
00:50:39,673 --> 00:50:42,258
- Dare you resist me?
- Yes, I dare.
799
00:50:42,300 --> 00:50:46,429
Séférin, I want you on the ground,
at my feet.
800
00:50:46,513 --> 00:50:48,931
- Beg me.
- Never.
801
00:50:49,808 --> 00:50:54,562
You already belong to me and I will belong
until the end of time.
802
00:50:54,646 --> 00:50:58,149
- Never.
- (In German) Goodbye my friend.
803
00:50:58,191 --> 00:51:00,443
I'll be back.
804
00:51:01,445 --> 00:51:03,571
And then, poof, she disappears.
805
00:51:03,655 --> 00:51:06,032
Whew!
- Not bad, eh?
806
00:51:06,074 --> 00:51:10,286
- Not bad?... - You could
write it down and put it in a play.
807
00:51:10,328 --> 00:51:12,079
That's a good idea.
808
00:51:12,164 --> 00:51:17,835
- In this context... - her accent
could be like Marlene Dietrich.
809
00:51:17,919 --> 00:51:20,463
Yes, that would work very well.
810
00:51:20,589 --> 00:51:22,465
This gives a different picture of Kushemski.
811
00:51:22,591 --> 00:51:26,969
Yes, in the middle of the night there is
a vision of Venus...
812
00:51:27,054 --> 00:51:30,097
.. and then the next morning with Vanda:
"I saw her, I beg you."
813
00:51:30,223 --> 00:51:32,099
We conclude by
lowering the lights...
814
00:51:32,225 --> 00:51:35,603
.. and then when you get up in the morning again comes
knock, knock...
815
00:51:35,729 --> 00:51:38,481
.. and then Venus reappears
disguised as Vanda.
816
00:51:38,607 --> 00:51:41,233
- To take revenge.
- But yes, it's great!
817
00:51:42,819 --> 00:51:44,987
So are you?
- What?
818
00:51:46,865 --> 00:51:48,491
Are you he?
819
00:51:48,617 --> 00:51:51,494
Kushemski - Novacek,
Novacek - Kushemski.
820
00:51:51,620 --> 00:51:55,623
- No, not me.
You said that there is a lot of you in there.
821
00:51:55,749 --> 00:51:57,708
Then maybe you are Vanda?
822
00:51:57,751 --> 00:52:02,129
- The play has nothing to do with me.
- Sure, you're just the author.
823
00:52:02,214 --> 00:52:03,714
Oops, the adapter.
824
00:52:03,757 --> 00:52:06,509
Type: "If a critic says that
that's me, kill him."
825
00:52:06,593 --> 00:52:11,138
- I have the right to invent characters.
- Of course adapter Novacek.
826
00:52:11,223 --> 00:52:15,392
Just by chance you came across in the characters in a novel
about sadomasochism.
827
00:52:15,477 --> 00:52:17,394
No, it's a famous book and I...
828
00:52:17,479 --> 00:52:21,273
Didn't you experience this "unpredictable moment"
at the age of twelve?
829
00:52:21,358 --> 00:52:23,609
- No.
- ln the library...
830
00:52:24,653 --> 00:52:27,488
- No!
- With a cat.
831
00:52:31,243 --> 00:52:32,993
No.
832
00:52:33,036 --> 00:52:37,748
She's still waiting for your "big moment"?
833
00:52:37,791 --> 00:52:39,875
It's not a damn bit like that!
834
00:52:39,918 --> 00:52:45,756
I find the relationship between the two characters
both fascinating and complex. Very rich.
835
00:52:45,799 --> 00:52:49,802
- Of course!
- I love the emotional depth of the characters.
836
00:52:49,928 --> 00:52:53,180
Don't you see more of
this kind of thing nowadays.
837
00:52:53,265 --> 00:52:55,933
Don't you see more of this kind
rage nowadays.
838
00:52:56,017 --> 00:52:59,436
- I should submit it some friends of mine.
- Okay.
839
00:53:01,398 --> 00:53:05,025
Very well, then I don't understand
anything about anything.
840
00:53:06,444 --> 00:53:11,031
When you return home, your fiancee doesn't
tie you to the bed and whip you?
841
00:53:11,074 --> 00:53:12,783
No.
842
00:53:12,826 --> 00:53:16,203
You should ask her and see if your fiancee will do it.
843
00:53:16,329 --> 00:53:19,165
- Stop calling her "fiancee."
- Excuse me.
844
00:53:19,207 --> 00:53:22,084
Should I call her your better half?
845
00:53:22,169 --> 00:53:26,463
- I don't like that very much.
- Would you tell me if you were afraid?
846
00:53:26,590 --> 00:53:28,549
This is not about us.
847
00:53:29,342 --> 00:53:32,219
Let me guess about your...
848
00:53:33,722 --> 00:53:35,431
Marie-Cécile.
849
00:53:35,473 --> 00:53:38,726
Marie-Cécile. I bet she's younger than you.
850
00:53:38,810 --> 00:53:41,478
Good deduction.
851
00:53:41,563 --> 00:53:46,442
Definitely grew up in a nice little house
a good family in Provence.
852
00:53:48,987 --> 00:53:52,698
- I bet from La Baule.
- Nantes, actually.
853
00:53:52,741 --> 00:53:57,369
But I bet her family
spent the weekend in La Baule...
854
00:53:57,495 --> 00:53:59,997
.. in a beautiful villa with a garden.
855
00:54:01,374 --> 00:54:05,753
She goes sailing and loves seafood.
856
00:54:05,879 --> 00:54:07,755
Yes, it's true.
857
00:54:07,881 --> 00:54:12,593
She is tall, slightly authoritarian,
but without being disagreeable.
858
00:54:12,636 --> 00:54:15,596
with wonderful hair...
859
00:54:15,639 --> 00:54:20,017
.. Long legs and a nice pair of...
860
00:54:20,518 --> 00:54:22,645
.. eyes.
861
00:54:22,771 --> 00:54:24,647
A mind to be respected.
862
00:54:24,773 --> 00:54:28,776
She went to preparatory school in Paris, of course
to Louis Le Grand.
863
00:54:28,860 --> 00:54:31,862
Am I wrong?
864
00:54:31,905 --> 00:54:35,241
Henry IV, School of Economic Sciences
- And she has a doctorate?
865
00:54:35,283 --> 00:54:38,911
- She is finishing her thesis in sociology.
- She has a dog?
866
00:54:38,995 --> 00:54:42,164
Let's see... I would say a labrador.
867
00:54:44,292 --> 00:54:45,626
It's called...
868
00:54:45,669 --> 00:54:48,879
It has an unusual name that is a little 'intellectual.
869
00:54:48,922 --> 00:54:51,173
- Bourdieu?
- Derrida.
870
00:54:51,258 --> 00:54:53,801
You are not lacking in culture I see.
871
00:54:53,927 --> 00:54:55,928
I bet that she's a blonde...
872
00:54:56,054 --> 00:54:58,555
.. she likes a small seedy theater and has a Belgian cactus...
873
00:54:58,640 --> 00:55:00,641
.. Not exactly the Comédie Française.
874
00:55:00,684 --> 00:55:03,435
No, there is taste in her family.
Am I right?
875
00:55:04,437 --> 00:55:06,438
Of course, I'm right. Good.
876
00:55:06,564 --> 00:55:11,068
But she is an artist and you lost your head
over this Marie-Cécile...
877
00:55:11,152 --> 00:55:13,320
.. and her sensitivity.
878
00:55:13,405 --> 00:55:15,531
"You're perhaps the first man I have ever met...
879
00:55:15,573 --> 00:55:18,158
.. who has a real sensitivity."
880
00:55:18,201 --> 00:55:21,912
She loves books, the opera, the ballet
things like that.
881
00:55:21,955 --> 00:55:24,707
In the evening, watch and talk about the Arts
last Goncourt...
882
00:55:24,791 --> 00:55:27,835
.. and then fuck quietly.
883
00:55:27,919 --> 00:55:31,547
Nothing is better than a quiet sex session
to relax.
884
00:55:31,589 --> 00:55:34,925
But there's a voice that echoes in his head...
885
00:55:34,968 --> 00:55:37,845
.. a voice that demands other things.
886
00:55:37,929 --> 00:55:40,556
I do not know what it is but it echoes.
887
00:55:40,598 --> 00:55:42,850
Boom.
888
00:55:42,976 --> 00:55:45,185
Boom.
889
00:55:45,228 --> 00:55:47,563
Boom.
890
00:55:47,605 --> 00:55:50,190
In the meantime you are happy.
891
00:55:50,233 --> 00:55:53,444
You truly, truly love her...
892
00:55:53,486 --> 00:55:56,739
.. and spend a quiet life looking Arty...
893
00:55:56,823 --> 00:55:59,241
.. and talking about the latest Goncourt.
894
00:55:59,367 --> 00:56:03,495
You will have children who will live
just like you and then you will die.
895
00:56:06,124 --> 00:56:08,125
Shall we continue to read?
896
00:56:11,504 --> 00:56:13,630
Yes, let's continue.
897
00:56:14,591 --> 00:56:18,510
The meeting in the birch forest?
- Okay.
898
00:56:19,888 --> 00:56:22,639
Let's pretend that's the statue of Venus.
899
00:56:22,724 --> 00:56:25,100
Hail, Aphrodite.
900
00:56:25,143 --> 00:56:27,519
Hail, Aphrodite...
901
00:57:30,708 --> 00:57:33,669
re-read the text quickly?
902
00:57:33,711 --> 00:57:35,546
No, Séverin.
903
00:57:35,588 --> 00:57:37,714
No, no, this is not good.
904
00:57:37,799 --> 00:57:41,218
All these stories of bondage and domination...
905
00:57:41,302 --> 00:57:44,221
You have corrupted me with all this talk.
906
00:57:44,305 --> 00:57:48,475
I am convinced that she would feel pleasure to dominate a man.
907
00:57:48,560 --> 00:57:50,727
- No.
- Maybe even to torture.
908
00:57:50,854 --> 00:57:53,188
- No.
- Admit it.
909
00:57:53,231 --> 00:57:55,107
Not for me.
910
00:57:55,191 --> 00:57:58,235
- How can I make you see reason?
- To hell with reason!
911
00:57:58,319 --> 00:58:01,363
Séverin, do you really not understand?
912
00:58:01,489 --> 00:58:05,200
You will never be
safe in the hands of a woman...
913
00:58:05,243 --> 00:58:07,619
.. whoever she is.
914
00:58:07,745 --> 00:58:10,497
But this play is sexist.
I want to yell!
915
00:58:10,623 --> 00:58:13,333
What is so sexist?
916
00:58:13,376 --> 00:58:15,752
"You will never be safe
in the hands of a woman."
917
00:58:15,837 --> 00:58:17,754
- But it's in the book...
- you can't change anything?
918
00:58:17,881 --> 00:58:20,757
- The book is sexist.
- The book is not sexist.
919
00:58:20,884 --> 00:58:25,262
- On the contrary, it is something...
- A classic of world literature.
920
00:58:25,388 --> 00:58:27,973
- That's what you were about to say?
- Not exactly.
921
00:58:28,016 --> 00:58:29,892
And this?
922
00:58:30,018 --> 00:58:32,352
We do not have a certain Titian here, sweetheart.
923
00:58:32,395 --> 00:58:35,105
- It's a nice BDSM porno.
- What the...?
924
00:58:35,148 --> 00:58:38,775
This story is nothing more than a big cliche.
- And why is it a chiche?
925
00:58:38,860 --> 00:58:41,904
He is spanked and suddenly
he likes to be whipped?
926
00:58:41,988 --> 00:58:44,907
- It's what happened to the author.
- And it happened to you?
- No!
927
00:58:45,033 --> 00:58:47,034
Then what?
928
00:58:47,118 --> 00:58:50,537
For me it is a play about two people who are
united eternally.
929
00:58:50,663 --> 00:58:52,164
their hearts are handcuffed to each other.
930
00:58:52,290 --> 00:58:55,667
- Shackled in perversion.
- No, handcuffed in passion.
931
00:58:55,752 --> 00:58:57,669
- Yes, but it's his passion!
- They have a chemistry...
932
00:58:57,754 --> 00:58:59,671
.. it's the meeting of two people
lighting fire to the powder.
933
00:58:59,797 --> 00:59:01,632
This is the struggle of the sexes, and classes.
934
00:59:01,674 --> 00:59:05,511
Vanda is an innocent woman who runs into a pervert.
935
00:59:05,553 --> 00:59:08,764
- But then you do not understand anything!
- Vanda says: "He has corrupted me!"
936
00:59:08,806 --> 00:59:12,267
And what if if her thirst for domination
was asleep inside her?
937
00:59:12,310 --> 00:59:14,311
Kushemski? If he was to awaken it?
938
00:59:14,395 --> 00:59:16,813
And if she was simply a woman?
939
00:59:16,940 --> 00:59:19,525
This text brochure looks like it was written by
an old Austrian misogynist.
940
00:59:19,567 --> 00:59:22,069
He forces her to a game of power
and then blames her.
941
00:59:22,153 --> 00:59:23,695
- That's not it.
- That's exactly it!
942
00:59:23,780 --> 00:59:26,573
- How?
- Look at the end for example.
- Yes?
943
00:59:26,699 --> 00:59:28,408
Vanda tells the Greek to whip him...
944
00:59:28,451 --> 00:59:30,202
Kushemski .. then leaves him there with his cock in hand...
945
00:59:30,286 --> 00:59:32,829
.. and it would be her fault even though he was the one to want it?
946
00:59:32,914 --> 00:59:36,959
No, I think that little Kushemski
has the hots for the Greek.
947
00:59:37,085 --> 00:59:40,337
I wonder how you can be so bitchy at this point.
948
00:59:40,421 --> 00:59:42,464
How can you interpret Vanda so well...
949
00:59:42,590 --> 00:59:46,093
.. and then be bitchy at this point?
950
00:59:47,220 --> 00:59:49,471
Stupid cocksucking actress!
951
00:59:49,597 --> 00:59:51,932
What a cunt!
952
00:59:56,980 --> 00:59:58,605
Shit!
953
01:00:13,705 --> 01:00:15,747
- I'm sorry.
- Excuse me?
954
01:00:16,583 --> 01:00:18,750
I'm sorry, I screwed up.
955
01:00:19,877 --> 01:00:22,337
Yes, but what is said is said.
956
01:00:22,380 --> 01:00:26,008
Let's say that the meaning of the play is
"beware of your desires."
957
01:00:26,134 --> 01:00:28,468
Since you knock on this door...
958
01:00:28,511 --> 01:00:32,264
here is the argument of the play...
.. you do not take the piss out of a goddess:
959
01:00:32,348 --> 01:00:34,266
.. so to speak.
960
01:00:34,392 --> 01:00:35,892
So to speak.
961
01:00:37,520 --> 01:00:40,397
What is the modern way of saying "so to speak"?
962
01:00:42,025 --> 01:00:43,734
"asshole".
963
01:00:43,776 --> 01:00:45,652
If you say so.
964
01:00:47,363 --> 01:00:51,658
Luckily goddesses do not exist
otherwise we would be in deep shit.
965
01:00:54,537 --> 01:00:56,788
Okay, you're right.
966
01:00:56,914 --> 01:00:58,790
I accept everything you said.
967
01:00:59,792 --> 01:01:03,003
Can we... can we continue?
968
01:01:11,304 --> 01:01:13,305
Please Vanda.
969
01:01:31,532 --> 01:01:36,286
You do not understand that you
will never be safe in the hands of a woman?
970
01:01:36,329 --> 01:01:37,829
Whoever she is.
971
01:01:37,914 --> 01:01:40,957
We are two adventurers, Vanda.
972
01:01:41,042 --> 01:01:44,044
Let's explore the limits of human nature.
973
01:01:44,087 --> 01:01:45,837
You're sick.
974
01:01:45,922 --> 01:01:49,841
You have been poisoned by the countess and
now suffer the effects.
975
01:01:49,967 --> 01:01:53,428
- But she adores effects like me.
- No. ..
976
01:01:53,471 --> 01:01:56,807
You like having complete power over me.
- No.
977
01:01:56,849 --> 01:01:59,601
Your desires are my orders.
978
01:01:59,727 --> 01:02:02,729
I beg and crawl at your feet.
979
01:02:02,855 --> 01:02:04,731
Do with me whatever you want.
980
01:02:04,857 --> 01:02:08,110
You are a mad visionary, a fanatic.
981
01:02:08,194 --> 01:02:10,696
Who is willing to do anything,
to realize his dream.
982
01:02:10,738 --> 01:02:14,991
- But my dream is you.
- Get away from me, Séverin.
983
01:02:15,076 --> 01:02:17,452
Before it is too late.
984
01:02:19,455 --> 01:02:22,124
- Do you love me?
- I do not know.
985
01:02:22,208 --> 01:02:26,002
Decide, do something
to be convinced.
986
01:02:27,213 --> 01:02:32,259
- How? -
Do what all lovers do.
987
01:02:32,385 --> 01:02:35,220
- Let me suffer.
- This disgusts me.
988
01:02:35,263 --> 01:02:37,848
And I hate to pretend.
989
01:02:37,890 --> 01:02:40,767
I'm not the countess, your aunt.
I am myself.
990
01:02:40,852 --> 01:02:42,644
Repeat the line, the challenge.
991
01:02:42,729 --> 01:02:46,106
I'm not the countess, your aunt.
I am myself.
992
01:02:46,149 --> 01:02:49,025
- Again, get angry!
- What do you want from me, Thomas?
993
01:02:49,152 --> 01:02:51,903
I'm not your fucking aunt,
I am me! What do you want?
994
01:02:52,029 --> 01:02:55,115
- I don't know!!
- This time it is no longer the play.
995
01:02:55,158 --> 01:02:57,534
- I want a lot more.
- But you're not her.
996
01:02:57,660 --> 01:03:00,162
I'm just a poor bitch who needs the work.
997
01:03:00,246 --> 01:03:03,749
And I'm not your aunt, I am me.
Okay so?
998
01:03:05,168 --> 01:03:07,252
Yeah, okay. Very well.
999
01:03:08,671 --> 01:03:11,631
I can't do this part.
It's too hard.
1000
01:03:11,674 --> 01:03:14,050
Don't go, please. Vanda. Stay here.
1001
01:03:17,889 --> 01:03:19,639
Say "I beg you."
1002
01:03:20,933 --> 01:03:23,143
I beg you.
1003
01:03:23,186 --> 01:03:27,689
- You're bad.
- I'm completely in your power.
1004
01:03:28,566 --> 01:03:33,195
Liar, you are not in my power,
I am in your hands.
1005
01:03:33,279 --> 01:03:37,324
You're supposed to be my slave
but it is you who dominates me.
1006
01:03:37,450 --> 01:03:39,075
- It's true isn't it?
- What?
1007
01:03:39,160 --> 01:03:42,913
You never stop saying that I have the power
but you've got it.
1008
01:03:42,955 --> 01:03:45,540
The more he submits the more he dominates.
1009
01:03:45,583 --> 01:03:47,334
It's complex, yes.
1010
01:03:55,593 --> 01:03:58,428
Here is the contract that we talked about.
1011
01:03:58,471 --> 01:04:02,933
It establishes that you agree to a test
of total submission.
1012
01:04:02,975 --> 01:04:04,851
You will be my slave.
1013
01:04:04,936 --> 01:04:08,104
Completely give up your own identity.
1014
01:04:08,231 --> 01:04:12,192
Your body, your soul,
your honor will all belong to me.
1015
01:04:12,235 --> 01:04:13,985
Forever.
1016
01:04:16,072 --> 01:04:17,948
Sign at the bottom.
1017
01:04:20,493 --> 01:04:22,369
Well?
1018
01:04:22,453 --> 01:04:25,622
I thought my commitment would be for a year.
1019
01:04:25,748 --> 01:04:28,875
- What? You are trying to dictate conditions to me?
- Can I re-read the contract?
1020
01:04:28,960 --> 01:04:31,378
Why? Maybe you don't trust me?
1021
01:04:31,504 --> 01:04:33,463
Sign.
1022
01:04:46,602 --> 01:04:48,103
Good.
1023
01:04:51,899 --> 01:04:54,109
From now on you will call me Madame...
1024
01:04:54,151 --> 01:04:57,237
.. and you will speak only when allow it.
1025
01:05:04,287 --> 01:05:08,748
You will serve me meals
and await my orders in the hallway.
1026
01:05:10,668 --> 01:05:13,879
In the morning you will dress me
and you will dress me in the evening.
1027
01:05:13,921 --> 01:05:17,048
Bring me my socks
and put on my shoes.
1028
01:05:17,133 --> 01:05:19,634
- I'll call you Thomas.
- But I'm Gregoir in the text.
1029
01:05:19,677 --> 01:05:23,054
I changed it. Henceforth, I will call you Thomas.
1030
01:05:24,181 --> 01:05:26,892
You will serve as my valet and bring my coat with my coat of arms.
1031
01:05:26,934 --> 01:05:31,271
And as a gentleman...
- You have to keep your word.
1032
01:05:31,314 --> 01:05:34,441
Don't we have a signed a contract which states that you are my slave?
1033
01:05:34,525 --> 01:05:37,819
- But I'm not your slave, I'm your valet.
- The difference escapes me.
1034
01:05:37,945 --> 01:05:41,823
- Is it a game?
- This is what I am.
1035
01:05:41,949 --> 01:05:44,159
I'm Stubborn, strong-willed, greedy...
1036
01:05:44,201 --> 01:05:46,786
.. and when I start something,
I see it through to the end.
1037
01:05:46,829 --> 01:05:49,581
The more you resist, the more I persist.
1038
01:05:49,665 --> 01:05:52,709
But, deep down, your nature is noble.
1039
01:05:52,793 --> 01:05:56,421
What do you know about my nature
aside from what you think you know?
1040
01:05:56,464 --> 01:05:59,674
Please forgive me, I was despicable.
1041
01:05:59,717 --> 01:06:02,719
Give me your passport and your money.
1042
01:06:06,307 --> 01:06:08,224
- But ..
- give it to me!
1043
01:06:14,857 --> 01:06:16,858
Tomorrow we leave for Florence.
1044
01:06:18,361 --> 01:06:21,821
I will travel in first class, you in third.
1045
01:06:21,864 --> 01:06:25,742
- In third class?
- You will eat and sleep with the servants.
1046
01:06:27,745 --> 01:06:31,706
- What is it, Thomas? You have something to say?
- Where will this end?
1047
01:06:31,749 --> 01:06:34,751
End?
We havn't even started.
1048
01:06:34,877 --> 01:06:36,962
But Vanda, I...
1049
01:06:37,004 --> 01:06:39,130
She slaps him...
1050
01:06:40,841 --> 01:06:42,842
.. kisses him...
1051
01:06:45,888 --> 01:06:47,639
.. and caresses his cheek...
1052
01:06:48,641 --> 01:06:51,101
Did I hurt you, my dear?
1053
01:06:51,143 --> 01:06:53,520
Yes, you are deliciously evil.
1054
01:06:53,646 --> 01:06:55,271
Well.
1055
01:07:00,653 --> 01:07:03,405
What did you learn about the handsome Greek?
1056
01:07:03,489 --> 01:07:06,157
His name is Alexis, he is a count.
1057
01:07:07,118 --> 01:07:09,911
- He's beautiful, isn't he?
- Ah, he's fascinating.
1058
01:07:10,037 --> 01:07:12,664
Kushemski, you said you had a crush on the Greek.
1059
01:07:18,671 --> 01:07:23,133
I have to take a room next to his tonight.
1060
01:07:24,427 --> 01:07:27,303
I will allow Count Alexis to seduce me.
1061
01:07:27,430 --> 01:07:30,682
Ah, but Vanda...
1062
01:07:32,018 --> 01:07:35,645
What is it?
Am I not free to do what I please?
1063
01:07:36,814 --> 01:07:39,315
- You turns me on.
- Silence, dog!
1064
01:07:39,442 --> 01:07:42,527
Bring me a rod of birch wood.
1065
01:07:54,957 --> 01:07:57,208
He takes the branch to her...
1066
01:08:01,464 --> 01:08:03,339
Listen to this hiss?
1067
01:08:03,466 --> 01:08:06,468
This sound vibrates my nerves
like a tuning fork.
1068
01:08:06,552 --> 01:08:09,471
I have only one desire:
to hear you groan under the blows.
1069
01:08:09,555 --> 01:08:11,806
Feel Herr Doktor Kushemski what I crave...
1070
01:08:11,849 --> 01:08:15,435
.. crying like a little girl,
my heart leaps in my chest.
1071
01:08:15,478 --> 01:08:17,353
The air is hot.
1072
01:08:17,438 --> 01:08:20,982
What have you done? What have you done?
Bla bla bla bla bla bla!
1073
01:08:21,108 --> 01:08:23,318
How bla bla bla?
- No. What do you mean?
1074
01:08:23,360 --> 01:08:26,071
Vanda turns into evil witch.
1075
01:08:26,113 --> 01:08:29,365
Air glowing,
my nerves are a tuning fork...
1076
01:08:29,492 --> 01:08:32,827
Let's have lightning and drum rolls while we're at.
1077
01:08:35,206 --> 01:08:37,499
Tomas, I really, really love it so much.
1078
01:08:37,583 --> 01:08:41,252
I like it too,
but this has already been seen and reviewed.
1079
01:08:41,337 --> 01:08:44,506
What do you mean?
1080
01:08:44,590 --> 01:08:47,634
The play is... my play!
1081
01:08:47,718 --> 01:08:51,763
It's a superb play
and no one will make me change my mind.
1082
01:08:51,889 --> 01:08:53,765
Damn!
1083
01:08:55,226 --> 01:08:57,268
You don't know anything...
1084
01:09:03,734 --> 01:09:07,487
I do not believe, I refuse
to demolish my work...
1085
01:09:07,530 --> 01:09:10,240
.. Whether you are in the play or not!
Go to hell.
1086
01:09:10,282 --> 01:09:12,158
Okay, it's you who decides.
1087
01:09:14,161 --> 01:09:17,747
She takes a knife and puts it to his throat.
1088
01:09:22,253 --> 01:09:24,295
God, how I hate you.
1089
01:09:24,380 --> 01:09:27,298
What are you doing? What's going on?
1090
01:09:28,634 --> 01:09:30,552
Do you think I don't understand your game?
1091
01:09:30,636 --> 01:09:33,388
Do you think you can use me, I could subdue...
1092
01:09:33,430 --> 01:09:35,557
I do not want anything of the kind,
I swear.
1093
01:09:35,641 --> 01:09:40,061
If you only knew how delicious this sensation is.
1094
01:09:41,438 --> 01:09:43,064
You know what?
1095
01:09:43,149 --> 01:09:44,899
I'll go to the Labour Court...
1096
01:09:47,820 --> 01:09:50,905
- I'd like to give you the part.
- Now you say this.
1097
01:09:50,948 --> 01:09:54,325
Will you put it in writing?
CELLPHONE RINGS
1098
01:09:54,451 --> 01:09:56,452
Wait, I'm sorry.
1099
01:09:56,579 --> 01:09:59,330
- Yes?
- Fuck you, Marie-Cécile!
1100
01:09:59,456 --> 01:10:01,332
No, I'm still here.
1101
01:10:01,458 --> 01:10:05,295
- I have things to finish.
- He's fucking me Marie-Cécile!
1102
01:10:05,337 --> 01:10:08,339
He's buggering me on all fours on the stage.
- Soon.
1103
01:10:08,424 --> 01:10:11,342
He fucks like a Labrador in heat!
1104
01:10:12,344 --> 01:10:16,097
Yes, soon.
You start eating without me, then I'll come. OK?
1105
01:10:17,850 --> 01:10:22,228
But it's leftovers?
Leg of lamb from yesterday?
1106
01:10:23,981 --> 01:10:28,193
I'll call you when I leave and then...
Later, yes.
1107
01:10:46,879 --> 01:10:48,880
Yeah, okay.
1108
01:10:50,090 --> 01:10:52,091
I don't know.
1109
01:10:52,134 --> 01:10:55,261
I'll be back when I get back, okay?
1110
01:10:55,346 --> 01:10:58,223
Fuck you. Ciao.
1111
01:10:59,892 --> 01:11:03,603
- Excuse me. -
There was no one on the line, right?
1112
01:11:03,646 --> 01:11:05,980
What?
- You pretended.
1113
01:11:06,023 --> 01:11:10,109
- You pretended to talk to someone.
- I was talking with my sweetheart.
1114
01:11:10,152 --> 01:11:14,030
- Who is this guy?
- Who says it's a guy?
1115
01:11:17,159 --> 01:11:19,285
And why did you pretend?
1116
01:11:19,411 --> 01:11:21,371
According to you?
1117
01:11:21,413 --> 01:11:24,916
I didn't like that I had to answer the phone.
1118
01:11:25,000 --> 01:11:28,169
Type "female revenge"?
Or something like that?
1119
01:11:28,254 --> 01:11:30,630
Something like this, yes.
1120
01:11:32,007 --> 01:11:35,051
Any other director I would have already jumped on him.
1121
01:11:35,135 --> 01:11:39,055
- I am not "any other director."
- Bullshit.
1122
01:11:39,139 --> 01:11:42,183
If you thought you could, you would have already done it.
1123
01:11:42,268 --> 01:11:44,185
Not true.
1124
01:11:44,270 --> 01:11:47,188
Though I him I allowed?
1125
01:11:50,192 --> 01:11:53,695
How did you know all those things about Marie-Cecile?
1126
01:11:53,779 --> 01:11:56,906
I met her at the gym.
- You saw her!
1127
01:11:57,825 --> 01:12:01,953
She seemed very nice and very beautiful. Really.
1128
01:12:03,706 --> 01:12:06,833
We were talking while we were changing in the locker room...
1129
01:12:06,917 --> 01:12:09,961
.. Series "talks between girls."
1130
01:12:10,087 --> 01:12:11,713
I told her I'm an actress...
1131
01:12:11,797 --> 01:12:15,675
.. But I also am a private detective,
on the side.
1132
01:12:15,718 --> 01:12:18,469
And she told me about her boyfriend.
1133
01:12:18,554 --> 01:12:21,097
A very mysterious type, a writer.
1134
01:12:22,057 --> 01:12:25,310
She gave me a bit 'of money
to investigate you...
1135
01:12:25,352 --> 01:12:29,689
.. to find out who you are, if you
seriously love her, things like that.
1136
01:12:30,316 --> 01:12:33,192
I do prenuptial agreements...
1137
01:12:34,737 --> 01:12:38,990
I do research on criminal record and financial status.
1138
01:12:47,124 --> 01:12:50,585
I have to meet her later at a hotel...
1139
01:12:50,627 --> 01:12:53,212
.. and give her a full account.
1140
01:12:54,381 --> 01:12:56,841
She has a nice body, huh? Congratulations
1141
01:12:58,135 --> 01:13:00,261
You're amazing!
1142
01:13:01,013 --> 01:13:05,266
- When a man tells me that I sniff a trap.
- Ah, touché.
1143
01:13:09,646 --> 01:13:14,359
- Marie-Cécile never showers at the gym.
- Ah, no?
1144
01:13:14,401 --> 01:13:16,611
Yet she was wet.
1145
01:13:18,030 --> 01:13:19,655
Let's finish?
1146
01:13:20,783 --> 01:13:22,658
Yes
1147
01:13:22,743 --> 01:13:24,660
Put this on.
1148
01:13:54,191 --> 01:13:57,318
Thomas, you made me wait.
- I'm sorry, ma'am.
1149
01:13:57,403 --> 01:13:59,404
I cleaned the silverware.
1150
01:13:59,446 --> 01:14:02,407
You really look stylish wearing your uniform.
1151
01:14:02,449 --> 01:14:05,159
- Thank you, ma'am.
- Turn around.
1152
01:14:07,538 --> 01:14:10,665
Oh yes. Definitely irresistible.
1153
01:14:11,959 --> 01:14:14,961
I might even forget that you are a valet.
1154
01:14:16,338 --> 01:14:19,966
- But something is missing.
- Where's this coming from? It's not on...
1155
01:14:20,050 --> 01:14:22,468
I'm improvising.
1156
01:14:22,594 --> 01:14:24,971
Something's missing.
1157
01:14:39,111 --> 01:14:41,362
Yes, really chic!
1158
01:14:41,488 --> 01:14:43,322
The icing on the cake.
1159
01:14:43,365 --> 01:14:47,118
- You like it?
- It is very nice my lady.
1160
01:14:47,244 --> 01:14:51,622
I could almost fall in love with you when I see you with this collar.
1161
01:14:51,748 --> 01:14:55,710
"Almost fall in love"?
This means that you don't love me!
1162
01:14:55,752 --> 01:14:59,130
I get bored, I whine constantly.
1163
01:14:59,256 --> 01:15:01,340
Your Count? Is he?
1164
01:15:01,383 --> 01:15:02,884
You're in love with him?
1165
01:15:03,010 --> 01:15:04,969
He followed me to Florence!
1166
01:15:05,012 --> 01:15:08,222
He does not love you. He just wants you,
as he wanted a thousand others.
1167
01:15:08,265 --> 01:15:11,100
Insolent animal!
How dare you speak to me in that tone?
1168
01:15:11,143 --> 01:15:14,228
- Bring me my boots.
- Yes, ma'am.
1169
01:15:16,607 --> 01:15:19,775
Not there. In the bag... idiot.
1170
01:15:19,860 --> 01:15:21,903
Yes, ma'am.
1171
01:15:21,987 --> 01:15:25,490
From now on you will call me Mistress.
It is more degrading.
1172
01:15:25,532 --> 01:15:27,283
Yes, Mistress.
1173
01:15:41,757 --> 01:15:44,133
Do you like my boots?
1174
01:15:46,011 --> 01:15:47,929
Yes, Mistress.
1175
01:15:48,055 --> 01:15:50,264
Do you like them?
1176
01:15:50,933 --> 01:15:53,059
Yes, Mistress.
1177
01:15:53,143 --> 01:15:55,144
And my legs.
1178
01:15:56,063 --> 01:15:57,772
Yes, Mistress.
1179
01:17:38,790 --> 01:17:42,877
Tomorrow maybe I will tie you
to the fig tree that stands in the garden...
1180
01:17:42,919 --> 01:17:46,005
.. and sting you with my golden clasp.
1181
01:17:48,425 --> 01:17:52,637
Or I could attach you
naked to a plow...
1182
01:17:52,679 --> 01:17:55,139
.. and lash you.
1183
01:17:59,561 --> 01:18:02,063
Would you like this?
1184
01:18:02,189 --> 01:18:03,939
Yes, Mistress.
1185
01:18:04,941 --> 01:18:07,902
I am very pleased with you, Thomas.
1186
01:18:07,944 --> 01:18:10,905
I might even give you a piece of candy.
1187
01:18:12,032 --> 01:18:14,075
Will there be anything else?
1188
01:18:14,201 --> 01:18:16,327
Yes, one last thing.
1189
01:18:16,453 --> 01:18:19,955
Call your Marie-Cécile
tonight and tell her you are not coming home.
1190
01:18:21,041 --> 01:18:23,334
- I can't do that.
- Ah, no?
1191
01:18:24,795 --> 01:18:27,046
You can't?
1192
01:18:27,089 --> 01:18:29,298
No, I can't.
1193
01:18:44,231 --> 01:18:46,232
Don't lie to her.
1194
01:18:51,988 --> 01:18:55,241
(Marie-Cécile) Hello?
- Yes, Marie-Cecile? It's me.
1195
01:18:55,325 --> 01:18:57,076
Tonight I cannot come home.
1196
01:18:57,119 --> 01:19:00,329
- Tonight I cannot come home.
- Do not explain why.
1197
01:19:00,372 --> 01:19:02,957
- No, I can not tell you why.
- Tell her goodbye.
1198
01:19:02,999 --> 01:19:05,000
Goodbye.
1199
01:19:05,085 --> 01:19:07,628
Hang up and turn off your cell phone.
1200
01:19:14,010 --> 01:19:16,137
Don't you feel great?
1201
01:19:16,221 --> 01:19:19,390
Colluding here the two of us together...
1202
01:19:20,517 --> 01:19:22,768
This place is so nice.
1203
01:19:22,894 --> 01:19:24,979
And also so quiet.
1204
01:19:25,021 --> 01:19:29,400
I do not know even where I am.
- But think about it.
1205
01:19:30,152 --> 01:19:33,154
A new life ahead of you, of us.
1206
01:19:33,238 --> 01:19:35,281
There's just us.
1207
01:19:37,993 --> 01:19:40,286
We and your friend, the Count.
1208
01:19:41,163 --> 01:19:44,290
Stop bothering me by speaking about him.
1209
01:19:44,416 --> 01:19:47,168
Haven't I punished you enough?
here's the problem.
1210
01:19:47,294 --> 01:19:51,881
Just when I wanted to take you in my arms.
1211
01:19:51,923 --> 01:19:54,884
you were going to... really?
1212
01:19:54,926 --> 01:19:56,552
Come on.
1213
01:19:56,636 --> 01:19:58,304
Come here.
1214
01:20:06,938 --> 01:20:09,023
Take me in your arms.
1215
01:20:12,694 --> 01:20:14,528
You see?
1216
01:20:14,571 --> 01:20:20,201
For an hour I'll let you imagine you are free.
1217
01:20:21,411 --> 01:20:24,914
In the end you will understand that you are
what I want.
1218
01:20:24,956 --> 01:20:26,916
An animal.
1219
01:20:26,958 --> 01:20:28,918
An object.
1220
01:20:28,960 --> 01:20:31,462
An empty space to fill.
1221
01:20:33,215 --> 01:20:35,716
No, I will not allow it.
1222
01:20:36,843 --> 01:20:39,970
- I will not, I refuse.
- I beg your pardon?
1223
01:20:40,847 --> 01:20:43,349
- I wrote you a letter.
- A letter?
1224
01:20:44,559 --> 01:20:46,977
A "Dear John" letter, perhaps.
1225
01:20:47,062 --> 01:20:51,732
"The degradation is too much,
you have already become unbearable."
1226
01:20:51,817 --> 01:20:54,610
The degradation claiming you...
1227
01:20:54,694 --> 01:20:57,112
I can not recite this passage.
1228
01:20:57,197 --> 01:20:59,365
- I do not see that happening.
- How would it be?
1229
01:20:59,491 --> 01:21:01,367
Yet it is clear enough.
1230
01:21:01,493 --> 01:21:04,745
What should I do?
In your head as you see the scene?
1231
01:21:04,830 --> 01:21:07,248
But it is the time when...
What was the line?
1232
01:21:07,332 --> 01:21:10,376
- "I wrote you a letter."
- A letter...
1233
01:21:11,878 --> 01:21:14,213
A "Dear John" letter, perhaps?
1234
01:21:14,256 --> 01:21:18,008
- The degradation claiming you...
- Lay down a bit '.
1235
01:21:20,220 --> 01:21:24,640
The degradation claiming you,
you've already become unbearable?
1236
01:21:24,766 --> 01:21:27,643
You have to listen to her for days...
1237
01:21:28,395 --> 01:21:31,105
.. you have been afraid to show it.
1238
01:21:31,147 --> 01:21:33,482
So? Where is it?
1239
01:21:33,525 --> 01:21:35,734
Show me this masterpiece.
1240
01:21:37,988 --> 01:21:41,031
A little 'fun
would not make me sick.
1241
01:21:41,116 --> 01:21:44,034
That's great, Tom.
Are you strong.
1242
01:21:44,744 --> 01:21:46,495
You should do you Vanda.
1243
01:21:46,538 --> 01:21:48,247
No, no...
1244
01:21:48,290 --> 01:21:50,374
But yes!
1245
01:21:50,417 --> 01:21:52,877
You have to be Vanda.
1246
01:21:53,920 --> 01:21:58,048
You understand her character better than me, you created her...
1247
01:21:58,133 --> 01:22:00,050
.. you know her intimately.
1248
01:22:00,176 --> 01:22:03,429
- I do not know her lines.
- But of course you know them.
1249
01:22:07,684 --> 01:22:10,895
- Pay attention, Séverin.
- I do the best I can, Mistress.
1250
01:22:10,937 --> 01:22:13,814
But as usual your best is not up to par.
1251
01:22:28,038 --> 01:22:31,165
- Bring me my coat.
- Yes, Mistress.
1252
01:22:33,668 --> 01:22:36,670
Prepare a bottle of champagne and two cocktails.
1253
01:22:36,713 --> 01:22:39,340
The Count Alexis will arrive
at any moment.
1254
01:22:39,466 --> 01:22:41,675
- But mistress...
- If you don't like it, you can leave.
1255
01:22:42,218 --> 01:22:44,428
Far from my sight.
1256
01:22:44,471 --> 01:22:46,722
Your fur, Mistress.
1257
01:22:53,104 --> 01:22:56,106
You will marry the Count Alexis, Mistress?
1258
01:22:56,191 --> 01:23:00,319
I will not lie anymore, Séverin.
That man makes me shudder.
1259
01:23:00,362 --> 01:23:02,613
Great!
1260
01:23:02,697 --> 01:23:04,615
Wait!
1261
01:23:05,367 --> 01:23:07,326
Sit down.
1262
01:23:12,374 --> 01:23:17,378
It lives in my thoughts,
I can not drive it away.
1263
01:24:08,930 --> 01:24:12,307
It lives in my thoughts,
I can not drive it away.
1264
01:24:14,811 --> 01:24:17,312
- I'm suffering.
- You're magnificent.
1265
01:24:17,397 --> 01:24:20,566
- Still you love this suffering.
- Get up and come back a little later.
1266
01:24:36,708 --> 01:24:41,045
If you ask me to become your wife, I will say yes.
1267
01:24:41,087 --> 01:24:42,838
You are magical.
1268
01:24:46,676 --> 01:24:49,303
You know it's very jealous of you?
1269
01:24:51,222 --> 01:24:54,349
I told him everything about the two of us.
1270
01:24:54,434 --> 01:24:57,061
He probably has threatened to kill you.
1271
01:24:58,229 --> 01:24:59,730
In fact...
1272
01:24:59,856 --> 01:25:01,982
- The Count hit you?
Yes
1273
01:25:02,108 --> 01:25:05,736
- You liked it?
Yes, it was sublime.
1274
01:25:05,862 --> 01:25:07,362
More intense.
1275
01:25:10,867 --> 01:25:15,245
- Yes, and it was sublime.
- Even more intense.
1276
01:25:15,371 --> 01:25:17,623
- He slapped you in the face?
- Yes
1277
01:25:17,749 --> 01:25:19,374
And it was sublime.
1278
01:25:19,501 --> 01:25:22,336
- Oh!
- I'll kill you, both of you.
1279
01:25:22,378 --> 01:25:24,880
I tear out your heart,
throw it to the dogs!
1280
01:25:26,132 --> 01:25:28,133
You are cursed!
1281
01:25:28,218 --> 01:25:31,887
- What curse?
Yes, kill me Séverin!
1282
01:25:32,013 --> 01:25:34,848
I'm sick of this comedy.
1283
01:25:34,891 --> 01:25:37,017
What comedy?
1284
01:25:37,894 --> 01:25:42,231
But how can you love me?
I was terrible with you.
1285
01:25:42,273 --> 01:25:45,109
I have done everything to save you...
1286
01:25:45,151 --> 01:25:48,487
.. to heal,
to show you how much I love you.
1287
01:25:50,532 --> 01:25:52,157
All to no avail?
1288
01:25:52,283 --> 01:25:54,284
None.
1289
01:25:54,369 --> 01:25:58,664
It was just a game?
A play? And the contract?
1290
01:25:58,790 --> 01:26:01,166
Oh, the contract...
1291
01:26:02,669 --> 01:26:06,922
My little, sweet, silly...
1292
01:26:10,426 --> 01:26:14,304
Séverin,
I loved you from the first moment.
1293
01:26:15,306 --> 01:26:18,559
I could not tell you why. I am not who you think.
1294
01:26:18,643 --> 01:26:22,062
I am weak, and lost...
don't you understand?
1295
01:26:22,147 --> 01:26:23,939
Not bad.
1296
01:26:24,065 --> 01:26:26,567
It is I who should be submissive.
1297
01:26:26,693 --> 01:26:29,820
I who should be whipped and tied up.
1298
01:26:29,904 --> 01:26:33,448
I think I will tie you to the statue
with a pair of your socks.
1299
01:26:33,575 --> 01:26:36,827
That's What you want, right?
- Yes, I beg you.
1300
01:26:41,457 --> 01:26:43,834
Do with me what you wish.
1301
01:26:45,670 --> 01:26:50,215
- Promise to never leave me.
- I'll never leave you, I swear.
1302
01:27:01,227 --> 01:27:02,853
Turn around.
1303
01:27:19,204 --> 01:27:20,996
The hands?
1304
01:27:24,876 --> 01:27:28,587
I've dreamed of this moment ever since I met you.
1305
01:27:28,630 --> 01:27:31,131
Louder, louder.
1306
01:27:31,257 --> 01:27:33,217
I humble myself.
1307
01:27:33,259 --> 01:27:36,470
Mortify, subdue me, I implore you.
1308
01:27:37,722 --> 01:27:39,723
Very well, Tom.
1309
01:27:39,766 --> 01:27:42,017
This should be really good.
1310
01:27:42,101 --> 01:27:45,395
This is great.
But you know what is the problem?
1311
01:27:45,521 --> 01:27:49,524
Whatever we say or do,
this piece is degrading.
1312
01:27:49,609 --> 01:27:52,277
It is an insult to women.
Your pornography.
1313
01:27:52,362 --> 01:27:56,615
- But what are you saying?
- A damsel in distress...
1314
01:27:56,658 --> 01:27:59,284
.. a poor defenseless
bitch who humbles herself before a man:
1315
01:27:59,410 --> 01:28:01,620
"Beat me, hurt me,
I'm just a woman."
1316
01:28:01,663 --> 01:28:03,664
Holy cow!
1317
01:28:05,041 --> 01:28:08,001
- Damn!
- Are these emotions too strong?
1318
01:28:08,503 --> 01:28:10,045
That's good.
1319
01:28:10,171 --> 01:28:12,297
"I don't see this kind of anger these days."
1320
01:28:12,423 --> 01:28:13,924
But Vanda...
1321
01:28:15,051 --> 01:28:17,177
Thank me.
1322
01:28:17,762 --> 01:28:19,304
Thank you.
1323
01:28:20,056 --> 01:28:21,682
Thanks to whom?
1324
01:28:21,766 --> 01:28:23,684
Thank you, Mistress.
1325
01:28:24,686 --> 01:28:27,437
You thought you could dupe the stupid starlet, huh?
1326
01:28:27,563 --> 01:28:30,315
- To use her to satisfy your sick inclinations?
- No.
1327
01:28:30,441 --> 01:28:33,318
Like Frankenstein build yourself a little female of your own?
1328
01:28:33,444 --> 01:28:36,405
- You believed you could use me to humiliate you?
- No, Vanda.
1329
01:28:36,447 --> 01:28:38,532
I swear!
1330
01:28:38,574 --> 01:28:42,202
- Thank you, Mistress.
- Thank you, goddess.
1331
01:28:42,954 --> 01:28:45,539
Thank you... goddess.
1332
01:29:23,578 --> 01:29:25,579
Shit! Fuck!
1333
01:29:50,772 --> 01:29:55,150
Oh Bacchae, Cadmus,
we dance to the rhythm of Bacchus.
1334
01:29:55,234 --> 01:29:57,611
(Speaks In Greek)
1335
01:31:24,950 --> 01:31:29,950
"The Almighty Lord smote him,
1336
01:31:29,950 --> 01:31:34,950
and put him in the hands of a woman"
106127