Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:03,000 --> 00:00:10,500
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous
1
00:00:12,501 --> 00:00:21,202
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&HFF0000&\3c&H00FFFF&}https://thepiratebay.se/user/ anoXmous
1
00:00:49,594 --> 00:00:54,594
Venus in Fur
2
00:01:34,622 --> 00:01:37,122
Venus in Fur
Auditions here
3
00:01:40,737 --> 00:01:43,238
No, no. This does not exist!
4
00:01:43,364 --> 00:01:46,241
A young sexy girl who knows how to express himself...
5
00:01:46,367 --> 00:01:50,120
.. classical training with a vague talent and just a bit 'of the brain in the head.'
6
00:01:50,246 --> 00:01:52,498
Not one who knows how to pronounce "inextricable"...
7
00:01:52,582 --> 00:01:54,249
.. without having done a course in diction.
8
00:01:56,127 --> 00:01:58,253
Well, listen...
9
00:01:58,379 --> 00:02:01,882
(Marie-Cécile) Why do you say that?
Turn to some agent.
10
00:02:02,008 --> 00:02:04,968
These actresses, young and brave.
- Yes I can handle it.
11
00:02:05,011 --> 00:02:09,014
At that time a woman was married at Vanda's age.
12
00:02:09,099 --> 00:02:12,392
.. had five children and had come down with tuberculosis.
13
00:02:12,519 --> 00:02:15,229
Instead today all girls talk like they're ten years old...
14
00:02:15,271 --> 00:02:18,899
.. and have breathed helium:
"Too, too cool!"
15
00:02:18,983 --> 00:02:20,776
"It's one thing that rocks!"
16
00:02:20,860 --> 00:02:23,779
I have a parade of more than thirty bitches...
17
00:02:23,905 --> 00:02:26,532
.. Half dressed as bitches and the other half as lesbians.
18
00:02:26,616 --> 00:02:29,743
Vanda or I would be better
than most of those girls.
19
00:02:29,786 --> 00:02:31,912
Just put on a dress and a pair of socks
you're done.
20
00:02:32,038 --> 00:02:33,914
Hello? Hello, darling?
21
00:02:35,291 --> 00:02:37,501
Oh, damn... Hello?
22
00:02:39,129 --> 00:02:41,380
- Fuck!
(Vanda) Knock, knock.
23
00:02:43,424 --> 00:02:47,553
I arrived late, right?
Oh shit!
24
00:02:47,679 --> 00:02:50,806
Holy shit! - If you are coming
for "Venus in Fur"...
25
00:02:50,932 --> 00:02:52,558
.. everyone left half an hour ago.
26
00:02:52,642 --> 00:02:55,185
I'm sorry, but I was
on the other side of Paris.
27
00:02:55,311 --> 00:02:57,437
My phone was charging,
I broke a heel...
28
00:02:57,564 --> 00:03:00,941
.. on one of those ventilation grilles
that no one knows where they are.
29
00:03:01,067 --> 00:03:03,152
And then there was a guy on the subway
who rubbed himself on me...
30
00:03:03,194 --> 00:03:05,070
.. Everything's this way.
31
00:03:05,155 --> 00:03:07,823
And finally, the storm came.
I'm soaked to the bone!
32
00:03:07,949 --> 00:03:10,200
Holy cow, it's
my day.
33
00:03:10,326 --> 00:03:12,327
Holy shit bitch!
34
00:03:12,453 --> 00:03:16,081
Maybe there's a Valium in the medicine cabinet, want to look?
35
00:03:16,207 --> 00:03:17,916
No, it's just my luck.
36
00:03:17,959 --> 00:03:20,210
Thank you, Lord,
for making my life easier.
37
00:03:20,295 --> 00:03:22,337
By the way, let me introduce myself.
38
00:03:22,422 --> 00:03:24,339
- Vanda Jourdain.
- Who? Vanda?
39
00:03:24,465 --> 00:03:26,425
Do you understand?
40
00:03:26,467 --> 00:03:28,093
I even have the right name.
41
00:03:28,178 --> 00:03:30,095
Do you know a lot of girls who call themselves "Vanda"?
42
00:03:30,180 --> 00:03:31,346
I was made for that part...
43
00:03:31,431 --> 00:03:34,725
.. and she takes the subway stop in the tunnel with the
turn.
44
00:03:34,809 --> 00:03:36,560
- And your name is?
- Thomas Novachek.
45
00:03:36,603 --> 00:03:38,812
Pleasure... Hey, wait a minute!
46
00:03:38,855 --> 00:03:41,481
- You are the author.
- Yes, well... no.
47
00:03:41,608 --> 00:03:43,567
I did the script.
48
00:03:43,610 --> 00:03:47,321
- Yes, but you are also the director, right?
- Yes, I would say yes.
49
00:03:47,363 --> 00:03:50,073
I love your work
at least the ones I know.
50
00:03:50,116 --> 00:03:53,619
"Anatomy of a shadow," great!
I saw it twice!
51
00:03:53,703 --> 00:03:55,454
Not me.
52
00:03:55,496 --> 00:03:57,873
Oh! But that was stupid.
53
00:03:57,957 --> 00:04:01,126
- I meant that other one.
- What other?
- What a shame.
54
00:04:01,252 --> 00:04:05,380
However, this one is too radical,
at least from what I've read.
55
00:04:05,465 --> 00:04:07,883
Er 'rather risqué, right?
Sexy in my opinion.
56
00:04:08,009 --> 00:04:10,636
Or erotic, kind if you like
humiliation and stuff like that.
57
00:04:10,762 --> 00:04:14,264
I do not usually go around
dressed in leather wearing a dog collar...
58
00:04:14,390 --> 00:04:16,516
.. I'm a reserved type.
59
00:04:16,601 --> 00:04:20,229
But I thought that I would help me get into the
part.
60
00:04:20,271 --> 00:04:23,023
- It's S & M stuff?
- Not exactly.
61
00:04:23,107 --> 00:04:26,401
- It's set in 1870.
- Ah, I see.
62
00:04:26,486 --> 00:04:30,113
- Not much of this in 1870, right?
- No, not really.
63
00:04:30,156 --> 00:04:34,284
- Perhaps the sadomasochistic ones dressed
like this.
- Yeah, I'll go find out.
64
00:04:34,369 --> 00:04:37,871
- I brought a photo and a resume.
- Very well, thank you.
65
00:04:41,417 --> 00:04:43,293
Where are they? Here...
66
00:04:44,295 --> 00:04:47,130
- Here's the picture... and the script.
- Thank you.
67
00:04:47,173 --> 00:04:52,261
True, it's a bit short
but I was made for this part.
68
00:04:52,303 --> 00:04:55,639
I starred in Hedda Gabbler
and they said I was fabulous.
69
00:04:55,682 --> 00:04:57,933
- The Theatre of the urinal?
- Yes
70
00:04:58,017 --> 00:05:01,270
I have not had the pleasure of following
their last season.
71
00:05:01,312 --> 00:05:03,188
You had an appointment for this audition?
72
00:05:03,273 --> 00:05:06,191
At 2 pm or 3... a little 'time ago.
73
00:05:06,276 --> 00:05:08,944
- Vanda... what did you say?
- Jourdain?
74
00:05:09,028 --> 00:05:12,322
Everyone always asks me if it's a stage name.
75
00:05:13,825 --> 00:05:17,536
I don't see your name here.
76
00:05:17,578 --> 00:05:20,914
Really?
My agent swore that it was all right.
77
00:05:20,957 --> 00:05:24,459
- I'm not on the list?
- Please, leave.
78
00:05:24,544 --> 00:05:27,462
Fuck! Well, thanks, sir.
79
00:05:27,588 --> 00:05:31,591
- But since I'm here...
- Wait, what does?
80
00:05:31,718 --> 00:05:34,678
I also know the scene!
81
00:05:35,972 --> 00:05:38,056
- No!
- Wait!
82
00:05:38,099 --> 00:05:40,976
- I even have a costume.
- It's useless.
83
00:05:41,728 --> 00:05:46,315
- You don't want me to audition?
- I do not want to do it. No!
84
00:05:46,357 --> 00:05:49,735
- Since I'm here we might try.
- They're all gone.
85
00:05:49,861 --> 00:05:53,113
- There is no one to run your lines.
- You can do it.
86
00:05:53,239 --> 00:05:55,991
For me it would be an honor to have the author do the scene with me.
87
00:05:56,075 --> 00:05:58,368
- The author.
- Fantastic!
88
00:05:58,494 --> 00:06:02,247
- Directly from the author.
- Okay, stop!
89
00:06:02,332 --> 00:06:05,375
- To tell the truth, Miss...
- Vanda.
90
00:06:05,460 --> 00:06:08,378
-
Try something different.
- Oh yeah?
91
00:06:08,504 --> 00:06:11,465
- Who do you want?
- Someone a bit more...
92
00:06:11,507 --> 00:06:13,133
.. how to say...
93
00:06:13,217 --> 00:06:16,636
Okay, don't try so hard.
Someone who is not me.
94
00:06:17,764 --> 00:06:20,849
Too short, too tall,
too old, too young...
95
00:06:20,892 --> 00:06:24,644
My resume is too short,
okay I understand.
96
00:06:33,738 --> 00:06:36,907
- But no, wait.
- I've pissed you off.
97
00:06:37,033 --> 00:06:39,993
- Calm down.
- It's not fair.
98
00:06:40,036 --> 00:06:42,871
Really, I've had enough.
99
00:06:44,916 --> 00:06:48,293
My day was a nightmare.
100
00:06:48,419 --> 00:06:51,004
You can arrange other auditions.
101
00:06:51,047 --> 00:06:54,633
I'm here now, I'd avoid
having to come back tomorrow.
102
00:06:54,675 --> 00:06:57,928
Even my day was very stressful too.
103
00:06:58,012 --> 00:07:00,305
I auditioned an army of failures.
104
00:07:00,390 --> 00:07:02,182
One even had braces on her teeth.
105
00:07:02,308 --> 00:07:05,435
- Now would not be the time.
- Okay. - I need to rest.
106
00:07:05,520 --> 00:07:08,188
- Then I'll have some for dinner.
- Yes, I understand.
107
00:07:08,314 --> 00:07:10,649
It will be better to do it when I'm less tired.
108
00:07:10,691 --> 00:07:14,444
Thank you for coming and congratulations on the dress.
109
00:07:14,570 --> 00:07:18,657
- I'll see you soon.
- I wish it were so, but it's nice to say it.
110
00:07:18,699 --> 00:07:21,451
You look like a decent person.
111
00:07:21,536 --> 00:07:23,453
This is a shitty job...
112
00:07:23,538 --> 00:07:26,832
.. not to mention the thirty euros
for this shitty costume.
113
00:07:28,459 --> 00:07:33,463
- Do not you find this face
"1800 something"?
- Of course!
114
00:07:33,589 --> 00:07:35,090
- It is very Vanda, right?
- Very lovely.
115
00:07:35,216 --> 00:07:36,591
I think wearing a dress this long...
116
00:07:36,717 --> 00:07:38,093
.. because at that time everyone hated asses.
117
00:07:38,219 --> 00:07:40,971
- This is a misstatement.
- I see how it is.
118
00:07:41,055 --> 00:07:44,683
CELLPHONE RINGS Please, be nice!
119
00:07:44,725 --> 00:07:46,810
- Yes?
- Thank you.
120
00:07:46,853 --> 00:07:49,354
Oh, I must have lost track of the time.
121
00:07:49,480 --> 00:07:50,981
No, no!
122
00:07:51,065 --> 00:07:54,109
I am not speaking to you,
someone has just came in.
123
00:07:54,235 --> 00:07:56,736
No, No. I don't know.
124
00:07:58,698 --> 00:08:01,950
Then I'll take the sushi
just get takeout.
125
00:08:01,993 --> 00:08:03,743
Hello.
126
00:08:05,204 --> 00:08:07,372
Can you help me close it?
127
00:08:15,256 --> 00:08:18,633
Thomas Novachek in person will give me the lines.
128
00:08:18,718 --> 00:08:22,637
It won't be much help,
I'm not an actor.
129
00:08:22,763 --> 00:08:25,891
Come on, you're perfect.
You'll crush Kowalski.
130
00:08:25,975 --> 00:08:27,767
- No, Kushemski.
- Kushemski.
131
00:08:27,852 --> 00:08:30,395
- You are Kushemski.
- OK, all done.
132
00:08:34,400 --> 00:08:36,651
At your service, sir.
133
00:08:36,736 --> 00:08:39,404
Where do we start?
You choose. I don't care..
134
00:08:39,489 --> 00:08:41,656
Let's try the first scene.
135
00:08:41,741 --> 00:08:43,366
Okay.
136
00:08:43,409 --> 00:08:45,660
- It has its fair share?
- Yes
137
00:09:07,266 --> 00:09:10,894
- It's a bit the worse for wear.
- Is that the full text?
138
00:09:10,937 --> 00:09:12,812
- Who gave it to you?
- I don't know.
139
00:09:12,897 --> 00:09:16,024
- I got it from my agent.
- And where did he get it?
140
00:09:16,067 --> 00:09:20,278
Is this a problem? Is it top secret?
Should not I see it?
141
00:09:20,321 --> 00:09:22,697
It's not important.
142
00:09:23,824 --> 00:09:27,577
- Have you read it?
- Yes, in passing, on the subway.
143
00:09:27,662 --> 00:09:29,955
I have seen that is adapted from something.
144
00:09:30,039 --> 00:09:32,165
From a song by Lou Reed
"Venus in furs?"
145
00:09:32,208 --> 00:09:34,960
No, it is taken from a novel by an Austrian author
146
00:09:35,086 --> 00:09:38,964
"The Venus in Fur" by Leopold von Sacher Masoch.
147
00:09:39,048 --> 00:09:42,717
I bet you know how to read Austrian
and have read it in the original version.
148
00:09:42,843 --> 00:09:45,178
Actually yes.
149
00:09:45,221 --> 00:09:48,807
The book caused a scandal when it was published in 1870.
150
00:09:48,849 --> 00:09:51,560
I believe it!
It's a porn BDSM.
151
00:09:51,602 --> 00:09:54,563
- This is not a porn BDSM.
- You don't think it's porn?
152
00:09:54,605 --> 00:09:56,314
Not even a little?
153
00:09:56,357 --> 00:09:59,067
Since it was written in the Middle Ages,
in 1800 or something?
154
00:09:59,110 --> 00:10:01,945
"Venus in Fur"
is a beautiful love story...
155
00:10:01,988 --> 00:10:05,198
It's a masterpiece.
It's one of the great texts of world literature.
156
00:10:05,241 --> 00:10:07,492
Ah, yes? For me, it's a porno.
157
00:10:07,577 --> 00:10:10,996
Sadomasochism, I know what it is, I work in the theater.
158
00:10:11,080 --> 00:10:14,583
The term "masochism" comes from Sacher-Masoch and
from this book.
159
00:10:14,625 --> 00:10:18,837
Ah! Masochism-Masoch.
I get it!
160
00:10:18,879 --> 00:10:22,257
So this guy has given his name to sadomasochism.
Cool.
161
00:10:22,341 --> 00:10:24,634
- It was not his intention.
- I see.
162
00:10:24,719 --> 00:10:27,637
He believed he had written a good novel
and they all said it was porn.
163
00:10:27,763 --> 00:10:30,599
- You have plagiarized the book?
- No, I adapted it.
164
00:10:30,641 --> 00:10:34,394
I reinvented the dialogue, the situations and...
165
00:10:34,478 --> 00:10:36,646
- There is so much of me in here.
- Great!
166
00:10:36,772 --> 00:10:39,399
Genius! Where does it take place?
167
00:10:39,483 --> 00:10:43,403
In a hotel that is located on a remote
mountain in the eastern part of...
168
00:10:43,529 --> 00:10:47,365
.. the Imperial Austro-Hungarian Empire.
- Let me remember.
169
00:10:47,408 --> 00:10:51,036
- It's complicated.
- It's a nice place?
170
00:10:51,120 --> 00:10:54,039
Yes, it is a spa for wealthy people...
171
00:10:54,123 --> 00:10:55,915
.. a luxurious place.
172
00:10:56,042 --> 00:10:58,168
The curtain rises and Kushemski is in his room.
173
00:10:58,294 --> 00:11:01,171
He is reading his book while drinking coffee.
174
00:11:01,297 --> 00:11:03,381
And then... knock knock! Cue Vanda.
175
00:11:03,424 --> 00:11:07,761
It is symbolic from the point of view
of the character?
176
00:11:07,803 --> 00:11:11,014
No, but there are still people who read the book.
177
00:11:11,057 --> 00:11:14,392
- Sometimes even the real book, on paper.
- Ah, you caught me.
178
00:11:14,435 --> 00:11:17,812
This fellow, what's his name?
Sevran, Severan, Savrìne ..
179
00:11:17,897 --> 00:11:20,774
- Severin Von Kushemski.
- That's it..
180
00:11:20,816 --> 00:11:23,193
What kind of person is he?
181
00:11:23,277 --> 00:11:26,905
Young? Tell me some adjectives.
Something. What?
182
00:11:26,947 --> 00:11:31,576
Rich, idle, typical of his era,
smart traveler, cultured.
183
00:11:31,702 --> 00:11:34,329
- An intellectual.
184
00:11:35,206 --> 00:11:37,332
- So to speak.
- Ah, "so to speak." I love it.
185
00:11:37,416 --> 00:11:40,210
- I haven't heard anyone talk like that in a long time.
- I wouldn't know.
186
00:11:40,294 --> 00:11:43,672
- So she is a distinct type?
- You want me to talk about the character?
187
00:11:43,714 --> 00:11:45,924
Yes, I know it by heart... but
yes, please, if you like!
188
00:11:49,345 --> 00:11:54,057
I would say that from many points of view
she is a young woman of her time...
189
00:11:54,100 --> 00:11:56,059
.. in spite of the principles she professes, but...
190
00:11:56,102 --> 00:11:58,436
- In spite of what?
Of the principles she professes.
191
00:11:58,479 --> 00:12:02,232
At first glance she is a person
in place, poised and very cultured.
192
00:12:02,316 --> 00:12:04,609
As you say! Anything else?
193
00:12:04,694 --> 00:12:07,570
Something that I do not already know?
194
00:12:07,613 --> 00:12:09,989
Never mind, I'll manage.
195
00:12:12,827 --> 00:12:15,995
- Will it bother you if I change lighting?
- The lighting!
196
00:12:16,122 --> 00:12:18,581
It's a bit' too much, don't you think?
197
00:12:21,877 --> 00:12:24,337
Please,
make yourself at home.
198
00:12:37,768 --> 00:12:39,644
Is that better?
199
00:12:39,770 --> 00:12:41,396
Not bad.
200
00:12:42,148 --> 00:12:44,357
Wait.
201
00:12:45,276 --> 00:12:47,902
I don't know how to work that.
202
00:12:49,488 --> 00:12:52,157
OK. That's much better.
203
00:13:06,297 --> 00:13:08,673
I guess this is the sofa.
204
00:13:08,758 --> 00:13:11,301
Yes, it's the sofa.
205
00:13:12,928 --> 00:13:14,804
A desk?
206
00:13:16,182 --> 00:13:18,558
The book that is discussed?
207
00:13:18,642 --> 00:13:20,643
There is a postcard, fantastic!
208
00:13:29,195 --> 00:13:31,196
What is this?
209
00:13:31,322 --> 00:13:35,950
- A phallic symbol?
- There are remnants of the previous show.
210
00:13:37,578 --> 00:13:40,163
A Belgian production of...
211
00:13:41,332 --> 00:13:43,833
.. "Stagecoach"
adapted to musical comedy.
212
00:13:47,338 --> 00:13:49,214
Where would you like me to stand?
213
00:13:50,090 --> 00:13:52,050
Where do you prefer...
214
00:13:57,473 --> 00:13:59,349
.. less at the center.
215
00:13:59,433 --> 00:14:02,185
Side yard?
- Garden.
-Garden?
216
00:14:04,230 --> 00:14:06,481
You want to re-read the text before you start?
217
00:14:06,607 --> 00:14:08,858
No, let's begin. Up to where?
218
00:14:10,110 --> 00:14:13,738
- End of page three.
- Okay. And then throw me out, right?
219
00:14:13,823 --> 00:14:17,075
- You want me to to try?
- And then throw me out.
220
00:14:17,117 --> 00:14:19,953
- Look, I...
Ah, yes! I forgot...
221
00:14:19,995 --> 00:14:25,208
- The phrase that on the first page,
The citation. The epigraph?
222
00:14:25,251 --> 00:14:27,210
Yes, that one.
223
00:14:27,253 --> 00:14:30,630
"The Lord Almighty
struck him and put him in the hands of a woman."
224
00:14:30,756 --> 00:14:34,717
Is a quote that appears in the novel,
It's taken from the Book of Judith.
225
00:14:34,760 --> 00:14:37,762
It's in the Bible?
- In the Apocryphal books of the Bible, yes.
226
00:14:37,847 --> 00:14:39,764
I do not know anything about that.
227
00:14:39,849 --> 00:14:43,393
- Ah, yes.
Don't you think it's sexist?
228
00:14:43,519 --> 00:14:46,896
"The Lord Almighty
struck him and put him in the hands of a woman."
229
00:14:47,022 --> 00:14:49,732
I just mentioned the novel of Sacher-Masoch
.
230
00:14:49,775 --> 00:14:52,777
Yes, but since you put it on page
zero...
231
00:14:52,862 --> 00:14:57,282
It does not matter, does not concern me,
I'm just an actress. But you...
232
00:14:57,366 --> 00:15:00,118
Forgot the fur!
233
00:15:00,160 --> 00:15:03,121
- She's wearing a stole, right?
- Yes, indeed.
234
00:15:11,130 --> 00:15:13,631
Fur, fur...
235
00:15:13,674 --> 00:15:16,009
soft fur...
236
00:15:16,677 --> 00:15:18,928
Maybe not...
237
00:15:20,681 --> 00:15:22,557
This...
238
00:15:26,812 --> 00:15:28,396
Good ..
239
00:15:28,439 --> 00:15:30,565
The socks are dry and the Duchess is
arch-dry.
240
00:15:30,691 --> 00:15:33,443
The socks are dry and the Duchess is
arch-dry.
241
00:15:35,654 --> 00:15:38,406
Ka ke ke ke.
Ka ke ke ke.
242
00:15:38,449 --> 00:15:42,952
- When you're ready.
- "The tea has cured your stubborn cough?"
243
00:15:43,078 --> 00:15:46,456
"If you will not leave the role."
244
00:15:46,582 --> 00:15:48,541
(Blows rasberries)
245
00:15:55,966 --> 00:15:58,092
Toc toc.
- She enters.
246
00:16:02,473 --> 00:16:05,683
Herr Doktor von Severin
Kushemski?
247
00:16:08,437 --> 00:16:10,855
I'm sorry if I'm bothering you.
248
00:16:10,981 --> 00:16:13,066
My name is Vanda von Dunayev.
249
00:16:13,734 --> 00:16:16,486
I am in the room above you.
250
00:16:16,612 --> 00:16:21,366
Last night I found this book,
a copy of "Faust"...
251
00:16:21,492 --> 00:16:23,868
.. with your bookmark inside.
252
00:16:23,953 --> 00:16:28,247
I was sitting under the birches,
near the statue of Venus.
253
00:16:32,628 --> 00:16:34,379
Thank you very much.
254
00:16:34,505 --> 00:16:38,132
I had just asked the waitress to look for it..
255
00:16:38,217 --> 00:16:43,262
I found it and there is a postcard inside.
256
00:16:43,389 --> 00:16:46,015
This is a Titian, right?
257
00:16:46,141 --> 00:16:47,892
Yes
258
00:16:48,018 --> 00:16:50,770
"Venus in the mirror,"
one of my favorite paintings.
259
00:16:50,854 --> 00:16:53,606
Your Venus looks to be well used...
260
00:16:53,649 --> 00:16:55,525
.. just like your book.
261
00:16:55,651 --> 00:16:57,652
She is faithful?
262
00:16:57,778 --> 00:17:01,280
- Excuse me?
- Original?
263
00:17:02,157 --> 00:17:05,910
Yes, it is a copy...
faithful to the original.
264
00:17:05,995 --> 00:17:10,415
I understand your infatuation,
it's a ravishing picture.
265
00:17:10,541 --> 00:17:13,626
Thanks for having troubled to bring it back.
266
00:17:13,669 --> 00:17:18,047
I could not help noticing the strange
poem written on the back.
267
00:17:18,173 --> 00:17:20,925
"Venus In Fur".
Did you write it?
268
00:17:21,051 --> 00:17:25,430
- Those are poor, poor verses.
- Shoddy? really?
269
00:17:27,766 --> 00:17:31,394
"To love and be loved, or as a charm..."
270
00:17:31,437 --> 00:17:34,689
".. yet, stronger, more beautiful still .."
271
00:17:34,773 --> 00:17:37,942
".. is this torment that consumes me."
272
00:17:38,068 --> 00:17:41,320
"I will kiss this woman
I am a victim..."
273
00:17:41,405 --> 00:17:43,072
".. the slave miserable..."
274
00:17:43,198 --> 00:17:45,700
".. submissive, the footrest."
275
00:17:45,826 --> 00:17:48,536
"My goddess, my dictator..."
276
00:17:48,579 --> 00:17:50,705
".. my Venus in Furs."
277
00:17:52,666 --> 00:17:55,835
The sentiments are interesting.
278
00:17:55,919 --> 00:17:59,338
If I were you, I'd take better care of this.
279
00:18:00,466 --> 00:18:02,717
I appreciate your discretion.
280
00:18:07,681 --> 00:18:10,975
Want to sit for a moment?
281
00:18:11,101 --> 00:18:12,977
Thank you.
282
00:18:13,062 --> 00:18:17,482
- May I take your coat?
- Very kind of you.
283
00:18:22,237 --> 00:18:24,072
This fur is a tartar, right?
284
00:18:24,114 --> 00:18:27,742
A sable of the Caucasus?
I would say of Kazakhstan.
285
00:18:27,826 --> 00:18:32,455
Yes, a tartar sable from Kazakhistan, exactly.
286
00:18:32,498 --> 00:18:35,625
Kushemski, standing, observes
the fur between his hands.
287
00:18:38,253 --> 00:18:40,588
But you are trembling Kushemski.
288
00:18:42,257 --> 00:18:44,509
Yes, I pray you to forgive me.
289
00:18:45,844 --> 00:18:49,138
- Can I get you something to drink?
- Gladly.
290
00:18:49,264 --> 00:18:52,767
- A coffee would be perfect.
- Then take mine.
291
00:18:52,851 --> 00:18:54,519
How kind!
292
00:18:54,645 --> 00:18:58,022
- Two lumps, please.
- He serves coffee...
293
00:19:12,621 --> 00:19:16,040
I hope the noise above doesn't bother you
when I walk in heels.
294
00:19:16,125 --> 00:19:17,917
I'd give anything in the world.
295
00:19:18,043 --> 00:19:21,170
To hear you walk so well in your heels.
296
00:19:21,296 --> 00:19:23,756
So you're a poet,
Herr Kuskhemski?
297
00:19:23,799 --> 00:19:25,800
A waste of time.
298
00:19:25,884 --> 00:19:28,302
And a passionate expert on fur?
299
00:19:29,429 --> 00:19:31,430
The love of fur...
300
00:19:31,515 --> 00:19:34,809
- Skip this measure, the following is
... - No, read it.
301
00:19:35,936 --> 00:19:38,646
The love of fur is innate.
302
00:19:38,689 --> 00:19:40,565
a passion given to all by nature.
303
00:19:40,691 --> 00:19:43,067
Put in a little more effort.
304
00:19:45,696 --> 00:19:48,322
The love of fur is innate.
305
00:19:48,448 --> 00:19:51,576
a passion given to all by nature.
306
00:19:51,660 --> 00:19:54,579
Caress a soft and thick fur...
307
00:19:54,705 --> 00:19:57,832
.. hear that particular crackle, that electricity...
308
00:19:57,916 --> 00:20:02,670
I think that it is not only a gift of nature.
309
00:20:02,713 --> 00:20:07,842
Your mother
wrapped you up in a sable when you were little?
310
00:20:07,926 --> 00:20:09,719
But that's indiscreet.
311
00:20:09,845 --> 00:20:12,054
I beg your pardon.
- No, I...
312
00:20:13,098 --> 00:20:18,811
It was one of my aunts
who had a real passion for fur.
313
00:20:18,854 --> 00:20:23,566
- So that explains it.
- We are all easily explained.
314
00:20:23,609 --> 00:20:27,361
- But we remain intractable.
- Inextricable?
315
00:20:28,488 --> 00:20:31,449
- What do you mean?
- Life makes us what we are?
316
00:20:31,491 --> 00:20:33,242
End of page three.
317
00:20:35,495 --> 00:20:37,496
THUNDER
318
00:20:39,249 --> 00:20:41,959
Actually yes...
319
00:20:42,961 --> 00:20:46,964
- That was going very well, Vanda.
- I was looking for footholds.
320
00:20:47,007 --> 00:20:49,508
- I did what I could.
- Seemed very solid.
321
00:20:49,635 --> 00:20:53,012
That's what it means to be
able to create an atmosphere.
322
00:20:53,096 --> 00:20:56,265
- I am a professional.
- Really, it was...
323
00:20:56,391 --> 00:20:59,101
- Stop it, I'll blush.
- I did not say it was perfect.
324
00:20:59,144 --> 00:21:02,396
- No, of course.
- Let's go on a little more.
325
00:21:02,481 --> 00:21:06,484
Kushemski - After that he makes his big speech...
326
00:21:06,526 --> 00:21:08,402
.. you go to...
327
00:21:08,487 --> 00:21:11,906
- Read, it helps me to get into character. Please recite.
328
00:21:11,990 --> 00:21:14,408
- You read well, Thomas.
- No, it's an impression.
329
00:21:14,534 --> 00:21:17,286
You read really well.
330
00:21:17,371 --> 00:21:19,872
- Have you already thought of someone for Kushemski?
- Not really.
331
00:21:19,915 --> 00:21:22,166
- I have several options.
- You could do it yourself.
332
00:21:22,251 --> 00:21:24,794
- Yes, of course!
- I think so seriously.
333
00:21:24,878 --> 00:21:27,421
- You would be very good.
- No, it's quite difficult.
334
00:21:27,547 --> 00:21:32,176
- Does the director inflict this on all the actors?
- It is his job.
335
00:21:32,302 --> 00:21:35,554
- I'm directing for the first time.
- Doesn't look like it.
336
00:21:35,681 --> 00:21:39,267
I decided to do this because
directors never understand anything.
337
00:21:39,309 --> 00:21:41,310
- You have no idea what I have endured...
- That's why it's perfect.
338
00:21:41,395 --> 00:21:45,273
- You know what to do.
- I have everything in my head.
339
00:21:45,315 --> 00:21:49,318
I want to use the "Lyric Suite"
by Alban Berg for the transitions...
340
00:21:49,403 --> 00:21:51,821
- a great idea!
- He knows the "Lyric Suite"?
341
00:21:51,905 --> 00:21:53,948
No, but you understand what I mean?
342
00:21:54,074 --> 00:21:57,159
You know the story of the inner life,
of the characters, everything! - Yes.
343
00:21:57,202 --> 00:22:01,914
What accent Kushemski should have...
344
00:22:01,957 --> 00:22:04,458
.. or something of the kind.
- He's a distinguished man.
345
00:22:04,543 --> 00:22:06,544
Yes, distinguished
- And with that, I don't know...
346
00:22:06,586 --> 00:22:08,421
.. an aristocrat.
347
00:22:08,463 --> 00:22:11,465
he moves like this...
348
00:22:11,550 --> 00:22:13,968
Or is that just stupid?
349
00:22:14,094 --> 00:22:17,221
a little.
It's silly but it is fantastic.
350
00:22:17,347 --> 00:22:20,933
- For this scene he would wear
a dressing gown? - Yes
351
00:22:23,103 --> 00:22:25,479
- You're joking!
- Want to try it?
352
00:22:26,732 --> 00:22:29,692
Buck up, I'll help.
353
00:22:32,237 --> 00:22:34,113
But it is magnificent.
354
00:22:34,239 --> 00:22:37,742
- Am I wrong or is it vintage?
- So I'm told.
355
00:22:37,826 --> 00:22:39,869
Siegfried Mueller...
356
00:22:39,953 --> 00:22:41,996
.. Vienna...
357
00:22:42,748 --> 00:22:45,082
.. 1869.
358
00:22:47,127 --> 00:22:49,003
I hadn't seen that.
359
00:22:49,087 --> 00:22:51,380
40 euros at the flea market.
360
00:23:08,523 --> 00:23:11,150
Seems tailor-made for him.
361
00:23:11,276 --> 00:23:13,903
- How does it look?
- Very good.
362
00:23:14,029 --> 00:23:16,405
It is close to my size.
363
00:23:16,531 --> 00:23:19,283
- You look great.
- Yes
364
00:23:24,289 --> 00:23:26,123
Hello, sweet guy.
365
00:23:26,166 --> 00:23:28,501
And the dog collar?
366
00:23:28,543 --> 00:23:31,670
It is a reminder of the period in which I beat the pavement.
367
00:23:32,756 --> 00:23:35,549
Joke!
368
00:23:35,634 --> 00:23:37,802
Let's pick up a few lines back.
369
00:23:43,183 --> 00:23:47,895
Your mother
wrapped you up in a sable when you were a little baby?
370
00:23:47,938 --> 00:23:50,689
That was indiscreet,
please forgive me.
371
00:23:50,774 --> 00:23:54,819
It was one of my aunts
who had a real passion for fur.
372
00:23:54,903 --> 00:23:57,655
- For him it is tough to say this.
- Yes, it's no wonder.
373
00:23:57,697 --> 00:24:00,032
- Then take courage.
- Yes
374
00:24:01,201 --> 00:24:04,203
That was indiscreet,
please forgive me.
375
00:24:06,915 --> 00:24:12,336
It was one of my aunts
who had a real passion for fur.
376
00:24:12,421 --> 00:24:17,341
- So that explains it.
- We are all easily explained.
377
00:24:17,426 --> 00:24:19,969
But we remain inexplainable.
378
00:24:20,095 --> 00:24:22,179
Inexplainable?
379
00:24:22,222 --> 00:24:23,472
What do you mean?
380
00:24:23,557 --> 00:24:28,436
Life makes us what we are
in an unpredictable moment.
381
00:24:30,480 --> 00:24:32,231
Is the coffee to your liking?
382
00:24:32,315 --> 00:24:35,484
I just tasted it. It's excellent.
383
00:24:35,610 --> 00:24:38,863
This is symbolic, right?
The coffee is...
384
00:24:38,947 --> 00:24:41,949
.. and she has just tasted
but is already excited.
385
00:24:41,992 --> 00:24:44,243
Ln fact, I was suprised.
386
00:24:47,122 --> 00:24:50,958
Have you ever experienced such a surprising moment
Mister Kushemski?
387
00:24:51,001 --> 00:24:54,879
In reality, yes, but I will not bother you.
388
00:24:54,963 --> 00:24:57,381
On the contrary, it fascinates me.
389
00:24:57,466 --> 00:24:59,967
Like one of those English detective novels
390
00:25:00,010 --> 00:25:03,596
He had a mysterious aunt who loved fur.
391
00:25:03,638 --> 00:25:08,392
- We could skip this part.
- No, read it. I want to hear it.
392
00:25:08,477 --> 00:25:12,229
He had a mysterious aunt who loved fur.
393
00:25:13,356 --> 00:25:15,649
I was a child from hell...
394
00:25:15,775 --> 00:25:18,486
.. spoiled and cruel.
395
00:25:18,528 --> 00:25:21,489
Mean to our maids and our cat.
396
00:25:21,531 --> 00:25:25,534
I behaved very badly with one of my aunts.
397
00:25:25,660 --> 00:25:31,290
The Countess was a woman
majestic, voluptuous and terrible ..
398
00:25:32,292 --> 00:25:34,668
- What is it?
- Nothing.
399
00:25:34,753 --> 00:25:37,546
just saying aloud the words that I wrote
...
400
00:25:37,672 --> 00:25:39,548
.. two in the morning on a screen
looked different.
401
00:25:39,674 --> 00:25:42,051
You're doing great!
402
00:25:42,135 --> 00:25:43,928
What did your aunt do?
403
00:25:45,388 --> 00:25:47,306
One evening he is avenged.
404
00:25:50,060 --> 00:25:52,144
She came into my room...
405
00:25:52,187 --> 00:25:57,525
.. with her big black Russian fox coat
406
00:25:57,692 --> 00:26:03,072
In her hand she held a rod,
a branch of birch...
407
00:26:03,156 --> 00:26:06,825
..
With her were the cook and the maid.
408
00:26:08,453 --> 00:26:11,539
She took off her coat and she rolled up his sleeves...
409
00:26:11,581 --> 00:26:14,667
.. I tried to escape...
410
00:26:14,709 --> 00:26:17,294
.. but the other two women
took hold of me,..
411
00:26:17,337 --> 00:26:22,216
I lowered my pants and she threw me on the fur.
412
00:26:23,552 --> 00:26:28,806
I held still while my aunt
punished me with the rod.
413
00:26:30,225 --> 00:26:33,852
My buttocks and my
naked thighs were on fire.
414
00:26:35,105 --> 00:26:38,107
The maid encouraged her.
415
00:26:38,191 --> 00:26:42,361
She made fun of me, treated me like a sissy
416
00:26:42,487 --> 00:26:45,990
I danced away but my aunt continued to hit me...
417
00:26:47,242 --> 00:26:51,495
.. until such time as
I begged her to stop...
418
00:26:51,621 --> 00:26:53,497
.. out of pity.
419
00:26:55,500 --> 00:27:00,004
When she finally stopped,
she forced me to thank her...
420
00:27:00,130 --> 00:27:02,631
.. and kiss her feet.
421
00:27:03,883 --> 00:27:08,596
Then she left room
threatening to come back.
422
00:27:08,638 --> 00:27:11,724
And all this in the presence of the
maids...
423
00:27:11,766 --> 00:27:14,268
.. and our cat.
424
00:27:14,352 --> 00:27:16,353
From that moment...
425
00:27:16,396 --> 00:27:20,357
.. fur to me more than simple fur...
426
00:27:20,400 --> 00:27:23,277
.. nor a birch branch
a simple branch.
427
00:27:23,403 --> 00:27:27,656
In a moment she made me who I am...
428
00:27:31,369 --> 00:27:33,287
- And she came back?
- Yes
429
00:27:33,371 --> 00:27:37,166
In my dreams, with her black fur
and her rod.
430
00:27:37,292 --> 00:27:40,169
She comes to visit me again,
night after night.
431
00:27:40,295 --> 00:27:43,297
- My poor friend.
Poor?
432
00:27:44,799 --> 00:27:47,635
She taught me the most valuable thing in the world
433
00:27:47,677 --> 00:27:52,264
- And what did she teach you?
- That nothing is more sensual than pain.
434
00:27:52,307 --> 00:27:55,934
That nothing is more exciting
than degradation.
435
00:27:56,061 --> 00:27:58,145
The Countess did her job well.
436
00:27:58,897 --> 00:28:01,148
It has become my ideal.
437
00:28:01,191 --> 00:28:04,318
From that day I seek her double.
438
00:28:04,402 --> 00:28:07,946
And when I meet this woman I will marry her.
439
00:28:08,073 --> 00:28:11,325
This step is sensational!
440
00:28:11,409 --> 00:28:14,328
Thanks, it took a lot of work.
441
00:28:14,412 --> 00:28:19,291
In practical terms, it's like a play
child abuse?
442
00:28:22,212 --> 00:28:24,338
It has nothing to do with it.
443
00:28:24,464 --> 00:28:28,550
What the fuck does the maltreatment of children
have to do with this story?
444
00:28:28,593 --> 00:28:31,845
Holy cow, this craze nowadays...
445
00:28:31,930 --> 00:28:33,722
.. bring everything to a social problem of cock.
446
00:28:33,807 --> 00:28:37,810
- The abuse is not only...
- Do not follow stereotypes!
447
00:28:37,852 --> 00:28:41,480
Do not talk about anthropology or sociology!
448
00:28:41,606 --> 00:28:43,357
- Let's make theater.
- Yes, but...
449
00:28:43,441 --> 00:28:47,486
Here there is much more at stake than
the issue of corporal punishment.
450
00:28:47,570 --> 00:28:49,738
Okay, I'm sorry!
451
00:28:49,823 --> 00:28:52,574
Most of the world live impoverished
and dull lives!
452
00:28:52,617 --> 00:28:55,994
Why do we always try to bring
everything to something else?
453
00:28:56,079 --> 00:29:00,708
What else will we pull out now?
sexism, racism, class struggle?
454
00:29:00,750 --> 00:29:03,502
Well, you're certainly unique,
Herr Kushemski.
455
00:29:03,628 --> 00:29:06,630
If I were you, I would be careful.
456
00:29:07,507 --> 00:29:11,343
Your ideal woman could prove
more cruel than desired.
457
00:29:11,386 --> 00:29:13,721
I am ready to take the risk.
458
00:29:13,763 --> 00:29:17,599
I know what she is...
A supersensual person.
459
00:29:17,642 --> 00:29:19,601
An ascetic of pleasure.
460
00:29:19,644 --> 00:29:23,647
And you, Frau von Vanda Dunayev,
who or what are you?
461
00:29:23,773 --> 00:29:25,482
I am a pagan.
462
00:29:25,525 --> 00:29:28,527
Does that mean I'm young,
beautiful, rich...
463
00:29:28,611 --> 00:29:31,488
.. and by that account able to derive
more benefits than possible to others.
464
00:29:31,531 --> 00:29:33,615
I do not deny anything.
465
00:29:33,658 --> 00:29:36,285
I have the utmost respect for your principles.
466
00:29:36,411 --> 00:29:39,371
I beg your pardon, but I do not care
for your respect.
467
00:29:39,414 --> 00:29:40,998
I shall love the man in whom I take delight...
468
00:29:41,040 --> 00:29:43,542
.. and take pleasure from the man
who will make me happy...
469
00:29:43,668 --> 00:29:48,005
.. but only until he ceases to
make me happy and then I'll find another.
470
00:29:48,047 --> 00:29:51,550
For a man there is no greater cruelty
than the infidelity of a woman.
471
00:29:51,676 --> 00:29:54,428
For a woman, it gets worse:
forced loyalty.
472
00:29:54,554 --> 00:29:57,890
- I can move?
- Yes, yes... go ahead, move.
473
00:30:03,563 --> 00:30:05,439
In our society...
474
00:30:05,565 --> 00:30:09,026
woman can have power except through the intercession of a man.
475
00:30:09,068 --> 00:30:12,696
What will become of the woman,
when she becomes equal to men?
476
00:30:12,781 --> 00:30:15,199
When she becomes herself?
477
00:30:15,283 --> 00:30:19,828
The Little Vanda is way
ahead of her time!
478
00:30:19,954 --> 00:30:23,707
How do you know all the lines?
479
00:30:23,833 --> 00:30:27,586
- I don't know. I learn quickly.
- You know all the text by heart!
480
00:30:27,670 --> 00:30:31,590
You had said that Vanda
is very much in place in spite of what?
481
00:30:31,716 --> 00:30:34,551
- Of the principles she professes.
- There are those. - Yes
482
00:30:34,594 --> 00:30:36,804
According to her Vanda does not believe in all these stories.
483
00:30:36,846 --> 00:30:39,932
'what it says...
Women's Rights, blah blah blah...
484
00:30:39,974 --> 00:30:41,975
But she does, jerk7,
She has character, a mind of her own.
485
00:30:42,101 --> 00:30:44,686
As said: "
the principles she professes" and not "her principles."
486
00:30:44,729 --> 00:30:48,607
I think I very much liked the alliteration:
"of the principles she professes."
487
00:30:48,733 --> 00:30:50,484
I see!
488
00:30:50,610 --> 00:30:53,195
He sold his soul for alliteration.
489
00:30:53,238 --> 00:30:55,364
'true, I plead guilty.
490
00:30:55,490 --> 00:30:59,117
Just between us, Thomas,
she is a true tomboy.
491
00:31:00,245 --> 00:31:02,496
If you allow, I would say that...
492
00:31:02,622 --> 00:31:05,624
You are better than a pagan.
Seems to me you are a goddess.
493
00:31:05,708 --> 00:31:08,126
- Really? And what?
- Venus.
494
00:31:08,211 --> 00:31:11,088
And Vanda?
Is Venus really me or am I making this up?
495
00:31:11,130 --> 00:31:15,259
Venus took the likeness of a
human to come to haunt him?
496
00:31:15,385 --> 00:31:17,261
Not really.
497
00:31:17,387 --> 00:31:21,223
- Or rather, not exactly.
- Okay, it's so, and she wanted it.
498
00:31:21,266 --> 00:31:24,518
- She wants it to be ambivalent.
- Ambiguous. - Yes, that one.
499
00:31:24,602 --> 00:31:27,479
In fact it is the story of "The Bacchae."
500
00:31:27,522 --> 00:31:30,524
Exactly.
What was "The Bacchae"?
501
00:31:30,650 --> 00:31:34,278
- It's an old play, right?
- It's a very old play.
502
00:31:34,404 --> 00:31:38,490
"Citizens of Corinth.
I stand before you a Testiculus...
503
00:31:38,533 --> 00:31:41,785
.. a poor mortal cursed by the gods for his offenses...
504
00:31:41,870 --> 00:31:45,289
.. and totally fucked up till the end of time."
505
00:31:45,373 --> 00:31:48,417
- It's this kind of play?
- Yes
506
00:31:48,501 --> 00:31:52,921
Dionysus descends to Earth and is the arrogant king of Thebes...
507
00:31:53,047 --> 00:31:56,425
A quivering jelly dressed as a woman.
- It looks exciting.
508
00:31:56,551 --> 00:32:01,054
After that, the wild women of Thebes
The Bacchae, broke him in pieces.
509
00:32:01,139 --> 00:32:05,058
- And Dionysus returns to his home, triumphant.
- I think I saw it.
510
00:32:05,143 --> 00:32:08,020
In our case, however, it is not
Dionysus but Aphrodite.
511
00:32:08,062 --> 00:32:09,688
Of course.
Who is that?
512
00:32:09,814 --> 00:32:12,441
- She is the Greek version of Venus.
- But it is the same person.
513
00:32:12,525 --> 00:32:16,069
The same goddess.
- Hail Aphrodite!
514
00:32:16,154 --> 00:32:19,823
Hail, oh Aphrodite.
Am I unbearably pedantic?
515
00:32:19,908 --> 00:32:21,700
Yes, but I find it cute.
516
00:32:23,202 --> 00:32:24,912
Yes.
517
00:32:28,583 --> 00:32:30,334
What do we do?
518
00:32:33,212 --> 00:32:35,839
Seems to me a goddess...
519
00:32:35,924 --> 00:32:38,300
Really? What?
520
00:32:38,343 --> 00:32:40,719
Venus.
521
00:32:40,845 --> 00:32:43,722
But Venus can rule only in a world of slaves.
522
00:32:43,848 --> 00:32:46,224
Then I'd better find one.
523
00:32:46,309 --> 00:32:49,853
Would you like to be my slave,
Kushemski Herr Doktor?
524
00:32:49,938 --> 00:32:51,480
I already am.
525
00:32:53,066 --> 00:32:56,443
I became your slave
the moment you entered this room.
526
00:32:56,486 --> 00:32:59,112
Really? Are you already in love with me?
527
00:32:59,238 --> 00:33:01,198
Deeply.
528
00:33:01,991 --> 00:33:05,243
I am suffering as if I knew it all along.
529
00:33:05,370 --> 00:33:08,956
- Submit to me.
- Stand up straight and turn away from me.
530
00:33:08,998 --> 00:33:12,084
I must confess this intrigues me.
531
00:33:12,126 --> 00:33:15,253
I love your frankness and the clarity of your thought.
532
00:33:15,338 --> 00:33:18,465
From a physical point of view,
You have charms, no doubt.
533
00:33:18,508 --> 00:33:21,468
But if a man submits himself to me, I set a trap...
534
00:33:21,511 --> 00:33:24,137
I don't care about traps.
Love me!
535
00:33:24,263 --> 00:33:29,017
- You see? He has already begun to give orders.
- Marry me!
536
00:33:29,102 --> 00:33:31,478
I am a frivolous woman,
Herr Kushemski.
537
00:33:31,521 --> 00:33:35,273
To love me, you will have to give proof of great courage
.
538
00:33:35,358 --> 00:33:38,276
- I have already explained my principles.
- I do not care.
539
00:33:38,361 --> 00:33:40,737
- I want you to be my wife.
- You do not know anything about me.
540
00:33:40,780 --> 00:33:43,031
- I submit to you
- That's absurd.
541
00:33:43,157 --> 00:33:46,618
I'll give you complete power over me,
for eternity.
542
00:33:46,661 --> 00:33:49,746
Do with me what you wish.
543
00:33:49,789 --> 00:33:54,626
- I submit, hit me if you want.
- This is unexpected news to me.
544
00:33:56,379 --> 00:33:58,672
- Let's try it a new way.
- What way?
545
00:33:58,756 --> 00:34:01,299
- Put yourself center stage upstage.
- No, I'm fine here.
546
00:34:01,384 --> 00:34:03,385
You should move there!
547
00:34:03,428 --> 00:34:06,805
Take the power and stand in a position of power.
548
00:34:09,392 --> 00:34:11,268
OK. Continue.
549
00:34:15,189 --> 00:34:18,275
- This is unexpected news to me.
- This isn't working.
550
00:34:18,317 --> 00:34:20,569
Do not move, try it here.
551
00:34:20,695 --> 00:34:23,947
I'll give you complete power over me
for eternity, unconditionally.
552
00:34:24,073 --> 00:34:27,075
Do with me what you want.
I submit.
553
00:34:27,201 --> 00:34:28,910
Hit me if you want.
554
00:34:28,953 --> 00:34:32,706
- This is unexpected news to me.
- You don't even pretend to try?
555
00:34:32,790 --> 00:34:35,667
You wanted me to go here,
So I went here.
556
00:34:35,710 --> 00:34:37,419
It's just an audition.
557
00:34:37,462 --> 00:34:40,714
I am listening also to see if you agree.
558
00:34:40,840 --> 00:34:43,091
Do what I say and stay there.
559
00:34:43,217 --> 00:34:46,928
I'll give you complete power over me
for eternity, unconditionally.
560
00:34:46,971 --> 00:34:49,306
Do with me what you want.
I submit.
561
00:34:49,348 --> 00:34:52,976
- You can hit me if you want.
- This unexpected news to me.
562
00:34:53,978 --> 00:34:56,480
- You're right, it's better.
- Continue.
563
00:34:58,983 --> 00:35:01,193
What do you want in the depths of your heart?
564
00:35:01,235 --> 00:35:03,236
To belong to you...
565
00:35:03,362 --> 00:35:05,947
..
to disappear in essence sublime...
566
00:35:05,990 --> 00:35:07,616
.. to dress you and undress you...
567
00:35:07,700 --> 00:35:10,452
.. to offer you stockings,
to put on your shoes .. .
568
00:35:10,495 --> 00:35:12,120
.. to no longer have my own will.
569
00:35:12,205 --> 00:35:15,373
And that you call that love?
- It's the only love there is.
570
00:35:15,458 --> 00:35:19,961
In love, as in politics
only one of the parties must have the power.
571
00:35:20,004 --> 00:35:23,131
One must be the hammer and the other the anvil.
572
00:35:23,216 --> 00:35:27,094
I gladly accept
to be the anvil.
573
00:35:31,224 --> 00:35:33,100
Enough.
574
00:35:33,142 --> 00:35:35,519
Go on, I like it!
575
00:35:35,645 --> 00:35:39,481
Thomas, you are intelligence,
especially with regard to women.
576
00:35:39,524 --> 00:35:43,276
- You really understand women.
- Yes, yes... years of study.
577
00:35:45,154 --> 00:35:47,531
- Where was I?
- You are an anvil.
578
00:35:49,367 --> 00:35:53,745
Vanda, I try
my pain is your pleasure.
579
00:35:53,788 --> 00:35:57,541
You should not ever let
the feelings of others dominate.
580
00:35:57,625 --> 00:36:00,544
The servant of his mistress lives to serve her.
581
00:36:00,670 --> 00:36:03,296
I submit, squeeze me like a lemon.
582
00:36:03,422 --> 00:36:04,881
You are incredible.
583
00:36:04,924 --> 00:36:08,301
If you do not want me as a husband,
take me as a slave.
584
00:36:08,386 --> 00:36:10,804
Treat me with divine cruelty.
585
00:36:10,930 --> 00:36:13,265
Why should I mistreat those who love me?
586
00:36:13,307 --> 00:36:16,059
- But I'd love it even more.
- I do not want to be adored.
587
00:36:16,144 --> 00:36:18,937
All women want to be worshiped, as our Creator.
588
00:36:19,063 --> 00:36:22,440
I am created! I am ruined!
I am reduced to a thing!
589
00:36:22,525 --> 00:36:24,693
CELLPHONE RINGS
590
00:36:25,653 --> 00:36:27,696
One moment, please excuse me.
591
00:36:39,584 --> 00:36:41,585
Hello? Yes
592
00:36:43,713 --> 00:36:47,549
No, they are not out yet.
593
00:36:48,926 --> 00:36:51,344
It's all right.
594
00:36:51,470 --> 00:36:54,306
It's all good just...
595
00:36:54,348 --> 00:36:56,474
I don't know.
596
00:36:56,601 --> 00:36:58,727
At times, eh?
597
00:36:59,604 --> 00:37:02,480
I'll call you when I get out?
598
00:37:02,565 --> 00:37:04,983
Yeah, me too, my love.
599
00:37:05,109 --> 00:37:07,235
- Yeah, so...
Yes, all right.
600
00:37:07,361 --> 00:37:09,112
Excuse me, huh?
601
00:37:10,740 --> 00:37:12,866
You're not listening.
602
00:37:14,368 --> 00:37:17,746
This time it's a temporary agency,
maybe they have something for me?
603
00:37:18,748 --> 00:37:22,584
A typist? Night work
in a major law firm.
604
00:37:22,627 --> 00:37:24,461
The contract is for tomorrow.
Blah Blah Blah
605
00:37:26,005 --> 00:37:28,089
I don't know!
606
00:37:28,132 --> 00:37:30,258
What will be, will be.
607
00:37:30,384 --> 00:37:32,510
That's life. That's life little one. Bye!
608
00:37:34,597 --> 00:37:37,349
- Crazy!
- Your better half?
609
00:37:37,391 --> 00:37:40,644
You think so?
- What did you call him?
610
00:37:40,770 --> 00:37:43,980
- I don't know... asshole?
- Ah, okay.
611
00:37:44,023 --> 00:37:48,026
- You wonder why I lied to you?
- No, it does not concern me.
612
00:37:48,152 --> 00:37:50,028
Why do you say that Vanda?
613
00:37:50,154 --> 00:37:53,406
"I do not deny anything,
There are other fish in the sea."
614
00:37:53,491 --> 00:37:56,785
- Why do you talk like that?
- You're the hammer, he's the anvil.
615
00:37:56,869 --> 00:37:59,371
What should I say?
"Yes, dear, whatever you want"?
616
00:37:59,413 --> 00:38:01,665
This has nothing to do with love, but with
my ass.
617
00:38:01,749 --> 00:38:03,875
If I say so,
You have to take it.
618
00:38:03,918 --> 00:38:06,544
- This is dialogue from the play.
- Oh yeah?
619
00:38:06,629 --> 00:38:09,172
You're making fun of me?
620
00:38:10,508 --> 00:38:13,051
- I do not know, do you think I am?
- Will you stop pretending.
621
00:38:13,135 --> 00:38:15,428
For once I cannot tell
what you are thinking.
622
00:38:15,513 --> 00:38:17,681
Talking with you is more complicated than
doing the tango.
623
00:38:17,807 --> 00:38:20,308
Want to go for a coffee?
624
00:38:20,393 --> 00:38:22,686
Why do you say that?
625
00:38:22,770 --> 00:38:25,313
- You're hitting on me?
- Absolutely not!
626
00:38:25,439 --> 00:38:27,691
I'm just offering you a coffee.
627
00:38:27,775 --> 00:38:31,695
- But it's symbolic coffee.
- No, no, it's a real coffee.
628
00:38:31,821 --> 00:38:35,407
What would she say if your wife saw you give me a "real coffee"?
629
00:38:36,701 --> 00:38:38,576
- I'm not married.
- Ah yes...
630
00:38:38,703 --> 00:38:41,329
I thought so before the phone call.
631
00:38:41,414 --> 00:38:43,456
- It was my fiancee.
- It's the same thing.
632
00:38:43,541 --> 00:38:45,583
You would think that?
In an interview you said:
633
00:38:45,668 --> 00:38:48,586
"The theater is the best way to get girls into bed."
634
00:38:48,713 --> 00:38:51,089
Don't tell me that you read that stuff.
635
00:38:51,173 --> 00:38:54,551
I was young,
it was my first interview.
636
00:38:54,593 --> 00:38:57,345
- You have never been married?
- Never.
637
00:38:59,056 --> 00:39:03,184
- You still live with your mother?
- I'm weird, but not that weird.
638
00:39:03,227 --> 00:39:05,937
I fox fur her passion?
639
00:39:05,980 --> 00:39:09,357
- No, it's love.
- She is really strange.
640
00:39:09,483 --> 00:39:11,568
And I want my woman to be my muse.
641
00:39:11,610 --> 00:39:14,988
So your girlfriend has a pair of wings and everything else?
642
00:39:15,072 --> 00:39:17,991
In the vision of love one must jump completely in.
643
00:39:18,075 --> 00:39:20,827
And she dives right in?
- Yes, like a fish...
644
00:39:20,870 --> 00:39:23,955
.. with fireworks,
dizziness and thunder.
645
00:39:25,958 --> 00:39:28,084
So, coffee yes? Or no coffee?
646
00:39:29,628 --> 00:39:34,007
I can't conceive of a man giving me
his life only by becoming my slave.
647
00:39:34,133 --> 00:39:37,635
I would say that we are not at all compatible
Herr Kushemski.
648
00:39:37,762 --> 00:39:39,888
We will cancel each other out.
649
00:39:39,972 --> 00:39:43,516
And I would say that we are made for each other.
650
00:39:43,642 --> 00:39:47,771
Is that not what he feels, Vanda?
Is not that what you feel?
651
00:39:47,855 --> 00:39:52,609
I propose we try a contract, as in business.
652
00:39:52,651 --> 00:39:56,780
You will have a year to prove
you are the man I need.
653
00:39:56,906 --> 00:39:59,240
- A year is a long time.
- I have not finished yet.
654
00:39:59,283 --> 00:40:05,246
- I beg your pardon.
- You will be my slave for a year.
655
00:40:06,916 --> 00:40:09,751
So you prepared everything.
656
00:40:09,794 --> 00:40:12,295
You planned everything before entering here.
657
00:40:12,380 --> 00:40:15,757
- Do you believe that?
- Stop being naive.
658
00:40:15,800 --> 00:40:19,427
- It's you, you're the author of this.
- I'm not sure I had everything ready.
659
00:40:19,553 --> 00:40:21,679
I'm being sincere, I swear.
660
00:40:22,264 --> 00:40:24,140
So you wanted this? You seem ambivalent.
661
00:40:24,183 --> 00:40:26,184
- Ambiguous.
- That yes.
662
00:40:26,268 --> 00:40:28,561
Or is it a slut you crave,
ready to enjoy everything.
663
00:40:28,687 --> 00:40:31,439
A craving whore?
I had never thought of you as that.
664
00:40:31,565 --> 00:40:33,400
It can be even more complicated.
665
00:40:33,442 --> 00:40:35,944
"Be my slave for a year
and then I'll let you fuck me."
666
00:40:36,070 --> 00:40:37,821
- She is always ambivalent, right?
- Ambiguous.
667
00:40:37,947 --> 00:40:42,158
- Ambiguous. - From my point of view, rather than
Kushemski's...
668
00:40:42,201 --> 00:40:45,161
This could be his last chance. Maybe the only one.
669
00:40:45,204 --> 00:40:46,704
And to do what?
670
00:40:47,832 --> 00:40:49,457
- To live.
- Ok, good.
671
00:40:49,542 --> 00:40:52,085
He loves the whip and wants to know if
she likes it too.
672
00:40:52,211 --> 00:40:55,213
- He told her this?
- She understands him.
673
00:40:55,339 --> 00:40:59,843
He is a weirdo and she is an object,
like all women of the 1800s.
674
00:41:01,220 --> 00:41:02,720
What?
675
00:41:02,847 --> 00:41:06,724
Who is she, then,
Frau Vanda Jourdain?
676
00:41:06,809 --> 00:41:09,227
- I am a pagan.
- No, I'm serious.
677
00:41:09,353 --> 00:41:11,479
Try again.
678
00:41:11,605 --> 00:41:13,857
Where did you get this?
What is your story?
679
00:41:16,360 --> 00:41:18,987
Daughter of the military, grew up around soldiers,
An orphan.
680
00:41:19,113 --> 00:41:22,115
Where have you been? ln which cities
and which countries?
681
00:41:23,117 --> 00:41:27,495
I will write a contract stipulating
that you will be my slave for a year.
682
00:41:30,124 --> 00:41:32,375
- I'll be at your command.
- Done deal.
683
00:41:33,752 --> 00:41:36,004
Let's shake on it.
684
00:41:53,481 --> 00:41:57,358
- There's a real Greek at the hotel.
A Greek? - Yes
685
00:41:58,360 --> 00:41:59,777
He's from Athens.
686
00:41:59,904 --> 00:42:04,407
Mounts a stallion as white as snow
wearing boots and black leather.
687
00:42:04,492 --> 00:42:06,784
I want you to get me the number of his room.
688
00:42:06,911 --> 00:42:09,871
- But, Vanda...
What is it?
689
00:42:09,914 --> 00:42:13,625
- Already reluctant to obey me?
- I beg your pardon.
690
00:42:14,668 --> 00:42:19,672
Tomorrow I'll wait in the birch forest, near the statue of Aphrodite.
691
00:42:19,757 --> 00:42:23,676
- At what time?
Wait for me until such time as I decide to come.
692
00:42:23,761 --> 00:42:29,057
- Very good. - Don't come
without the room number of the Greek.
693
00:42:31,185 --> 00:42:32,685
Now kiss my foot.
694
00:42:33,270 --> 00:42:35,563
And he kneels and kisses her foot.
695
00:42:37,316 --> 00:42:39,817
I love this part, it is very direct.
696
00:42:41,904 --> 00:42:43,696
Pass me my fur now.
697
00:43:07,846 --> 00:43:11,558
Séverin, how will it end?
698
00:43:12,851 --> 00:43:17,689
This depends only on you, Vanda
Frau von Dunayev, not on me.
699
00:43:18,816 --> 00:43:21,359
Thanks for the coffee, slave.
700
00:43:23,362 --> 00:43:26,990
OK, I'm leaving right now.
A coffee sounds good.
701
00:43:27,992 --> 00:43:31,494
That was intense.
The handshake was electric.
702
00:43:31,620 --> 00:43:34,956
The happiness of a time when people were more introverted.
703
00:43:34,999 --> 00:43:38,126
A simple conversation emanated eroticism.
704
00:43:38,252 --> 00:43:41,462
Conversation.
The only thing to put between your teeth.
705
00:43:41,505 --> 00:43:44,132
The book begins like this, right?
706
00:43:45,217 --> 00:43:46,509
- The book?
- Yes
707
00:43:46,594 --> 00:43:48,261
Where is the beginning scene...
708
00:43:48,345 --> 00:43:51,598
.. when Venus appears to be naked
wearing fur in front of the fireplace?
709
00:43:51,640 --> 00:43:56,978
- You've read "The Venus in Furs"?
- I looked it over.
710
00:43:57,021 --> 00:44:00,398
When you said you did not know about it
you lied.
711
00:44:00,524 --> 00:44:02,859
OK, I lied a little.
712
00:44:02,901 --> 00:44:07,405
- Why didn't you keep that scene?
- I did not know how to use it.
713
00:44:07,531 --> 00:44:10,783
Just put it at the beginning, before the
guy with Vanda.
714
00:44:10,909 --> 00:44:13,870
You can not think of doing
"The Venus in Furs" without Venus.
715
00:44:13,912 --> 00:44:15,997
You can use the same actress
for Vanda and Venus.
716
00:44:16,040 --> 00:44:20,251
- Naked on stage? That's no problem.
- Yes, I'll think about it.
717
00:44:20,294 --> 00:44:23,671
- Why don't we improvise?
It'll give you some ideas.
- How?
718
00:44:23,756 --> 00:44:25,673
You have to change the lights.
719
00:44:25,758 --> 00:44:28,885
- Where we are at the beginning of the play?
- In Kushemski's room...
720
00:44:28,927 --> 00:44:30,887
.. in the middle of the night.
721
00:44:30,929 --> 00:44:33,681
Ok, middle of the night, two in the
morning.
722
00:44:34,391 --> 00:44:36,517
Let's turn them down a little...
723
00:44:40,773 --> 00:44:44,692
Fire in the fireplace,
side garden. There!
724
00:44:44,777 --> 00:44:47,779
Yes, very well.
725
00:44:50,074 --> 00:44:53,409
Kushemski What are you doing?
726
00:44:54,578 --> 00:44:57,830
- I do not know... is he in bed?
- What a fantasy!
727
00:44:57,956 --> 00:45:00,458
Too obvious?
728
00:45:00,542 --> 00:45:02,835
He is reading
when he meets Vanda.
729
00:45:02,961 --> 00:45:06,214
Do not read too early,
we are not in the library.
730
00:45:07,591 --> 00:45:10,468
Perhaps he could be writing in his diary.
731
00:45:10,552 --> 00:45:11,969
I like that.
732
00:45:19,853 --> 00:45:21,562
Yes
733
00:46:03,397 --> 00:46:05,523
OK I'm Venus.
734
00:46:07,109 --> 00:46:09,026
Ah shit, who cares?
735
00:46:11,363 --> 00:46:15,366
Face me as if you were naked.
- You're hitting on me?
736
00:46:15,409 --> 00:46:18,244
Imagine that I'm your girlfriend
and this is unexpected.
737
00:46:18,287 --> 00:46:21,748
- Ah, it's the first time I've done this.
- You say that to all the girls.
738
00:46:21,790 --> 00:46:24,000
Yes, but for me it is the truth.
739
00:46:24,042 --> 00:46:27,670
The fire in the fireplace comes to life, we see Venus naked...
740
00:46:27,796 --> 00:46:31,132
.. lasciviously wrapped in a fur coat...
- Uh huh
741
00:46:31,175 --> 00:46:33,509
Now wrap me in fur.
742
00:46:33,552 --> 00:46:35,386
You're the director.
743
00:46:42,311 --> 00:46:44,187
I said "lascivious."
744
00:46:55,574 --> 00:46:57,909
Now you go to the desk.
745
00:47:11,089 --> 00:47:13,341
Become the character.
746
00:47:17,304 --> 00:47:19,430
Write in his diary.
747
00:47:23,811 --> 00:47:26,312
- Really write.
- I'm doing it.
748
00:47:26,355 --> 00:47:29,941
But out loud, we are in the theater!
If not, how do we know who he is?
749
00:47:29,983 --> 00:47:32,235
We are at the beginning of the play.
750
00:47:32,361 --> 00:47:35,238
The scene is illuminated little by little...
751
00:47:35,322 --> 00:47:38,115
We hear the ticking of a grandfather clock.
752
00:47:38,242 --> 00:47:40,618
Tic tac...
753
00:47:40,744 --> 00:47:43,329
.. tick...
754
00:47:44,206 --> 00:47:46,499
.. tick...
755
00:47:47,251 --> 00:47:48,876
.. tic tac!
756
00:47:49,962 --> 00:47:53,130
October 22, 1870.
757
00:47:54,383 --> 00:47:56,384
Two in the morning.
758
00:47:57,761 --> 00:48:01,264
Living in a spa...
759
00:48:02,641 --> 00:48:06,102
.. surrounded by forests and mountains.
760
00:48:06,144 --> 00:48:10,606
It's a moonless night,
darkness and silence reign.
761
00:48:10,649 --> 00:48:15,403
A Moment! I hear a sparrow.
762
00:48:15,529 --> 00:48:17,655
- A nightingale.
- A nightingale.
763
00:48:22,035 --> 00:48:24,662
And the cry of a cat in heat.
764
00:48:27,165 --> 00:48:30,293
I feel terribly alone...
765
00:48:32,170 --> 00:48:35,381
.. unhappy, unfulfilled.
766
00:48:35,424 --> 00:48:37,550
(In German) Good evening Sir.
767
00:48:37,634 --> 00:48:40,761
Well, the Germans have invaded again?
768
00:48:40,804 --> 00:48:43,556
I hope I did not disturb you.
769
00:48:46,310 --> 00:48:48,394
Absolutely not.
770
00:48:53,817 --> 00:48:55,943
Hail, Aphrodite.
771
00:48:56,028 --> 00:49:00,072
- So now you have not forgotten me?
- Forget?
772
00:49:00,157 --> 00:49:03,451
My most dear old enemy?
773
00:49:03,577 --> 00:49:06,162
- You're too kind.
- Yes
774
00:49:06,204 --> 00:49:09,707
I do not have a right to a little kiss?
775
00:49:20,719 --> 00:49:25,556
- That's better, but Thomas...
- Oh! - I told Thomas? Oops!
776
00:49:25,599 --> 00:49:30,227
It's so cold in here!
777
00:49:30,354 --> 00:49:33,940
Every time I come to visit you,
I am cold.
778
00:49:33,982 --> 00:49:36,734
See?
779
00:49:36,818 --> 00:49:38,736
I already catching a cold.
780
00:49:38,862 --> 00:49:41,864
If you dodidn't pass the time
walking around naked...
781
00:49:41,949 --> 00:49:44,951
However, I am Venus,
I have to be naked.
782
00:49:44,993 --> 00:49:47,119
It is part of the job.
783
00:49:48,080 --> 00:49:53,376
Do not you want to take off those rough clothes
and come here and hold me close to you?
784
00:49:53,502 --> 00:49:56,879
There is so much room here under my fur.
785
00:49:57,005 --> 00:49:59,382
No, thank you.
786
00:49:59,508 --> 00:50:05,012
I brought this vision to you,
directly from Olympus.
787
00:50:05,138 --> 00:50:07,098
It is divine!
788
00:50:07,140 --> 00:50:10,643
- Do you not see the label?
Made in Olympus.
789
00:50:10,727 --> 00:50:13,020
Why should I care about your vision?
790
00:50:13,146 --> 00:50:16,732
I know your small flaw.
791
00:50:16,775 --> 00:50:19,777
You're not interested in women.
792
00:50:19,903 --> 00:50:24,281
You just like their fur,
should marry an otter.
793
00:50:24,408 --> 00:50:27,743
I understand it better with an otter
than with a woman.
794
00:50:27,786 --> 00:50:31,664
But if I spread legs under my mink...
795
00:50:31,790 --> 00:50:34,542
.. would you refuse a little love?
796
00:50:34,626 --> 00:50:37,044
Is it t 'a little' love you suggest?
797
00:50:37,170 --> 00:50:39,547
No, it is the power that interests you.
798
00:50:39,673 --> 00:50:42,258
- Dare you resist me?
- Yes, I dare.
799
00:50:42,300 --> 00:50:46,429
Séférin, I want you on the ground,
at my feet.
800
00:50:46,513 --> 00:50:48,931
- Beg me.
- Never.
801
00:50:49,808 --> 00:50:54,562
You already belong to me and I will belong
until the end of time.
802
00:50:54,646 --> 00:50:58,149
- Never.
- (In German) Goodbye my friend.
803
00:50:58,191 --> 00:51:00,443
I'll be back.
804
00:51:01,445 --> 00:51:03,571
And then, poof, she disappears.
805
00:51:03,655 --> 00:51:06,032
Whew!
- Not bad, eh?
806
00:51:06,074 --> 00:51:10,286
- Not bad?... - You could
write it down and put it in a play.
807
00:51:10,328 --> 00:51:12,079
That's a good idea.
808
00:51:12,164 --> 00:51:17,835
- In this context... - her accent
could be like Marlene Dietrich.
809
00:51:17,919 --> 00:51:20,463
Yes, that would work very well.
810
00:51:20,589 --> 00:51:22,465
This gives a different picture of Kushemski.
811
00:51:22,591 --> 00:51:26,969
Yes, in the middle of the night there is
a vision of Venus...
812
00:51:27,054 --> 00:51:30,097
.. and then the next morning with Vanda:
"I saw her, I beg you."
813
00:51:30,223 --> 00:51:32,099
We conclude by
lowering the lights...
814
00:51:32,225 --> 00:51:35,603
.. and then when you get up in the morning again comes
knock, knock...
815
00:51:35,729 --> 00:51:38,481
.. and then Venus reappears
disguised as Vanda.
816
00:51:38,607 --> 00:51:41,233
- To take revenge.
- But yes, it's great!
817
00:51:42,819 --> 00:51:44,987
So are you?
- What?
818
00:51:46,865 --> 00:51:48,491
Are you he?
819
00:51:48,617 --> 00:51:51,494
Kushemski - Novacek,
Novacek - Kushemski.
820
00:51:51,620 --> 00:51:55,623
- No, not me.
You said that there is a lot of you in there.
821
00:51:55,749 --> 00:51:57,708
Then maybe you are Vanda?
822
00:51:57,751 --> 00:52:02,129
- The play has nothing to do with me.
- Sure, you're just the author.
823
00:52:02,214 --> 00:52:03,714
Oops, the adapter.
824
00:52:03,757 --> 00:52:06,509
Type: "If a critic says that
that's me, kill him."
825
00:52:06,593 --> 00:52:11,138
- I have the right to invent characters.
- Of course adapter Novacek.
826
00:52:11,223 --> 00:52:15,392
Just by chance you came across in the characters in a novel
about sadomasochism.
827
00:52:15,477 --> 00:52:17,394
No, it's a famous book and I...
828
00:52:17,479 --> 00:52:21,273
Didn't you experience this "unpredictable moment"
at the age of twelve?
829
00:52:21,358 --> 00:52:23,609
- No.
- ln the library...
830
00:52:24,653 --> 00:52:27,488
- No!
- With a cat.
831
00:52:31,243 --> 00:52:32,993
No.
832
00:52:33,036 --> 00:52:37,748
She's still waiting for your "big moment"?
833
00:52:37,791 --> 00:52:39,875
It's not a damn bit like that!
834
00:52:39,918 --> 00:52:45,756
I find the relationship between the two characters
both fascinating and complex. Very rich.
835
00:52:45,799 --> 00:52:49,802
- Of course!
- I love the emotional depth of the characters.
836
00:52:49,928 --> 00:52:53,180
Don't you see more of
this kind of thing nowadays.
837
00:52:53,265 --> 00:52:55,933
Don't you see more of this kind
rage nowadays.
838
00:52:56,017 --> 00:52:59,436
- I should submit it some friends of mine.
- Okay.
839
00:53:01,398 --> 00:53:05,025
Very well, then I don't understand
anything about anything.
840
00:53:06,444 --> 00:53:11,031
When you return home, your fiancee doesn't
tie you to the bed and whip you?
841
00:53:11,074 --> 00:53:12,783
No.
842
00:53:12,826 --> 00:53:16,203
You should ask her and see if your fiancee will do it.
843
00:53:16,329 --> 00:53:19,165
- Stop calling her "fiancee."
- Excuse me.
844
00:53:19,207 --> 00:53:22,084
Should I call her your better half?
845
00:53:22,169 --> 00:53:26,463
- I don't like that very much.
- Would you tell me if you were afraid?
846
00:53:26,590 --> 00:53:28,549
This is not about us.
847
00:53:29,342 --> 00:53:32,219
Let me guess about your...
848
00:53:33,722 --> 00:53:35,431
Marie-Cécile.
849
00:53:35,473 --> 00:53:38,726
Marie-Cécile. I bet she's younger than you.
850
00:53:38,810 --> 00:53:41,478
Good deduction.
851
00:53:41,563 --> 00:53:46,442
Definitely grew up in a nice little house
a good family in Provence.
852
00:53:48,987 --> 00:53:52,698
- I bet from La Baule.
- Nantes, actually.
853
00:53:52,741 --> 00:53:57,369
But I bet her family
spent the weekend in La Baule...
854
00:53:57,495 --> 00:53:59,997
.. in a beautiful villa with a garden.
855
00:54:01,374 --> 00:54:05,753
She goes sailing and loves seafood.
856
00:54:05,879 --> 00:54:07,755
Yes, it's true.
857
00:54:07,881 --> 00:54:12,593
She is tall, slightly authoritarian,
but without being disagreeable.
858
00:54:12,636 --> 00:54:15,596
with wonderful hair...
859
00:54:15,639 --> 00:54:20,017
.. Long legs and a nice pair of...
860
00:54:20,518 --> 00:54:22,645
.. eyes.
861
00:54:22,771 --> 00:54:24,647
A mind to be respected.
862
00:54:24,773 --> 00:54:28,776
She went to preparatory school in Paris, of course
to Louis Le Grand.
863
00:54:28,860 --> 00:54:31,862
Am I wrong?
864
00:54:31,905 --> 00:54:35,241
Henry IV, School of Economic Sciences
- And she has a doctorate?
865
00:54:35,283 --> 00:54:38,911
- She is finishing her thesis in sociology.
- She has a dog?
866
00:54:38,995 --> 00:54:42,164
Let's see... I would say a labrador.
867
00:54:44,292 --> 00:54:45,626
It's called...
868
00:54:45,669 --> 00:54:48,879
It has an unusual name that is a little 'intellectual.
869
00:54:48,922 --> 00:54:51,173
- Bourdieu?
- Derrida.
870
00:54:51,258 --> 00:54:53,801
You are not lacking in culture I see.
871
00:54:53,927 --> 00:54:55,928
I bet that she's a blonde...
872
00:54:56,054 --> 00:54:58,555
.. she likes a small seedy theater and has a Belgian cactus...
873
00:54:58,640 --> 00:55:00,641
.. Not exactly the Comédie Française.
874
00:55:00,684 --> 00:55:03,435
No, there is taste in her family.
Am I right?
875
00:55:04,437 --> 00:55:06,438
Of course, I'm right. Good.
876
00:55:06,564 --> 00:55:11,068
But she is an artist and you lost your head
over this Marie-Cécile...
877
00:55:11,152 --> 00:55:13,320
.. and her sensitivity.
878
00:55:13,405 --> 00:55:15,531
"You're perhaps the first man I have ever met...
879
00:55:15,573 --> 00:55:18,158
.. who has a real sensitivity."
880
00:55:18,201 --> 00:55:21,912
She loves books, the opera, the ballet
things like that.
881
00:55:21,955 --> 00:55:24,707
In the evening, watch and talk about the Arts
last Goncourt...
882
00:55:24,791 --> 00:55:27,835
.. and then fuck quietly.
883
00:55:27,919 --> 00:55:31,547
Nothing is better than a quiet sex session
to relax.
884
00:55:31,589 --> 00:55:34,925
But there's a voice that echoes in his head...
885
00:55:34,968 --> 00:55:37,845
.. a voice that demands other things.
886
00:55:37,929 --> 00:55:40,556
I do not know what it is but it echoes.
887
00:55:40,598 --> 00:55:42,850
Boom.
888
00:55:42,976 --> 00:55:45,185
Boom.
889
00:55:45,228 --> 00:55:47,563
Boom.
890
00:55:47,605 --> 00:55:50,190
In the meantime you are happy.
891
00:55:50,233 --> 00:55:53,444
You truly, truly love her...
892
00:55:53,486 --> 00:55:56,739
.. and spend a quiet life looking Arty...
893
00:55:56,823 --> 00:55:59,241
.. and talking about the latest Goncourt.
894
00:55:59,367 --> 00:56:03,495
You will have children who will live
just like you and then you will die.
895
00:56:06,124 --> 00:56:08,125
Shall we continue to read?
896
00:56:11,504 --> 00:56:13,630
Yes, let's continue.
897
00:56:14,591 --> 00:56:18,510
The meeting in the birch forest?
- Okay.
898
00:56:19,888 --> 00:56:22,639
Let's pretend that's the statue of Venus.
899
00:56:22,724 --> 00:56:25,100
Hail, Aphrodite.
900
00:56:25,143 --> 00:56:27,519
Hail, Aphrodite...
901
00:57:30,708 --> 00:57:33,669
re-read the text quickly?
902
00:57:33,711 --> 00:57:35,546
No, Séverin.
903
00:57:35,588 --> 00:57:37,714
No, no, this is not good.
904
00:57:37,799 --> 00:57:41,218
All these stories of bondage and domination...
905
00:57:41,302 --> 00:57:44,221
You have corrupted me with all this talk.
906
00:57:44,305 --> 00:57:48,475
I am convinced that she would feel pleasure to dominate a man.
907
00:57:48,560 --> 00:57:50,727
- No.
- Maybe even to torture.
908
00:57:50,854 --> 00:57:53,188
- No.
- Admit it.
909
00:57:53,231 --> 00:57:55,107
Not for me.
910
00:57:55,191 --> 00:57:58,235
- How can I make you see reason?
- To hell with reason!
911
00:57:58,319 --> 00:58:01,363
Séverin, do you really not understand?
912
00:58:01,489 --> 00:58:05,200
You will never be
safe in the hands of a woman...
913
00:58:05,243 --> 00:58:07,619
.. whoever she is.
914
00:58:07,745 --> 00:58:10,497
But this play is sexist.
I want to yell!
915
00:58:10,623 --> 00:58:13,333
What is so sexist?
916
00:58:13,376 --> 00:58:15,752
"You will never be safe
in the hands of a woman."
917
00:58:15,837 --> 00:58:17,754
- But it's in the book...
- you can't change anything?
918
00:58:17,881 --> 00:58:20,757
- The book is sexist.
- The book is not sexist.
919
00:58:20,884 --> 00:58:25,262
- On the contrary, it is something...
- A classic of world literature.
920
00:58:25,388 --> 00:58:27,973
- That's what you were about to say?
- Not exactly.
921
00:58:28,016 --> 00:58:29,892
And this?
922
00:58:30,018 --> 00:58:32,352
We do not have a certain Titian here, sweetheart.
923
00:58:32,395 --> 00:58:35,105
- It's a nice BDSM porno.
- What the...?
924
00:58:35,148 --> 00:58:38,775
This story is nothing more than a big cliche.
- And why is it a chiche?
925
00:58:38,860 --> 00:58:41,904
He is spanked and suddenly
he likes to be whipped?
926
00:58:41,988 --> 00:58:44,907
- It's what happened to the author.
- And it happened to you?
- No!
927
00:58:45,033 --> 00:58:47,034
Then what?
928
00:58:47,118 --> 00:58:50,537
For me it is a play about two people who are
united eternally.
929
00:58:50,663 --> 00:58:52,164
their hearts are handcuffed to each other.
930
00:58:52,290 --> 00:58:55,667
- Shackled in perversion.
- No, handcuffed in passion.
931
00:58:55,752 --> 00:58:57,669
- Yes, but it's his passion!
- They have a chemistry...
932
00:58:57,754 --> 00:58:59,671
.. it's the meeting of two people
lighting fire to the powder.
933
00:58:59,797 --> 00:59:01,632
This is the struggle of the sexes, and classes.
934
00:59:01,674 --> 00:59:05,511
Vanda is an innocent woman who runs into a pervert.
935
00:59:05,553 --> 00:59:08,764
- But then you do not understand anything!
- Vanda says: "He has corrupted me!"
936
00:59:08,806 --> 00:59:12,267
And what if if her thirst for domination
was asleep inside her?
937
00:59:12,310 --> 00:59:14,311
Kushemski? If he was to awaken it?
938
00:59:14,395 --> 00:59:16,813
And if she was simply a woman?
939
00:59:16,940 --> 00:59:19,525
This text brochure looks like it was written by
an old Austrian misogynist.
940
00:59:19,567 --> 00:59:22,069
He forces her to a game of power
and then blames her.
941
00:59:22,153 --> 00:59:23,695
- That's not it.
- That's exactly it!
942
00:59:23,780 --> 00:59:26,573
- How?
- Look at the end for example.
- Yes?
943
00:59:26,699 --> 00:59:28,408
Vanda tells the Greek to whip him...
944
00:59:28,451 --> 00:59:30,202
Kushemski .. then leaves him there with his cock in hand...
945
00:59:30,286 --> 00:59:32,829
.. and it would be her fault even though he was the one to want it?
946
00:59:32,914 --> 00:59:36,959
No, I think that little Kushemski
has the hots for the Greek.
947
00:59:37,085 --> 00:59:40,337
I wonder how you can be so bitchy at this point.
948
00:59:40,421 --> 00:59:42,464
How can you interpret Vanda so well...
949
00:59:42,590 --> 00:59:46,093
.. and then be bitchy at this point?
950
00:59:47,220 --> 00:59:49,471
Stupid cocksucking actress!
951
00:59:49,597 --> 00:59:51,932
What a cunt!
952
00:59:56,980 --> 00:59:58,605
Shit!
953
01:00:13,705 --> 01:00:15,747
- I'm sorry.
- Excuse me?
954
01:00:16,583 --> 01:00:18,750
I'm sorry, I screwed up.
955
01:00:19,877 --> 01:00:22,337
Yes, but what is said is said.
956
01:00:22,380 --> 01:00:26,008
Let's say that the meaning of the play is
"beware of your desires."
957
01:00:26,134 --> 01:00:28,468
Since you knock on this door...
958
01:00:28,511 --> 01:00:32,264
here is the argument of the play...
.. you do not take the piss out of a goddess:
959
01:00:32,348 --> 01:00:34,266
.. so to speak.
960
01:00:34,392 --> 01:00:35,892
So to speak.
961
01:00:37,520 --> 01:00:40,397
What is the modern way of saying "so to speak"?
962
01:00:42,025 --> 01:00:43,734
"asshole".
963
01:00:43,776 --> 01:00:45,652
If you say so.
964
01:00:47,363 --> 01:00:51,658
Luckily goddesses do not exist
otherwise we would be in deep shit.
965
01:00:54,537 --> 01:00:56,788
Okay, you're right.
966
01:00:56,914 --> 01:00:58,790
I accept everything you said.
967
01:00:59,792 --> 01:01:03,003
Can we... can we continue?
968
01:01:11,304 --> 01:01:13,305
Please Vanda.
969
01:01:31,532 --> 01:01:36,286
You do not understand that you
will never be safe in the hands of a woman?
970
01:01:36,329 --> 01:01:37,829
Whoever she is.
971
01:01:37,914 --> 01:01:40,957
We are two adventurers, Vanda.
972
01:01:41,042 --> 01:01:44,044
Let's explore the limits of human nature.
973
01:01:44,087 --> 01:01:45,837
You're sick.
974
01:01:45,922 --> 01:01:49,841
You have been poisoned by the countess and
now suffer the effects.
975
01:01:49,967 --> 01:01:53,428
- But she adores effects like me.
- No. ..
976
01:01:53,471 --> 01:01:56,807
You like having complete power over me.
- No.
977
01:01:56,849 --> 01:01:59,601
Your desires are my orders.
978
01:01:59,727 --> 01:02:02,729
I beg and crawl at your feet.
979
01:02:02,855 --> 01:02:04,731
Do with me whatever you want.
980
01:02:04,857 --> 01:02:08,110
You are a mad visionary, a fanatic.
981
01:02:08,194 --> 01:02:10,696
Who is willing to do anything,
to realize his dream.
982
01:02:10,738 --> 01:02:14,991
- But my dream is you.
- Get away from me, Séverin.
983
01:02:15,076 --> 01:02:17,452
Before it is too late.
984
01:02:19,455 --> 01:02:22,124
- Do you love me?
- I do not know.
985
01:02:22,208 --> 01:02:26,002
Decide, do something
to be convinced.
986
01:02:27,213 --> 01:02:32,259
- How? -
Do what all lovers do.
987
01:02:32,385 --> 01:02:35,220
- Let me suffer.
- This disgusts me.
988
01:02:35,263 --> 01:02:37,848
And I hate to pretend.
989
01:02:37,890 --> 01:02:40,767
I'm not the countess, your aunt.
I am myself.
990
01:02:40,852 --> 01:02:42,644
Repeat the line, the challenge.
991
01:02:42,729 --> 01:02:46,106
I'm not the countess, your aunt.
I am myself.
992
01:02:46,149 --> 01:02:49,025
- Again, get angry!
- What do you want from me, Thomas?
993
01:02:49,152 --> 01:02:51,903
I'm not your fucking aunt,
I am me! What do you want?
994
01:02:52,029 --> 01:02:55,115
- I don't know!!
- This time it is no longer the play.
995
01:02:55,158 --> 01:02:57,534
- I want a lot more.
- But you're not her.
996
01:02:57,660 --> 01:03:00,162
I'm just a poor bitch who needs the work.
997
01:03:00,246 --> 01:03:03,749
And I'm not your aunt, I am me.
Okay so?
998
01:03:05,168 --> 01:03:07,252
Yeah, okay. Very well.
999
01:03:08,671 --> 01:03:11,631
I can't do this part.
It's too hard.
1000
01:03:11,674 --> 01:03:14,050
Don't go, please. Vanda. Stay here.
1001
01:03:17,889 --> 01:03:19,639
Say "I beg you."
1002
01:03:20,933 --> 01:03:23,143
I beg you.
1003
01:03:23,186 --> 01:03:27,689
- You're bad.
- I'm completely in your power.
1004
01:03:28,566 --> 01:03:33,195
Liar, you are not in my power,
I am in your hands.
1005
01:03:33,279 --> 01:03:37,324
You're supposed to be my slave
but it is you who dominates me.
1006
01:03:37,450 --> 01:03:39,075
- It's true isn't it?
- What?
1007
01:03:39,160 --> 01:03:42,913
You never stop saying that I have the power
but you've got it.
1008
01:03:42,955 --> 01:03:45,540
The more he submits the more he dominates.
1009
01:03:45,583 --> 01:03:47,334
It's complex, yes.
1010
01:03:55,593 --> 01:03:58,428
Here is the contract that we talked about.
1011
01:03:58,471 --> 01:04:02,933
It establishes that you agree to a test
of total submission.
1012
01:04:02,975 --> 01:04:04,851
You will be my slave.
1013
01:04:04,936 --> 01:04:08,104
Completely give up your own identity.
1014
01:04:08,231 --> 01:04:12,192
Your body, your soul,
your honor will all belong to me.
1015
01:04:12,235 --> 01:04:13,985
Forever.
1016
01:04:16,072 --> 01:04:17,948
Sign at the bottom.
1017
01:04:20,493 --> 01:04:22,369
Well?
1018
01:04:22,453 --> 01:04:25,622
I thought my commitment would be for a year.
1019
01:04:25,748 --> 01:04:28,875
- What? You are trying to dictate conditions to me?
- Can I re-read the contract?
1020
01:04:28,960 --> 01:04:31,378
Why? Maybe you don't trust me?
1021
01:04:31,504 --> 01:04:33,463
Sign.
1022
01:04:46,602 --> 01:04:48,103
Good.
1023
01:04:51,899 --> 01:04:54,109
From now on you will call me Madame...
1024
01:04:54,151 --> 01:04:57,237
.. and you will speak only when allow it.
1025
01:05:04,287 --> 01:05:08,748
You will serve me meals
and await my orders in the hallway.
1026
01:05:10,668 --> 01:05:13,879
In the morning you will dress me
and you will dress me in the evening.
1027
01:05:13,921 --> 01:05:17,048
Bring me my socks
and put on my shoes.
1028
01:05:17,133 --> 01:05:19,634
- I'll call you Thomas.
- But I'm Gregoir in the text.
1029
01:05:19,677 --> 01:05:23,054
I changed it. Henceforth, I will call you Thomas.
1030
01:05:24,181 --> 01:05:26,892
You will serve as my valet and bring my coat with my coat of arms.
1031
01:05:26,934 --> 01:05:31,271
And as a gentleman...
- You have to keep your word.
1032
01:05:31,314 --> 01:05:34,441
Don't we have a signed a contract which states that you are my slave?
1033
01:05:34,525 --> 01:05:37,819
- But I'm not your slave, I'm your valet.
- The difference escapes me.
1034
01:05:37,945 --> 01:05:41,823
- Is it a game?
- This is what I am.
1035
01:05:41,949 --> 01:05:44,159
I'm Stubborn, strong-willed, greedy...
1036
01:05:44,201 --> 01:05:46,786
.. and when I start something,
I see it through to the end.
1037
01:05:46,829 --> 01:05:49,581
The more you resist, the more I persist.
1038
01:05:49,665 --> 01:05:52,709
But, deep down, your nature is noble.
1039
01:05:52,793 --> 01:05:56,421
What do you know about my nature
aside from what you think you know?
1040
01:05:56,464 --> 01:05:59,674
Please forgive me, I was despicable.
1041
01:05:59,717 --> 01:06:02,719
Give me your passport and your money.
1042
01:06:06,307 --> 01:06:08,224
- But ..
- give it to me!
1043
01:06:14,857 --> 01:06:16,858
Tomorrow we leave for Florence.
1044
01:06:18,361 --> 01:06:21,821
I will travel in first class, you in third.
1045
01:06:21,864 --> 01:06:25,742
- In third class?
- You will eat and sleep with the servants.
1046
01:06:27,745 --> 01:06:31,706
- What is it, Thomas? You have something to say?
- Where will this end?
1047
01:06:31,749 --> 01:06:34,751
End?
We havn't even started.
1048
01:06:34,877 --> 01:06:36,962
But Vanda, I...
1049
01:06:37,004 --> 01:06:39,130
She slaps him...
1050
01:06:40,841 --> 01:06:42,842
.. kisses him...
1051
01:06:45,888 --> 01:06:47,639
.. and caresses his cheek...
1052
01:06:48,641 --> 01:06:51,101
Did I hurt you, my dear?
1053
01:06:51,143 --> 01:06:53,520
Yes, you are deliciously evil.
1054
01:06:53,646 --> 01:06:55,271
Well.
1055
01:07:00,653 --> 01:07:03,405
What did you learn about the handsome Greek?
1056
01:07:03,489 --> 01:07:06,157
His name is Alexis, he is a count.
1057
01:07:07,118 --> 01:07:09,911
- He's beautiful, isn't he?
- Ah, he's fascinating.
1058
01:07:10,037 --> 01:07:12,664
Kushemski, you said you had a crush on the Greek.
1059
01:07:18,671 --> 01:07:23,133
I have to take a room next to his tonight.
1060
01:07:24,427 --> 01:07:27,303
I will allow Count Alexis to seduce me.
1061
01:07:27,430 --> 01:07:30,682
Ah, but Vanda...
1062
01:07:32,018 --> 01:07:35,645
What is it?
Am I not free to do what I please?
1063
01:07:36,814 --> 01:07:39,315
- You turns me on.
- Silence, dog!
1064
01:07:39,442 --> 01:07:42,527
Bring me a rod of birch wood.
1065
01:07:54,957 --> 01:07:57,208
He takes the branch to her...
1066
01:08:01,464 --> 01:08:03,339
Listen to this hiss?
1067
01:08:03,466 --> 01:08:06,468
This sound vibrates my nerves
like a tuning fork.
1068
01:08:06,552 --> 01:08:09,471
I have only one desire:
to hear you groan under the blows.
1069
01:08:09,555 --> 01:08:11,806
Feel Herr Doktor Kushemski what I crave...
1070
01:08:11,849 --> 01:08:15,435
.. crying like a little girl,
my heart leaps in my chest.
1071
01:08:15,478 --> 01:08:17,353
The air is hot.
1072
01:08:17,438 --> 01:08:20,982
What have you done? What have you done?
Bla bla bla bla bla bla!
1073
01:08:21,108 --> 01:08:23,318
How bla bla bla?
- No. What do you mean?
1074
01:08:23,360 --> 01:08:26,071
Vanda turns into evil witch.
1075
01:08:26,113 --> 01:08:29,365
Air glowing,
my nerves are a tuning fork...
1076
01:08:29,492 --> 01:08:32,827
Let's have lightning and drum rolls while we're at.
1077
01:08:35,206 --> 01:08:37,499
Tomas, I really, really love it so much.
1078
01:08:37,583 --> 01:08:41,252
I like it too,
but this has already been seen and reviewed.
1079
01:08:41,337 --> 01:08:44,506
What do you mean?
1080
01:08:44,590 --> 01:08:47,634
The play is... my play!
1081
01:08:47,718 --> 01:08:51,763
It's a superb play
and no one will make me change my mind.
1082
01:08:51,889 --> 01:08:53,765
Damn!
1083
01:08:55,226 --> 01:08:57,268
You don't know anything...
1084
01:09:03,734 --> 01:09:07,487
I do not believe, I refuse
to demolish my work...
1085
01:09:07,530 --> 01:09:10,240
.. Whether you are in the play or not!
Go to hell.
1086
01:09:10,282 --> 01:09:12,158
Okay, it's you who decides.
1087
01:09:14,161 --> 01:09:17,747
She takes a knife and puts it to his throat.
1088
01:09:22,253 --> 01:09:24,295
God, how I hate you.
1089
01:09:24,380 --> 01:09:27,298
What are you doing? What's going on?
1090
01:09:28,634 --> 01:09:30,552
Do you think I don't understand your game?
1091
01:09:30,636 --> 01:09:33,388
Do you think you can use me, I could subdue...
1092
01:09:33,430 --> 01:09:35,557
I do not want anything of the kind,
I swear.
1093
01:09:35,641 --> 01:09:40,061
If you only knew how delicious this sensation is.
1094
01:09:41,438 --> 01:09:43,064
You know what?
1095
01:09:43,149 --> 01:09:44,899
I'll go to the Labour Court...
1096
01:09:47,820 --> 01:09:50,905
- I'd like to give you the part.
- Now you say this.
1097
01:09:50,948 --> 01:09:54,325
Will you put it in writing?
CELLPHONE RINGS
1098
01:09:54,451 --> 01:09:56,452
Wait, I'm sorry.
1099
01:09:56,579 --> 01:09:59,330
- Yes?
- Fuck you, Marie-Cécile!
1100
01:09:59,456 --> 01:10:01,332
No, I'm still here.
1101
01:10:01,458 --> 01:10:05,295
- I have things to finish.
- He's fucking me Marie-Cécile!
1102
01:10:05,337 --> 01:10:08,339
He's buggering me on all fours on the stage.
- Soon.
1103
01:10:08,424 --> 01:10:11,342
He fucks like a Labrador in heat!
1104
01:10:12,344 --> 01:10:16,097
Yes, soon.
You start eating without me, then I'll come. OK?
1105
01:10:17,850 --> 01:10:22,228
But it's leftovers?
Leg of lamb from yesterday?
1106
01:10:23,981 --> 01:10:28,193
I'll call you when I leave and then...
Later, yes.
1107
01:10:46,879 --> 01:10:48,880
Yeah, okay.
1108
01:10:50,090 --> 01:10:52,091
I don't know.
1109
01:10:52,134 --> 01:10:55,261
I'll be back when I get back, okay?
1110
01:10:55,346 --> 01:10:58,223
Fuck you. Ciao.
1111
01:10:59,892 --> 01:11:03,603
- Excuse me. -
There was no one on the line, right?
1112
01:11:03,646 --> 01:11:05,980
What?
- You pretended.
1113
01:11:06,023 --> 01:11:10,109
- You pretended to talk to someone.
- I was talking with my sweetheart.
1114
01:11:10,152 --> 01:11:14,030
- Who is this guy?
- Who says it's a guy?
1115
01:11:17,159 --> 01:11:19,285
And why did you pretend?
1116
01:11:19,411 --> 01:11:21,371
According to you?
1117
01:11:21,413 --> 01:11:24,916
I didn't like that I had to answer the phone.
1118
01:11:25,000 --> 01:11:28,169
Type "female revenge"?
Or something like that?
1119
01:11:28,254 --> 01:11:30,630
Something like this, yes.
1120
01:11:32,007 --> 01:11:35,051
Any other director I would have already jumped on him.
1121
01:11:35,135 --> 01:11:39,055
- I am not "any other director."
- Bullshit.
1122
01:11:39,139 --> 01:11:42,183
If you thought you could, you would have already done it.
1123
01:11:42,268 --> 01:11:44,185
Not true.
1124
01:11:44,270 --> 01:11:47,188
Though I him I allowed?
1125
01:11:50,192 --> 01:11:53,695
How did you know all those things about Marie-Cecile?
1126
01:11:53,779 --> 01:11:56,906
I met her at the gym.
- You saw her!
1127
01:11:57,825 --> 01:12:01,953
She seemed very nice and very beautiful. Really.
1128
01:12:03,706 --> 01:12:06,833
We were talking while we were changing in the locker room...
1129
01:12:06,917 --> 01:12:09,961
.. Series "talks between girls."
1130
01:12:10,087 --> 01:12:11,713
I told her I'm an actress...
1131
01:12:11,797 --> 01:12:15,675
.. But I also am a private detective,
on the side.
1132
01:12:15,718 --> 01:12:18,469
And she told me about her boyfriend.
1133
01:12:18,554 --> 01:12:21,097
A very mysterious type, a writer.
1134
01:12:22,057 --> 01:12:25,310
She gave me a bit 'of money
to investigate you...
1135
01:12:25,352 --> 01:12:29,689
.. to find out who you are, if you
seriously love her, things like that.
1136
01:12:30,316 --> 01:12:33,192
I do prenuptial agreements...
1137
01:12:34,737 --> 01:12:38,990
I do research on criminal record and financial status.
1138
01:12:47,124 --> 01:12:50,585
I have to meet her later at a hotel...
1139
01:12:50,627 --> 01:12:53,212
.. and give her a full account.
1140
01:12:54,381 --> 01:12:56,841
She has a nice body, huh? Congratulations
1141
01:12:58,135 --> 01:13:00,261
You're amazing!
1142
01:13:01,013 --> 01:13:05,266
- When a man tells me that I sniff a trap.
- Ah, touché.
1143
01:13:09,646 --> 01:13:14,359
- Marie-Cécile never showers at the gym.
- Ah, no?
1144
01:13:14,401 --> 01:13:16,611
Yet she was wet.
1145
01:13:18,030 --> 01:13:19,655
Let's finish?
1146
01:13:20,783 --> 01:13:22,658
Yes
1147
01:13:22,743 --> 01:13:24,660
Put this on.
1148
01:13:54,191 --> 01:13:57,318
Thomas, you made me wait.
- I'm sorry, ma'am.
1149
01:13:57,403 --> 01:13:59,404
I cleaned the silverware.
1150
01:13:59,446 --> 01:14:02,407
You really look stylish wearing your uniform.
1151
01:14:02,449 --> 01:14:05,159
- Thank you, ma'am.
- Turn around.
1152
01:14:07,538 --> 01:14:10,665
Oh yes. Definitely irresistible.
1153
01:14:11,959 --> 01:14:14,961
I might even forget that you are a valet.
1154
01:14:16,338 --> 01:14:19,966
- But something is missing.
- Where's this coming from? It's not on...
1155
01:14:20,050 --> 01:14:22,468
I'm improvising.
1156
01:14:22,594 --> 01:14:24,971
Something's missing.
1157
01:14:39,111 --> 01:14:41,362
Yes, really chic!
1158
01:14:41,488 --> 01:14:43,322
The icing on the cake.
1159
01:14:43,365 --> 01:14:47,118
- You like it?
- It is very nice my lady.
1160
01:14:47,244 --> 01:14:51,622
I could almost fall in love with you when I see you with this collar.
1161
01:14:51,748 --> 01:14:55,710
"Almost fall in love"?
This means that you don't love me!
1162
01:14:55,752 --> 01:14:59,130
I get bored, I whine constantly.
1163
01:14:59,256 --> 01:15:01,340
Your Count? Is he?
1164
01:15:01,383 --> 01:15:02,884
You're in love with him?
1165
01:15:03,010 --> 01:15:04,969
He followed me to Florence!
1166
01:15:05,012 --> 01:15:08,222
He does not love you. He just wants you,
as he wanted a thousand others.
1167
01:15:08,265 --> 01:15:11,100
Insolent animal!
How dare you speak to me in that tone?
1168
01:15:11,143 --> 01:15:14,228
- Bring me my boots.
- Yes, ma'am.
1169
01:15:16,607 --> 01:15:19,775
Not there. In the bag... idiot.
1170
01:15:19,860 --> 01:15:21,903
Yes, ma'am.
1171
01:15:21,987 --> 01:15:25,490
From now on you will call me Mistress.
It is more degrading.
1172
01:15:25,532 --> 01:15:27,283
Yes, Mistress.
1173
01:15:41,757 --> 01:15:44,133
Do you like my boots?
1174
01:15:46,011 --> 01:15:47,929
Yes, Mistress.
1175
01:15:48,055 --> 01:15:50,264
Do you like them?
1176
01:15:50,933 --> 01:15:53,059
Yes, Mistress.
1177
01:15:53,143 --> 01:15:55,144
And my legs.
1178
01:15:56,063 --> 01:15:57,772
Yes, Mistress.
1179
01:17:38,790 --> 01:17:42,877
Tomorrow maybe I will tie you
to the fig tree that stands in the garden...
1180
01:17:42,919 --> 01:17:46,005
.. and sting you with my golden clasp.
1181
01:17:48,425 --> 01:17:52,637
Or I could attach you
naked to a plow...
1182
01:17:52,679 --> 01:17:55,139
.. and lash you.
1183
01:17:59,561 --> 01:18:02,063
Would you like this?
1184
01:18:02,189 --> 01:18:03,939
Yes, Mistress.
1185
01:18:04,941 --> 01:18:07,902
I am very pleased with you, Thomas.
1186
01:18:07,944 --> 01:18:10,905
I might even give you a piece of candy.
1187
01:18:12,032 --> 01:18:14,075
Will there be anything else?
1188
01:18:14,201 --> 01:18:16,327
Yes, one last thing.
1189
01:18:16,453 --> 01:18:19,955
Call your Marie-Cécile
tonight and tell her you are not coming home.
1190
01:18:21,041 --> 01:18:23,334
- I can't do that.
- Ah, no?
1191
01:18:24,795 --> 01:18:27,046
You can't?
1192
01:18:27,089 --> 01:18:29,298
No, I can't.
1193
01:18:44,231 --> 01:18:46,232
Don't lie to her.
1194
01:18:51,988 --> 01:18:55,241
(Marie-Cécile) Hello?
- Yes, Marie-Cecile? It's me.
1195
01:18:55,325 --> 01:18:57,076
Tonight I cannot come home.
1196
01:18:57,119 --> 01:19:00,329
- Tonight I cannot come home.
- Do not explain why.
1197
01:19:00,372 --> 01:19:02,957
- No, I can not tell you why.
- Tell her goodbye.
1198
01:19:02,999 --> 01:19:05,000
Goodbye.
1199
01:19:05,085 --> 01:19:07,628
Hang up and turn off your cell phone.
1200
01:19:14,010 --> 01:19:16,137
Don't you feel great?
1201
01:19:16,221 --> 01:19:19,390
Colluding here the two of us together...
1202
01:19:20,517 --> 01:19:22,768
This place is so nice.
1203
01:19:22,894 --> 01:19:24,979
And also so quiet.
1204
01:19:25,021 --> 01:19:29,400
I do not know even where I am.
- But think about it.
1205
01:19:30,152 --> 01:19:33,154
A new life ahead of you, of us.
1206
01:19:33,238 --> 01:19:35,281
There's just us.
1207
01:19:37,993 --> 01:19:40,286
We and your friend, the Count.
1208
01:19:41,163 --> 01:19:44,290
Stop bothering me by speaking about him.
1209
01:19:44,416 --> 01:19:47,168
Haven't I punished you enough?
here's the problem.
1210
01:19:47,294 --> 01:19:51,881
Just when I wanted to take you in my arms.
1211
01:19:51,923 --> 01:19:54,884
you were going to... really?
1212
01:19:54,926 --> 01:19:56,552
Come on.
1213
01:19:56,636 --> 01:19:58,304
Come here.
1214
01:20:06,938 --> 01:20:09,023
Take me in your arms.
1215
01:20:12,694 --> 01:20:14,528
You see?
1216
01:20:14,571 --> 01:20:20,201
For an hour I'll let you imagine you are free.
1217
01:20:21,411 --> 01:20:24,914
In the end you will understand that you are
what I want.
1218
01:20:24,956 --> 01:20:26,916
An animal.
1219
01:20:26,958 --> 01:20:28,918
An object.
1220
01:20:28,960 --> 01:20:31,462
An empty space to fill.
1221
01:20:33,215 --> 01:20:35,716
No, I will not allow it.
1222
01:20:36,843 --> 01:20:39,970
- I will not, I refuse.
- I beg your pardon?
1223
01:20:40,847 --> 01:20:43,349
- I wrote you a letter.
- A letter?
1224
01:20:44,559 --> 01:20:46,977
A "Dear John" letter, perhaps.
1225
01:20:47,062 --> 01:20:51,732
"The degradation is too much,
you have already become unbearable."
1226
01:20:51,817 --> 01:20:54,610
The degradation claiming you...
1227
01:20:54,694 --> 01:20:57,112
I can not recite this passage.
1228
01:20:57,197 --> 01:20:59,365
- I do not see that happening.
- How would it be?
1229
01:20:59,491 --> 01:21:01,367
Yet it is clear enough.
1230
01:21:01,493 --> 01:21:04,745
What should I do?
In your head as you see the scene?
1231
01:21:04,830 --> 01:21:07,248
But it is the time when...
What was the line?
1232
01:21:07,332 --> 01:21:10,376
- "I wrote you a letter."
- A letter...
1233
01:21:11,878 --> 01:21:14,213
A "Dear John" letter, perhaps?
1234
01:21:14,256 --> 01:21:18,008
- The degradation claiming you...
- Lay down a bit '.
1235
01:21:20,220 --> 01:21:24,640
The degradation claiming you,
you've already become unbearable?
1236
01:21:24,766 --> 01:21:27,643
You have to listen to her for days...
1237
01:21:28,395 --> 01:21:31,105
.. you have been afraid to show it.
1238
01:21:31,147 --> 01:21:33,482
So? Where is it?
1239
01:21:33,525 --> 01:21:35,734
Show me this masterpiece.
1240
01:21:37,988 --> 01:21:41,031
A little 'fun
would not make me sick.
1241
01:21:41,116 --> 01:21:44,034
That's great, Tom.
Are you strong.
1242
01:21:44,744 --> 01:21:46,495
You should do you Vanda.
1243
01:21:46,538 --> 01:21:48,247
No, no...
1244
01:21:48,290 --> 01:21:50,374
But yes!
1245
01:21:50,417 --> 01:21:52,877
You have to be Vanda.
1246
01:21:53,920 --> 01:21:58,048
You understand her character better than me, you created her...
1247
01:21:58,133 --> 01:22:00,050
.. you know her intimately.
1248
01:22:00,176 --> 01:22:03,429
- I do not know her lines.
- But of course you know them.
1249
01:22:07,684 --> 01:22:10,895
- Pay attention, Séverin.
- I do the best I can, Mistress.
1250
01:22:10,937 --> 01:22:13,814
But as usual your best is not up to par.
1251
01:22:28,038 --> 01:22:31,165
- Bring me my coat.
- Yes, Mistress.
1252
01:22:33,668 --> 01:22:36,670
Prepare a bottle of champagne and two cocktails.
1253
01:22:36,713 --> 01:22:39,340
The Count Alexis will arrive
at any moment.
1254
01:22:39,466 --> 01:22:41,675
- But mistress...
- If you don't like it, you can leave.
1255
01:22:42,218 --> 01:22:44,428
Far from my sight.
1256
01:22:44,471 --> 01:22:46,722
Your fur, Mistress.
1257
01:22:53,104 --> 01:22:56,106
You will marry the Count Alexis, Mistress?
1258
01:22:56,191 --> 01:23:00,319
I will not lie anymore, Séverin.
That man makes me shudder.
1259
01:23:00,362 --> 01:23:02,613
Great!
1260
01:23:02,697 --> 01:23:04,615
Wait!
1261
01:23:05,367 --> 01:23:07,326
Sit down.
1262
01:23:12,374 --> 01:23:17,378
It lives in my thoughts,
I can not drive it away.
1263
01:24:08,930 --> 01:24:12,307
It lives in my thoughts,
I can not drive it away.
1264
01:24:14,811 --> 01:24:17,312
- I'm suffering.
- You're magnificent.
1265
01:24:17,397 --> 01:24:20,566
- Still you love this suffering.
- Get up and come back a little later.
1266
01:24:36,708 --> 01:24:41,045
If you ask me to become your wife, I will say yes.
1267
01:24:41,087 --> 01:24:42,838
You are magical.
1268
01:24:46,676 --> 01:24:49,303
You know it's very jealous of you?
1269
01:24:51,222 --> 01:24:54,349
I told him everything about the two of us.
1270
01:24:54,434 --> 01:24:57,061
He probably has threatened to kill you.
1271
01:24:58,229 --> 01:24:59,730
In fact...
1272
01:24:59,856 --> 01:25:01,982
- The Count hit you?
Yes
1273
01:25:02,108 --> 01:25:05,736
- You liked it?
Yes, it was sublime.
1274
01:25:05,862 --> 01:25:07,362
More intense.
1275
01:25:10,867 --> 01:25:15,245
- Yes, and it was sublime.
- Even more intense.
1276
01:25:15,371 --> 01:25:17,623
- He slapped you in the face?
- Yes
1277
01:25:17,749 --> 01:25:19,374
And it was sublime.
1278
01:25:19,501 --> 01:25:22,336
- Oh!
- I'll kill you, both of you.
1279
01:25:22,378 --> 01:25:24,880
I tear out your heart,
throw it to the dogs!
1280
01:25:26,132 --> 01:25:28,133
You are cursed!
1281
01:25:28,218 --> 01:25:31,887
- What curse?
Yes, kill me Séverin!
1282
01:25:32,013 --> 01:25:34,848
I'm sick of this comedy.
1283
01:25:34,891 --> 01:25:37,017
What comedy?
1284
01:25:37,894 --> 01:25:42,231
But how can you love me?
I was terrible with you.
1285
01:25:42,273 --> 01:25:45,109
I have done everything to save you...
1286
01:25:45,151 --> 01:25:48,487
.. to heal,
to show you how much I love you.
1287
01:25:50,532 --> 01:25:52,157
All to no avail?
1288
01:25:52,283 --> 01:25:54,284
None.
1289
01:25:54,369 --> 01:25:58,664
It was just a game?
A play? And the contract?
1290
01:25:58,790 --> 01:26:01,166
Oh, the contract...
1291
01:26:02,669 --> 01:26:06,922
My little, sweet, silly...
1292
01:26:10,426 --> 01:26:14,304
Séverin,
I loved you from the first moment.
1293
01:26:15,306 --> 01:26:18,559
I could not tell you why. I am not who you think.
1294
01:26:18,643 --> 01:26:22,062
I am weak, and lost...
don't you understand?
1295
01:26:22,147 --> 01:26:23,939
Not bad.
1296
01:26:24,065 --> 01:26:26,567
It is I who should be submissive.
1297
01:26:26,693 --> 01:26:29,820
I who should be whipped and tied up.
1298
01:26:29,904 --> 01:26:33,448
I think I will tie you to the statue
with a pair of your socks.
1299
01:26:33,575 --> 01:26:36,827
That's What you want, right?
- Yes, I beg you.
1300
01:26:41,457 --> 01:26:43,834
Do with me what you wish.
1301
01:26:45,670 --> 01:26:50,215
- Promise to never leave me.
- I'll never leave you, I swear.
1302
01:27:01,227 --> 01:27:02,853
Turn around.
1303
01:27:19,204 --> 01:27:20,996
The hands?
1304
01:27:24,876 --> 01:27:28,587
I've dreamed of this moment ever since I met you.
1305
01:27:28,630 --> 01:27:31,131
Louder, louder.
1306
01:27:31,257 --> 01:27:33,217
I humble myself.
1307
01:27:33,259 --> 01:27:36,470
Mortify, subdue me, I implore you.
1308
01:27:37,722 --> 01:27:39,723
Very well, Tom.
1309
01:27:39,766 --> 01:27:42,017
This should be really good.
1310
01:27:42,101 --> 01:27:45,395
This is great.
But you know what is the problem?
1311
01:27:45,521 --> 01:27:49,524
Whatever we say or do,
this piece is degrading.
1312
01:27:49,609 --> 01:27:52,277
It is an insult to women.
Your pornography.
1313
01:27:52,362 --> 01:27:56,615
- But what are you saying?
- A damsel in distress...
1314
01:27:56,658 --> 01:27:59,284
.. a poor defenseless
bitch who humbles herself before a man:
1315
01:27:59,410 --> 01:28:01,620
"Beat me, hurt me,
I'm just a woman."
1316
01:28:01,663 --> 01:28:03,664
Holy cow!
1317
01:28:05,041 --> 01:28:08,001
- Damn!
- Are these emotions too strong?
1318
01:28:08,503 --> 01:28:10,045
That's good.
1319
01:28:10,171 --> 01:28:12,297
"I don't see this kind of anger these days."
1320
01:28:12,423 --> 01:28:13,924
But Vanda...
1321
01:28:15,051 --> 01:28:17,177
Thank me.
1322
01:28:17,762 --> 01:28:19,304
Thank you.
1323
01:28:20,056 --> 01:28:21,682
Thanks to whom?
1324
01:28:21,766 --> 01:28:23,684
Thank you, Mistress.
1325
01:28:24,686 --> 01:28:27,437
You thought you could dupe the stupid starlet, huh?
1326
01:28:27,563 --> 01:28:30,315
- To use her to satisfy your sick inclinations?
- No.
1327
01:28:30,441 --> 01:28:33,318
Like Frankenstein build yourself a little female of your own?
1328
01:28:33,444 --> 01:28:36,405
- You believed you could use me to humiliate you?
- No, Vanda.
1329
01:28:36,447 --> 01:28:38,532
I swear!
1330
01:28:38,574 --> 01:28:42,202
- Thank you, Mistress.
- Thank you, goddess.
1331
01:28:42,954 --> 01:28:45,539
Thank you... goddess.
1332
01:29:23,578 --> 01:29:25,579
Shit! Fuck!
1333
01:29:50,772 --> 01:29:55,150
Oh Bacchae, Cadmus,
we dance to the rhythm of Bacchus.
1334
01:29:55,234 --> 01:29:57,611
(Speaks In Greek)
1335
01:31:24,950 --> 01:31:29,950
"The Almighty Lord smote him,
1336
01:31:29,950 --> 01:31:34,950
and put him in the hands of a woman"
106127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.