All language subtitles for Une bouteille à la mer (Thierry Binisti_ 2011) - Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,010 --> 00:00:50,270 Jerusalem, Septiembre de 2007 2 00:02:53,550 --> 00:02:58,780 UNA BOTELLA EN EL MAR DE GAZA 3 00:03:02,640 --> 00:03:05,940 - Traducción y sincronización: JORGE GETZ 4 00:03:20,560 --> 00:03:22,670 ¿Cuántos años hace que venimos aquí? 5 00:03:22,680 --> 00:03:24,020 querías ir a otro lugar? 6 00:03:24,020 --> 00:03:25,420 Para que ir a otro lugar? 7 00:03:25,420 --> 00:03:27,380 Para ir a otro lado 8 00:03:27,380 --> 00:03:30,290 vamos a cambiar... pronto!.... 9 00:03:39,020 --> 00:03:40,390 La pelota es mía! 10 00:03:40,390 --> 00:03:42,430 no puedes hacer eso. ¡Ladrón! 11 00:03:42,440 --> 00:03:44,790 Vas a pelear con un chico? 12 00:03:46,120 --> 00:03:47,750 ¡Eres un idiota! 13 00:03:52,420 --> 00:03:54,430 Basta con eso! hijo de puta! 14 00:03:59,150 --> 00:04:00,600 que es eso? 15 00:04:01,780 --> 00:04:04,150 tiene un mensaje. - ábrelo! 16 00:04:04,160 --> 00:04:06,060 Puede ser una trampa israelí. 17 00:04:06,060 --> 00:04:07,360 Ninguna trampa. 18 00:04:07,370 --> 00:04:09,160 Ellos usan misiles para matarnos. 19 00:04:09,160 --> 00:04:11,630 - Dámela a mí. - No, soy yo quien la abre.. 20 00:04:11,640 --> 00:04:14,670 Si es una carta de amor yo tengo la prioridad. 21 00:04:15,560 --> 00:04:17,230 Por que tú? 22 00:04:26,920 --> 00:04:28,630 Él tiene razón. 23 00:04:28,640 --> 00:04:30,250 Tú debes abrirla. 24 00:04:36,940 --> 00:04:38,630 Huele bien! 25 00:04:38,640 --> 00:04:40,350 Es whisky del bueno. 26 00:04:40,360 --> 00:04:42,330 Parece que entiendes de eso! 27 00:04:43,140 --> 00:04:45,790 Está en inglês. No sé nada de inglés. 28 00:04:45,790 --> 00:04:48,470 Yo sé inglés amigo.. Fin de juego. 29 00:04:51,850 --> 00:04:55,740 Hola! Me llamo Tal Levine. 30 00:04:58,660 --> 00:05:00,900 Tengo casi 17 años... 31 00:05:00,900 --> 00:05:03,500 Hola! Me llamo Tal Levine. 32 00:05:03,500 --> 00:05:06,180 Tengo casi 17 años y vivo en Jerusalén.. 33 00:05:07,870 --> 00:05:11,130 Ayer, hubo un atentado en una cafetería cerca de mi casa. 34 00:05:11,130 --> 00:05:13,020 Entre las víctimas había una chica 35 00:05:13,020 --> 00:05:14,320 un poco mayor que yo.. 36 00:05:14,320 --> 00:05:16,090 Se iba a casar hoy. 37 00:05:18,240 --> 00:05:20,260 Vá a ser enterrada dentro de un rato 38 00:05:20,270 --> 00:05:21,620 junto a su padre. 39 00:05:22,620 --> 00:05:24,230 no entiendo cómo se puede 40 00:05:24,230 --> 00:05:27,170 perder una vida por una ida a un Café. 41 00:05:27,730 --> 00:05:29,370 Hay personas que se acostumbran. 42 00:05:29,370 --> 00:05:32,570 Dicen que los atentados son como los accidentes. 43 00:05:32,570 --> 00:05:35,000 Tienes suerte o mala suerte.. 44 00:05:35,000 --> 00:05:37,030 o no mueres, o es tu turno.. 45 00:05:37,030 --> 00:05:38,500 Me pregunto... 46 00:05:38,500 --> 00:05:41,310 como alguien puede vestirse con explosivos, 47 00:05:41,310 --> 00:05:44,900 escoger un lugar, buscar a sus víctimas, 48 00:05:44,900 --> 00:05:48,210 saber que que van a morir en unos segundos ... 49 00:05:48,210 --> 00:05:50,550 Me pregunto... ¿Por qué eso? 50 00:05:56,110 --> 00:05:59,290 En cada atentado, cada cohete, habla: 51 00:05:59,300 --> 00:06:00,790 "palestinos Basta!" 52 00:06:00,800 --> 00:06:02,810 Y a veces: "Que se mueran todos!" 53 00:06:02,810 --> 00:06:06,540 Mas, ¿Quiénes son los palestinos? 54 00:06:06,540 --> 00:06:09,610 Usted que encontró la botella 55 00:06:09,610 --> 00:06:13,570 responda a ésta dirección: bottle@newaccess.com 56 00:06:16,410 --> 00:06:18,880 Dime dónde lo encontraste. 57 00:06:18,880 --> 00:06:21,620 Quien eres tú?. Háblame de tí. 58 00:06:21,620 --> 00:06:24,870 Por favor, Tal... 59 00:06:24,880 --> 00:06:26,550 Es una loca. 60 00:06:26,560 --> 00:06:29,150 Ella quiere aprender como explotarse? 61 00:06:29,160 --> 00:06:32,090 Que busque a Samir Abou-. él le mostrará como hacerlo. 62 00:06:33,440 --> 00:06:35,770 Tal! 63 00:06:36,520 --> 00:06:39,150 "Cuéntale a papá, como se hace una bomba?" 64 00:06:39,160 --> 00:06:40,790 "Enséñame". 65 00:06:40,800 --> 00:06:42,470 Adiós, muchachos. 66 00:07:33,320 --> 00:07:35,810 Profesor? Por que subir a pié? 67 00:07:35,820 --> 00:07:39,790 En la época de los romanos, no había telesféricos. 68 00:07:39,800 --> 00:07:42,750 Necesitan vivir la historia de cuerpo y alma. 69 00:07:44,740 --> 00:07:48,230 Estamos en el año 73 después de Cristo. 70 00:07:48,240 --> 00:07:51,790 Los Zelotes están rodeados por la 10ª Legión, 71 00:07:51,800 --> 00:07:55,910 atrincherados aqui después de varios meses. 72 00:07:55,920 --> 00:07:59,470 Pero ellos no querían rendirse. 73 00:07:59,480 --> 00:08:02,350 Los romanos concentraron las fuerzas frente a la muralla 74 00:08:02,360 --> 00:08:05,270 y se prepararon para atacar al amanecer. 75 00:08:05,280 --> 00:08:09,070 Tengo aqui el discurso de Elazar, jefe de los rebeldes, 76 00:08:09,080 --> 00:08:13,210 tal como fué escrito por Flavius José. 77 00:08:13,220 --> 00:08:14,690 El dijo: 78 00:08:15,860 --> 00:08:19,870 "No tenemos nada que explicar a los enemigos de nuestras almas. " 79 00:08:19,880 --> 00:08:21,770 "Se lo debemos solamente a Dios." 80 00:08:21,780 --> 00:08:25,270 "Que nuestras mujeres mueran en lugar de ser violadas. " 81 00:08:25,280 --> 00:08:26,830 "Que nuestros niños mueran 82 00:08:26,830 --> 00:08:29,490 antes que conocer el sabor amargo de la esclavitud. " 83 00:08:29,490 --> 00:08:32,140 "Creo que Dios es justo 84 00:08:32,140 --> 00:08:35,530 permitiendonos morir como heróes, 85 00:08:35,540 --> 00:08:37,270 como hombres libres. " 86 00:08:38,760 --> 00:08:41,110 Vengan conmigo. 87 00:08:41,120 --> 00:08:43,400 Esos chicos eran kamikazes ... 88 00:09:27,330 --> 00:09:29,690 - ¡Hola! - - Hola, cariño. 89 00:09:29,690 --> 00:09:32,890 - como te fué? - Fué muy impresionante. 90 00:09:32,890 --> 00:09:35,340 - y ustedes? - Todo bien. 91 00:09:35,340 --> 00:09:38,320 Esto es lo que me gusta de acá te hacen conocer el país. 92 00:09:38,320 --> 00:09:40,730 conocer el lugar donde vives. 93 00:09:49,580 --> 00:09:51,980 No hay mensajes 94 00:10:06,160 --> 00:10:08,610 Vieja Jerusalém 95 00:10:16,600 --> 00:10:18,450 Centro de Gaza 96 00:10:33,450 --> 00:10:36,670 73 km entre Jerusalém y Gaza 97 00:10:47,500 --> 00:10:48,970 Escucha esto. 98 00:10:53,030 --> 00:10:54,830 BOMBA EN JERUSALÉM 99 00:11:16,020 --> 00:11:17,290 Ven, vamos a descender. 100 00:11:17,300 --> 00:11:19,300 - Por qué? - ¡Adelante! 101 00:11:19,300 --> 00:11:20,750 Rápido! 102 00:11:23,320 --> 00:11:25,860 Que pasó? - No viste esa cara? 103 00:11:25,860 --> 00:11:29,310 Tú entras en pánico porque éres francesa. 104 00:11:37,200 --> 00:11:38,620 Sharon Wil... 105 00:11:40,120 --> 00:11:41,710 Viki Cohen... 106 00:11:42,440 --> 00:11:43,850 Tal Levine... 107 00:11:44,560 --> 00:11:46,020 Tal Levine? 108 00:11:46,780 --> 00:11:48,390 Presente. 109 00:11:48,390 --> 00:11:50,280 Ilmith Sylvy. 110 00:11:50,280 --> 00:11:52,140 Inmval Melahmed 111 00:12:21,620 --> 00:12:24,770 La botella llegó en la playa de Gaza. 112 00:12:24,780 --> 00:12:27,470 La más bella playa de medio Oriente. 113 00:12:30,640 --> 00:12:33,710 Si no sabes como vestir un cinturón de explosivos, 114 00:12:33,720 --> 00:12:35,690 ven aquí que nosotros te enseñaremos. 115 00:12:35,700 --> 00:12:37,060 Es muy simple... 116 00:12:54,300 --> 00:12:55,600 Hola, Gazaman! 117 00:12:55,600 --> 00:12:57,570 No quiero aprender ha hacer bombas. 118 00:12:57,570 --> 00:12:59,060 Yo quería saber... 119 00:12:59,060 --> 00:13:00,800 Podrias golpear antes de entrar? 120 00:13:00,800 --> 00:13:02,500 - Disculpa. - Disculpa, pero... 121 00:13:02,500 --> 00:13:05,010 Podría llevar un vestido a doña Benthimont...? 122 00:13:05,020 --> 00:13:08,220 Sim, Efrat. Llego en10 minutos. 123 00:13:08,220 --> 00:13:10,230 Ahora fumas? Cuando comenzaste? 124 00:13:10,240 --> 00:13:12,480 Tal, adonde vas? Y mi vestido? 125 00:13:12,480 --> 00:13:13,890 No tengo tiempo. 126 00:13:15,860 --> 00:13:17,390 Hola Gazaman! 127 00:13:17,400 --> 00:13:19,590 No estoy interesada en bombas. 128 00:13:19,590 --> 00:13:21,230 Estoy interesada en tí. 129 00:13:22,040 --> 00:13:25,230 Quiero que me cuentes Quien eres tú? Que edad tienes? 130 00:13:25,620 --> 00:13:27,910 tu estás ahí, tan cerca. 131 00:13:27,910 --> 00:13:29,870 No me imagino como es tu vida... 132 00:13:29,880 --> 00:13:33,310 - Vamos a tomar algo? - No, debo regresar 133 00:13:34,180 --> 00:13:36,590 - No hay problema? - Relajate. 134 00:13:39,240 --> 00:13:42,270 Creo que tú no encontraste la botella solo. 135 00:13:42,280 --> 00:13:43,950 Conoces a los otros? 136 00:13:52,340 --> 00:13:54,090 Realmente eres estúpido. 137 00:13:56,420 --> 00:13:58,850 alguién le escribió a la israelí? 138 00:13:59,580 --> 00:14:01,530 - Yo no. - yo tampoco. 139 00:14:04,780 --> 00:14:06,380 Mierda... 140 00:14:07,240 --> 00:14:09,470 ella pidió reunirse conmigo!! 141 00:14:09,480 --> 00:14:12,320 "Cariño, ven cantar debajo de mi ventana 142 00:14:12,320 --> 00:14:14,090 esta noche." 143 00:14:14,100 --> 00:14:17,310 Van a parar con ese barullo? Hay gente durmiendo. 144 00:14:17,320 --> 00:14:19,630 Acabamos de comenzar. 145 00:14:40,060 --> 00:14:44,270 Que Dios los maldiga, sean cuantos fueren! 146 00:14:44,280 --> 00:14:46,470 Hijos de puta! 147 00:14:56,130 --> 00:14:58,860 - Sean bienvenidos en Sucot! - wow! 148 00:15:02,690 --> 00:15:05,140 Respeto. Respeto... 149 00:15:05,140 --> 00:15:07,720 - Esta es original. - - Ahí está. 150 00:15:07,730 --> 00:15:10,480 Por quê? ¿Por qué estamos aquí esta noche? 151 00:15:10,480 --> 00:15:14,330 Jamás fuí a la cábala en Francia. entonces vá a ser ahora... 152 00:15:15,410 --> 00:15:16,930 ha...se confesó, ¿no? 153 00:15:16,930 --> 00:15:19,120 Pero esta es la verdadera razón. 154 00:15:19,120 --> 00:15:21,920 No, no es eso, yo lo sé. lo aprendí en la escuela. 155 00:15:21,920 --> 00:15:24,490 Antes, hace mucho tiempo, éramos esclavos en Egipto. 156 00:15:24,490 --> 00:15:26,660 Nos cansamos de eso y partimos. 157 00:15:26,660 --> 00:15:29,540 estábamos en el desierto, ni casa teníamos. 158 00:15:29,540 --> 00:15:31,440 Muy bien, querida! 159 00:15:40,980 --> 00:15:42,710 Buenas fiestas! 160 00:15:57,480 --> 00:15:59,830 Ya que insistes, voy a contar quien soy. 161 00:15:59,840 --> 00:16:01,900 Mi nombre es Mohamed Bin Laden. 162 00:16:01,910 --> 00:16:04,750 Tengo 15 años, soy inteligente y tengo 2 identidades. 163 00:16:04,760 --> 00:16:07,350 De dia soy pastor y de noche hago bombas, 164 00:16:07,350 --> 00:16:09,370 para exportar a Irak. 165 00:16:09,370 --> 00:16:12,170 estos negocios están en auge. Quieres saber más? 166 00:16:12,170 --> 00:16:13,970 ¿Quieres trabajar para mí? 167 00:16:22,700 --> 00:16:26,110 Que sentido del humor! ¿Seguro que no eres judío? 168 00:16:26,120 --> 00:16:27,600 Buenas noches. 169 00:16:49,940 --> 00:16:53,290 Yo? Judío? Espero que estés bromeando.. 170 00:16:53,300 --> 00:16:56,530 Prefiero morir, antes que parecerme a los soldados de ustedes. 171 00:16:58,640 --> 00:17:00,170 listo, termina. 172 00:17:00,180 --> 00:17:02,130 Assim que dá "game over". 173 00:17:03,060 --> 00:17:04,650 tu nunca pierdes. Basta! 174 00:17:04,660 --> 00:17:06,350 Es porque soy bueno. 175 00:17:07,860 --> 00:17:09,230 listo, dámelo 176 00:17:10,440 --> 00:17:12,910 Quiero terminar. ¡Déjame en paz! 177 00:17:12,920 --> 00:17:15,190 - No me hinches. - Ven, siéntate. 178 00:17:18,320 --> 00:17:19,670 Perdi! 179 00:17:53,980 --> 00:17:55,550 Hola, Gazaman! 180 00:17:55,560 --> 00:17:57,570 Mi hermano es un soldado, sabias? 181 00:17:57,580 --> 00:17:59,190 y es una buena persona. 182 00:18:00,340 --> 00:18:02,770 entonces para que sirven las generalizaciones? 183 00:18:03,600 --> 00:18:07,310 Quien eres tu? quien soy yo? eso es lo que cuenta. 184 00:18:14,420 --> 00:18:16,570 Está bien, un punto para tí. 185 00:18:16,580 --> 00:18:18,770 Estamos empatados: 1a 1. 186 00:18:18,780 --> 00:18:21,410 Pero tu pueblo tiene un Estado, y nosotros no. 187 00:18:21,420 --> 00:18:22,810 Alhí está a diferencia. 188 00:18:22,820 --> 00:18:24,840 Nosotros soñamos con fronteras abiertas, 189 00:18:24,850 --> 00:18:27,150 un aeropuerto, una selección de futbol... 190 00:18:27,160 --> 00:18:28,800 Una vida normal, sin miedo 191 00:18:28,800 --> 00:18:31,430 de lo que podría suceder, esta noche o mañana.. 192 00:18:31,440 --> 00:18:33,550 Sin depender de ustedes. eso es todo. 193 00:18:33,560 --> 00:18:36,020 Ahora estámos 2 a 1 a mi favor. 194 00:18:40,800 --> 00:18:43,970 Una vida normal? Eso lo puedo entender. 195 00:18:43,980 --> 00:18:45,600 También sueño con ella,, 196 00:18:45,600 --> 00:18:50,330 porque no es normal tener miedo sentado en una cafetería, en el autobús,, 197 00:18:50,340 --> 00:18:53,870 o incluso en casa, como las personas que viven en el Sur 198 00:18:55,500 --> 00:18:57,550 tu tienes miedo, ¿verdad? 199 00:18:57,560 --> 00:19:00,590 De quien es la culpa? Alguna vez te preguntaste eso? 200 00:19:14,380 --> 00:19:15,930 No lo sé. 201 00:19:15,940 --> 00:19:18,690 Creo que los errores están en ambos lados. 202 00:19:18,700 --> 00:19:20,670 Tanto aquí, como allí,, 203 00:19:20,680 --> 00:19:23,590 algunos quieren la paz y otros no. 204 00:19:24,700 --> 00:19:26,670 No quiero que el mal gane. 205 00:19:29,900 --> 00:19:33,990 que buenos tus padres! los mios siempre estan encima 206 00:19:34,000 --> 00:19:35,870 por tus padres! 207 00:19:36,760 --> 00:19:38,770 Además, vas a hacer eso? 208 00:19:38,780 --> 00:19:40,950 Sí lo haré, con Ouri. 209 00:19:40,960 --> 00:19:42,770 Yo sabia! 210 00:19:42,780 --> 00:19:44,930 Yo sabía que te ibas a entregar a Ouri. 211 00:19:44,940 --> 00:19:48,630 No importa. Él lo hará conmigo, eso es todo. 212 00:19:48,640 --> 00:19:51,030 Entonces, no estás enamorada? 213 00:19:51,040 --> 00:19:52,910 tu estás en Medio Oriente ... 214 00:19:53,820 --> 00:19:55,630 y no estás enamorada! 215 00:19:56,360 --> 00:19:58,010 Es lo que tu piensas. 216 00:19:58,020 --> 00:19:59,290 Mira ... 217 00:19:59,300 --> 00:20:02,930 te pones roja... de esta manera!! 218 00:20:02,940 --> 00:20:06,150 Espera!... Voy a decirte la verdad. 219 00:20:06,160 --> 00:20:09,190 Encontré a alguien... en Gaza. 220 00:20:10,080 --> 00:20:11,810 En Gaza, verdad? 221 00:20:11,820 --> 00:20:13,590 Ven, vamos a parar de beber... 222 00:20:14,600 --> 00:20:17,010 Es verdad, el se llama Gazaman... 223 00:20:17,020 --> 00:20:20,270 Vamos a dormir, antes que vomites sobre la alfombra! 224 00:20:20,280 --> 00:20:22,670 - El se llama Gazaman... - Gazaman! 225 00:20:23,980 --> 00:20:26,270 Qué mujer tan bella eres,, Miss Paz! 226 00:20:27,060 --> 00:20:30,150 Tu precisas de los chicos malos, pero te gusta los chicos buenos, 227 00:20:30,160 --> 00:20:32,230 y quieres que ganen.. . 228 00:20:33,080 --> 00:20:34,390 sabes qué? 229 00:20:34,400 --> 00:20:36,520 porque no te inscribes para el concurso para la paz? 230 00:20:36,530 --> 00:20:38,030 u otra idiotez de ese tipo?. 231 00:20:38,040 --> 00:20:40,110 Vas a ganar la paloma de chocolate. 232 00:20:40,120 --> 00:20:41,630 tu eres muy inocente. 233 00:20:41,640 --> 00:20:44,230 O peor tal vez... una estúpida. 234 00:20:45,270 --> 00:20:46,570 Naím? 235 00:20:46,580 --> 00:20:49,790 Estuve pensándolo mucho. necesito volver a la escuela 236 00:20:49,800 --> 00:20:53,450 -Para quê? -Para encontrar un buen trabajo. 237 00:20:53,460 --> 00:20:56,650 sinó, voy a ser repartidora de camisas toda la vida. 238 00:20:56,660 --> 00:20:58,570 tu crees eso? 239 00:20:58,580 --> 00:21:00,200 si claro! 240 00:21:02,620 --> 00:21:05,670 Escucha, tú eras bueno en inglés. 241 00:21:05,680 --> 00:21:08,750 Podrías hacer periodismo humanitario. 242 00:21:08,760 --> 00:21:11,910 Nunca se sabe... Podrías viajar. 243 00:21:12,840 --> 00:21:15,070 No deberías darte por vencido. 244 00:21:15,080 --> 00:21:17,450 Sé digno de tu padre. 245 00:21:17,460 --> 00:21:19,990 tú te preocupas por él? o por mí? 246 00:21:20,000 --> 00:21:21,810 Por que ahí donde él está, 247 00:21:21,820 --> 00:21:24,430 es lo mismo si tú continúas como repartidora 248 00:21:24,440 --> 00:21:25,950 Como sabes tú? 249 00:21:25,960 --> 00:21:28,550 además, cada uno cuida de sí mismo 250 00:21:28,560 --> 00:21:30,870 Tenemos apenas una vida. 251 00:21:36,960 --> 00:21:39,930 No sé que más escribir. o que decir o no decir 252 00:21:39,940 --> 00:21:42,930 Había una posibilidad entre un millón de que alguien responda. 253 00:21:42,940 --> 00:21:45,280 tú lo hiciste. Pero si tú vienes a mí, 254 00:21:45,280 --> 00:21:47,200 no escribimos más 255 00:21:47,210 --> 00:21:49,670 Vamos a parar ahora mismo.. 256 00:21:58,500 --> 00:22:00,450 Estos hijos de puta! 257 00:22:00,460 --> 00:22:03,340 Dicen que el paso está abierto pero es una mentira! 258 00:22:12,380 --> 00:22:14,770 "Y El se levanta... 259 00:22:14,780 --> 00:22:18,310 y se levanta para ir al lugar que Dios había indicado." 260 00:22:18,320 --> 00:22:20,550 ¿Cómo explicar esta repetición? 261 00:22:21,160 --> 00:22:23,330 Mas no es la misma palabra... 262 00:22:23,340 --> 00:22:26,670 Es cierto, pero ¿qué significa eso? 263 00:22:27,440 --> 00:22:31,950 ¿Por qué el texto refuerza 2 veces que Abraham se levanta? 264 00:22:35,020 --> 00:22:37,670 O que se puede deducir de su estado espiritual 265 00:22:37,670 --> 00:22:39,210 en esa mañana? 266 00:22:39,220 --> 00:22:41,190 Tal vez él no quería. 267 00:22:41,200 --> 00:22:43,130 Si, continúe. 268 00:22:43,140 --> 00:22:46,570 Se puede deducir que él se sentía obligado. 269 00:22:46,580 --> 00:22:49,710 El se pone de pie, por primera vez,, se prepara, 270 00:22:49,720 --> 00:22:51,610 junta sus fuerzas, 271 00:22:51,620 --> 00:22:55,050 como yo, cuando tengo pruebas de matemáticas... 272 00:22:55,060 --> 00:22:57,210 Correcto, pero ... 273 00:22:57,220 --> 00:23:01,430 Abraham no tenía prueba de matemáticas. 274 00:23:10,460 --> 00:23:12,740 Shalom! mire a su gusto... 275 00:23:13,760 --> 00:23:16,890 - Tiene pendientes.. - Gracias. 276 00:23:40,160 --> 00:23:41,460 Hola 277 00:23:42,620 --> 00:23:45,150 - Como estás? - Bien. 278 00:23:45,160 --> 00:23:48,190 - y tú? - Muy bien. 279 00:23:48,200 --> 00:23:52,170 Quieres beber algo? Agua, coca... vodka? 280 00:23:52,180 --> 00:23:54,110 Vodka, entonces. 281 00:23:54,120 --> 00:23:56,490 - Trajiste música? - No. 282 00:23:56,500 --> 00:23:58,250 No sabía qué regalarle. 283 00:23:58,260 --> 00:23:59,990 Pero tengo algo especial 284 00:24:04,260 --> 00:24:06,050 Esto es especial. 285 00:24:06,060 --> 00:24:08,370 - Como tú. - Gracias. 286 00:24:18,660 --> 00:24:20,470 - ok...Estás lista? - Si. 287 00:24:29,800 --> 00:24:31,370 Relájate. 288 00:24:31,380 --> 00:24:34,230 Te vas a sentir diferente, después. 289 00:24:36,960 --> 00:24:39,230 - ¿A dónde quieres exactamente? - Aqui. 290 00:24:49,000 --> 00:24:51,190 Concéntrate en tu respiración. 291 00:25:03,160 --> 00:25:05,800 - Estás con miedo? - Un poco. 292 00:25:30,680 --> 00:25:32,910 Hola Naím, todo bien? 293 00:25:36,720 --> 00:25:38,310 Hola Naím! 294 00:25:40,500 --> 00:25:43,030 Abrimos un campo de refugiados? 295 00:25:44,320 --> 00:25:45,820 Van a estar aquí unos días. 296 00:25:45,820 --> 00:25:48,690 era necesario encontrar un lugar para que se queden 297 00:25:49,520 --> 00:25:51,050 ¿Y por qué aquí? 298 00:25:51,060 --> 00:25:53,870 Arriba, en lo de Ahmed, es diez veces mayor. 299 00:25:53,880 --> 00:25:55,970 Cállate.. Ellos son nuestra familia. 300 00:25:55,980 --> 00:25:59,030 Nos ayudaron cuando tu padre murió. 301 00:26:24,080 --> 00:26:26,270 No viste que el precio ha cambiado? 302 00:26:26,280 --> 00:26:28,710 - Cuanto és por media hora? - 20 shekels. 303 00:26:28,720 --> 00:26:30,850 - pero, porqué? - Todo está aumentando. 304 00:26:30,860 --> 00:26:33,450 la gasolina, la leche, el azúcar, todo... 305 00:26:33,460 --> 00:26:35,750 Sus computadoras funcionan a gasolina? 306 00:26:35,760 --> 00:26:37,850 están bien y rápidas 307 00:26:37,860 --> 00:26:40,750 - esto dá para mucho? - 10 minutos. 308 00:26:41,460 --> 00:26:42,870 Puedes ir.... 309 00:26:59,380 --> 00:27:01,190 El que acaba de llegar ...... 310 00:27:10,380 --> 00:27:12,180 Bravo, Miss Paz... 311 00:27:12,180 --> 00:27:14,850 tú te olvidas rápidamente los buenos propósitos.. 312 00:27:14,860 --> 00:27:17,250 Disfruta de la vida normal israelí, 313 00:27:17,260 --> 00:27:20,390 ocupando la tierra de uno que no tiene a dónde ir.. 314 00:27:20,400 --> 00:27:22,710 Disfruta bien, mientras puedas. 315 00:27:27,980 --> 00:27:30,050 No, no voy a renunciar.. 316 00:27:31,060 --> 00:27:33,350 Sabias que yo me crié en Franciaa? 317 00:27:33,800 --> 00:27:36,860 allá no hay guerra, no hay bombas. 318 00:27:37,420 --> 00:27:40,150 Nadie amenaza acabar con nosotros 319 00:27:40,160 --> 00:27:42,750 y nadie me acusa de ser un opresor. 320 00:27:42,760 --> 00:27:45,150 Aquí, todo es complicado.. 321 00:27:52,000 --> 00:27:53,670 entonces tú eres francesa? 322 00:27:54,900 --> 00:27:58,990 Tal vez no sea tan malo así. háblame de Francia. 323 00:27:59,000 --> 00:28:01,630 Eso me hacen soñar.. Gazaman. 324 00:28:04,840 --> 00:28:07,470 Entreguen eso y vuelvan enseguida. 325 00:28:07,480 --> 00:28:09,390 Y nada de correr. 326 00:28:09,400 --> 00:28:11,130 Correcto. 327 00:28:11,140 --> 00:28:12,430 "Nada de correr"... 328 00:28:12,440 --> 00:28:15,410 Nunca pasé de 50 km/h, en 8 años. 329 00:28:15,420 --> 00:28:17,950 Y yo no sé ni lo que significa. 330 00:28:20,600 --> 00:28:22,970 Mira! Como una fruta madura... 331 00:28:22,980 --> 00:28:25,470 ihey! te vas a casar dentro de 6 meses! 332 00:28:34,840 --> 00:28:37,250 Estoy harto... No aguanto más. 333 00:28:37,260 --> 00:28:39,510 Yo quisiera ser israelí, a veces. 334 00:28:39,520 --> 00:28:40,830 ¿Cómo es eso? 335 00:28:40,840 --> 00:28:43,360 En primer lugar, ellos tienen caminos de verdad. 336 00:28:43,360 --> 00:28:44,990 No estás dando vueltas por ahí. 337 00:28:45,000 --> 00:28:46,870 Puedes andar a 130 km/h. 338 00:28:46,880 --> 00:28:48,410 Y... 339 00:28:48,420 --> 00:28:52,470 las chicas tienen unos ojos ...... y esas piernas lindas! 340 00:28:52,480 --> 00:28:54,630 Podíamos verlas, cuando trabajábamos allá. 341 00:28:54,640 --> 00:28:58,630 En las colonias, donde yo trabajaba, las faldas llegaban hasta los tobillos. 342 00:28:58,640 --> 00:29:01,510 Tel Aviv es diferente. es como California! 343 00:29:26,640 --> 00:29:29,350 Centro Cultural Francés de Gaza 344 00:29:32,010 --> 00:29:33,520 Hola Tal! 345 00:29:33,530 --> 00:29:36,760 Yo me presento. Me llamo Naím Al-Fardjouki. 346 00:29:36,760 --> 00:29:41,380 Nací en Gaza, en el Hospital Shifa, en 1987. 347 00:29:41,380 --> 00:29:44,210 Chau. Que tengas un buen dia. 348 00:29:44,210 --> 00:29:46,690 Tu hablas francés? ¿Cómo es eso? 349 00:29:46,690 --> 00:29:48,000 Ya voy. 350 00:29:48,000 --> 00:29:49,660 Gracias por decirme tu nombre. 351 00:29:49,660 --> 00:29:52,290 Yo nací en Créteil, está al lado de Paris. 352 00:29:52,290 --> 00:29:53,800 Es mas fea que Jerusalém. 353 00:29:53,800 --> 00:29:56,610 Espero notícias. Miss Paz. 354 00:29:57,160 --> 00:29:59,710 Supongo entonces..que me soportas? 355 00:30:01,440 --> 00:30:04,620 Usas demasiado la computadora. No tienes tiempo para nada. 356 00:30:04,630 --> 00:30:06,890 Es mi vida, papá. Mi vida. 357 00:30:06,900 --> 00:30:10,170 Tu eres libre, edad rebelde y tal... 358 00:30:10,170 --> 00:30:12,100 ¿qué es este piercing?? 359 00:30:12,110 --> 00:30:15,850 - ¿Crees que es la solución? - Increíble. 360 00:30:15,850 --> 00:30:18,900 Me recuerda a las marcas de nuestros esclavos en la antigüedad. 361 00:30:18,910 --> 00:30:21,570 Deja de cansar con eso Ella ya lo hizo, está hecho. 362 00:30:21,580 --> 00:30:23,330 tu eres perfecto!! 363 00:30:24,060 --> 00:30:25,370 Eytam! 364 00:30:28,100 --> 00:30:29,480 Mi querido. 365 00:30:29,480 --> 00:30:31,960 nadie me espera para almorzar? 366 00:30:31,960 --> 00:30:33,340 Como conseguiste? 367 00:30:33,340 --> 00:30:35,570 Tengo licencia hasta mañanana por la mañana. 368 00:30:36,410 --> 00:30:39,100 - que es esa cosa ahí? - Por que, no te gusta? 369 00:30:39,100 --> 00:30:40,670 Voy a buscar un plato. 370 00:30:40,670 --> 00:30:42,660 - Todo bien hijo? - Si papá. 371 00:30:42,660 --> 00:30:45,990 - Siéntate, debe tener hambre.. - Mucha. Estoy hambriento. 372 00:30:46,920 --> 00:30:48,970 - Todo bien? - Pareces cansado. 373 00:30:48,970 --> 00:30:51,260 Gracias. Asi me ahogo. 374 00:30:52,040 --> 00:30:53,920 - Todo bien? - Luego vá a estar 375 00:30:54,820 --> 00:30:57,000 Ahora cuenta. Quiero saberlo todo 376 00:30:59,350 --> 00:31:00,780 - Coman! - Coman también... 377 00:31:00,780 --> 00:31:03,510 - ...y paren de mirarme. - Estamos comiendo. 378 00:31:03,510 --> 00:31:05,610 Me tengo que ir, sinó voy a llegar atrasado. 379 00:31:05,610 --> 00:31:07,410 - Adonde vais - No sabias? 380 00:31:07,410 --> 00:31:09,990 está haciendo un curso de bíblia los jueves por la tarde. 381 00:31:09,990 --> 00:31:12,310 de ahí viene maravillado por tres dias. 382 00:31:12,310 --> 00:31:14,060 Pobre de mí. 383 00:31:15,550 --> 00:31:17,620 Chau, papa. - Chau. 384 00:31:22,140 --> 00:31:24,000 Tuviste notícias de tu botella? 385 00:31:24,830 --> 00:31:26,150 No 386 00:31:26,720 --> 00:31:28,590 tú la arrojaste al mar? 387 00:31:29,580 --> 00:31:31,140 Por supuesto, te lo dije. 388 00:31:34,190 --> 00:31:36,650 y realmente crees que tendrás una respuesta? 389 00:31:41,240 --> 00:31:43,770 Buen dia! Mi nombre es Bernard. 390 00:31:44,240 --> 00:31:47,020 Buen dia! Mi nombre es Bernard. 391 00:31:47,020 --> 00:31:49,190 Buen dia! Yo me llamo Celine. 392 00:31:49,630 --> 00:31:52,320 Buen dia! Yo me llamo Celine. 393 00:31:53,010 --> 00:31:55,580 Un placer. Me alegro de conocerte. 394 00:31:55,940 --> 00:31:59,960 Un placer. Me alegro de conocerte.. 395 00:31:59,970 --> 00:32:02,620 Que hermoso día hoy. Que la pasen bien. 396 00:32:02,620 --> 00:32:06,290 Que bello día hoy. Que la pasen bien 397 00:32:06,290 --> 00:32:11,220 Como está, Bernard? 398 00:32:11,220 --> 00:32:15,380 Como está, Celine? 399 00:32:27,330 --> 00:32:30,610 Buen dia, señorita... 400 00:32:40,100 --> 00:32:42,310 desea eliminar? No hay ningún mensaje 401 00:32:50,260 --> 00:32:51,730 ¿Qué estás haciendo? 402 00:32:51,740 --> 00:32:54,910 Estoy aprendiendo francés. Me encuentro con... 403 00:32:54,920 --> 00:32:56,340 Con quien? 404 00:32:56,940 --> 00:32:58,530 Con el profesor 405 00:33:03,020 --> 00:33:06,070 -Vayamos para afuera, vamos a conversar. - Por que afuera? 406 00:33:06,080 --> 00:33:09,690 Dije que quiero hablar, no me entendiste? 407 00:33:09,700 --> 00:33:11,100 Suba! 408 00:33:20,980 --> 00:33:23,550 Sentados, canallas! 409 00:33:39,000 --> 00:33:42,510 Tu te escondes. Eliminas los mensajes. 410 00:33:44,240 --> 00:33:46,790 Alguien mintió.. Yo... 411 00:33:53,440 --> 00:33:56,070 - ¿Conoces a alguien del lado de allí?? - No! 412 00:33:56,080 --> 00:33:58,190 - Pasas información a ellos?? - No. 413 00:33:58,880 --> 00:34:01,260 mataron a 2 jihaidistas esta mañana. 414 00:34:02,920 --> 00:34:06,030 Nos morimos por causa de traidores como tú! 415 00:34:08,180 --> 00:34:11,230 Dios cuide de sus almas. Y muerte a los traidores! 416 00:34:11,240 --> 00:34:13,570 No tengo nada que ver con eso. 417 00:34:13,580 --> 00:34:15,810 Y tus mensajes por internet? 418 00:34:16,300 --> 00:34:18,530 Yi estaba estudiando. 419 00:34:18,540 --> 00:34:20,570 Llamé a mi tio Ahmed. 420 00:34:20,580 --> 00:34:23,750 Ustedes lo conocen. El hijo de él murió como mártir. 421 00:34:23,760 --> 00:34:26,670 El le vá a confirmar que yo no soy un traidor. 422 00:34:30,680 --> 00:34:32,000 Estás con miedo? 423 00:34:44,180 --> 00:34:45,960 De pié!! 424 00:34:49,800 --> 00:34:53,570 Hoy a las 9:00 pm, se produjo un nuevo ataque 425 00:34:53,570 --> 00:34:55,590 de la aviación israelí. 426 00:34:55,600 --> 00:34:57,230 ¿Por qué te llevaron? 427 00:34:57,240 --> 00:34:59,630 ¿Qué has estado haciendo? 428 00:34:59,640 --> 00:35:02,210 Nada. Ellos precisan de un chivo expiatorio.. 429 00:35:02,220 --> 00:35:03,650 Es mentira! 430 00:35:03,660 --> 00:35:07,370 Hay alguna razón. Y seguramente tu sabe cual es. 431 00:35:07,380 --> 00:35:11,330 A Ahmed no le gusta que tu vayas con los franceses 432 00:35:11,340 --> 00:35:13,170 Ten cuidado. 433 00:35:13,180 --> 00:35:15,150 Dejate de infantilismos. 434 00:35:40,070 --> 00:35:43,880 yo pienso, Tu piensas, 435 00:35:43,880 --> 00:35:46,120 El/Ella piensa, 436 00:35:46,120 --> 00:35:49,710 Vosotros pensás, Nosotros pensamos, 437 00:35:49,710 --> 00:35:51,710 Ellos/Ellas piensan 438 00:36:04,040 --> 00:36:05,830 Vamos, muévete! 439 00:36:07,420 --> 00:36:08,830 Ok, Está bien. 440 00:36:12,180 --> 00:36:13,850 ¿Por qué tardaste tanto? 441 00:36:15,470 --> 00:36:17,210 Me voy ahora de aqui! 442 00:36:17,220 --> 00:36:18,870 Que vida de mierda! 443 00:36:23,790 --> 00:36:25,090 Naím! 444 00:36:25,100 --> 00:36:26,950 - que pasó? - Nada. 445 00:36:38,760 --> 00:36:40,590 No aguanto más. 446 00:36:41,840 --> 00:36:43,550 No digas eso 447 00:36:54,140 --> 00:36:56,950 ¿Recuerdas lo que dijo tu padre? 448 00:36:58,180 --> 00:37:01,670 La desesperación es como el diablo, te puede poseer. 449 00:37:04,380 --> 00:37:07,030 Escucha este nuevo chiste... 450 00:37:07,040 --> 00:37:09,180 Cual es la diferencia entre un americano, 451 00:37:09,180 --> 00:37:13,170 un israelí y un palestino, cuando se caen de una bicicleta? 452 00:37:13,170 --> 00:37:14,470 Cual es? 453 00:37:14,470 --> 00:37:16,810 El americano bombardea la fábrica china 454 00:37:16,810 --> 00:37:18,330 responsable de la bicicleta. 455 00:37:18,340 --> 00:37:21,110 Los isrelíes crean un comité de busqueda. 456 00:37:21,120 --> 00:37:25,670 Y los palestinos piden a la ONU la adopción de una resolución. 457 00:37:25,680 --> 00:37:26,980 No... 458 00:37:26,980 --> 00:37:29,950 Los palestinos no tienen nada que ver con esa historia. 459 00:37:29,960 --> 00:37:32,540 Un israelí robó su bicicleta. 460 00:37:36,040 --> 00:37:37,340 No tiene gracia. 461 00:37:38,940 --> 00:37:42,530 Tienes razón. No tiene gracia 462 00:37:42,540 --> 00:37:44,790 Debe ser un chiste israelí. 463 00:38:40,640 --> 00:38:44,030 Sr. Naím Al-Fardjouki! Usted está arrepentido de algo? 464 00:38:44,680 --> 00:38:46,330 Quédate ahí. Ya voy 465 00:38:49,720 --> 00:38:51,370 como ándas, ya mejorastes? 466 00:38:51,840 --> 00:38:54,150 - Y tú? - que pasó en tu cara? 467 00:38:55,360 --> 00:38:57,950 te han hecho daño? Quieres venganza? 468 00:38:57,960 --> 00:38:59,290 Déjalo así. 469 00:38:59,300 --> 00:39:02,410 - ¡Hay de hablar con mi primo es un traidor. - De acuerdo. 470 00:39:02,420 --> 00:39:04,750 dice que mantienes contacto con los israelíes. 471 00:39:04,750 --> 00:39:08,070 - De acuerdo. - Si es cierto. 472 00:39:10,020 --> 00:39:12,990 - ¿Es la chica de la botella, ¿no es así? - No. 473 00:39:14,200 --> 00:39:16,350 Para con esa farsa! 474 00:39:16,360 --> 00:39:19,710 tener un contacto con ellos, puede ser útil. 475 00:39:20,480 --> 00:39:23,390 Para librarme de mi primo, por ejemplo. 476 00:39:23,400 --> 00:39:25,550 - "Por ejemplo"? - por ejemplo... 477 00:39:26,340 --> 00:39:27,640 Cierto. 478 00:39:29,640 --> 00:39:33,030 Ten cuidado.. Mi padre tiene los ojos puestos en ti. 479 00:39:46,780 --> 00:39:48,080 Hola! 480 00:39:49,840 --> 00:39:52,050 ¿Puedo usar el ordenador? 481 00:39:52,060 --> 00:39:53,950 - Si con gusto. - Gracias. 482 00:40:04,060 --> 00:40:07,690 Naím... Sin notícias desde hace una semana. 483 00:40:07,690 --> 00:40:10,720 Estoy preocupada. Sólo dime si estás bien. 484 00:40:10,720 --> 00:40:12,760 Por favor. Tal. 485 00:40:15,630 --> 00:40:17,040 Hola Tal! 486 00:40:20,090 --> 00:40:23,680 Gracias por tu preocupación. Está muy difícil por acá. 487 00:40:23,680 --> 00:40:25,960 De masiados problemas. 488 00:40:25,960 --> 00:40:28,400 No puedo contarte todo. 489 00:40:52,720 --> 00:40:58,140 Querias saber de mi. Tengo madre. No tengo padre. 490 00:40:58,140 --> 00:41:01,720 Tampoco tengo hermanos o hermanas. 491 00:41:01,720 --> 00:41:03,320 Me gusta mucho Gaza. 492 00:41:04,300 --> 00:41:07,090 Y ahora, tengo una amiga en Jerusalém. 493 00:41:36,540 --> 00:41:40,050 Dime francamente, para que aprendes francés? 494 00:41:40,060 --> 00:41:41,510 No sé. 495 00:41:41,520 --> 00:41:42,970 Veremos. 496 00:41:45,380 --> 00:41:46,870 Mi amigo... 497 00:41:48,180 --> 00:41:50,270 Parece que le gustas. 498 00:41:50,280 --> 00:41:52,550 Puede ser, pero yo quiero a una francesa. 499 00:41:52,550 --> 00:41:55,080 chau, quiero decir, "au revoir." 500 00:41:56,520 --> 00:41:58,510 Y viva Carla Bruni! 501 00:42:04,100 --> 00:42:05,400 Ahora, vamos a imaginar 502 00:42:05,400 --> 00:42:07,930 que estamos en una universidad francesa. ok? 503 00:42:07,930 --> 00:42:09,620 Animah, ven acá. 504 00:42:09,620 --> 00:42:12,870 Ella acaba de llegar a Francia.. Van a hacerle preguntas... 505 00:42:12,870 --> 00:42:17,010 Ustedes tienen ganas de conocerla. Irão se vá a presentar.. 506 00:42:17,010 --> 00:42:18,410 Vamos allá! 507 00:42:18,410 --> 00:42:19,880 - Buen día. - Buen día. 508 00:42:19,890 --> 00:42:22,200 - Como se llama? - Me llamo Animah. 509 00:42:22,200 --> 00:42:25,540 - donde nació, Ousamed? - Nací en Gaza. 510 00:42:25,540 --> 00:42:28,350 - Tu eres francesa, Animah? - No, soy palestina. 511 00:42:28,350 --> 00:42:29,590 - y tu? - y tu. 512 00:42:29,590 --> 00:42:32,010 - y tu? - yo soy francés. 513 00:42:32,010 --> 00:42:35,670 Nací en Créteil. queda al lado de Paris. 514 00:42:45,920 --> 00:42:48,470 Bolsa de Gobierno Francés 2009-2010 515 00:42:56,650 --> 00:42:59,680 Buen dia, Miss Paz. Como estás? 516 00:43:00,710 --> 00:43:02,670 Aqui está haciendo frio. 517 00:43:02,670 --> 00:43:06,120 Pero está mejor desde que voy al Centro Cultural Francés. 518 00:43:06,120 --> 00:43:08,620 Me encanta ir allí, es tranquilo.. 519 00:43:08,620 --> 00:43:11,430 Es alegre. Escucha la música. 520 00:43:11,430 --> 00:43:14,650 Tu conoces a Jacques Brel? Me gusta mucho.. 521 00:43:14,660 --> 00:43:16,010 Chau. 522 00:43:17,410 --> 00:43:20,030 Yo no soy un fan de Jacques Brel.. 523 00:43:20,040 --> 00:43:22,850 Pero es curioso que mencione el Centro Cultural Francés. 524 00:43:22,850 --> 00:43:26,490 Cuando llegamos a Israel, estábamos lallí todo el tiempo con mis padres. 525 00:43:26,490 --> 00:43:27,880 Acá también hace frio, 526 00:43:27,880 --> 00:43:29,670 pero me gusta el inverno en Jerusalém. 527 00:43:29,680 --> 00:43:32,280 Nevó la noche pasada. Estaba magnífico. 528 00:43:32,280 --> 00:43:34,400 Aún más, Tal. 529 00:43:34,400 --> 00:43:38,350 PD: Te estoy enviando una foto que fue tomada en Masada 530 00:43:38,350 --> 00:43:40,280 cerca del Mar Muerto. 531 00:43:40,280 --> 00:43:42,470 Ese lugar parece la Luna. 532 00:43:52,020 --> 00:43:54,490 Diez, nueve ... 533 00:43:54,500 --> 00:43:56,930 ocho, siete ... 534 00:43:56,940 --> 00:43:59,290 seis, cinco... 535 00:43:59,300 --> 00:44:01,450 cuatro, tres... 536 00:44:01,460 --> 00:44:03,410 dos, uno... 537 00:44:03,420 --> 00:44:06,830 Feliz 2008! 538 00:44:24,150 --> 00:44:25,450 Buen año, Naím. 539 00:44:25,450 --> 00:44:27,800 Deseo que todos tus sueños se realicen. 540 00:44:27,800 --> 00:44:30,600 Esta noche voy a ir a una fiesta con mis amigos. Y tú? 541 00:44:30,600 --> 00:44:31,950 Un beso. 542 00:44:33,150 --> 00:44:36,130 Buen año para tí tambien, Tal. 543 00:44:36,140 --> 00:44:39,520 Si tuvieramos seguridad, tal vez sería un año mejor. 544 00:44:39,520 --> 00:44:42,770 Esta noche me voy a la cama, como siempre. 545 00:44:42,770 --> 00:44:46,330 Aqui, Miss Paz, 31 de diciembre no tiene nada de especial. 546 00:44:46,330 --> 00:44:49,130 Para los musulmanes el año comienza con la luna nueva. 547 00:44:49,130 --> 00:44:51,870 Y en Gaza no hay discoteca. 548 00:44:52,760 --> 00:44:54,450 Es una pena. 549 00:45:18,000 --> 00:45:19,550 ¿Qué están haciendo? 550 00:45:19,560 --> 00:45:21,910 En primer lugar debemos cuidar mi habitación! 551 00:45:21,920 --> 00:45:25,030 que suerte. Falta solo un mes! 552 00:45:25,040 --> 00:45:27,190 Parece que estás impaciente. 553 00:45:27,660 --> 00:45:31,870 Vamos pintar la habitación de rojo 554 00:45:31,880 --> 00:45:34,310 para calentar sus noches... 555 00:45:35,800 --> 00:45:38,990 Celoso! Finalmente voy a vivir como un hombre. 556 00:45:45,260 --> 00:45:47,490 Tengo que empezar a estudiar ... 557 00:45:47,500 --> 00:45:49,630 Tienes tiempo.. Y es de acá a tres meses. 558 00:45:49,630 --> 00:45:51,030 Pasa pronto 559 00:45:52,890 --> 00:45:56,600 Si, papa. No, estoy saliendo ahora del aula. 560 00:45:57,550 --> 00:46:00,340 Qué? Hola? 561 00:46:02,020 --> 00:46:05,140 Hola? Se cayó la linea. 562 00:46:06,960 --> 00:46:09,270 Hubo un ataque en la calle Yaffo.. 563 00:46:09,280 --> 00:46:11,750 - Fue con un tractor.. -Qué? 564 00:46:11,760 --> 00:46:14,230 - con un tractor! - Hubo víctimas? 565 00:46:14,240 --> 00:46:16,600 Si. y mi madre estaba allí esta mañana. 566 00:46:16,600 --> 00:46:18,030 Ella no está respondiendo! 567 00:46:18,960 --> 00:46:20,370 Sin señal, mierda! 568 00:46:20,380 --> 00:46:21,880 Vamos a tratar de volver a casa. 569 00:46:23,240 --> 00:46:25,200 Un operario árabe-israelí 570 00:46:25,200 --> 00:46:27,990 conducía un tractor en Jerusalém Oriental... 571 00:46:29,320 --> 00:46:30,950 Mira! 572 00:46:30,960 --> 00:46:32,390 Un resumen de la verdad! 573 00:46:32,400 --> 00:46:34,590 ¿Ves eso? 574 00:46:34,600 --> 00:46:36,010 que pasó? 575 00:46:51,460 --> 00:46:54,170 Si, Naím. Hubo un atentado. 576 00:46:54,170 --> 00:46:55,940 Gracias por la preocupaçión. 577 00:46:55,940 --> 00:46:59,210 Una madre tiró a su bebé por la ventanilla de su auto. 578 00:46:59,210 --> 00:47:01,640 en ese disturbio ella murió. 579 00:47:01,640 --> 00:47:05,080 Lo terrible es que parece Que me estoy acostumbrando a esto.. 580 00:47:07,840 --> 00:47:11,150 Frituras, pellizcar y prohibido pesarse.. 581 00:47:11,160 --> 00:47:13,190 y es por eso que el régimen funciona. 582 00:47:13,190 --> 00:47:14,650 Nada de balanza. 583 00:47:16,160 --> 00:47:19,390 Sivan, dentro de 3 meses, estarás en el ejército... 584 00:47:19,400 --> 00:47:22,330 la comida es tan mala, que adelgazarás 585 00:47:23,600 --> 00:47:25,270 ya te alistaste, Youval? 586 00:47:25,920 --> 00:47:27,270 Si a los 21. 587 00:47:27,760 --> 00:47:30,270 - y ..que? - yo tengo asma. 588 00:47:30,280 --> 00:47:32,750 - Nunca dijiste eso.. - No tuve oportunidad 589 00:47:33,880 --> 00:47:37,550 tu no te quejaste cuando tuvimos 40º C en Massada. 590 00:47:37,560 --> 00:47:39,400 - ¿Y qué? - El no quería pasar 591 00:47:39,400 --> 00:47:40,700 3 años en el ejército. 592 00:47:40,700 --> 00:47:43,510 Si la gente religiosa tiene una opción, ¿por qué no nosotros? 593 00:47:43,520 --> 00:47:46,550 Estoy harta de historias de religiosos, ejército... 594 00:47:46,560 --> 00:47:47,860 Estamos festejando 595 00:47:47,860 --> 00:47:50,120 mi licencia de conducir, ¿no es cierto? 596 00:47:53,040 --> 00:47:55,350 vienes a casa conmigo después? 597 00:47:55,360 --> 00:47:57,170 Puede ser. Veremos. 598 00:47:58,600 --> 00:48:00,330 ¿Has oído eso? 599 00:48:00,960 --> 00:48:03,540 Un palestino, un americano y un judío 600 00:48:03,540 --> 00:48:04,840 se caen de la bicicleta... 601 00:48:04,840 --> 00:48:06,510 Lo escuché y no tiene gracia... 602 00:48:10,680 --> 00:48:12,890 Por favor... 603 00:48:12,890 --> 00:48:14,590 "Por favor." 604 00:48:15,380 --> 00:48:16,680 No 605 00:48:19,120 --> 00:48:21,070 No entiendo. Desistís? 606 00:48:21,660 --> 00:48:23,110 No es eso... 607 00:48:23,720 --> 00:48:25,630 Es complicado. 608 00:48:25,640 --> 00:48:27,270 Complicado? 609 00:48:28,520 --> 00:48:29,980 Complicado... 610 00:48:32,320 --> 00:48:34,390 Existe otra persona, no? 611 00:48:35,360 --> 00:48:36,690 No 612 00:48:37,800 --> 00:48:39,770 Claro que si 613 00:48:39,780 --> 00:48:41,590 lo sé. lo siento 614 00:48:41,600 --> 00:48:43,350 Me estás engañando 615 00:48:43,360 --> 00:48:45,230 No, no estoy. 616 00:48:45,240 --> 00:48:46,990 chau. Que duermas bien. 617 00:49:06,090 --> 00:49:07,810 ¿Quién empieza? 618 00:49:07,810 --> 00:49:09,290 Tu, Naím. 619 00:49:10,490 --> 00:49:12,330 Una piedra. 620 00:49:12,340 --> 00:49:14,120 Dos casas. 621 00:49:14,120 --> 00:49:16,340 Tres ruínas. 622 00:49:16,340 --> 00:49:19,140 Profesor? O Jacques Brel era palestino? 623 00:49:22,000 --> 00:49:24,080 Cuatro enterradores. 624 00:49:24,080 --> 00:49:27,580 Un jardín.. Dos flores. 625 00:49:27,580 --> 00:49:29,400 Un mapache. 626 00:49:30,640 --> 00:49:31,940 Naím! 627 00:49:34,460 --> 00:49:36,160 Para la beca de la que hablamos, 628 00:49:36,160 --> 00:49:38,230 vamos a intentarlo en octubre. 629 00:49:38,230 --> 00:49:40,540 Sigue trabajando así y ... 630 00:49:40,540 --> 00:49:41,840 Después vas a precisar 631 00:49:41,840 --> 00:49:44,910 la autorización de salida, pero cuando llegue el momento. 632 00:49:44,910 --> 00:49:48,970 Hasta entonces, se te dará una idea de lo que necesitas para la solicitud. 633 00:49:55,040 --> 00:49:56,480 Gracias, Thomas. 634 00:50:09,820 --> 00:50:11,410 Disculpe, tio. 635 00:50:11,420 --> 00:50:13,230 Me demoré en el aula. 636 00:50:13,240 --> 00:50:15,630 como todos tus infantilismos. 637 00:50:15,640 --> 00:50:17,750 Pero estoy estudiando! 638 00:50:17,760 --> 00:50:20,270 Estudando? Para que? 639 00:50:20,280 --> 00:50:22,330 te estás engañando.. Al igual que a tu madre. 640 00:50:22,340 --> 00:50:25,630 Vé a entragar eso a Kaleb y regresa pronto. Vamos! 641 00:50:35,280 --> 00:50:36,580 Tio... 642 00:50:36,580 --> 00:50:39,750 Yo te agradezco el apoyo después de la muerte de mi padre 643 00:50:39,760 --> 00:50:41,850 Pero no soy tu esclavo. 644 00:50:41,860 --> 00:50:43,990 Hace 2 horas que Khaled está esperando. 645 00:50:44,000 --> 00:50:46,890 Que esperas! y no hables así conmigo! 646 00:50:46,900 --> 00:50:49,210 Tu das con una mano para tirar con la otra. 647 00:50:49,210 --> 00:50:50,510 Quédate con todo. 648 00:50:50,580 --> 00:50:53,270 Cuando puedo, Te reembolsaremos. 649 00:50:53,280 --> 00:50:55,830 - Nunca mas me vas a ver! - ¡Vuelve aquí! 650 00:50:57,760 --> 00:50:59,330 Pide disculpas ahora! 651 00:50:59,340 --> 00:51:01,450 No le falte el respeto a tu padre 652 00:51:01,450 --> 00:51:02,790 apenas fui sincero. 653 00:51:02,800 --> 00:51:05,850 ¿Quién crees que eres para dar lecciones? 654 00:51:05,860 --> 00:51:08,310 Estoy tratando de tener mas respeto para conmigo mismo. 655 00:51:08,320 --> 00:51:10,250 Nunca vas entender eso. 656 00:51:11,280 --> 00:51:14,630 Tu cambiaste después que pasaste a vivir como los franceses. 657 00:51:14,630 --> 00:51:18,170 Yo hablo francés. el objetivo es ese. 658 00:51:18,180 --> 00:51:19,480 Que? 659 00:51:22,180 --> 00:51:24,350 Continuas siendo mi primo adorado. 660 00:51:24,360 --> 00:51:25,770 Repite comigo... 661 00:51:25,780 --> 00:51:28,490 Yo me llamo Akin Ahmed Al-Fardjouki. 662 00:51:34,760 --> 00:51:36,890 - Y yo vivo... - yo vivo... 663 00:51:36,890 --> 00:51:38,920 - en Paris. - en Paris. 664 00:51:40,000 --> 00:51:41,470 Voy a hablar con tu padre. 665 00:51:41,480 --> 00:51:43,970 Si quieres, llámalo para disculparse. 666 00:52:11,160 --> 00:52:12,460 Hola Tal. 667 00:52:12,460 --> 00:52:14,850 Hoy voy a hablar contigo sobre mi padre. 668 00:52:14,850 --> 00:52:18,660 Hace 4 años que murió. Olvidé su voz desde que él falta. 669 00:52:18,660 --> 00:52:22,490 Fué de repente. El trabajaba en el hospital con mi madre. 670 00:52:22,490 --> 00:52:24,500 El murió allí mismo. 671 00:52:26,520 --> 00:52:29,180 A él le gustaba la cantante de ustedes, Zohar Argov. 672 00:52:29,180 --> 00:52:31,350 Aliás, era un poco parecido a ella. 673 00:52:40,460 --> 00:52:42,870 No era que no te gustaba la música oriental. 674 00:52:42,870 --> 00:52:46,610 Y no se puede cambiar de opinión? No estoy diciendo que me gusta. 675 00:52:46,610 --> 00:52:48,160 Es para una presentación. 676 00:52:59,750 --> 00:53:02,430 Basta con eso papá! - basta que? 677 00:53:02,430 --> 00:53:04,380 Porque me molesta. 678 00:53:05,220 --> 00:53:08,100 Parece que cuando tu cantas te estás arrepintiendo. 679 00:53:09,350 --> 00:53:11,840 No me arrepiento de nada. Por que dices eso? 680 00:53:12,630 --> 00:53:14,020 No sé... 681 00:53:15,320 --> 00:53:16,630 tu mirada 682 00:53:17,130 --> 00:53:18,800 que dice mi mirada? 683 00:53:20,040 --> 00:53:22,940 Después de que llegamos aquí ... 684 00:53:22,940 --> 00:53:24,880 trata de hacer parecer todo genial, 685 00:53:24,880 --> 00:53:26,940 pero no se siente en su lugar 686 00:53:28,920 --> 00:53:32,220 Tal vez, pero es normal. Se necesita tiempo para encontrar su lugar. 687 00:53:32,230 --> 00:53:35,630 Pero no me arrepiento de la elección.. Ni por un segundo. 688 00:55:01,180 --> 00:55:02,750 entonces, vamos yendo? 689 00:55:02,760 --> 00:55:05,590 No. Ellos tomarán la leche 690 00:55:05,600 --> 00:55:08,110 Los hijos de Marwan necesitan de el. 691 00:55:11,340 --> 00:55:12,690 Dime... 692 00:55:12,700 --> 00:55:14,090 Como es el casamiento? 693 00:55:14,620 --> 00:55:17,950 De noche, es óptimo. Pero por la mañana es una agonía! 694 00:55:19,540 --> 00:55:22,390 No me hagas bromas. después será tu turno.. 695 00:55:22,400 --> 00:55:25,000 Mi madre habló con la tuya sobre Fatmeh. 696 00:55:30,140 --> 00:55:32,340 Mira, vamos. 697 00:55:49,840 --> 00:55:52,850 Tal, voy a pedir una beca para ir a Françia. 698 00:55:52,850 --> 00:55:55,720 es casi imposible salir de Gaza.. 699 00:55:55,720 --> 00:55:57,590 Tal vez yo tgenga una oportunidad 700 00:55:57,590 --> 00:56:00,250 con una tregua que comienza hoy. 701 00:56:00,250 --> 00:56:03,370 Thomas diz que sou o escolhido hago tiempo. 702 00:56:03,370 --> 00:56:06,430 Estoy seguro de que es gracias a ti.. Gracias!. 703 00:56:06,430 --> 00:56:09,490 Una beca para a França? Seria estupendo. 704 00:56:09,500 --> 00:56:11,760 tendríamos la oportunidad de vernos.. 705 00:56:11,760 --> 00:56:14,720 Sí, eso sería genial.. Mantiéneme al tanto.. 706 00:56:14,720 --> 00:56:16,870 Estoy cruzando los dedos.. Tal. 707 00:56:17,570 --> 00:56:20,440 PD: No aguanto más. hace mucho calor. 708 00:56:21,390 --> 00:56:22,790 Un beso. 709 00:56:23,750 --> 00:56:25,570 Aqui también hace calor. 710 00:56:25,580 --> 00:56:28,010 El mar huele mal. Los días son largos. 711 00:56:28,010 --> 00:56:30,130 Diez veces mas largos que en el invierno. 712 00:56:30,130 --> 00:56:32,350 Se llena de gente diez veces mas. 713 00:56:32,360 --> 00:56:34,690 Cada vez falta más luz. 714 00:56:34,690 --> 00:56:36,820 No sabemos el porqué. 715 00:56:36,820 --> 00:56:39,570 No sé si los israelíes saben la razón. 716 00:56:40,580 --> 00:56:42,700 También me gustaría verte. 717 00:56:42,700 --> 00:56:44,940 Si consigo salir de Gaza. 718 00:56:44,940 --> 00:56:47,710 Seria un milagro. Me entiendes? 719 00:56:47,710 --> 00:56:49,900 Aprendemos a conjugar es condicional. 720 00:56:49,900 --> 00:56:52,900 Es indispensable para los palestinos. 721 00:56:52,900 --> 00:56:54,550 Un beso. 722 00:56:54,550 --> 00:56:58,710 PD: Voy a tenerte informada. Estoy cruzando los dedos. 723 00:56:59,610 --> 00:57:01,700 Cuando no estoy, dices que te falto 724 00:57:01,700 --> 00:57:03,690 y cuando estoy, me dejas de lado. 725 00:57:04,430 --> 00:57:07,330 - y es lo mismo aquí? - porque dices eso? 726 00:57:12,930 --> 00:57:16,370 Y... y tus amores? 727 00:57:16,370 --> 00:57:17,880 Cuales amores? 728 00:57:18,980 --> 00:57:23,120 - Terminaste con Ouri? - Ouri? 729 00:57:23,130 --> 00:57:26,190 Todo el mundo me llena con eso. Si, acabé. 730 00:57:26,190 --> 00:57:27,550 Qué pena. Me gustaba él. 731 00:57:27,550 --> 00:57:29,880 aquel aire de guitarrista, medio loco. 732 00:57:29,880 --> 00:57:32,600 Deberías quedarte con él, en vez de Irene 733 00:57:32,600 --> 00:57:33,980 Eytam! 734 00:57:35,040 --> 00:57:36,440 Si, ya voy. 735 00:57:38,720 --> 00:57:42,590 Eytam... como van las cosas para vos en Gaza? 736 00:57:48,220 --> 00:57:51,350 Está yendo todo bien. Está calmo. 737 00:57:56,450 --> 00:57:57,930 Eytam? 738 00:58:25,770 --> 00:58:29,570 Tal, necesito escribir una carta de los motivos para la beca. 739 00:58:29,570 --> 00:58:32,990 La verdad es que estoy listo para reservar el avión. 740 00:58:32,990 --> 00:58:37,870 De salir de acá e ir al Café, en Bastilla, del cual tu me hablaste. 741 00:58:37,870 --> 00:58:39,950 ¿Qué piensas?? 742 00:58:39,960 --> 00:58:41,720 Tu me puedes ayudar? 743 00:58:41,720 --> 00:58:43,690 Perfecto, quedamos así! 744 00:58:43,690 --> 00:58:45,090 Señoras y Señores... 745 00:58:45,090 --> 00:58:47,130 Yo pedí una carta de motivación. 746 00:58:47,130 --> 00:58:49,250 Y es la primera vez en la vida que escribo una. 747 00:58:49,250 --> 00:58:51,320 Busqué "motivación" en el diccionario. 748 00:58:51,320 --> 00:58:54,040 Significa: "es lo que hace que alguien actúe". 749 00:58:54,850 --> 00:58:56,790 He aquí, pues, lo que me hace actuar. 750 00:58:57,390 --> 00:58:59,810 Yo descubrí el francés y lo amo. 751 00:58:59,820 --> 00:59:01,940 Aprendi esa lengua como si estuviese 752 00:59:01,940 --> 00:59:04,590 cavando un túnel, con todas as mis fuerzas. 753 00:59:04,590 --> 00:59:08,190 Me gustaría ir al país en que lo hablan. Me gustaría escucharlo. 754 00:59:09,070 --> 00:59:11,840 Quiero ser profesor de francés algún dia. 755 00:59:11,840 --> 00:59:15,250 Espero lograr eso. Naím Al-Fardjouki. 756 00:59:15,260 --> 00:59:18,300 PD: No hago mal si no quisiera ser profesor de francés, 757 00:59:18,300 --> 00:59:20,260 mas creo que seria bueno decir eso. 758 00:59:20,260 --> 00:59:21,590 Te gusta? 759 00:59:22,320 --> 00:59:24,230 No entiendo este sistema! 760 00:59:27,620 --> 00:59:30,210 - Año de nacimiento? - 1987. 761 00:59:30,220 --> 00:59:31,570 Va a ser difícil. 762 00:59:31,580 --> 00:59:35,030 Fueron los israelíes.. Antes no teníamos eso. 763 00:59:35,040 --> 00:59:37,490 Presente una solicitud, iremos a buscar 764 00:59:37,490 --> 00:59:39,110 Firma y 100 shekels. 765 00:59:39,120 --> 00:59:40,630 Por que 100 shekels? 766 00:59:40,640 --> 00:59:42,070 Es lo que cuesta. 767 00:59:42,080 --> 00:59:44,950 En la época de Fatah eran 300 y funcionaba. 768 00:59:44,960 --> 00:59:46,390 Pero 100 es mucho... 769 00:59:46,400 --> 00:59:48,670 si no quieres pagar... quedate en casa... 770 00:59:48,680 --> 00:59:50,410 le enviaremos los papeles. 771 00:59:54,060 --> 00:59:55,710 se vá a decidir o no? 772 00:59:57,500 --> 00:59:59,420 Decida después, tengo mucha gente! 773 01:00:02,600 --> 01:00:04,450 en cuanto tiempo estará? 774 01:00:04,460 --> 01:00:07,140 No sé, lleva tiempo. 775 01:00:08,060 --> 01:00:09,850 estoy haciendo el pedido. 776 01:00:09,860 --> 01:00:11,930 por cuanto tiempo será? 777 01:00:11,940 --> 01:00:13,300 Un año. 778 01:00:18,760 --> 01:00:20,510 Te lo mereces. 779 01:00:22,540 --> 01:00:24,910 Te ha llegado tu turno. 780 01:00:24,920 --> 01:00:28,550 No le cuentes a ninguno. ni a Hakim, ni a Ahmed. Ninguno. 781 01:00:35,280 --> 01:00:36,710 Sabias que... 782 01:00:37,480 --> 01:00:39,990 cuando estábamos en Europa, 783 01:00:40,000 --> 01:00:43,590 tu padre adoraba el modo de como brindaban? 784 01:00:51,120 --> 01:00:53,710 las personas chocaban sus copas unos con otros 785 01:00:54,700 --> 01:00:56,860 Por tu victoria! 786 01:00:56,860 --> 01:00:58,700 por Paris! 787 01:00:59,840 --> 01:01:01,910 Salud! por la memoria de papá. 788 01:01:01,910 --> 01:01:04,330 Fuiste tú quien despertó en mí este deseo. 789 01:01:34,000 --> 01:01:35,610 Toma las zanahorias 790 01:01:36,160 --> 01:01:38,250 el año que viene Eytam va a ser liberado 791 01:01:38,260 --> 01:01:39,820 y ella vá a servir al ejército. 792 01:01:39,820 --> 01:01:42,970 Tal vez no. Percibiremos que llegamos al equilibrio 793 01:01:42,970 --> 01:01:44,600 Iré para la misma unidad 794 01:01:44,600 --> 01:01:46,850 A la unidad de integración con los débiles? 795 01:01:46,850 --> 01:01:49,590 Puedes ir, puede que te den vuelta la cabeza 796 01:01:49,590 --> 01:01:51,600 Come y deja de pensar en eso. 797 01:01:51,600 --> 01:01:53,930 Va ser difícil comer bien 798 01:01:53,930 --> 01:01:56,070 Me doy cuenta de todo bien. 799 01:01:56,070 --> 01:01:57,460 No estoy seguro? 800 01:01:57,460 --> 01:01:58,780 Buenas noches, Naím. 801 01:02:00,780 --> 01:02:02,170 Hoy es 4 de noviembre. 802 01:02:02,170 --> 01:02:04,520 Hace 13 años que Rabin fué asesinado. 803 01:02:05,670 --> 01:02:08,920 Ayer por la anoche fui a Tel Aviv para los homenajes a él. 804 01:02:10,120 --> 01:02:11,830 En el medio de toda aquella gente, 805 01:02:11,830 --> 01:02:14,870 me senti en mi lugar y pensé en tí. 806 01:02:14,870 --> 01:02:16,180 Tal. 807 01:02:44,950 --> 01:02:47,800 Miss Paz, el pedido de la beca fué enviado. 808 01:02:47,800 --> 01:02:49,500 Gracias por tu ayuda. 809 01:02:49,500 --> 01:02:52,170 Ahora debo esperar y rezar. 810 01:02:52,170 --> 01:02:54,570 O como tu dices, cruzar los dedos. 811 01:03:28,580 --> 01:03:31,550 terminó la tregua y recomenzaron las hostilidades 812 01:03:31,550 --> 01:03:33,290 entre israelies y palestinos. 813 01:03:33,290 --> 01:03:35,710 En pocos dias, mas de 200 cohetes 814 01:03:35,710 --> 01:03:39,250 tirados por el Hamas golpeó el sur de Israel. 815 01:03:39,250 --> 01:03:41,720 Entre la población afectada, 816 01:03:41,720 --> 01:03:44,880 2 víctimas fatales y una decena de heridos. 817 01:03:44,880 --> 01:03:48,100 Los incidentes inquietan no solo a las capitales ocidentales... 818 01:03:48,100 --> 01:03:51,110 Ellos están buscando la guerra, es muy claro. 819 01:03:52,760 --> 01:03:56,540 Esas gente del Sur..pobres! No sé como aguantan. 820 01:03:57,590 --> 01:04:00,450 Ellos aguantan y listo. Así como del otro lado. 821 01:04:01,550 --> 01:04:03,140 Aguantan...a pesar de todo. 822 01:04:04,140 --> 01:04:05,500 Hasta que haya más. 823 01:04:09,760 --> 01:04:11,530 Sin novedades de Eytam? 824 01:04:13,010 --> 01:04:14,780 Ninguna, desde el jueves. 825 01:04:28,780 --> 01:04:30,450 tu pedido.. 826 01:04:30,460 --> 01:04:31,950 quiero irme de acá ya. 827 01:04:31,960 --> 01:04:34,010 Espera. Vamos a verificarlo juntos. 828 01:04:34,020 --> 01:04:35,710 Porqué? crees que somos ladrones? 829 01:04:35,720 --> 01:04:38,000 De ninguna manera.. Pero a veces se equivocan. 830 01:04:38,000 --> 01:04:40,230 Que Dios te perdone!! Vamos ya! comprueba. 831 01:05:20,640 --> 01:05:22,410 Naím,estoy enterada de lo que está pasando. 832 01:05:22,410 --> 01:05:23,790 Espero notícias tuyas. 833 01:05:23,790 --> 01:05:26,250 y que tú y tu família estén bien. 834 01:05:26,250 --> 01:05:29,200 Tampoco tengo noticias de mi hermano. Es duro. 835 01:05:29,200 --> 01:05:30,780 Un beso muy grande. 836 01:05:33,360 --> 01:05:34,670 Cierra la puerta. 837 01:05:45,900 --> 01:05:47,930 Ayúdame a correr la mesa. 838 01:05:48,500 --> 01:05:50,270 Empuja más allá. 839 01:06:07,520 --> 01:06:09,690 Dios proteja a los niños! 840 01:06:09,700 --> 01:06:12,910 Y a los adultos, en nombre del profeta. 841 01:06:12,920 --> 01:06:15,930 Que Dios nos ayude! Dios mío. 842 01:06:15,940 --> 01:06:18,310 Muerte a todos ellos, a estos asesinos! 843 01:07:04,640 --> 01:07:07,890 Después del inicio de la ofensiva israelí sobre Gaza, 844 01:07:07,890 --> 01:07:09,760 hay más de 400 muertos, 845 01:07:09,760 --> 01:07:12,890 ésta nueva escalada es llamada "Operación Hongos". 846 01:07:12,890 --> 01:07:14,390 Misiles de tipo Crab 847 01:07:14,390 --> 01:07:16,380 fueron lanzados ayer, por primera vez, 848 01:07:16,380 --> 01:07:19,590 los poblados de Bergemat y Kadidod, 849 01:07:19,590 --> 01:07:22,730 cerca de 40 km al sur de Belén. 850 01:07:22,730 --> 01:07:24,950 la perspectiva de una tregua disminuye... 851 01:07:24,950 --> 01:07:26,250 Eytam, soy yo. 852 01:07:26,250 --> 01:07:29,140 Sé que no puedes responder pero quería escuchar tu voz. 853 01:07:29,140 --> 01:07:30,840 Siento tu falta. 854 01:07:30,840 --> 01:07:33,120 Espero que estés bien. Besos. 855 01:07:33,840 --> 01:07:36,930 Llamaron a mi padre. Irá a Gaza mañana. 856 01:07:37,640 --> 01:07:39,710 Tal vez traiga noticias de Eytam. 857 01:07:40,700 --> 01:07:43,730 Va a haber una ofensiva terrestre. 858 01:07:43,740 --> 01:07:45,050 Parece. 859 01:08:03,340 --> 01:08:04,660 Mira, Naím. 860 01:08:06,520 --> 01:08:07,890 Ven a ver. 861 01:08:24,300 --> 01:08:27,070 - Quiero ver también. - No hay nada para ver. 862 01:08:27,080 --> 01:08:29,190 - Vete! - Vé a sentarte. 863 01:08:29,200 --> 01:08:30,870 No es nada. cálmate. 864 01:08:30,880 --> 01:08:33,480 Yo quiero ver! 865 01:08:48,740 --> 01:08:50,790 Necesitamos hacer algo! 866 01:08:52,360 --> 01:08:53,690 Una partera! 867 01:08:55,600 --> 01:08:58,090 Aícha, respira. Respira profundo. 868 01:08:58,100 --> 01:08:59,930 hagan algo! 869 01:08:59,940 --> 01:09:01,630 Voy al hospital. 870 01:09:24,420 --> 01:09:25,790 Mamí! 871 01:09:26,560 --> 01:09:28,330 ¿Qué estás haciendo aquí? 872 01:09:28,340 --> 01:09:30,190 Ellos estaban en la esquina.. 873 01:09:30,200 --> 01:09:33,070 Aícha tuvo una crisis. Está temblando toda. 874 01:09:33,080 --> 01:09:34,970 Imposible calmarla. 875 01:09:34,980 --> 01:09:36,830 Espera. 876 01:09:36,840 --> 01:09:38,210 Ven 877 01:09:55,840 --> 01:09:58,010 Dos cucharas, tres veces al día. 878 01:09:58,020 --> 01:10:01,750 Para los niños es una cuchara, a la noche 879 01:10:02,760 --> 01:10:04,810 No quieres ir para casa? 880 01:10:04,820 --> 01:10:06,790 Hace 10 dias que estás acá 881 01:10:06,800 --> 01:10:08,750 No puedo dejarlos 882 01:10:11,840 --> 01:10:14,890 - Quieres darme una alegría? - Claro. 883 01:10:14,900 --> 01:10:17,030 Dime algo en francés. 884 01:10:23,710 --> 01:10:27,480 Una piedra. Dos casas. 885 01:10:27,480 --> 01:10:30,640 Tres ruinas. Cuatro enterradores. 886 01:10:30,640 --> 01:10:34,080 Un jardín. Dos flores. 887 01:10:34,080 --> 01:10:36,230 Un mapache. 888 01:10:36,240 --> 01:10:37,630 Que lindo! 889 01:10:37,640 --> 01:10:39,510 Gracias, hijo mío. 890 01:11:08,480 --> 01:11:10,070 No se puede conectar? 891 01:11:10,080 --> 01:11:11,890 Muy débil 892 01:11:11,900 --> 01:11:14,390 Pero creo que va a funcionar. 893 01:11:14,400 --> 01:11:16,830 Me la dejas usar, cuando hayas terminado? 894 01:11:34,080 --> 01:11:37,510 Feliz cumpleaños!!! 895 01:11:37,510 --> 01:11:39,580 Cuidado, mi querida! 896 01:11:41,900 --> 01:11:43,390 - Gracias. - Ven, las velas! 897 01:11:43,390 --> 01:11:46,080 - los presentes antes. - No, precisamos cómelo. 898 01:11:48,020 --> 01:11:49,860 Voy a abrir los regalos. 899 01:11:50,260 --> 01:11:52,650 - Buenos días.. - Disculpen la molestia.... 900 01:11:52,650 --> 01:11:54,250 Tal Levine está, por favor? 901 01:11:54,250 --> 01:11:56,040 - Por favor, entre. - Gracias. 902 01:11:57,130 --> 01:11:59,140 - Quien és el señor? - Thomas Morin. 903 01:11:59,150 --> 01:12:01,950 Soy el director del Centro Cultural Francés en Gaza. 904 01:12:01,950 --> 01:12:04,760 - Ah, sí? - Tal... eres tú? 905 01:12:04,760 --> 01:12:06,060 - Buenos días.. - Buenos días. 906 01:12:06,060 --> 01:12:08,400 Naím Al-Fardjouki me pidió que la encontrara. 907 01:12:09,890 --> 01:12:13,370 Podemos... bajar y conversar si quiere. 908 01:12:13,370 --> 01:12:15,320 ya vuelvo. 909 01:12:15,320 --> 01:12:17,600 Pueden comenzar a comer la torta. 910 01:12:17,600 --> 01:12:19,250 pero que es esto? 911 01:12:19,680 --> 01:12:21,580 Disculpe, estoy perturbada un poco. 912 01:12:21,580 --> 01:12:22,950 No, está todo bien. 913 01:12:23,680 --> 01:12:27,010 - Quiere tomar un café? - No es el momento, no aquí. 914 01:12:27,010 --> 01:12:28,790 ¿Te importa caminar un poco? 915 01:12:28,790 --> 01:12:30,340 De ninguna manera. 916 01:12:34,580 --> 01:12:36,590 Naím me pidió que le diera esto. 917 01:12:38,410 --> 01:12:39,730 Gracias. 918 01:12:41,280 --> 01:12:43,020 Tiene noticias de él? 919 01:12:44,090 --> 01:12:47,190 No, estoy en Jerusalém desde el inicio de los ataques. 920 01:12:47,190 --> 01:12:49,020 Espero que él esté bien. 921 01:13:03,030 --> 01:13:05,660 - Puede darl esto a él? -Si, claro, yo se lo entrego. 922 01:13:09,370 --> 01:13:11,290 - Nuestra dirección. -yo no se la dí 923 01:13:11,290 --> 01:13:12,590 Te encontró, es peor. 924 01:13:12,590 --> 01:13:14,490 ¿Y qué? él vino para cortarme en pedazos? 925 01:13:14,490 --> 01:13:16,390 Estamos en guerra. No entiendes eso? 926 01:13:16,390 --> 01:13:18,720 - No percibes el peligro? - tu hermano está allá, 927 01:13:18,720 --> 01:13:20,910 y tu te comunicas... quien sabe con quien.... 928 01:13:20,910 --> 01:13:22,570 No viste a los soldados secuestrados ? 929 01:13:22,570 --> 01:13:24,200 y tú sabes quien es él?? 930 01:13:24,200 --> 01:13:26,470 Su Naim puede ser del Hamas. 931 01:13:26,470 --> 01:13:28,270 Te prohíbo que menciones su nombre. 932 01:13:28,280 --> 01:13:30,390 Tal vez esté tirando cohetes en el Sur. 933 01:13:30,390 --> 01:13:32,400 Sólo hablan de cohetes y del Hamas ! 934 01:13:32,400 --> 01:13:35,320 Pero las personas que viven allí no le dán ni la menor importancia. 935 01:13:35,320 --> 01:13:36,770 No tienen derecho a vivir? 936 01:13:36,770 --> 01:13:38,700 Es mucho más complicado que eso. 937 01:13:38,710 --> 01:13:41,330 la gente solo pide una cosa, vivir en paz con ellos. 938 01:13:41,340 --> 01:13:42,640 Dejamos Gaza 939 01:13:42,640 --> 01:13:44,960 y el Hamas convierte en un infierno la vida de las personas del Sur. 940 01:13:44,960 --> 01:13:47,160 - Quien quiere la guerra? - Son tonterías. 941 01:13:47,160 --> 01:13:49,560 Tú nos pusiste en peligro. A todos nosotros. 942 01:13:49,560 --> 01:13:50,860 Espera. 943 01:13:50,860 --> 01:13:53,220 Tal! Tal! Tal! 944 01:14:00,360 --> 01:14:04,590 Hace un año que estás en contacto con ese tipo en Gaza. 945 01:14:04,600 --> 01:14:06,250 y nunca me lo dijiste? 946 01:14:06,260 --> 01:14:07,790 Porqué? 947 01:14:07,800 --> 01:14:09,550 No sé.. 948 01:14:09,560 --> 01:14:13,540 tenía miedo de que solo te burlaras de mí, pero el tiempo fué pasando... 949 01:14:15,780 --> 01:14:18,550 - Puedo dormir aqui? - Claro. 950 01:14:22,500 --> 01:14:24,310 Puedo usar la computadora? 951 01:14:24,900 --> 01:14:26,870 me lo necesitas pedir? 952 01:14:32,620 --> 01:14:34,130 No lo puedo creer. 953 01:14:34,140 --> 01:14:36,910 y los mensajes pasan para Gaza sin problemas? 954 01:14:37,680 --> 01:14:39,510 Sí, y mira ... 955 01:14:42,700 --> 01:14:45,370 hasta existen personas de verdad que responden. 956 01:14:47,220 --> 01:14:49,070 Wow, es hermoso! 957 01:15:05,030 --> 01:15:08,450 Tal... Tu estás preocupada por mí. 958 01:15:08,450 --> 01:15:10,430 y te preocupas por tu hermano 959 01:15:10,430 --> 01:15:11,730 pero él y sus amigos 960 01:15:11,730 --> 01:15:13,610 son los que nos hacen vivir este infierno. 961 01:15:13,610 --> 01:15:15,260 Son ellos los que tiran volantes 962 01:15:15,260 --> 01:15:17,590 diciendo que huyamos de los bombardeos. 963 01:15:17,590 --> 01:15:20,150 Pero... escapar a dónde? a donde? 964 01:15:22,910 --> 01:15:24,520 En el primer día de la guerra, 965 01:15:24,520 --> 01:15:26,790 un hombre murió encima mío. 966 01:15:26,790 --> 01:15:29,830 y para mí, tú también has muerto en ese día. 967 01:15:43,000 --> 01:15:44,710 hace mucho tiempo 968 01:15:44,720 --> 01:15:48,050 que este tema no ha quedado en vano 969 01:15:48,060 --> 01:15:49,870 Permanezcan atentos. 970 01:15:49,880 --> 01:15:51,670 Entonces, el Tratado de Versalles. 971 01:15:51,680 --> 01:15:53,670 Entonces, el Tratado de Versalles. puso fin 972 01:15:53,680 --> 01:15:56,350 a la Primera Guerra Mundial. 973 01:15:56,360 --> 01:15:59,030 un cese del fuego declarado, unilateralmente, 974 01:15:59,040 --> 01:16:00,710 y la guerra acabó. 975 01:16:12,140 --> 01:16:14,470 Buen regreso a casa! 976 01:16:14,480 --> 01:16:16,750 Intessar, gracias por todo. 977 01:16:16,760 --> 01:16:18,410 Les agradezco a ambos. 978 01:16:18,420 --> 01:16:20,190 Espero que sea la última vez. 979 01:16:20,200 --> 01:16:22,250 Lo decimos todo el tiempo. 980 01:16:23,700 --> 01:16:25,390 Cuidense. 981 01:16:25,400 --> 01:16:27,900 - Gracias nuevamente. - Buen regreso. 982 01:16:38,480 --> 01:16:40,310 Vamos a reorganizar todo. 983 01:16:55,920 --> 01:16:57,300 Naím, hace como 20 veces 984 01:16:57,300 --> 01:16:59,140 que intento responder tu mensaje. 985 01:16:59,140 --> 01:17:02,250 como estás? Debe haber sido terrible.. 986 01:17:03,060 --> 01:17:04,820 yo creía que nuestra relación 987 01:17:04,820 --> 01:17:07,420 era más fuerte que ésta violencia que está sobre nosotros. 988 01:17:07,420 --> 01:17:09,170 Parece que me engañé. 989 01:17:09,700 --> 01:17:13,620 Hoy yo tengo mas preguntas de que cuando te conocí. 990 01:17:13,620 --> 01:17:16,800 Tal vez estamos condenados a vivir de esa manera. 991 01:17:16,800 --> 01:17:20,070 Pero me gustaría encontrar otra salida. 992 01:17:32,230 --> 01:17:33,590 Eytam? 993 01:18:07,540 --> 01:18:08,880 que fué? 994 01:18:10,180 --> 01:18:13,430 es una mierda, pero... voy a contestar tu pregunta. 995 01:18:14,340 --> 01:18:16,760 Hace un mes que regresé y ... 996 01:18:16,760 --> 01:18:19,020 y tú apenas me hablas 997 01:18:20,240 --> 01:18:23,350 Y... y la la historia del hombre en Gaza? 998 01:18:23,350 --> 01:18:25,280 Por que no hablaste nada conmigo? 999 01:18:26,640 --> 01:18:28,700 No sé. Sucedió. 1000 01:18:28,700 --> 01:18:30,870 tu también no cuentas me cuentas todo a mí. 1001 01:18:32,240 --> 01:18:34,470 Pero yo estaba involucrado en esto. 1002 01:18:36,370 --> 01:18:38,110 - El jugo. - Gracias. 1003 01:18:38,700 --> 01:18:40,000 Gracias. 1004 01:18:44,360 --> 01:18:46,640 Puede causar problemas para tí. 1005 01:18:46,640 --> 01:18:48,530 No se porque.. 1006 01:18:50,960 --> 01:18:53,080 Te lo diré de otra manera 1007 01:18:54,150 --> 01:18:57,220 Estás con ojos tristes. Con rabia. 1008 01:18:58,020 --> 01:19:01,640 Tú me miras como si...... - Como? 1009 01:19:03,610 --> 01:19:05,690 Como si me tuvieras odio... 1010 01:19:06,390 --> 01:19:08,730 Como si me hiciera preguntas sobre mí. 1011 01:19:10,420 --> 01:19:11,970 Que preguntas? 1012 01:19:11,970 --> 01:19:14,780 No sé. Acerca de lo que estoy haciendo allí. 1013 01:19:15,780 --> 01:19:17,530 Quieres saber si maté a alguien? 1014 01:19:17,530 --> 01:19:20,590 Te interesa si maté y sentí placer por eso?? 1015 01:19:20,590 --> 01:19:22,480 Y cual es la respuesta?? 1016 01:19:28,960 --> 01:19:31,960 Defendi personas que sólo querían vivir sin miedo. 1017 01:19:33,000 --> 01:19:34,400 Pero a que precio? 1018 01:19:35,970 --> 01:19:37,730 Tu piensas que es simple? 1019 01:19:42,380 --> 01:19:44,570 Despierta! Son ellos o nosotros! 1020 01:19:46,280 --> 01:19:50,360 Tu haces un amigo en Gaza. Tienes la versión de los dos lados. 1021 01:19:50,360 --> 01:19:53,250 pero lo que no puedes decir es que el Hamas es un grupo pacifista. 1022 01:19:53,250 --> 01:19:54,560 ¿Sabes lo que hacen 1023 01:19:54,560 --> 01:19:57,280 con los palestinos que son contrarios? 1024 01:19:57,280 --> 01:19:59,220 - Quieres saber los detalles? - No. 1025 01:20:04,890 --> 01:20:07,670 el problema es llevamos a la guerra a todos. 1026 01:20:07,670 --> 01:20:10,980 E incluso aquellos que quieren hablar con nosotros y que rechazamos. 1027 01:20:32,480 --> 01:20:33,940 Algún problema? 1028 01:20:36,170 --> 01:20:37,860 No, todo bien. 1029 01:20:48,580 --> 01:20:50,660 Si. por supuesto. 1030 01:20:51,610 --> 01:20:53,010 Es para tí. 1031 01:20:58,950 --> 01:21:00,540 Si, si. 1032 01:21:02,340 --> 01:21:03,680 Gracias. 1033 01:21:39,440 --> 01:21:42,530 Estaré de vuelta, mamá. 1034 01:21:42,540 --> 01:21:44,400 Sabes que si, lo sabes? 1035 01:21:45,020 --> 01:21:46,890 Ven. No debe hacerse tarde. 1036 01:22:55,500 --> 01:22:59,850 Tal... Hola... tal vez yo consiga salir de Gaza. 1037 01:22:59,850 --> 01:23:03,480 Por primera vez en mi vida. 1038 01:23:03,480 --> 01:23:05,730 Necesito pasar antes de las 5:00 pm. 1039 01:23:05,730 --> 01:23:09,400 Voy atravesar Israel y no tengo derecho a parar. 1040 01:23:09,400 --> 01:23:13,680 Voy para a Jordania, a Aman y luego a Paris. 1041 01:23:17,680 --> 01:23:19,020 Estoy llegando. 1042 01:23:19,720 --> 01:23:21,020 No. 1043 01:23:22,080 --> 01:23:23,890 Desciendo. Estoy abajo. 1044 01:24:05,060 --> 01:24:07,550 Naím, me dá sus documentos. 1045 01:24:07,550 --> 01:24:08,870 Los documentos. 1046 01:24:11,470 --> 01:24:14,640 Bien... Espero que... 1047 01:24:16,630 --> 01:24:19,100 De todos modos, vernos... 1048 01:24:20,550 --> 01:24:26,330 tu número es 0578765698. es ese.... 1049 01:24:26,330 --> 01:24:29,180 Bien, yo le llamo sí me dan una autorización. 1050 01:24:30,270 --> 01:24:31,640 Y no olvides 1051 01:24:31,650 --> 01:24:33,970 Pasar por todos los puntos de control. 1052 01:25:22,190 --> 01:25:25,260 Es mi papá. Las camisas pueden esperar. 1053 01:25:42,870 --> 01:25:44,330 Es él. 1054 01:25:47,420 --> 01:25:49,250 Si, si. de acuerdo. 1055 01:26:02,560 --> 01:26:05,070 - Cuidate primo. - Tú también. 1056 01:26:06,200 --> 01:26:08,990 Mamá, Yo voy a regresar. 1057 01:27:03,320 --> 01:27:05,670 Pero Yamakeretz no es un punto de control, 1058 01:27:05,670 --> 01:27:06,980 es un kibutz. 1059 01:27:08,020 --> 01:27:10,050 Ah, cierto. Gracias, Eytam. 1060 01:27:11,710 --> 01:27:13,010 y que hacemos? 1061 01:27:13,010 --> 01:27:16,300 Doble en el segundo cruce a la izquierda. Carretera 4. 1062 01:27:54,710 --> 01:27:57,060 Hey, mira! Es Gaza. 1063 01:27:58,830 --> 01:28:00,140 Gaza. 1064 01:28:45,900 --> 01:28:47,570 Un momento. 1065 01:28:50,420 --> 01:28:51,920 Puede pasar. 1066 01:28:59,520 --> 01:29:01,100 Rápido! Rápido! 1067 01:30:09,850 --> 01:30:11,700 Gracias. Gracias, Thomas. 1068 01:30:11,700 --> 01:30:14,240 - Sus documentos, por favor. - Está bien. 1069 01:30:15,410 --> 01:30:17,280 Pronto. todo salió. 1070 01:30:18,290 --> 01:30:21,290 - De donde viene? - De Jerusalém. 1071 01:30:21,290 --> 01:30:24,080 - Cual es su objetivo? - Tenemos un amigo... 1072 01:30:24,800 --> 01:30:26,970 - Mira Efrat. Es él.. - donde? 1073 01:30:28,340 --> 01:30:32,010 - Thomas, ¿puedes parar? - No, no puedo. 1074 01:30:32,010 --> 01:30:34,530 - Vaya, anda, anda! - Es imposible. 1075 01:30:36,940 --> 01:30:38,340 Tal? 1076 01:31:10,340 --> 01:31:12,770 Gracias a tí, yo aprendí francés. 1077 01:31:13,410 --> 01:31:15,740 Y también muchas otras cosas. 1078 01:31:15,740 --> 01:31:18,390 - Sé que lo hiciste bien. - Sé que lo hiciste bien. 1079 01:31:18,400 --> 01:31:21,030 -Y también me hizo mal - Y también me hizo mal. 1080 01:31:21,030 --> 01:31:22,440 Nada es simple entre nosotros. 1081 01:31:22,440 --> 01:31:24,460 Pero no quiere decir que sea imposible. 1082 01:31:24,460 --> 01:31:25,850 Nada es simple entre nosotros. 1083 01:31:25,850 --> 01:31:28,040 Pero no quiere decir que sea imposiblel. 1084 01:31:35,550 --> 01:31:37,620 Thomas, puede ir mas rápido, por favor? 1085 01:31:37,620 --> 01:31:38,920 Si. 1086 01:31:45,930 --> 01:31:48,690 En fin, Miss Paz, nunca vas a cambiar. 1087 01:31:48,690 --> 01:31:50,720 Son los otros los que deben cambiar. 1088 01:31:50,720 --> 01:31:53,870 Adiós y hasta pronto, te espero. 1089 01:31:55,020 --> 01:32:00,190 En Paris, si quieres, podremos tomar un café, juntos, tu y yo. 1090 01:32:00,200 --> 01:32:03,930 - Que estés en paz. - Que estés en paz. 1091 01:32:17,530 --> 01:32:26,530 75242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.