Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,010 --> 00:00:50,270
Jerusalem, Septiembre de 2007
2
00:02:53,550 --> 00:02:58,780
UNA BOTELLA EN EL MAR DE GAZA
3
00:03:02,640 --> 00:03:05,940
- Traducción y sincronización:
JORGE GETZ
4
00:03:20,560 --> 00:03:22,670
¿Cuántos años hace
que venimos aquí?
5
00:03:22,680 --> 00:03:24,020
querías ir a otro lugar?
6
00:03:24,020 --> 00:03:25,420
Para que ir a otro lugar?
7
00:03:25,420 --> 00:03:27,380
Para ir a otro lado
8
00:03:27,380 --> 00:03:30,290
vamos a cambiar...
pronto!....
9
00:03:39,020 --> 00:03:40,390
La pelota es mía!
10
00:03:40,390 --> 00:03:42,430
no puedes hacer eso. ¡Ladrón!
11
00:03:42,440 --> 00:03:44,790
Vas a pelear con un chico?
12
00:03:46,120 --> 00:03:47,750
¡Eres un idiota!
13
00:03:52,420 --> 00:03:54,430
Basta con eso!
hijo de puta!
14
00:03:59,150 --> 00:04:00,600
que es eso?
15
00:04:01,780 --> 00:04:04,150
tiene un mensaje.
- ábrelo!
16
00:04:04,160 --> 00:04:06,060
Puede ser una trampa
israelí.
17
00:04:06,060 --> 00:04:07,360
Ninguna trampa.
18
00:04:07,370 --> 00:04:09,160
Ellos usan misiles
para matarnos.
19
00:04:09,160 --> 00:04:11,630
- Dámela a mí.
- No, soy yo quien la abre..
20
00:04:11,640 --> 00:04:14,670
Si es una carta de amor
yo tengo la prioridad.
21
00:04:15,560 --> 00:04:17,230
Por que tú?
22
00:04:26,920 --> 00:04:28,630
Él tiene razón.
23
00:04:28,640 --> 00:04:30,250
Tú debes abrirla.
24
00:04:36,940 --> 00:04:38,630
Huele bien!
25
00:04:38,640 --> 00:04:40,350
Es whisky del bueno.
26
00:04:40,360 --> 00:04:42,330
Parece que entiendes de eso!
27
00:04:43,140 --> 00:04:45,790
Está en inglês.
No sé nada de inglés.
28
00:04:45,790 --> 00:04:48,470
Yo sé inglés amigo..
Fin de juego.
29
00:04:51,850 --> 00:04:55,740
Hola!
Me llamo Tal Levine.
30
00:04:58,660 --> 00:05:00,900
Tengo casi 17 años...
31
00:05:00,900 --> 00:05:03,500
Hola!
Me llamo Tal Levine.
32
00:05:03,500 --> 00:05:06,180
Tengo casi 17 años
y vivo en Jerusalén..
33
00:05:07,870 --> 00:05:11,130
Ayer, hubo un atentado en
una cafetería cerca de mi casa.
34
00:05:11,130 --> 00:05:13,020
Entre las víctimas
había una chica
35
00:05:13,020 --> 00:05:14,320
un poco mayor que yo..
36
00:05:14,320 --> 00:05:16,090
Se iba a casar hoy.
37
00:05:18,240 --> 00:05:20,260
Vá a ser enterrada
dentro de un rato
38
00:05:20,270 --> 00:05:21,620
junto a su padre.
39
00:05:22,620 --> 00:05:24,230
no entiendo cómo se puede
40
00:05:24,230 --> 00:05:27,170
perder una vida
por una ida a un Café.
41
00:05:27,730 --> 00:05:29,370
Hay personas
que se acostumbran.
42
00:05:29,370 --> 00:05:32,570
Dicen que los atentados
son como los accidentes.
43
00:05:32,570 --> 00:05:35,000
Tienes suerte o mala suerte..
44
00:05:35,000 --> 00:05:37,030
o no mueres, o es tu turno..
45
00:05:37,030 --> 00:05:38,500
Me pregunto...
46
00:05:38,500 --> 00:05:41,310
como alguien puede
vestirse con explosivos,
47
00:05:41,310 --> 00:05:44,900
escoger un lugar,
buscar a sus víctimas,
48
00:05:44,900 --> 00:05:48,210
saber que que van a morir
en unos segundos ...
49
00:05:48,210 --> 00:05:50,550
Me pregunto...
¿Por qué eso?
50
00:05:56,110 --> 00:05:59,290
En cada atentado,
cada cohete, habla:
51
00:05:59,300 --> 00:06:00,790
"palestinos Basta!"
52
00:06:00,800 --> 00:06:02,810
Y a veces:
"Que se mueran todos!"
53
00:06:02,810 --> 00:06:06,540
Mas,
¿Quiénes son los palestinos?
54
00:06:06,540 --> 00:06:09,610
Usted que encontró la botella
55
00:06:09,610 --> 00:06:13,570
responda a ésta dirección:
bottle@newaccess.com
56
00:06:16,410 --> 00:06:18,880
Dime dónde lo encontraste.
57
00:06:18,880 --> 00:06:21,620
Quien eres tú?.
Háblame de tí.
58
00:06:21,620 --> 00:06:24,870
Por favor, Tal...
59
00:06:24,880 --> 00:06:26,550
Es una loca.
60
00:06:26,560 --> 00:06:29,150
Ella quiere aprender como explotarse?
61
00:06:29,160 --> 00:06:32,090
Que busque a Samir Abou-.
él le mostrará como hacerlo.
62
00:06:33,440 --> 00:06:35,770
Tal!
63
00:06:36,520 --> 00:06:39,150
"Cuéntale a papá,
como se hace una bomba?"
64
00:06:39,160 --> 00:06:40,790
"Enséñame".
65
00:06:40,800 --> 00:06:42,470
Adiós, muchachos.
66
00:07:33,320 --> 00:07:35,810
Profesor?
Por que subir a pié?
67
00:07:35,820 --> 00:07:39,790
En la época de los romanos,
no había telesféricos.
68
00:07:39,800 --> 00:07:42,750
Necesitan vivir la historia
de cuerpo y alma.
69
00:07:44,740 --> 00:07:48,230
Estamos en el año 73
después de Cristo.
70
00:07:48,240 --> 00:07:51,790
Los Zelotes están rodeados
por la 10ª Legión,
71
00:07:51,800 --> 00:07:55,910
atrincherados aqui
después de varios meses.
72
00:07:55,920 --> 00:07:59,470
Pero ellos no querían
rendirse.
73
00:07:59,480 --> 00:08:02,350
Los romanos concentraron las fuerzas
frente a la muralla
74
00:08:02,360 --> 00:08:05,270
y se prepararon para atacar
al amanecer.
75
00:08:05,280 --> 00:08:09,070
Tengo aqui el discurso de Elazar,
jefe de los rebeldes,
76
00:08:09,080 --> 00:08:13,210
tal como fué escrito
por Flavius José.
77
00:08:13,220 --> 00:08:14,690
El dijo:
78
00:08:15,860 --> 00:08:19,870
"No tenemos nada que explicar
a los enemigos de nuestras almas. "
79
00:08:19,880 --> 00:08:21,770
"Se lo debemos solamente a Dios."
80
00:08:21,780 --> 00:08:25,270
"Que nuestras mujeres mueran
en lugar de ser violadas. "
81
00:08:25,280 --> 00:08:26,830
"Que nuestros niños mueran
82
00:08:26,830 --> 00:08:29,490
antes que conocer el sabor
amargo de la esclavitud. "
83
00:08:29,490 --> 00:08:32,140
"Creo que Dios es justo
84
00:08:32,140 --> 00:08:35,530
permitiendonos morir
como heróes,
85
00:08:35,540 --> 00:08:37,270
como hombres libres. "
86
00:08:38,760 --> 00:08:41,110
Vengan conmigo.
87
00:08:41,120 --> 00:08:43,400
Esos chicos eran kamikazes ...
88
00:09:27,330 --> 00:09:29,690
- ¡Hola!
- - Hola, cariño.
89
00:09:29,690 --> 00:09:32,890
- como te fué?
- Fué muy impresionante.
90
00:09:32,890 --> 00:09:35,340
- y ustedes?
- Todo bien.
91
00:09:35,340 --> 00:09:38,320
Esto es lo que me gusta de acá
te hacen conocer el país.
92
00:09:38,320 --> 00:09:40,730
conocer el lugar donde vives.
93
00:09:49,580 --> 00:09:51,980
No hay mensajes
94
00:10:06,160 --> 00:10:08,610
Vieja Jerusalém
95
00:10:16,600 --> 00:10:18,450
Centro de Gaza
96
00:10:33,450 --> 00:10:36,670
73 km entre Jerusalém
y Gaza
97
00:10:47,500 --> 00:10:48,970
Escucha esto.
98
00:10:53,030 --> 00:10:54,830
BOMBA EN JERUSALÉM
99
00:11:16,020 --> 00:11:17,290
Ven, vamos a descender.
100
00:11:17,300 --> 00:11:19,300
- Por qué?
- ¡Adelante!
101
00:11:19,300 --> 00:11:20,750
Rápido!
102
00:11:23,320 --> 00:11:25,860
Que pasó?
- No viste esa cara?
103
00:11:25,860 --> 00:11:29,310
Tú entras en pánico
porque éres francesa.
104
00:11:37,200 --> 00:11:38,620
Sharon Wil...
105
00:11:40,120 --> 00:11:41,710
Viki Cohen...
106
00:11:42,440 --> 00:11:43,850
Tal Levine...
107
00:11:44,560 --> 00:11:46,020
Tal Levine?
108
00:11:46,780 --> 00:11:48,390
Presente.
109
00:11:48,390 --> 00:11:50,280
Ilmith Sylvy.
110
00:11:50,280 --> 00:11:52,140
Inmval Melahmed
111
00:12:21,620 --> 00:12:24,770
La botella llegó
en la playa de Gaza.
112
00:12:24,780 --> 00:12:27,470
La más bella playa
de medio Oriente.
113
00:12:30,640 --> 00:12:33,710
Si no sabes como vestir
un cinturón de explosivos,
114
00:12:33,720 --> 00:12:35,690
ven aquí
que nosotros te enseñaremos.
115
00:12:35,700 --> 00:12:37,060
Es muy simple...
116
00:12:54,300 --> 00:12:55,600
Hola, Gazaman!
117
00:12:55,600 --> 00:12:57,570
No quiero aprender
ha hacer bombas.
118
00:12:57,570 --> 00:12:59,060
Yo quería saber...
119
00:12:59,060 --> 00:13:00,800
Podrias golpear antes de entrar?
120
00:13:00,800 --> 00:13:02,500
- Disculpa.
- Disculpa, pero...
121
00:13:02,500 --> 00:13:05,010
Podría llevar un vestido
a doña Benthimont...?
122
00:13:05,020 --> 00:13:08,220
Sim, Efrat.
Llego en10 minutos.
123
00:13:08,220 --> 00:13:10,230
Ahora fumas?
Cuando comenzaste?
124
00:13:10,240 --> 00:13:12,480
Tal, adonde vas?
Y mi vestido?
125
00:13:12,480 --> 00:13:13,890
No tengo tiempo.
126
00:13:15,860 --> 00:13:17,390
Hola Gazaman!
127
00:13:17,400 --> 00:13:19,590
No estoy interesada
en bombas.
128
00:13:19,590 --> 00:13:21,230
Estoy interesada
en tí.
129
00:13:22,040 --> 00:13:25,230
Quiero que me cuentes
Quien eres tú? Que edad tienes?
130
00:13:25,620 --> 00:13:27,910
tu estás ahí, tan cerca.
131
00:13:27,910 --> 00:13:29,870
No me imagino como
es tu vida...
132
00:13:29,880 --> 00:13:33,310
- Vamos a tomar algo?
- No, debo regresar
133
00:13:34,180 --> 00:13:36,590
- No hay problema?
- Relajate.
134
00:13:39,240 --> 00:13:42,270
Creo que tú no encontraste
la botella solo.
135
00:13:42,280 --> 00:13:43,950
Conoces a los otros?
136
00:13:52,340 --> 00:13:54,090
Realmente eres estúpido.
137
00:13:56,420 --> 00:13:58,850
alguién le escribió
a la israelí?
138
00:13:59,580 --> 00:14:01,530
- Yo no.
- yo tampoco.
139
00:14:04,780 --> 00:14:06,380
Mierda...
140
00:14:07,240 --> 00:14:09,470
ella pidió reunirse conmigo!!
141
00:14:09,480 --> 00:14:12,320
"Cariño, ven cantar
debajo de mi ventana
142
00:14:12,320 --> 00:14:14,090
esta noche."
143
00:14:14,100 --> 00:14:17,310
Van a parar con ese barullo?
Hay gente durmiendo.
144
00:14:17,320 --> 00:14:19,630
Acabamos de comenzar.
145
00:14:40,060 --> 00:14:44,270
Que Dios los maldiga,
sean cuantos fueren!
146
00:14:44,280 --> 00:14:46,470
Hijos de puta!
147
00:14:56,130 --> 00:14:58,860
- Sean bienvenidos en Sucot!
- wow!
148
00:15:02,690 --> 00:15:05,140
Respeto.
Respeto...
149
00:15:05,140 --> 00:15:07,720
- Esta es original.
- - Ahí está.
150
00:15:07,730 --> 00:15:10,480
Por quê?
¿Por qué estamos aquí esta noche?
151
00:15:10,480 --> 00:15:14,330
Jamás fuí a la cábala en Francia.
entonces vá a ser ahora...
152
00:15:15,410 --> 00:15:16,930
ha...se confesó, ¿no?
153
00:15:16,930 --> 00:15:19,120
Pero esta es la verdadera razón.
154
00:15:19,120 --> 00:15:21,920
No, no es eso, yo lo sé.
lo aprendí en la escuela.
155
00:15:21,920 --> 00:15:24,490
Antes, hace mucho tiempo,
éramos esclavos en Egipto.
156
00:15:24,490 --> 00:15:26,660
Nos cansamos de eso y partimos.
157
00:15:26,660 --> 00:15:29,540
estábamos en el desierto,
ni casa teníamos.
158
00:15:29,540 --> 00:15:31,440
Muy bien, querida!
159
00:15:40,980 --> 00:15:42,710
Buenas fiestas!
160
00:15:57,480 --> 00:15:59,830
Ya que insistes,
voy a contar quien soy.
161
00:15:59,840 --> 00:16:01,900
Mi nombre es
Mohamed Bin Laden.
162
00:16:01,910 --> 00:16:04,750
Tengo 15 años, soy inteligente
y tengo 2 identidades.
163
00:16:04,760 --> 00:16:07,350
De dia soy pastor
y de noche hago bombas,
164
00:16:07,350 --> 00:16:09,370
para exportar a Irak.
165
00:16:09,370 --> 00:16:12,170
estos negocios están en auge.
Quieres saber más?
166
00:16:12,170 --> 00:16:13,970
¿Quieres trabajar para mí?
167
00:16:22,700 --> 00:16:26,110
Que sentido del humor!
¿Seguro que no eres judío?
168
00:16:26,120 --> 00:16:27,600
Buenas noches.
169
00:16:49,940 --> 00:16:53,290
Yo? Judío?
Espero que estés bromeando..
170
00:16:53,300 --> 00:16:56,530
Prefiero morir, antes que parecerme
a los soldados de ustedes.
171
00:16:58,640 --> 00:17:00,170
listo, termina.
172
00:17:00,180 --> 00:17:02,130
Assim que dá
"game over".
173
00:17:03,060 --> 00:17:04,650
tu nunca pierdes. Basta!
174
00:17:04,660 --> 00:17:06,350
Es porque soy bueno.
175
00:17:07,860 --> 00:17:09,230
listo, dámelo
176
00:17:10,440 --> 00:17:12,910
Quiero terminar.
¡Déjame en paz!
177
00:17:12,920 --> 00:17:15,190
- No me hinches.
- Ven, siéntate.
178
00:17:18,320 --> 00:17:19,670
Perdi!
179
00:17:53,980 --> 00:17:55,550
Hola, Gazaman!
180
00:17:55,560 --> 00:17:57,570
Mi hermano es un soldado,
sabias?
181
00:17:57,580 --> 00:17:59,190
y es una buena persona.
182
00:18:00,340 --> 00:18:02,770
entonces para que sirven
las generalizaciones?
183
00:18:03,600 --> 00:18:07,310
Quien eres tu? quien soy yo?
eso es lo que cuenta.
184
00:18:14,420 --> 00:18:16,570
Está bien, un punto para tí.
185
00:18:16,580 --> 00:18:18,770
Estamos empatados: 1a 1.
186
00:18:18,780 --> 00:18:21,410
Pero tu pueblo tiene un Estado,
y nosotros no.
187
00:18:21,420 --> 00:18:22,810
Alhí está a diferencia.
188
00:18:22,820 --> 00:18:24,840
Nosotros soñamos
con fronteras abiertas,
189
00:18:24,850 --> 00:18:27,150
un aeropuerto,
una selección de futbol...
190
00:18:27,160 --> 00:18:28,800
Una vida normal, sin miedo
191
00:18:28,800 --> 00:18:31,430
de lo que podría suceder,
esta noche o mañana..
192
00:18:31,440 --> 00:18:33,550
Sin depender de ustedes.
eso es todo.
193
00:18:33,560 --> 00:18:36,020
Ahora estámos 2 a 1 a mi favor.
194
00:18:40,800 --> 00:18:43,970
Una vida normal?
Eso lo puedo entender.
195
00:18:43,980 --> 00:18:45,600
También sueño con ella,,
196
00:18:45,600 --> 00:18:50,330
porque no es normal tener miedo
sentado en una cafetería, en el autobús,,
197
00:18:50,340 --> 00:18:53,870
o incluso en casa, como
las personas que viven en el Sur
198
00:18:55,500 --> 00:18:57,550
tu tienes miedo, ¿verdad?
199
00:18:57,560 --> 00:19:00,590
De quien es la culpa?
Alguna vez te preguntaste eso?
200
00:19:14,380 --> 00:19:15,930
No lo sé.
201
00:19:15,940 --> 00:19:18,690
Creo que los errores
están en ambos lados.
202
00:19:18,700 --> 00:19:20,670
Tanto aquí, como allí,,
203
00:19:20,680 --> 00:19:23,590
algunos quieren la paz
y otros no.
204
00:19:24,700 --> 00:19:26,670
No quiero
que el mal gane.
205
00:19:29,900 --> 00:19:33,990
que buenos tus padres!
los mios siempre estan encima
206
00:19:34,000 --> 00:19:35,870
por tus padres!
207
00:19:36,760 --> 00:19:38,770
Además, vas a hacer eso?
208
00:19:38,780 --> 00:19:40,950
Sí lo haré, con Ouri.
209
00:19:40,960 --> 00:19:42,770
Yo sabia!
210
00:19:42,780 --> 00:19:44,930
Yo sabía que te ibas a entregar
a Ouri.
211
00:19:44,940 --> 00:19:48,630
No importa.
Él lo hará conmigo, eso es todo.
212
00:19:48,640 --> 00:19:51,030
Entonces, no estás enamorada?
213
00:19:51,040 --> 00:19:52,910
tu estás en Medio Oriente ...
214
00:19:53,820 --> 00:19:55,630
y no estás enamorada!
215
00:19:56,360 --> 00:19:58,010
Es lo que tu piensas.
216
00:19:58,020 --> 00:19:59,290
Mira ...
217
00:19:59,300 --> 00:20:02,930
te pones roja...
de esta manera!!
218
00:20:02,940 --> 00:20:06,150
Espera!...
Voy a decirte la verdad.
219
00:20:06,160 --> 00:20:09,190
Encontré a alguien...
en Gaza.
220
00:20:10,080 --> 00:20:11,810
En Gaza, verdad?
221
00:20:11,820 --> 00:20:13,590
Ven, vamos a parar de beber...
222
00:20:14,600 --> 00:20:17,010
Es verdad,
el se llama Gazaman...
223
00:20:17,020 --> 00:20:20,270
Vamos a dormir,
antes que vomites sobre la alfombra!
224
00:20:20,280 --> 00:20:22,670
- El se llama Gazaman...
- Gazaman!
225
00:20:23,980 --> 00:20:26,270
Qué mujer tan bella eres,,
Miss Paz!
226
00:20:27,060 --> 00:20:30,150
Tu precisas de los chicos malos,
pero te gusta los chicos buenos,
227
00:20:30,160 --> 00:20:32,230
y quieres que ganen.. .
228
00:20:33,080 --> 00:20:34,390
sabes qué?
229
00:20:34,400 --> 00:20:36,520
porque no te inscribes para el concurso
para la paz?
230
00:20:36,530 --> 00:20:38,030
u otra idiotez de ese tipo?.
231
00:20:38,040 --> 00:20:40,110
Vas a ganar la paloma
de chocolate.
232
00:20:40,120 --> 00:20:41,630
tu eres muy inocente.
233
00:20:41,640 --> 00:20:44,230
O peor tal vez...
una estúpida.
234
00:20:45,270 --> 00:20:46,570
Naím?
235
00:20:46,580 --> 00:20:49,790
Estuve pensándolo mucho.
necesito volver a la escuela
236
00:20:49,800 --> 00:20:53,450
-Para quê?
-Para encontrar un buen trabajo.
237
00:20:53,460 --> 00:20:56,650
sinó, voy a ser repartidora
de camisas toda la vida.
238
00:20:56,660 --> 00:20:58,570
tu crees eso?
239
00:20:58,580 --> 00:21:00,200
si claro!
240
00:21:02,620 --> 00:21:05,670
Escucha, tú eras bueno
en inglés.
241
00:21:05,680 --> 00:21:08,750
Podrías hacer
periodismo humanitario.
242
00:21:08,760 --> 00:21:11,910
Nunca se sabe...
Podrías viajar.
243
00:21:12,840 --> 00:21:15,070
No deberías darte por vencido.
244
00:21:15,080 --> 00:21:17,450
Sé digno de tu padre.
245
00:21:17,460 --> 00:21:19,990
tú te preocupas por él?
o por mí?
246
00:21:20,000 --> 00:21:21,810
Por que ahí donde él está,
247
00:21:21,820 --> 00:21:24,430
es lo mismo
si tú continúas como repartidora
248
00:21:24,440 --> 00:21:25,950
Como sabes tú?
249
00:21:25,960 --> 00:21:28,550
además,
cada uno cuida de sí mismo
250
00:21:28,560 --> 00:21:30,870
Tenemos apenas una vida.
251
00:21:36,960 --> 00:21:39,930
No sé que más escribir.
o que decir o no decir
252
00:21:39,940 --> 00:21:42,930
Había una posibilidad entre un millón
de que alguien responda.
253
00:21:42,940 --> 00:21:45,280
tú lo hiciste.
Pero si tú vienes a mí,
254
00:21:45,280 --> 00:21:47,200
no escribimos más
255
00:21:47,210 --> 00:21:49,670
Vamos a parar ahora mismo..
256
00:21:58,500 --> 00:22:00,450
Estos hijos de puta!
257
00:22:00,460 --> 00:22:03,340
Dicen que el paso
está abierto
pero es una mentira!
258
00:22:12,380 --> 00:22:14,770
"Y El se levanta...
259
00:22:14,780 --> 00:22:18,310
y se levanta para ir al lugar
que Dios había indicado."
260
00:22:18,320 --> 00:22:20,550
¿Cómo explicar esta repetición?
261
00:22:21,160 --> 00:22:23,330
Mas no es la misma palabra...
262
00:22:23,340 --> 00:22:26,670
Es cierto,
pero ¿qué significa eso?
263
00:22:27,440 --> 00:22:31,950
¿Por qué el texto refuerza 2 veces
que Abraham se levanta?
264
00:22:35,020 --> 00:22:37,670
O que se puede deducir
de su estado espiritual
265
00:22:37,670 --> 00:22:39,210
en esa mañana?
266
00:22:39,220 --> 00:22:41,190
Tal vez él no quería.
267
00:22:41,200 --> 00:22:43,130
Si, continúe.
268
00:22:43,140 --> 00:22:46,570
Se puede deducir
que él se sentía obligado.
269
00:22:46,580 --> 00:22:49,710
El se pone de pie, por primera vez,,
se prepara,
270
00:22:49,720 --> 00:22:51,610
junta sus fuerzas,
271
00:22:51,620 --> 00:22:55,050
como yo, cuando tengo pruebas
de matemáticas...
272
00:22:55,060 --> 00:22:57,210
Correcto, pero ...
273
00:22:57,220 --> 00:23:01,430
Abraham no tenía prueba
de matemáticas.
274
00:23:10,460 --> 00:23:12,740
Shalom!
mire a su gusto...
275
00:23:13,760 --> 00:23:16,890
- Tiene pendientes..
- Gracias.
276
00:23:40,160 --> 00:23:41,460
Hola
277
00:23:42,620 --> 00:23:45,150
- Como estás?
- Bien.
278
00:23:45,160 --> 00:23:48,190
- y tú?
- Muy bien.
279
00:23:48,200 --> 00:23:52,170
Quieres beber algo?
Agua, coca... vodka?
280
00:23:52,180 --> 00:23:54,110
Vodka, entonces.
281
00:23:54,120 --> 00:23:56,490
- Trajiste música?
- No.
282
00:23:56,500 --> 00:23:58,250
No sabía qué regalarle.
283
00:23:58,260 --> 00:23:59,990
Pero tengo algo especial
284
00:24:04,260 --> 00:24:06,050
Esto es especial.
285
00:24:06,060 --> 00:24:08,370
- Como tú.
- Gracias.
286
00:24:18,660 --> 00:24:20,470
- ok...Estás lista?
- Si.
287
00:24:29,800 --> 00:24:31,370
Relájate.
288
00:24:31,380 --> 00:24:34,230
Te vas a sentir diferente, después.
289
00:24:36,960 --> 00:24:39,230
- ¿A dónde quieres exactamente?
- Aqui.
290
00:24:49,000 --> 00:24:51,190
Concéntrate en tu respiración.
291
00:25:03,160 --> 00:25:05,800
- Estás con miedo?
- Un poco.
292
00:25:30,680 --> 00:25:32,910
Hola Naím, todo bien?
293
00:25:36,720 --> 00:25:38,310
Hola Naím!
294
00:25:40,500 --> 00:25:43,030
Abrimos un campo de refugiados?
295
00:25:44,320 --> 00:25:45,820
Van a estar aquí unos días.
296
00:25:45,820 --> 00:25:48,690
era necesario encontrar
un lugar para que se queden
297
00:25:49,520 --> 00:25:51,050
¿Y por qué aquí?
298
00:25:51,060 --> 00:25:53,870
Arriba, en lo de Ahmed,
es diez veces mayor.
299
00:25:53,880 --> 00:25:55,970
Cállate..
Ellos son nuestra familia.
300
00:25:55,980 --> 00:25:59,030
Nos ayudaron
cuando tu padre murió.
301
00:26:24,080 --> 00:26:26,270
No viste que el precio ha cambiado?
302
00:26:26,280 --> 00:26:28,710
- Cuanto és por media hora?
- 20 shekels.
303
00:26:28,720 --> 00:26:30,850
- pero, porqué?
- Todo está aumentando.
304
00:26:30,860 --> 00:26:33,450
la gasolina, la leche, el azúcar,
todo...
305
00:26:33,460 --> 00:26:35,750
Sus computadoras funcionan
a gasolina?
306
00:26:35,760 --> 00:26:37,850
están bien y rápidas
307
00:26:37,860 --> 00:26:40,750
- esto dá para mucho?
- 10 minutos.
308
00:26:41,460 --> 00:26:42,870
Puedes ir....
309
00:26:59,380 --> 00:27:01,190
El que acaba de llegar ......
310
00:27:10,380 --> 00:27:12,180
Bravo, Miss Paz...
311
00:27:12,180 --> 00:27:14,850
tú te olvidas rápidamente
los buenos propósitos..
312
00:27:14,860 --> 00:27:17,250
Disfruta de la vida normal
israelí,
313
00:27:17,260 --> 00:27:20,390
ocupando la tierra de uno
que no tiene a dónde ir..
314
00:27:20,400 --> 00:27:22,710
Disfruta bien,
mientras puedas.
315
00:27:27,980 --> 00:27:30,050
No, no voy a renunciar..
316
00:27:31,060 --> 00:27:33,350
Sabias que yo me crié
en Franciaa?
317
00:27:33,800 --> 00:27:36,860
allá no hay guerra,
no hay bombas.
318
00:27:37,420 --> 00:27:40,150
Nadie amenaza
acabar con nosotros
319
00:27:40,160 --> 00:27:42,750
y nadie me acusa
de ser un opresor.
320
00:27:42,760 --> 00:27:45,150
Aquí, todo es complicado..
321
00:27:52,000 --> 00:27:53,670
entonces tú eres francesa?
322
00:27:54,900 --> 00:27:58,990
Tal vez no sea tan malo así.
háblame de Francia.
323
00:27:59,000 --> 00:28:01,630
Eso me hacen soñar..Gazaman.
324
00:28:04,840 --> 00:28:07,470
Entreguen eso
y vuelvan enseguida.
325
00:28:07,480 --> 00:28:09,390
Y nada de correr.
326
00:28:09,400 --> 00:28:11,130
Correcto.
327
00:28:11,140 --> 00:28:12,430
"Nada de correr"...
328
00:28:12,440 --> 00:28:15,410
Nunca pasé de 50 km/h,
en 8 años.
329
00:28:15,420 --> 00:28:17,950
Y yo no sé ni lo que
significa.
330
00:28:20,600 --> 00:28:22,970
Mira!
Como una fruta madura...
331
00:28:22,980 --> 00:28:25,470
ihey! te vas a casar
dentro de 6 meses!
332
00:28:34,840 --> 00:28:37,250
Estoy harto...
No aguanto más.
333
00:28:37,260 --> 00:28:39,510
Yo quisiera ser israelí,
a veces.
334
00:28:39,520 --> 00:28:40,830
¿Cómo es eso?
335
00:28:40,840 --> 00:28:43,360
En primer lugar,
ellos tienen caminos de verdad.
336
00:28:43,360 --> 00:28:44,990
No estás dando vueltas por ahí.
337
00:28:45,000 --> 00:28:46,870
Puedes andar a 130 km/h.
338
00:28:46,880 --> 00:28:48,410
Y...
339
00:28:48,420 --> 00:28:52,470
las chicas tienen unos ojos ......
y esas piernas lindas!
340
00:28:52,480 --> 00:28:54,630
Podíamos verlas,
cuando trabajábamos allá.
341
00:28:54,640 --> 00:28:58,630
En las colonias, donde yo trabajaba,
las faldas llegaban hasta los tobillos.
342
00:28:58,640 --> 00:29:01,510
Tel Aviv es diferente.
es como California!
343
00:29:26,640 --> 00:29:29,350
Centro Cultural Francés
de Gaza
344
00:29:32,010 --> 00:29:33,520
Hola Tal!
345
00:29:33,530 --> 00:29:36,760
Yo me presento.
Me llamo Naím Al-Fardjouki.
346
00:29:36,760 --> 00:29:41,380
Nací en Gaza,
en el Hospital Shifa, en 1987.
347
00:29:41,380 --> 00:29:44,210
Chau.
Que tengas un buen dia.
348
00:29:44,210 --> 00:29:46,690
Tu hablas francés?
¿Cómo es eso?
349
00:29:46,690 --> 00:29:48,000
Ya voy.
350
00:29:48,000 --> 00:29:49,660
Gracias por decirme tu nombre.
351
00:29:49,660 --> 00:29:52,290
Yo nací en Créteil,
está al lado de Paris.
352
00:29:52,290 --> 00:29:53,800
Es mas fea que Jerusalém.
353
00:29:53,800 --> 00:29:56,610
Espero notícias.
Miss Paz.
354
00:29:57,160 --> 00:29:59,710
Supongo entonces..que me soportas?
355
00:30:01,440 --> 00:30:04,620
Usas demasiado la computadora.
No tienes tiempo para nada.
356
00:30:04,630 --> 00:30:06,890
Es mi vida, papá.
Mi vida.
357
00:30:06,900 --> 00:30:10,170
Tu eres libre, edad rebelde
y tal...
358
00:30:10,170 --> 00:30:12,100
¿qué es este piercing??
359
00:30:12,110 --> 00:30:15,850
- ¿Crees que es la solución?
- Increíble.
360
00:30:15,850 --> 00:30:18,900
Me recuerda a las marcas
de nuestros esclavos en la antigüedad.
361
00:30:18,910 --> 00:30:21,570
Deja de cansar con eso
Ella ya lo hizo, está hecho.
362
00:30:21,580 --> 00:30:23,330
tu eres perfecto!!
363
00:30:24,060 --> 00:30:25,370
Eytam!
364
00:30:28,100 --> 00:30:29,480
Mi querido.
365
00:30:29,480 --> 00:30:31,960
nadie me espera para almorzar?
366
00:30:31,960 --> 00:30:33,340
Como conseguiste?
367
00:30:33,340 --> 00:30:35,570
Tengo licencia
hasta mañanana por la mañana.
368
00:30:36,410 --> 00:30:39,100
- que es esa cosa ahí?
- Por que, no te gusta?
369
00:30:39,100 --> 00:30:40,670
Voy a buscar un plato.
370
00:30:40,670 --> 00:30:42,660
- Todo bien hijo?
- Si papá.
371
00:30:42,660 --> 00:30:45,990
- Siéntate, debe tener hambre..
- Mucha. Estoy hambriento.
372
00:30:46,920 --> 00:30:48,970
- Todo bien?
- Pareces cansado.
373
00:30:48,970 --> 00:30:51,260
Gracias.
Asi me ahogo.
374
00:30:52,040 --> 00:30:53,920
- Todo bien?
- Luego vá a estar
375
00:30:54,820 --> 00:30:57,000
Ahora cuenta.
Quiero saberlo todo
376
00:30:59,350 --> 00:31:00,780
- Coman!
- Coman también...
377
00:31:00,780 --> 00:31:03,510
- ...y paren de mirarme.
- Estamos comiendo.
378
00:31:03,510 --> 00:31:05,610
Me tengo que ir, sinó voy a llegar
atrasado.
379
00:31:05,610 --> 00:31:07,410
- Adonde vais
- No sabias?
380
00:31:07,410 --> 00:31:09,990
está haciendo un curso de
bíblia los jueves por la tarde.
381
00:31:09,990 --> 00:31:12,310
de ahí viene maravillado
por tres dias.
382
00:31:12,310 --> 00:31:14,060
Pobre de mí.
383
00:31:15,550 --> 00:31:17,620
Chau, papa.
- Chau.
384
00:31:22,140 --> 00:31:24,000
Tuviste notícias
de tu botella?
385
00:31:24,830 --> 00:31:26,150
No
386
00:31:26,720 --> 00:31:28,590
tú la arrojaste al mar?
387
00:31:29,580 --> 00:31:31,140
Por supuesto, te lo dije.
388
00:31:34,190 --> 00:31:36,650
y realmente crees
que tendrás una respuesta?
389
00:31:41,240 --> 00:31:43,770
Buen dia!
Mi nombre es Bernard.
390
00:31:44,240 --> 00:31:47,020
Buen dia!
Mi nombre es Bernard.
391
00:31:47,020 --> 00:31:49,190
Buen dia!
Yo me llamo Celine.
392
00:31:49,630 --> 00:31:52,320
Buen dia!
Yo me llamo Celine.
393
00:31:53,010 --> 00:31:55,580
Un placer.
Me alegro de conocerte.
394
00:31:55,940 --> 00:31:59,960
Un placer.
Me alegro de conocerte..
395
00:31:59,970 --> 00:32:02,620
Que hermoso día hoy.
Que la pasen bien.
396
00:32:02,620 --> 00:32:06,290
Que bello día hoy.
Que la pasen bien
397
00:32:06,290 --> 00:32:11,220
Como está, Bernard?
398
00:32:11,220 --> 00:32:15,380
Como está, Celine?
399
00:32:27,330 --> 00:32:30,610
Buen dia, señorita...
400
00:32:40,100 --> 00:32:42,310
desea eliminar?
No hay ningún mensaje
401
00:32:50,260 --> 00:32:51,730
¿Qué estás haciendo?
402
00:32:51,740 --> 00:32:54,910
Estoy aprendiendo francés.
Me encuentro con...
403
00:32:54,920 --> 00:32:56,340
Con quien?
404
00:32:56,940 --> 00:32:58,530
Con el profesor
405
00:33:03,020 --> 00:33:06,070
-Vayamos para afuera, vamos a conversar.
- Por que afuera?
406
00:33:06,080 --> 00:33:09,690
Dije que quiero hablar,
no me entendiste?
407
00:33:09,700 --> 00:33:11,100
Suba!
408
00:33:20,980 --> 00:33:23,550
Sentados, canallas!
409
00:33:39,000 --> 00:33:42,510
Tu te escondes.
Eliminas los mensajes.
410
00:33:44,240 --> 00:33:46,790
Alguien mintió.. Yo...
411
00:33:53,440 --> 00:33:56,070
- ¿Conoces a alguien del lado de allí??
- No!
412
00:33:56,080 --> 00:33:58,190
- Pasas información a ellos??
- No.
413
00:33:58,880 --> 00:34:01,260
mataron a 2 jihaidistas
esta mañana.
414
00:34:02,920 --> 00:34:06,030
Nos morimos por
causa de traidores como tú!
415
00:34:08,180 --> 00:34:11,230
Dios cuide de sus almas.
Y muerte a los traidores!
416
00:34:11,240 --> 00:34:13,570
No tengo nada que ver con eso.
417
00:34:13,580 --> 00:34:15,810
Y tus mensajes por internet?
418
00:34:16,300 --> 00:34:18,530
Yi estaba estudiando.
419
00:34:18,540 --> 00:34:20,570
Llamé a mi tio Ahmed.
420
00:34:20,580 --> 00:34:23,750
Ustedes lo conocen.
El hijo de él murió como mártir.
421
00:34:23,760 --> 00:34:26,670
El le vá a confirmar que yo
no soy un traidor.
422
00:34:30,680 --> 00:34:32,000
Estás con miedo?
423
00:34:44,180 --> 00:34:45,960
De pié!!
424
00:34:49,800 --> 00:34:53,570
Hoy a las 9:00 pm,
se produjo un nuevo ataque
425
00:34:53,570 --> 00:34:55,590
de la aviación israelí.
426
00:34:55,600 --> 00:34:57,230
¿Por qué te llevaron?
427
00:34:57,240 --> 00:34:59,630
¿Qué has estado haciendo?
428
00:34:59,640 --> 00:35:02,210
Nada. Ellos precisan
de un chivo expiatorio..
429
00:35:02,220 --> 00:35:03,650
Es mentira!
430
00:35:03,660 --> 00:35:07,370
Hay alguna razón.
Y seguramente tu sabe cual es.
431
00:35:07,380 --> 00:35:11,330
A Ahmed no le gusta
que tu vayas con los franceses
432
00:35:11,340 --> 00:35:13,170
Ten cuidado.
433
00:35:13,180 --> 00:35:15,150
Dejate de infantilismos.
434
00:35:40,070 --> 00:35:43,880
yo pienso,
Tu piensas,
435
00:35:43,880 --> 00:35:46,120
El/Ella piensa,
436
00:35:46,120 --> 00:35:49,710
Vosotros pensás,
Nosotros pensamos,
437
00:35:49,710 --> 00:35:51,710
Ellos/Ellas piensan
438
00:36:04,040 --> 00:36:05,830
Vamos, muévete!
439
00:36:07,420 --> 00:36:08,830
Ok, Está bien.
440
00:36:12,180 --> 00:36:13,850
¿Por qué tardaste tanto?
441
00:36:15,470 --> 00:36:17,210
Me voy ahora de aqui!
442
00:36:17,220 --> 00:36:18,870
Que vida de mierda!
443
00:36:23,790 --> 00:36:25,090
Naím!
444
00:36:25,100 --> 00:36:26,950
- que pasó?
- Nada.
445
00:36:38,760 --> 00:36:40,590
No aguanto más.
446
00:36:41,840 --> 00:36:43,550
No digas eso
447
00:36:54,140 --> 00:36:56,950
¿Recuerdas lo que dijo tu padre?
448
00:36:58,180 --> 00:37:01,670
La desesperación es como el diablo,
te puede poseer.
449
00:37:04,380 --> 00:37:07,030
Escucha este nuevo chiste...
450
00:37:07,040 --> 00:37:09,180
Cual es la diferencia
entre un americano,
451
00:37:09,180 --> 00:37:13,170
un israelí y un palestino,
cuando se caen de una bicicleta?
452
00:37:13,170 --> 00:37:14,470
Cual es?
453
00:37:14,470 --> 00:37:16,810
El americano bombardea
la fábrica china
454
00:37:16,810 --> 00:37:18,330
responsable de la bicicleta.
455
00:37:18,340 --> 00:37:21,110
Los isrelíes crean
un comité de busqueda.
456
00:37:21,120 --> 00:37:25,670
Y los palestinos piden a la ONU
la adopción de una resolución.
457
00:37:25,680 --> 00:37:26,980
No...
458
00:37:26,980 --> 00:37:29,950
Los palestinos no tienen nada que ver
con esa historia.
459
00:37:29,960 --> 00:37:32,540
Un israelí robó
su bicicleta.
460
00:37:36,040 --> 00:37:37,340
No tiene gracia.
461
00:37:38,940 --> 00:37:42,530
Tienes razón.
No tiene gracia
462
00:37:42,540 --> 00:37:44,790
Debe ser un chiste israelí.
463
00:38:40,640 --> 00:38:44,030
Sr. Naím Al-Fardjouki!
Usted está arrepentido de algo?
464
00:38:44,680 --> 00:38:46,330
Quédate ahí. Ya voy
465
00:38:49,720 --> 00:38:51,370
como ándas, ya mejorastes?
466
00:38:51,840 --> 00:38:54,150
- Y tú?
- que pasó en tu cara?
467
00:38:55,360 --> 00:38:57,950
te han hecho daño?
Quieres venganza?
468
00:38:57,960 --> 00:38:59,290
Déjalo así.
469
00:38:59,300 --> 00:39:02,410
- ¡Hay de hablar con mi primo
es un traidor. - De acuerdo.
470
00:39:02,420 --> 00:39:04,750
dice que mantienes contacto
con los israelíes.
471
00:39:04,750 --> 00:39:08,070
- De acuerdo.
- Si es cierto.
472
00:39:10,020 --> 00:39:12,990
- ¿Es la chica de la botella, ¿no es así?
- No.
473
00:39:14,200 --> 00:39:16,350
Para con esa farsa!
474
00:39:16,360 --> 00:39:19,710
tener un contacto con ellos,
puede ser útil.
475
00:39:20,480 --> 00:39:23,390
Para librarme de mi primo,
por ejemplo.
476
00:39:23,400 --> 00:39:25,550
- "Por ejemplo"?
- por ejemplo...
477
00:39:26,340 --> 00:39:27,640
Cierto.
478
00:39:29,640 --> 00:39:33,030
Ten cuidado..
Mi padre tiene los ojos puestos en ti.
479
00:39:46,780 --> 00:39:48,080
Hola!
480
00:39:49,840 --> 00:39:52,050
¿Puedo usar el ordenador?
481
00:39:52,060 --> 00:39:53,950
- Si con gusto.
- Gracias.
482
00:40:04,060 --> 00:40:07,690
Naím...
Sin notícias desde hace una semana.
483
00:40:07,690 --> 00:40:10,720
Estoy preocupada.
Sólo dime si estás bien.
484
00:40:10,720 --> 00:40:12,760
Por favor.
Tal.
485
00:40:15,630 --> 00:40:17,040
Hola Tal!
486
00:40:20,090 --> 00:40:23,680
Gracias por tu preocupación.
Está muy difícil por acá.
487
00:40:23,680 --> 00:40:25,960
De masiados problemas.
488
00:40:25,960 --> 00:40:28,400
No puedo contarte todo.
489
00:40:52,720 --> 00:40:58,140
Querias saber de mi.
Tengo madre. No tengo padre.
490
00:40:58,140 --> 00:41:01,720
Tampoco tengo hermanos
o hermanas.
491
00:41:01,720 --> 00:41:03,320
Me gusta mucho Gaza.
492
00:41:04,300 --> 00:41:07,090
Y ahora, tengo una amiga
en Jerusalém.
493
00:41:36,540 --> 00:41:40,050
Dime francamente,
para que aprendes francés?
494
00:41:40,060 --> 00:41:41,510
No sé.
495
00:41:41,520 --> 00:41:42,970
Veremos.
496
00:41:45,380 --> 00:41:46,870
Mi amigo...
497
00:41:48,180 --> 00:41:50,270
Parece que le gustas.
498
00:41:50,280 --> 00:41:52,550
Puede ser,
pero yo quiero a una francesa.
499
00:41:52,550 --> 00:41:55,080
chau, quiero decir,
"au revoir."
500
00:41:56,520 --> 00:41:58,510
Y viva Carla Bruni!
501
00:42:04,100 --> 00:42:05,400
Ahora, vamos a imaginar
502
00:42:05,400 --> 00:42:07,930
que estamos en una
universidad francesa. ok?
503
00:42:07,930 --> 00:42:09,620
Animah, ven acá.
504
00:42:09,620 --> 00:42:12,870
Ella acaba de llegar a Francia..
Van a hacerle preguntas...
505
00:42:12,870 --> 00:42:17,010
Ustedes tienen ganas de conocerla.
Irão se vá a presentar..
506
00:42:17,010 --> 00:42:18,410
Vamos allá!
507
00:42:18,410 --> 00:42:19,880
- Buen día.
- Buen día.
508
00:42:19,890 --> 00:42:22,200
- Como se llama?
- Me llamo Animah.
509
00:42:22,200 --> 00:42:25,540
- donde nació, Ousamed?
- Nací en Gaza.
510
00:42:25,540 --> 00:42:28,350
- Tu eres francesa, Animah?
- No, soy palestina.
511
00:42:28,350 --> 00:42:29,590
- y tu?
- y tu.
512
00:42:29,590 --> 00:42:32,010
- y tu?
- yo soy francés.
513
00:42:32,010 --> 00:42:35,670
Nací en Créteil.
queda al lado de Paris.
514
00:42:45,920 --> 00:42:48,470
Bolsa de Gobierno Francés
2009-2010
515
00:42:56,650 --> 00:42:59,680
Buen dia, Miss Paz.
Como estás?
516
00:43:00,710 --> 00:43:02,670
Aqui está haciendo frio.
517
00:43:02,670 --> 00:43:06,120
Pero está mejor desde que voy
al Centro Cultural Francés.
518
00:43:06,120 --> 00:43:08,620
Me encanta ir allí, es tranquilo..
519
00:43:08,620 --> 00:43:11,430
Es alegre.
Escucha la música.
520
00:43:11,430 --> 00:43:14,650
Tu conoces a Jacques Brel?
Me gusta mucho..
521
00:43:14,660 --> 00:43:16,010
Chau.
522
00:43:17,410 --> 00:43:20,030
Yo no soy un fan de Jacques Brel..
523
00:43:20,040 --> 00:43:22,850
Pero es curioso que mencione
el Centro Cultural Francés.
524
00:43:22,850 --> 00:43:26,490
Cuando llegamos a Israel, estábamos
lallí todo el tiempo con mis padres.
525
00:43:26,490 --> 00:43:27,880
Acá también hace frio,
526
00:43:27,880 --> 00:43:29,670
pero me gusta el
inverno en Jerusalém.
527
00:43:29,680 --> 00:43:32,280
Nevó la noche pasada.
Estaba magnífico.
528
00:43:32,280 --> 00:43:34,400
Aún más, Tal.
529
00:43:34,400 --> 00:43:38,350
PD: Te estoy enviando una foto
que fue tomada en Masada
530
00:43:38,350 --> 00:43:40,280
cerca del Mar Muerto.
531
00:43:40,280 --> 00:43:42,470
Ese lugar parece la Luna.
532
00:43:52,020 --> 00:43:54,490
Diez, nueve ...
533
00:43:54,500 --> 00:43:56,930
ocho, siete ...
534
00:43:56,940 --> 00:43:59,290
seis, cinco...
535
00:43:59,300 --> 00:44:01,450
cuatro, tres...
536
00:44:01,460 --> 00:44:03,410
dos, uno...
537
00:44:03,420 --> 00:44:06,830
Feliz 2008!
538
00:44:24,150 --> 00:44:25,450
Buen año, Naím.
539
00:44:25,450 --> 00:44:27,800
Deseo que todos
tus sueños se realicen.
540
00:44:27,800 --> 00:44:30,600
Esta noche voy a ir a una fiesta
con mis amigos. Y tú?
541
00:44:30,600 --> 00:44:31,950
Un beso.
542
00:44:33,150 --> 00:44:36,130
Buen año para tí tambien, Tal.
543
00:44:36,140 --> 00:44:39,520
Si tuvieramos seguridad,
tal vez sería un año mejor.
544
00:44:39,520 --> 00:44:42,770
Esta noche me voy a la cama,
como siempre.
545
00:44:42,770 --> 00:44:46,330
Aqui, Miss Paz, 31 de diciembre
no tiene nada de especial.
546
00:44:46,330 --> 00:44:49,130
Para los musulmanes el año
comienza con la luna nueva.
547
00:44:49,130 --> 00:44:51,870
Y en Gaza no hay discoteca.
548
00:44:52,760 --> 00:44:54,450
Es una pena.
549
00:45:18,000 --> 00:45:19,550
¿Qué están haciendo?
550
00:45:19,560 --> 00:45:21,910
En primer lugar debemos cuidar
mi habitación!
551
00:45:21,920 --> 00:45:25,030
que suerte.
Falta solo un mes!
552
00:45:25,040 --> 00:45:27,190
Parece que estás impaciente.
553
00:45:27,660 --> 00:45:31,870
Vamos pintar la habitación
de rojo
554
00:45:31,880 --> 00:45:34,310
para calentar
sus noches...
555
00:45:35,800 --> 00:45:38,990
Celoso!
Finalmente voy a vivir como un hombre.
556
00:45:45,260 --> 00:45:47,490
Tengo que empezar a estudiar ...
557
00:45:47,500 --> 00:45:49,630
Tienes tiempo..
Y es de acá a tres meses.
558
00:45:49,630 --> 00:45:51,030
Pasa pronto
559
00:45:52,890 --> 00:45:56,600
Si, papa.
No, estoy saliendo ahora del aula.
560
00:45:57,550 --> 00:46:00,340
Qué?
Hola?
561
00:46:02,020 --> 00:46:05,140
Hola?
Se cayó la linea.
562
00:46:06,960 --> 00:46:09,270
Hubo un ataque en la calle Yaffo..
563
00:46:09,280 --> 00:46:11,750
- Fue con un tractor..
-Qué?
564
00:46:11,760 --> 00:46:14,230
- con un tractor!
- Hubo víctimas?
565
00:46:14,240 --> 00:46:16,600
Si. y mi madre
estaba allí esta mañana.
566
00:46:16,600 --> 00:46:18,030
Ella no está respondiendo!
567
00:46:18,960 --> 00:46:20,370
Sin señal, mierda!
568
00:46:20,380 --> 00:46:21,880
Vamos a tratar de volver a casa.
569
00:46:23,240 --> 00:46:25,200
Un operario
árabe-israelí
570
00:46:25,200 --> 00:46:27,990
conducía un tractor
en Jerusalém Oriental...
571
00:46:29,320 --> 00:46:30,950
Mira!
572
00:46:30,960 --> 00:46:32,390
Un resumen de la verdad!
573
00:46:32,400 --> 00:46:34,590
¿Ves eso?
574
00:46:34,600 --> 00:46:36,010
que pasó?
575
00:46:51,460 --> 00:46:54,170
Si, Naím.
Hubo un atentado.
576
00:46:54,170 --> 00:46:55,940
Gracias por la preocupaçión.
577
00:46:55,940 --> 00:46:59,210
Una madre tiró a su bebé
por la ventanilla de su auto.
578
00:46:59,210 --> 00:47:01,640
en ese disturbio ella murió.
579
00:47:01,640 --> 00:47:05,080
Lo terrible es que parece
Que me estoy acostumbrando a esto..
580
00:47:07,840 --> 00:47:11,150
Frituras, pellizcar
y prohibido pesarse..
581
00:47:11,160 --> 00:47:13,190
y es por eso que el régimen
funciona.
582
00:47:13,190 --> 00:47:14,650
Nada de balanza.
583
00:47:16,160 --> 00:47:19,390
Sivan, dentro de 3 meses,
estarás en el ejército...
584
00:47:19,400 --> 00:47:22,330
la comida es tan mala,
que adelgazarás
585
00:47:23,600 --> 00:47:25,270
ya te alistaste, Youval?
586
00:47:25,920 --> 00:47:27,270
Si a los 21.
587
00:47:27,760 --> 00:47:30,270
- y ..que?
- yo tengo asma.
588
00:47:30,280 --> 00:47:32,750
- Nunca dijiste eso..
- No tuve oportunidad
589
00:47:33,880 --> 00:47:37,550
tu no te quejaste
cuando tuvimos 40º C en Massada.
590
00:47:37,560 --> 00:47:39,400
- ¿Y qué?
- El no quería pasar
591
00:47:39,400 --> 00:47:40,700
3 años en el ejército.
592
00:47:40,700 --> 00:47:43,510
Si la gente religiosa tiene una opción,
¿por qué no nosotros?
593
00:47:43,520 --> 00:47:46,550
Estoy harta de historias
de religiosos, ejército...
594
00:47:46,560 --> 00:47:47,860
Estamos festejando
595
00:47:47,860 --> 00:47:50,120
mi licencia de conducir,
¿no es cierto?
596
00:47:53,040 --> 00:47:55,350
vienes a casa conmigo después?
597
00:47:55,360 --> 00:47:57,170
Puede ser. Veremos.
598
00:47:58,600 --> 00:48:00,330
¿Has oído eso?
599
00:48:00,960 --> 00:48:03,540
Un palestino, un
americano y un judío
600
00:48:03,540 --> 00:48:04,840
se caen de la bicicleta...
601
00:48:04,840 --> 00:48:06,510
Lo escuché y no tiene gracia...
602
00:48:10,680 --> 00:48:12,890
Por favor...
603
00:48:12,890 --> 00:48:14,590
"Por favor."
604
00:48:15,380 --> 00:48:16,680
No
605
00:48:19,120 --> 00:48:21,070
No entiendo.
Desistís?
606
00:48:21,660 --> 00:48:23,110
No es eso...
607
00:48:23,720 --> 00:48:25,630
Es complicado.
608
00:48:25,640 --> 00:48:27,270
Complicado?
609
00:48:28,520 --> 00:48:29,980
Complicado...
610
00:48:32,320 --> 00:48:34,390
Existe otra persona, no?
611
00:48:35,360 --> 00:48:36,690
No
612
00:48:37,800 --> 00:48:39,770
Claro que si
613
00:48:39,780 --> 00:48:41,590
lo sé.
lo siento
614
00:48:41,600 --> 00:48:43,350
Me estás engañando
615
00:48:43,360 --> 00:48:45,230
No, no estoy.
616
00:48:45,240 --> 00:48:46,990
chau.
Que duermas bien.
617
00:49:06,090 --> 00:49:07,810
¿Quién empieza?
618
00:49:07,810 --> 00:49:09,290
Tu, Naím.
619
00:49:10,490 --> 00:49:12,330
Una piedra.
620
00:49:12,340 --> 00:49:14,120
Dos casas.
621
00:49:14,120 --> 00:49:16,340
Tres ruínas.
622
00:49:16,340 --> 00:49:19,140
Profesor?
O Jacques Brel era palestino?
623
00:49:22,000 --> 00:49:24,080
Cuatro enterradores.
624
00:49:24,080 --> 00:49:27,580
Un jardín..
Dos flores.
625
00:49:27,580 --> 00:49:29,400
Un mapache.
626
00:49:30,640 --> 00:49:31,940
Naím!
627
00:49:34,460 --> 00:49:36,160
Para la beca de la que hablamos,
628
00:49:36,160 --> 00:49:38,230
vamos a intentarlo
en octubre.
629
00:49:38,230 --> 00:49:40,540
Sigue trabajando así y ...
630
00:49:40,540 --> 00:49:41,840
Después vas a precisar
631
00:49:41,840 --> 00:49:44,910
la autorización de salida,
pero cuando llegue el momento.
632
00:49:44,910 --> 00:49:48,970
Hasta entonces, se te dará una idea
de lo que necesitas para la solicitud.
633
00:49:55,040 --> 00:49:56,480
Gracias, Thomas.
634
00:50:09,820 --> 00:50:11,410
Disculpe, tio.
635
00:50:11,420 --> 00:50:13,230
Me demoré en el aula.
636
00:50:13,240 --> 00:50:15,630
como todos tus infantilismos.
637
00:50:15,640 --> 00:50:17,750
Pero estoy estudiando!
638
00:50:17,760 --> 00:50:20,270
Estudando?
Para que?
639
00:50:20,280 --> 00:50:22,330
te estás engañando..
Al igual que a tu madre.
640
00:50:22,340 --> 00:50:25,630
Vé a entragar eso a Kaleb
y regresa pronto. Vamos!
641
00:50:35,280 --> 00:50:36,580
Tio...
642
00:50:36,580 --> 00:50:39,750
Yo te agradezco el apoyo
después de la muerte de mi padre
643
00:50:39,760 --> 00:50:41,850
Pero no soy tu esclavo.
644
00:50:41,860 --> 00:50:43,990
Hace 2 horas que Khaled
está esperando.
645
00:50:44,000 --> 00:50:46,890
Que esperas!
y no hables así conmigo!
646
00:50:46,900 --> 00:50:49,210
Tu das con una mano
para tirar con la otra.
647
00:50:49,210 --> 00:50:50,510
Quédate con todo.
648
00:50:50,580 --> 00:50:53,270
Cuando puedo,
Te reembolsaremos.
649
00:50:53,280 --> 00:50:55,830
- Nunca mas me vas a ver!
- ¡Vuelve aquí!
650
00:50:57,760 --> 00:50:59,330
Pide disculpas ahora!
651
00:50:59,340 --> 00:51:01,450
No le falte el respeto
a tu padre
652
00:51:01,450 --> 00:51:02,790
apenas fui sincero.
653
00:51:02,800 --> 00:51:05,850
¿Quién crees que eres
para dar lecciones?
654
00:51:05,860 --> 00:51:08,310
Estoy tratando de tener mas respeto
para conmigo mismo.
655
00:51:08,320 --> 00:51:10,250
Nunca vas entender eso.
656
00:51:11,280 --> 00:51:14,630
Tu cambiaste después que pasaste
a vivir como los franceses.
657
00:51:14,630 --> 00:51:18,170
Yo hablo francés.
el objetivo es ese.
658
00:51:18,180 --> 00:51:19,480
Que?
659
00:51:22,180 --> 00:51:24,350
Continuas siendo
mi primo adorado.
660
00:51:24,360 --> 00:51:25,770
Repite comigo...
661
00:51:25,780 --> 00:51:28,490
Yo me llamo
Akin Ahmed Al-Fardjouki.
662
00:51:34,760 --> 00:51:36,890
- Y yo vivo...
- yo vivo...
663
00:51:36,890 --> 00:51:38,920
- en Paris.
- en Paris.
664
00:51:40,000 --> 00:51:41,470
Voy a hablar con tu padre.
665
00:51:41,480 --> 00:51:43,970
Si quieres, llámalo
para disculparse.
666
00:52:11,160 --> 00:52:12,460
Hola Tal.
667
00:52:12,460 --> 00:52:14,850
Hoy voy a hablar contigo
sobre mi padre.
668
00:52:14,850 --> 00:52:18,660
Hace 4 años que murió.
Olvidé su voz desde que él falta.
669
00:52:18,660 --> 00:52:22,490
Fué de repente. El trabajaba
en el hospital con mi madre.
670
00:52:22,490 --> 00:52:24,500
El murió allí mismo.
671
00:52:26,520 --> 00:52:29,180
A él le gustaba la cantante de ustedes,
Zohar Argov.
672
00:52:29,180 --> 00:52:31,350
Aliás, era un poco parecido
a ella.
673
00:52:40,460 --> 00:52:42,870
No era que no te gustaba
la música oriental.
674
00:52:42,870 --> 00:52:46,610
Y no se puede cambiar de opinión?
No estoy diciendo que me gusta.
675
00:52:46,610 --> 00:52:48,160
Es para una presentación.
676
00:52:59,750 --> 00:53:02,430
Basta con eso papá!
- basta que?
677
00:53:02,430 --> 00:53:04,380
Porque me molesta.
678
00:53:05,220 --> 00:53:08,100
Parece que cuando tu cantas
te estás arrepintiendo.
679
00:53:09,350 --> 00:53:11,840
No me arrepiento de nada.
Por que dices eso?
680
00:53:12,630 --> 00:53:14,020
No sé...
681
00:53:15,320 --> 00:53:16,630
tu mirada
682
00:53:17,130 --> 00:53:18,800
que dice mi mirada?
683
00:53:20,040 --> 00:53:22,940
Después de que llegamos aquí ...
684
00:53:22,940 --> 00:53:24,880
trata de hacer parecer todo genial,
685
00:53:24,880 --> 00:53:26,940
pero no se siente
en su lugar
686
00:53:28,920 --> 00:53:32,220
Tal vez, pero es normal.
Se necesita tiempo para encontrar su lugar.
687
00:53:32,230 --> 00:53:35,630
Pero no me arrepiento de la elección..
Ni por un segundo.
688
00:55:01,180 --> 00:55:02,750
entonces, vamos yendo?
689
00:55:02,760 --> 00:55:05,590
No.
Ellos tomarán la leche
690
00:55:05,600 --> 00:55:08,110
Los hijos de Marwan
necesitan de el.
691
00:55:11,340 --> 00:55:12,690
Dime...
692
00:55:12,700 --> 00:55:14,090
Como es el casamiento?
693
00:55:14,620 --> 00:55:17,950
De noche, es óptimo.
Pero por la mañana es una agonía!
694
00:55:19,540 --> 00:55:22,390
No me hagas bromas.
después será tu turno..
695
00:55:22,400 --> 00:55:25,000
Mi madre habló con la tuya
sobre Fatmeh.
696
00:55:30,140 --> 00:55:32,340
Mira, vamos.
697
00:55:49,840 --> 00:55:52,850
Tal, voy a pedir una beca
para ir a Françia.
698
00:55:52,850 --> 00:55:55,720
es casi imposible salir de Gaza..
699
00:55:55,720 --> 00:55:57,590
Tal vez yo tgenga una oportunidad
700
00:55:57,590 --> 00:56:00,250
con una tregua que comienza hoy.
701
00:56:00,250 --> 00:56:03,370
Thomas diz que sou o escolhido
hago tiempo.
702
00:56:03,370 --> 00:56:06,430
Estoy seguro de que es gracias a ti..
Gracias!.
703
00:56:06,430 --> 00:56:09,490
Una beca para a França?
Seria estupendo.
704
00:56:09,500 --> 00:56:11,760
tendríamos la oportunidad de vernos..
705
00:56:11,760 --> 00:56:14,720
Sí, eso sería genial..
Mantiéneme al tanto..
706
00:56:14,720 --> 00:56:16,870
Estoy cruzando los dedos..
Tal.
707
00:56:17,570 --> 00:56:20,440
PD: No aguanto más.
hace mucho calor.
708
00:56:21,390 --> 00:56:22,790
Un beso.
709
00:56:23,750 --> 00:56:25,570
Aqui también hace calor.
710
00:56:25,580 --> 00:56:28,010
El mar huele mal.
Los días son largos.
711
00:56:28,010 --> 00:56:30,130
Diez veces mas largos
que en el invierno.
712
00:56:30,130 --> 00:56:32,350
Se llena de gente diez veces mas.
713
00:56:32,360 --> 00:56:34,690
Cada vez falta más luz.
714
00:56:34,690 --> 00:56:36,820
No sabemos el porqué.
715
00:56:36,820 --> 00:56:39,570
No sé si los israelíes
saben la razón.
716
00:56:40,580 --> 00:56:42,700
También me gustaría verte.
717
00:56:42,700 --> 00:56:44,940
Si consigo salir de Gaza.
718
00:56:44,940 --> 00:56:47,710
Seria un milagro.
Me entiendes?
719
00:56:47,710 --> 00:56:49,900
Aprendemos a conjugar
es condicional.
720
00:56:49,900 --> 00:56:52,900
Es indispensable
para los palestinos.
721
00:56:52,900 --> 00:56:54,550
Un beso.
722
00:56:54,550 --> 00:56:58,710
PD: Voy a tenerte informada.
Estoy cruzando los dedos.
723
00:56:59,610 --> 00:57:01,700
Cuando no estoy,
dices que te falto
724
00:57:01,700 --> 00:57:03,690
y cuando estoy, me dejas de lado.
725
00:57:04,430 --> 00:57:07,330
- y es lo mismo aquí?
- porque dices eso?
726
00:57:12,930 --> 00:57:16,370
Y...
y tus amores?
727
00:57:16,370 --> 00:57:17,880
Cuales amores?
728
00:57:18,980 --> 00:57:23,120
- Terminaste con Ouri?
- Ouri?
729
00:57:23,130 --> 00:57:26,190
Todo el mundo me llena con eso.
Si, acabé.
730
00:57:26,190 --> 00:57:27,550
Qué pena. Me gustaba él.
731
00:57:27,550 --> 00:57:29,880
aquel aire de guitarrista,
medio loco.
732
00:57:29,880 --> 00:57:32,600
Deberías quedarte con él,
en vez de Irene
733
00:57:32,600 --> 00:57:33,980
Eytam!
734
00:57:35,040 --> 00:57:36,440
Si, ya voy.
735
00:57:38,720 --> 00:57:42,590
Eytam... como van las cosas
para vos en Gaza?
736
00:57:48,220 --> 00:57:51,350
Está yendo todo bien.
Está calmo.
737
00:57:56,450 --> 00:57:57,930
Eytam?
738
00:58:25,770 --> 00:58:29,570
Tal, necesito escribir una carta
de los motivos para la beca.
739
00:58:29,570 --> 00:58:32,990
La verdad es que estoy
listo para reservar el avión.
740
00:58:32,990 --> 00:58:37,870
De salir de acá e ir al Café,
en Bastilla, del cual tu me hablaste.
741
00:58:37,870 --> 00:58:39,950
¿Qué piensas??
742
00:58:39,960 --> 00:58:41,720
Tu me puedes ayudar?
743
00:58:41,720 --> 00:58:43,690
Perfecto, quedamos así!
744
00:58:43,690 --> 00:58:45,090
Señoras y Señores...
745
00:58:45,090 --> 00:58:47,130
Yo pedí una
carta de motivación.
746
00:58:47,130 --> 00:58:49,250
Y es la primera vez en la vida
que escribo una.
747
00:58:49,250 --> 00:58:51,320
Busqué "motivación"
en el diccionario.
748
00:58:51,320 --> 00:58:54,040
Significa: "es lo que hace
que alguien actúe".
749
00:58:54,850 --> 00:58:56,790
He aquí, pues, lo que me hace actuar.
750
00:58:57,390 --> 00:58:59,810
Yo descubrí el francés y lo amo.
751
00:58:59,820 --> 00:59:01,940
Aprendi esa lengua
como si estuviese
752
00:59:01,940 --> 00:59:04,590
cavando un túnel,
con todas as mis fuerzas.
753
00:59:04,590 --> 00:59:08,190
Me gustaría ir al país en que
lo hablan. Me gustaría escucharlo.
754
00:59:09,070 --> 00:59:11,840
Quiero ser profesor de francés
algún dia.
755
00:59:11,840 --> 00:59:15,250
Espero lograr eso.
Naím Al-Fardjouki.
756
00:59:15,260 --> 00:59:18,300
PD: No hago mal si no quisiera
ser profesor de francés,
757
00:59:18,300 --> 00:59:20,260
mas creo que seria bueno
decir eso.
758
00:59:20,260 --> 00:59:21,590
Te gusta?
759
00:59:22,320 --> 00:59:24,230
No entiendo este sistema!
760
00:59:27,620 --> 00:59:30,210
- Año de nacimiento?
- 1987.
761
00:59:30,220 --> 00:59:31,570
Va a ser difícil.
762
00:59:31,580 --> 00:59:35,030
Fueron los israelíes..
Antes no teníamos eso.
763
00:59:35,040 --> 00:59:37,490
Presente una solicitud,
iremos a buscar
764
00:59:37,490 --> 00:59:39,110
Firma y 100 shekels.
765
00:59:39,120 --> 00:59:40,630
Por que 100 shekels?
766
00:59:40,640 --> 00:59:42,070
Es lo que cuesta.
767
00:59:42,080 --> 00:59:44,950
En la época de Fatah eran 300
y funcionaba.
768
00:59:44,960 --> 00:59:46,390
Pero 100 es mucho...
769
00:59:46,400 --> 00:59:48,670
si no quieres pagar...
quedate en casa...
770
00:59:48,680 --> 00:59:50,410
le enviaremos los papeles.
771
00:59:54,060 --> 00:59:55,710
se vá a decidir o no?
772
00:59:57,500 --> 00:59:59,420
Decida después,
tengo mucha gente!
773
01:00:02,600 --> 01:00:04,450
en cuanto tiempo estará?
774
01:00:04,460 --> 01:00:07,140
No sé, lleva tiempo.
775
01:00:08,060 --> 01:00:09,850
estoy haciendo el pedido.
776
01:00:09,860 --> 01:00:11,930
por cuanto tiempo será?
777
01:00:11,940 --> 01:00:13,300
Un año.
778
01:00:18,760 --> 01:00:20,510
Te lo mereces.
779
01:00:22,540 --> 01:00:24,910
Te ha llegado tu turno.
780
01:00:24,920 --> 01:00:28,550
No le cuentes a ninguno. ni a Hakim,
ni a Ahmed. Ninguno.
781
01:00:35,280 --> 01:00:36,710
Sabias que...
782
01:00:37,480 --> 01:00:39,990
cuando estábamos en Europa,
783
01:00:40,000 --> 01:00:43,590
tu padre adoraba el modo
de como brindaban?
784
01:00:51,120 --> 01:00:53,710
las personas chocaban sus copas
unos con otros
785
01:00:54,700 --> 01:00:56,860
Por tu victoria!
786
01:00:56,860 --> 01:00:58,700
por Paris!
787
01:00:59,840 --> 01:01:01,910
Salud!
por la memoria de papá.
788
01:01:01,910 --> 01:01:04,330
Fuiste tú quien despertó en mí
este deseo.
789
01:01:34,000 --> 01:01:35,610
Toma las zanahorias
790
01:01:36,160 --> 01:01:38,250
el año que viene Eytam
va a ser liberado
791
01:01:38,260 --> 01:01:39,820
y ella vá a servir al ejército.
792
01:01:39,820 --> 01:01:42,970
Tal vez no. Percibiremos
que llegamos al equilibrio
793
01:01:42,970 --> 01:01:44,600
Iré para la misma unidad
794
01:01:44,600 --> 01:01:46,850
A la unidad de integración
con los débiles?
795
01:01:46,850 --> 01:01:49,590
Puedes ir,
puede que te den vuelta la cabeza
796
01:01:49,590 --> 01:01:51,600
Come y deja de pensar en eso.
797
01:01:51,600 --> 01:01:53,930
Va ser difícil comer bien
798
01:01:53,930 --> 01:01:56,070
Me doy cuenta de todo bien.
799
01:01:56,070 --> 01:01:57,460
No estoy seguro?
800
01:01:57,460 --> 01:01:58,780
Buenas noches, Naím.
801
01:02:00,780 --> 01:02:02,170
Hoy es 4 de noviembre.
802
01:02:02,170 --> 01:02:04,520
Hace 13 años que
Rabin fué asesinado.
803
01:02:05,670 --> 01:02:08,920
Ayer por la anoche fui a Tel Aviv
para los homenajes a él.
804
01:02:10,120 --> 01:02:11,830
En el medio de toda aquella gente,
805
01:02:11,830 --> 01:02:14,870
me senti en mi lugar
y pensé en tí.
806
01:02:14,870 --> 01:02:16,180
Tal.
807
01:02:44,950 --> 01:02:47,800
Miss Paz, el pedido de la beca
fué enviado.
808
01:02:47,800 --> 01:02:49,500
Gracias por tu ayuda.
809
01:02:49,500 --> 01:02:52,170
Ahora debo esperar y rezar.
810
01:02:52,170 --> 01:02:54,570
O como tu dices,
cruzar los dedos.
811
01:03:28,580 --> 01:03:31,550
terminó la tregua y
recomenzaron las hostilidades
812
01:03:31,550 --> 01:03:33,290
entre israelies y palestinos.
813
01:03:33,290 --> 01:03:35,710
En pocos dias,
mas de 200 cohetes
814
01:03:35,710 --> 01:03:39,250
tirados por el Hamas
golpeó el sur de Israel.
815
01:03:39,250 --> 01:03:41,720
Entre la población afectada,
816
01:03:41,720 --> 01:03:44,880
2 víctimas fatales
y una decena de heridos.
817
01:03:44,880 --> 01:03:48,100
Los incidentes inquietan
no solo a las capitales ocidentales...
818
01:03:48,100 --> 01:03:51,110
Ellos están buscando la guerra,
es muy claro.
819
01:03:52,760 --> 01:03:56,540
Esas gente del Sur..pobres!
No sé como aguantan.
820
01:03:57,590 --> 01:04:00,450
Ellos aguantan y listo.
Así como del otro lado.
821
01:04:01,550 --> 01:04:03,140
Aguantan...a pesar de todo.
822
01:04:04,140 --> 01:04:05,500
Hasta que haya más.
823
01:04:09,760 --> 01:04:11,530
Sin novedades de Eytam?
824
01:04:13,010 --> 01:04:14,780
Ninguna, desde el jueves.
825
01:04:28,780 --> 01:04:30,450
tu pedido..
826
01:04:30,460 --> 01:04:31,950
quiero irme de acá ya.
827
01:04:31,960 --> 01:04:34,010
Espera.
Vamos a verificarlo juntos.
828
01:04:34,020 --> 01:04:35,710
Porqué?
crees que somos ladrones?
829
01:04:35,720 --> 01:04:38,000
De ninguna manera..
Pero a veces se equivocan.
830
01:04:38,000 --> 01:04:40,230
Que Dios te perdone!!
Vamos ya! comprueba.
831
01:05:20,640 --> 01:05:22,410
Naím,estoy enterada de lo que está pasando.
832
01:05:22,410 --> 01:05:23,790
Espero notícias tuyas.
833
01:05:23,790 --> 01:05:26,250
y que tú y tu família
estén bien.
834
01:05:26,250 --> 01:05:29,200
Tampoco tengo noticias
de mi hermano. Es duro.
835
01:05:29,200 --> 01:05:30,780
Un beso muy grande.
836
01:05:33,360 --> 01:05:34,670
Cierra la puerta.
837
01:05:45,900 --> 01:05:47,930
Ayúdame a correr la mesa.
838
01:05:48,500 --> 01:05:50,270
Empuja más allá.
839
01:06:07,520 --> 01:06:09,690
Dios proteja a los niños!
840
01:06:09,700 --> 01:06:12,910
Y a los adultos,
en nombre del profeta.
841
01:06:12,920 --> 01:06:15,930
Que Dios nos ayude!
Dios mío.
842
01:06:15,940 --> 01:06:18,310
Muerte a todos ellos,
a estos asesinos!
843
01:07:04,640 --> 01:07:07,890
Después del inicio de
la ofensiva israelí sobre Gaza,
844
01:07:07,890 --> 01:07:09,760
hay más de 400 muertos,
845
01:07:09,760 --> 01:07:12,890
ésta nueva escalada
es llamada "Operación Hongos".
846
01:07:12,890 --> 01:07:14,390
Misiles de tipo Crab
847
01:07:14,390 --> 01:07:16,380
fueron lanzados ayer,
por primera vez,
848
01:07:16,380 --> 01:07:19,590
los poblados de
Bergemat y Kadidod,
849
01:07:19,590 --> 01:07:22,730
cerca de 40 km
al sur de Belén.
850
01:07:22,730 --> 01:07:24,950
la perspectiva de una tregua
disminuye...
851
01:07:24,950 --> 01:07:26,250
Eytam, soy yo.
852
01:07:26,250 --> 01:07:29,140
Sé que no puedes responder
pero quería escuchar tu voz.
853
01:07:29,140 --> 01:07:30,840
Siento tu falta.
854
01:07:30,840 --> 01:07:33,120
Espero que estés bien.
Besos.
855
01:07:33,840 --> 01:07:36,930
Llamaron a mi padre.
Irá a Gaza mañana.
856
01:07:37,640 --> 01:07:39,710
Tal vez traiga noticias de Eytam.
857
01:07:40,700 --> 01:07:43,730
Va a haber
una ofensiva terrestre.
858
01:07:43,740 --> 01:07:45,050
Parece.
859
01:08:03,340 --> 01:08:04,660
Mira, Naím.
860
01:08:06,520 --> 01:08:07,890
Ven a ver.
861
01:08:24,300 --> 01:08:27,070
- Quiero ver también.
- No hay nada para ver.
862
01:08:27,080 --> 01:08:29,190
- Vete!
- Vé a sentarte.
863
01:08:29,200 --> 01:08:30,870
No es nada.
cálmate.
864
01:08:30,880 --> 01:08:33,480
Yo quiero ver!
865
01:08:48,740 --> 01:08:50,790
Necesitamos hacer algo!
866
01:08:52,360 --> 01:08:53,690
Una partera!
867
01:08:55,600 --> 01:08:58,090
Aícha, respira.
Respira profundo.
868
01:08:58,100 --> 01:08:59,930
hagan algo!
869
01:08:59,940 --> 01:09:01,630
Voy al hospital.
870
01:09:24,420 --> 01:09:25,790
Mamí!
871
01:09:26,560 --> 01:09:28,330
¿Qué estás haciendo aquí?
872
01:09:28,340 --> 01:09:30,190
Ellos estaban en la esquina..
873
01:09:30,200 --> 01:09:33,070
Aícha tuvo una crisis.
Está temblando toda.
874
01:09:33,080 --> 01:09:34,970
Imposible calmarla.
875
01:09:34,980 --> 01:09:36,830
Espera.
876
01:09:36,840 --> 01:09:38,210
Ven
877
01:09:55,840 --> 01:09:58,010
Dos cucharas, tres veces al día.
878
01:09:58,020 --> 01:10:01,750
Para los niños es una cuchara,
a la noche
879
01:10:02,760 --> 01:10:04,810
No quieres ir para casa?
880
01:10:04,820 --> 01:10:06,790
Hace 10 dias que estás acá
881
01:10:06,800 --> 01:10:08,750
No puedo dejarlos
882
01:10:11,840 --> 01:10:14,890
- Quieres darme una alegría?
- Claro.
883
01:10:14,900 --> 01:10:17,030
Dime algo en francés.
884
01:10:23,710 --> 01:10:27,480
Una piedra.
Dos casas.
885
01:10:27,480 --> 01:10:30,640
Tres ruinas.
Cuatro enterradores.
886
01:10:30,640 --> 01:10:34,080
Un jardín.
Dos flores.
887
01:10:34,080 --> 01:10:36,230
Un mapache.
888
01:10:36,240 --> 01:10:37,630
Que lindo!
889
01:10:37,640 --> 01:10:39,510
Gracias, hijo mío.
890
01:11:08,480 --> 01:11:10,070
No se puede conectar?
891
01:11:10,080 --> 01:11:11,890
Muy débil
892
01:11:11,900 --> 01:11:14,390
Pero creo que va a funcionar.
893
01:11:14,400 --> 01:11:16,830
Me la dejas usar,
cuando hayas terminado?
894
01:11:34,080 --> 01:11:37,510
Feliz cumpleaños!!!
895
01:11:37,510 --> 01:11:39,580
Cuidado, mi querida!
896
01:11:41,900 --> 01:11:43,390
- Gracias.
- Ven, las velas!
897
01:11:43,390 --> 01:11:46,080
- los presentes antes.
- No, precisamos cómelo.
898
01:11:48,020 --> 01:11:49,860
Voy a abrir los regalos.
899
01:11:50,260 --> 01:11:52,650
- Buenos días..
- Disculpen la molestia....
900
01:11:52,650 --> 01:11:54,250
Tal Levine está,
por favor?
901
01:11:54,250 --> 01:11:56,040
- Por favor, entre.
- Gracias.
902
01:11:57,130 --> 01:11:59,140
- Quien és el señor?
- Thomas Morin.
903
01:11:59,150 --> 01:12:01,950
Soy el director del Centro Cultural
Francés en Gaza.
904
01:12:01,950 --> 01:12:04,760
- Ah, sí?
- Tal... eres tú?
905
01:12:04,760 --> 01:12:06,060
- Buenos días..
- Buenos días.
906
01:12:06,060 --> 01:12:08,400
Naím Al-Fardjouki
me pidió que la encontrara.
907
01:12:09,890 --> 01:12:13,370
Podemos... bajar y conversar
si quiere.
908
01:12:13,370 --> 01:12:15,320
ya vuelvo.
909
01:12:15,320 --> 01:12:17,600
Pueden comenzar a comer la torta.
910
01:12:17,600 --> 01:12:19,250
pero que es esto?
911
01:12:19,680 --> 01:12:21,580
Disculpe, estoy perturbada
un poco.
912
01:12:21,580 --> 01:12:22,950
No, está todo bien.
913
01:12:23,680 --> 01:12:27,010
- Quiere tomar un café?
- No es el momento, no aquí.
914
01:12:27,010 --> 01:12:28,790
¿Te importa caminar un poco?
915
01:12:28,790 --> 01:12:30,340
De ninguna manera.
916
01:12:34,580 --> 01:12:36,590
Naím me pidió
que le diera esto.
917
01:12:38,410 --> 01:12:39,730
Gracias.
918
01:12:41,280 --> 01:12:43,020
Tiene noticias de él?
919
01:12:44,090 --> 01:12:47,190
No, estoy en Jerusalém
desde el inicio de los ataques.
920
01:12:47,190 --> 01:12:49,020
Espero que él esté bien.
921
01:13:03,030 --> 01:13:05,660
- Puede darl esto a él?
-Si, claro, yo se lo entrego.
922
01:13:09,370 --> 01:13:11,290
- Nuestra dirección.
-yo no se la dí
923
01:13:11,290 --> 01:13:12,590
Te encontró, es peor.
924
01:13:12,590 --> 01:13:14,490
¿Y qué?
él vino para cortarme en pedazos?
925
01:13:14,490 --> 01:13:16,390
Estamos en guerra.
No entiendes eso?
926
01:13:16,390 --> 01:13:18,720
- No percibes el peligro?
- tu hermano está allá,
927
01:13:18,720 --> 01:13:20,910
y tu te comunicas...
quien sabe con quien....
928
01:13:20,910 --> 01:13:22,570
No viste a los soldados secuestrados ?
929
01:13:22,570 --> 01:13:24,200
y tú sabes quien es él??
930
01:13:24,200 --> 01:13:26,470
Su Naim puede ser del Hamas.
931
01:13:26,470 --> 01:13:28,270
Te prohíbo que menciones su nombre.
932
01:13:28,280 --> 01:13:30,390
Tal vez esté tirando
cohetes en el Sur.
933
01:13:30,390 --> 01:13:32,400
Sólo hablan de cohetes y del Hamas !
934
01:13:32,400 --> 01:13:35,320
Pero las personas que viven allí
no le dán ni la menor importancia.
935
01:13:35,320 --> 01:13:36,770
No tienen derecho a vivir?
936
01:13:36,770 --> 01:13:38,700
Es mucho más
complicado que eso.
937
01:13:38,710 --> 01:13:41,330
la gente solo pide una cosa,
vivir en paz con ellos.
938
01:13:41,340 --> 01:13:42,640
Dejamos Gaza
939
01:13:42,640 --> 01:13:44,960
y el Hamas convierte en un infierno
la vida de las personas del Sur.
940
01:13:44,960 --> 01:13:47,160
- Quien quiere la guerra?
- Son tonterías.
941
01:13:47,160 --> 01:13:49,560
Tú nos pusiste en peligro.
A todos nosotros.
942
01:13:49,560 --> 01:13:50,860
Espera.
943
01:13:50,860 --> 01:13:53,220
Tal! Tal! Tal!
944
01:14:00,360 --> 01:14:04,590
Hace un año que estás en contacto
con ese tipo en Gaza.
945
01:14:04,600 --> 01:14:06,250
y nunca me lo dijiste?
946
01:14:06,260 --> 01:14:07,790
Porqué?
947
01:14:07,800 --> 01:14:09,550
No sé..
948
01:14:09,560 --> 01:14:13,540
tenía miedo de que solo te burlaras de mí,
pero el tiempo fué pasando...
949
01:14:15,780 --> 01:14:18,550
- Puedo dormir aqui?
- Claro.
950
01:14:22,500 --> 01:14:24,310
Puedo usar la computadora?
951
01:14:24,900 --> 01:14:26,870
me lo necesitas pedir?
952
01:14:32,620 --> 01:14:34,130
No lo puedo creer.
953
01:14:34,140 --> 01:14:36,910
y los mensajes pasan para Gaza
sin problemas?
954
01:14:37,680 --> 01:14:39,510
Sí, y mira ...
955
01:14:42,700 --> 01:14:45,370
hasta existen personas de verdad
que responden.
956
01:14:47,220 --> 01:14:49,070
Wow, es hermoso!
957
01:15:05,030 --> 01:15:08,450
Tal...
Tu estás preocupada por mí.
958
01:15:08,450 --> 01:15:10,430
y te preocupas por tu hermano
959
01:15:10,430 --> 01:15:11,730
pero él y sus amigos
960
01:15:11,730 --> 01:15:13,610
son los que nos hacen
vivir este infierno.
961
01:15:13,610 --> 01:15:15,260
Son ellos los que tiran volantes
962
01:15:15,260 --> 01:15:17,590
diciendo que huyamos
de los bombardeos.
963
01:15:17,590 --> 01:15:20,150
Pero... escapar a dónde?
a donde?
964
01:15:22,910 --> 01:15:24,520
En el primer día de la guerra,
965
01:15:24,520 --> 01:15:26,790
un hombre murió encima mío.
966
01:15:26,790 --> 01:15:29,830
y para mí,
tú también has muerto en ese día.
967
01:15:43,000 --> 01:15:44,710
hace mucho tiempo
968
01:15:44,720 --> 01:15:48,050
que este tema no ha quedado
en vano
969
01:15:48,060 --> 01:15:49,870
Permanezcan atentos.
970
01:15:49,880 --> 01:15:51,670
Entonces, el Tratado de Versalles.
971
01:15:51,680 --> 01:15:53,670
Entonces, el Tratado de Versalles.
puso fin
972
01:15:53,680 --> 01:15:56,350
a la Primera Guerra Mundial.
973
01:15:56,360 --> 01:15:59,030
un cese del fuego declarado,
unilateralmente,
974
01:15:59,040 --> 01:16:00,710
y la guerra acabó.
975
01:16:12,140 --> 01:16:14,470
Buen regreso a casa!
976
01:16:14,480 --> 01:16:16,750
Intessar, gracias por todo.
977
01:16:16,760 --> 01:16:18,410
Les agradezco a ambos.
978
01:16:18,420 --> 01:16:20,190
Espero que sea la última vez.
979
01:16:20,200 --> 01:16:22,250
Lo decimos todo el tiempo.
980
01:16:23,700 --> 01:16:25,390
Cuidense.
981
01:16:25,400 --> 01:16:27,900
- Gracias nuevamente.
- Buen regreso.
982
01:16:38,480 --> 01:16:40,310
Vamos a reorganizar todo.
983
01:16:55,920 --> 01:16:57,300
Naím, hace como 20 veces
984
01:16:57,300 --> 01:16:59,140
que intento responder
tu mensaje.
985
01:16:59,140 --> 01:17:02,250
como estás?
Debe haber sido terrible..
986
01:17:03,060 --> 01:17:04,820
yo creía que
nuestra relación
987
01:17:04,820 --> 01:17:07,420
era más fuerte que
ésta violencia que está sobre nosotros.
988
01:17:07,420 --> 01:17:09,170
Parece que me engañé.
989
01:17:09,700 --> 01:17:13,620
Hoy yo tengo mas preguntas
de que cuando te conocí.
990
01:17:13,620 --> 01:17:16,800
Tal vez estamos condenados
a vivir de esa manera.
991
01:17:16,800 --> 01:17:20,070
Pero me gustaría
encontrar otra salida.
992
01:17:32,230 --> 01:17:33,590
Eytam?
993
01:18:07,540 --> 01:18:08,880
que fué?
994
01:18:10,180 --> 01:18:13,430
es una mierda, pero...
voy a contestar tu pregunta.
995
01:18:14,340 --> 01:18:16,760
Hace un mes que regresé y ...
996
01:18:16,760 --> 01:18:19,020
y tú apenas me hablas
997
01:18:20,240 --> 01:18:23,350
Y...
y la la historia del hombre en Gaza?
998
01:18:23,350 --> 01:18:25,280
Por que no hablaste nada
conmigo?
999
01:18:26,640 --> 01:18:28,700
No sé. Sucedió.
1000
01:18:28,700 --> 01:18:30,870
tu también no cuentas me cuentas todo
a mí.
1001
01:18:32,240 --> 01:18:34,470
Pero yo estaba involucrado en esto.
1002
01:18:36,370 --> 01:18:38,110
- El jugo.
- Gracias.
1003
01:18:38,700 --> 01:18:40,000
Gracias.
1004
01:18:44,360 --> 01:18:46,640
Puede causar problemas para tí.
1005
01:18:46,640 --> 01:18:48,530
No se porque..
1006
01:18:50,960 --> 01:18:53,080
Te lo diré de otra manera
1007
01:18:54,150 --> 01:18:57,220
Estás con ojos tristes.
Con rabia.
1008
01:18:58,020 --> 01:19:01,640
Tú me miras como si......
- Como?
1009
01:19:03,610 --> 01:19:05,690
Como si me tuvieras odio...
1010
01:19:06,390 --> 01:19:08,730
Como si me hiciera preguntas
sobre mí.
1011
01:19:10,420 --> 01:19:11,970
Que preguntas?
1012
01:19:11,970 --> 01:19:14,780
No sé.
Acerca de lo que estoy haciendo allí.
1013
01:19:15,780 --> 01:19:17,530
Quieres saber si maté a alguien?
1014
01:19:17,530 --> 01:19:20,590
Te interesa si maté
y sentí placer por eso??
1015
01:19:20,590 --> 01:19:22,480
Y cual es la respuesta??
1016
01:19:28,960 --> 01:19:31,960
Defendi personas que sólo querían
vivir sin miedo.
1017
01:19:33,000 --> 01:19:34,400
Pero a que precio?
1018
01:19:35,970 --> 01:19:37,730
Tu piensas que es simple?
1019
01:19:42,380 --> 01:19:44,570
Despierta!
Son ellos o nosotros!
1020
01:19:46,280 --> 01:19:50,360
Tu haces un amigo en Gaza.
Tienes la versión de los dos lados.
1021
01:19:50,360 --> 01:19:53,250
pero lo que no puedes decir es que el Hamas
es un grupo pacifista.
1022
01:19:53,250 --> 01:19:54,560
¿Sabes lo que hacen
1023
01:19:54,560 --> 01:19:57,280
con los palestinos
que son contrarios?
1024
01:19:57,280 --> 01:19:59,220
- Quieres saber los detalles?
- No.
1025
01:20:04,890 --> 01:20:07,670
el problema es llevamos
a la guerra a todos.
1026
01:20:07,670 --> 01:20:10,980
E incluso aquellos que quieren
hablar con nosotros y que rechazamos.
1027
01:20:32,480 --> 01:20:33,940
Algún problema?
1028
01:20:36,170 --> 01:20:37,860
No, todo bien.
1029
01:20:48,580 --> 01:20:50,660
Si.
por supuesto.
1030
01:20:51,610 --> 01:20:53,010
Es para tí.
1031
01:20:58,950 --> 01:21:00,540
Si, si.
1032
01:21:02,340 --> 01:21:03,680
Gracias.
1033
01:21:39,440 --> 01:21:42,530
Estaré de vuelta, mamá.
1034
01:21:42,540 --> 01:21:44,400
Sabes que si,
lo sabes?
1035
01:21:45,020 --> 01:21:46,890
Ven. No debe hacerse tarde.
1036
01:22:55,500 --> 01:22:59,850
Tal... Hola... tal vez
yo consiga salir de Gaza.
1037
01:22:59,850 --> 01:23:03,480
Por primera vez en mi vida.
1038
01:23:03,480 --> 01:23:05,730
Necesito pasar antes de las 5:00 pm.
1039
01:23:05,730 --> 01:23:09,400
Voy atravesar Israel
y no tengo derecho a parar.
1040
01:23:09,400 --> 01:23:13,680
Voy para a Jordania, a Aman
y luego a Paris.
1041
01:23:17,680 --> 01:23:19,020
Estoy llegando.
1042
01:23:19,720 --> 01:23:21,020
No.
1043
01:23:22,080 --> 01:23:23,890
Desciendo. Estoy abajo.
1044
01:24:05,060 --> 01:24:07,550
Naím, me dá sus documentos.
1045
01:24:07,550 --> 01:24:08,870
Los documentos.
1046
01:24:11,470 --> 01:24:14,640
Bien...
Espero que...
1047
01:24:16,630 --> 01:24:19,100
De todos modos,
vernos...
1048
01:24:20,550 --> 01:24:26,330
tu número es 0578765698.
es ese....
1049
01:24:26,330 --> 01:24:29,180
Bien, yo le llamo sí me dan
una autorización.
1050
01:24:30,270 --> 01:24:31,640
Y no olvides
1051
01:24:31,650 --> 01:24:33,970
Pasar por todos
los puntos de control.
1052
01:25:22,190 --> 01:25:25,260
Es mi papá.
Las camisas pueden esperar.
1053
01:25:42,870 --> 01:25:44,330
Es él.
1054
01:25:47,420 --> 01:25:49,250
Si, si.
de acuerdo.
1055
01:26:02,560 --> 01:26:05,070
- Cuidate primo.
- Tú también.
1056
01:26:06,200 --> 01:26:08,990
Mamá,
Yo voy a regresar.
1057
01:27:03,320 --> 01:27:05,670
Pero Yamakeretz no es
un punto de control,
1058
01:27:05,670 --> 01:27:06,980
es un kibutz.
1059
01:27:08,020 --> 01:27:10,050
Ah, cierto.
Gracias, Eytam.
1060
01:27:11,710 --> 01:27:13,010
y que hacemos?
1061
01:27:13,010 --> 01:27:16,300
Doble en el segundo cruce
a la izquierda. Carretera 4.
1062
01:27:54,710 --> 01:27:57,060
Hey, mira!
Es Gaza.
1063
01:27:58,830 --> 01:28:00,140
Gaza.
1064
01:28:45,900 --> 01:28:47,570
Un momento.
1065
01:28:50,420 --> 01:28:51,920
Puede pasar.
1066
01:28:59,520 --> 01:29:01,100
Rápido! Rápido!
1067
01:30:09,850 --> 01:30:11,700
Gracias.
Gracias, Thomas.
1068
01:30:11,700 --> 01:30:14,240
- Sus documentos, por favor.
- Está bien.
1069
01:30:15,410 --> 01:30:17,280
Pronto.
todo salió.
1070
01:30:18,290 --> 01:30:21,290
- De donde viene?
- De Jerusalém.
1071
01:30:21,290 --> 01:30:24,080
- Cual es su objetivo?
- Tenemos un amigo...
1072
01:30:24,800 --> 01:30:26,970
- Mira Efrat. Es él..
- donde?
1073
01:30:28,340 --> 01:30:32,010
- Thomas, ¿puedes parar?
- No, no puedo.
1074
01:30:32,010 --> 01:30:34,530
- Vaya, anda, anda!
- Es imposible.
1075
01:30:36,940 --> 01:30:38,340
Tal?
1076
01:31:10,340 --> 01:31:12,770
Gracias a tí,
yo aprendí francés.
1077
01:31:13,410 --> 01:31:15,740
Y también muchas otras cosas.
1078
01:31:15,740 --> 01:31:18,390
- Sé que lo hiciste bien.
- Sé que lo hiciste bien.
1079
01:31:18,400 --> 01:31:21,030
-Y también me hizo mal
- Y también me hizo mal.
1080
01:31:21,030 --> 01:31:22,440
Nada es simple entre nosotros.
1081
01:31:22,440 --> 01:31:24,460
Pero no quiere decir
que sea imposible.
1082
01:31:24,460 --> 01:31:25,850
Nada es simple entre nosotros.
1083
01:31:25,850 --> 01:31:28,040
Pero no quiere decir
que sea imposiblel.
1084
01:31:35,550 --> 01:31:37,620
Thomas, puede ir mas rápido,
por favor?
1085
01:31:37,620 --> 01:31:38,920
Si.
1086
01:31:45,930 --> 01:31:48,690
En fin, Miss Paz,
nunca vas a cambiar.
1087
01:31:48,690 --> 01:31:50,720
Son los otros los que deben cambiar.
1088
01:31:50,720 --> 01:31:53,870
Adiós y hasta pronto,
te espero.
1089
01:31:55,020 --> 01:32:00,190
En Paris, si quieres,
podremos tomar un café, juntos, tu y yo.
1090
01:32:00,200 --> 01:32:03,930
- Que estés en paz.
- Que estés en paz.
1091
01:32:17,530 --> 01:32:26,530
75242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.