All language subtitles for The Tomorrow Man 2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,973 --> 00:00:42,237 Los Ángeles fecha presente 2 00:01:11,871 --> 00:01:13,032 Estoy listo. 3 00:01:15,442 --> 00:01:17,672 EL HOMBRE DEL MAÑANA 4 00:01:30,457 --> 00:01:31,549 Ven acá. 5 00:01:31,958 --> 00:01:35,553 - Te quiero mostrar algo. - Debemos irnos, sabes la hora? 6 00:01:36,062 --> 00:01:38,360 Deja eso de tiempo y ven acá por un momento. 7 00:01:38,465 --> 00:01:40,024 Tengo algo para ti. 8 00:01:40,133 --> 00:01:42,625 - Cariño que estas haciendo? - Cierra los ojos. 9 00:01:42,735 --> 00:01:44,965 - Que? - Solo siéntate hazlo. 10 00:01:46,573 --> 00:01:48,337 Ciérralos... Gracias. 11 00:01:49,943 --> 00:01:51,274 Esta bien… 12 00:01:53,346 --> 00:01:55,110 Que rayos es esto? 13 00:01:55,748 --> 00:01:58,274 Que quieres decir… que crees que es? 14 00:01:58,785 --> 00:02:00,776 Estas bromeando verdad? 15 00:02:02,689 --> 00:02:05,818 - No estas bromeando... - Debemos hacerlo oficial. 16 00:02:11,297 --> 00:02:13,925 Tremenda piedra... cuanto te costo. 17 00:02:15,602 --> 00:02:17,798 Siempre haces esto… porque quieres cambiar el tema. 18 00:02:17,904 --> 00:02:18,700 No. 19 00:02:18,805 --> 00:02:20,165 Quiero saber si te casaras conmigo. 20 00:02:20,240 --> 00:02:23,141 - No puedo responder eso ahora. - Me estas diciendo que no. 21 00:02:23,243 --> 00:02:25,712 - Dios mío, es un no… - No dije eso. 22 00:02:26,913 --> 00:02:30,349 Como haces esto durante la hora de merienda. 23 00:02:30,950 --> 00:02:33,078 Que tiene de malo la hora de la merienda. 24 00:02:33,186 --> 00:02:36,679 No se que estaré haciendo en meses, semanas... 25 00:02:43,429 --> 00:02:45,454 Que pasa si uno de nosotros es transferido. 26 00:02:45,565 --> 00:02:49,024 Estas hablando del futuro, a mi no me importa eso. 27 00:02:49,769 --> 00:02:51,430 Te amo ahora, hoy. 28 00:02:54,340 --> 00:02:55,705 Di que sí. 29 00:03:01,514 --> 00:03:03,346 Nos están atacando. 30 00:03:06,019 --> 00:03:07,316 Apara. 31 00:03:19,332 --> 00:03:20,800 Quienes son? 32 00:03:20,900 --> 00:03:23,961 Conozco el de la derecha, tiene cargos infinitos. 33 00:03:24,070 --> 00:03:26,971 Es Spence, tenemos un código rojo… 34 00:03:28,007 --> 00:03:29,600 Manden refuerzo ahora. 35 00:03:29,709 --> 00:03:30,709 Entra. 36 00:03:32,612 --> 00:03:34,205 Spence, tu remoto. 37 00:03:40,954 --> 00:03:42,285 Cúbranme. 38 00:03:49,195 --> 00:03:50,458 Vamos. 39 00:03:54,067 --> 00:03:55,728 Spence... Para. 40 00:04:06,346 --> 00:04:07,871 Quédate conmigo. 41 00:04:21,961 --> 00:04:24,123 - Tiempo. - Me tomara un poco mas. 42 00:04:24,631 --> 00:04:27,225 - Nos moveremos. - Estoy tratando. 43 00:04:28,368 --> 00:04:31,998 - Dijiste que podías hacerlo. - Tengo que romper el código. 44 00:04:34,140 --> 00:04:36,609 La oferta todavía esta en pie. 45 00:04:46,452 --> 00:04:49,080 Entre sus coordinales seguidas por el esférico. 46 00:04:49,188 --> 00:04:51,054 - Lo tienes. - Lo tengo. 47 00:05:09,375 --> 00:05:11,673 Prepárense para transmisión. 48 00:05:17,183 --> 00:05:18,241 Ahora. 49 00:05:35,535 --> 00:05:37,697 Los Ángeles 30 años antes. 50 00:05:48,214 --> 00:05:51,309 Todavía no, tu cumpleaños no es hasta mañana. 51 00:05:52,285 --> 00:05:55,311 - Debo preguntarte algo. - Tu madre estas durmiendo. 52 00:05:55,455 --> 00:05:57,355 - Papa. - En un segundo. 53 00:05:57,457 --> 00:06:00,722 - Es importante. - Viran dije que en un segundo. 54 00:06:02,495 --> 00:06:03,860 Lo siento. 55 00:06:06,466 --> 00:06:08,525 Debo ir a la escuela hoy? 56 00:06:08,634 --> 00:06:10,898 No fuiste porque estabas enfermo. 57 00:06:11,003 --> 00:06:14,496 Lo sé pero hay unos chicos de Sta grado que me pegan. 58 00:06:15,274 --> 00:06:16,469 Porque? 59 00:06:16,876 --> 00:06:19,277 Porque les dije que era demócrata. 60 00:06:19,679 --> 00:06:21,647 ºdio al presidente Nixon. 61 00:06:22,181 --> 00:06:25,776 No me gusta Nixon tampoco, pero debes ir a la escuela. 62 00:06:28,755 --> 00:06:32,749 Mira lo que tienes que hacer, esto es una técnica antigua 63 00:06:32,859 --> 00:06:36,887 de combate que le funciono a mi padre y a mi cuando joven. 64 00:06:37,397 --> 00:06:41,356 Cuando uno de estos chicos te molesten escoge al mas grande. 65 00:06:41,467 --> 00:06:45,995 Lo miras a los ojos, y lo pateas en las bolas… funciona. 66 00:06:50,376 --> 00:06:53,209 Porque no me despertaste debo cocinar. 67 00:06:53,613 --> 00:06:55,672 No tienes que hacer nada. 68 00:06:56,449 --> 00:07:00,010 - Quería que durmieras un poco. - Hiciste desayuno. 69 00:07:00,720 --> 00:07:03,621 Si y te lo iba a llevar ala cama pero ya no. 70 00:07:03,723 --> 00:07:05,782 Esta bien yo me puedo devolver. 71 00:07:05,892 --> 00:07:07,326 No lo aras. 72 00:07:08,861 --> 00:07:10,886 Estoy tratando de comer. 73 00:07:27,613 --> 00:07:29,411 Despiértate Frank. 74 00:07:42,995 --> 00:07:45,930 Que harán este domingo, tu y tu esposa? 75 00:07:46,866 --> 00:07:48,027 Vas a hacer un asado. 76 00:07:48,134 --> 00:07:49,226 - Claro. 77 00:07:49,702 --> 00:07:51,192 - Creo que estamos ocupados. 78 00:07:51,304 --> 00:07:52,863 Te veo alas 12. 79 00:07:52,972 --> 00:07:55,634 Si llegas tarde de nuevo ni marques el reloj. 80 00:07:55,741 --> 00:07:58,301 No me mires así, es la segunda vez esta semana. 81 00:07:58,411 --> 00:08:00,106 Vamos a trabajar. 82 00:08:02,415 --> 00:08:05,612 - Mande mi aplicación ayer. - La academia de policía. 83 00:08:06,118 --> 00:08:08,212 Buenos beneficios, piénsalo. 84 00:08:09,522 --> 00:08:12,253 Gñfúh porque estos son todos 9!15. 85 00:08:13,092 --> 00:08:16,585 - Eso fue lo que usted me dijo. - Te dije 11/16. 86 00:08:17,029 --> 00:08:21,398 - Acabamos de mandar 48 cajas. - Milo yo te escuche cuando 87 00:08:22,268 --> 00:08:23,702 las medidas, y le dijiste 9/16. 88 00:08:23,803 --> 00:08:25,168 Larry no te metas. 89 00:08:25,271 --> 00:08:29,003 Yo los puedo hacer de nuevo en mi propio tiempo. 90 00:08:29,475 --> 00:08:32,934 Si pero ahora debo llamar a todos lo compradores. 91 00:08:33,713 --> 00:08:36,683 No se porque rayos los contratamos a Uds. 92 00:08:36,782 --> 00:08:38,750 Que acabas de decir. 93 00:08:41,454 --> 00:08:44,981 No quise ofenderte, es que e tenido una mala semana. 94 00:08:45,091 --> 00:08:46,422 Le tomara mucho tiempo hacer esto. 95 00:08:47,560 --> 00:08:51,190 Y porque debe trabajar por nada siendo tu culpa. 96 00:08:51,831 --> 00:08:56,029 En vez de Grifith, hazlos tu y los quiero antes de la semana. 97 00:08:56,135 --> 00:08:58,900 O no tendrás trabajo el lunes. 98 00:09:00,172 --> 00:09:01,435 Tu escoge. 99 00:09:08,581 --> 00:09:11,414 - Espera, que vas a hacer? - Voy a hablar con el. 100 00:09:11,517 --> 00:09:13,918 No vas a hacer algo estúpido, y después te despedirá. 101 00:09:14,020 --> 00:09:17,354 Si te quieres quedar y tragarte su mierda hazlo. 102 00:09:17,757 --> 00:09:19,384 No seas estúpido. 103 00:09:23,029 --> 00:09:24,963 Entonces que haras? 104 00:09:28,534 --> 00:09:30,593 Ayude a tu padre a construir este lugar. 105 00:09:30,703 --> 00:09:34,139 Si, pero mi padre no corre este lugar, yo lo hago. 106 00:09:34,240 --> 00:09:37,972 - Tengo 18 años aquí. - Si, si, eres un pionero. 107 00:09:38,878 --> 00:09:42,644 A nadie le importa, harás las partes o no? 108 00:09:44,350 --> 00:09:47,217 Si las quieres tanto, hazlas tu. 109 00:09:50,623 --> 00:09:54,787 Terrorífico, esta es tu tercera marca, estas despedido. 110 00:09:56,696 --> 00:09:58,824 La unión no te dejara hacer esto. 111 00:09:58,931 --> 00:10:02,492 Como si supieras algo de esto, cuando haz ido a una reunión. 112 00:10:02,602 --> 00:10:06,561 He querido hacer esto desde hace mucho, ahora vete. 113 00:10:08,240 --> 00:10:11,540 Tu padre nunca hubiera hecho esto el nos ayudaba. 114 00:10:11,644 --> 00:10:14,409 Obviamente no aprendiste nada. 115 00:10:14,714 --> 00:10:16,478 No aprendiste nada. 116 00:10:18,985 --> 00:10:20,578 Das vergüenza. 117 00:10:26,559 --> 00:10:28,220 - No. - No te metas. 118 00:10:37,870 --> 00:10:40,703 Sacare tu tarjeta de la unión. 119 00:10:41,774 --> 00:10:44,334 - No puedes hacer eso. - Observa. 120 00:10:49,882 --> 00:10:52,283 Déjame llevarte a la casa. 121 00:10:53,653 --> 00:10:55,587 Déjame tranquilo. 122 00:10:56,022 --> 00:10:58,081 Que rayos te pasa? 123 00:11:33,225 --> 00:11:36,752 Ven acá marica... Porque no llamas a tu mamá. 124 00:11:38,998 --> 00:11:40,727 Bebe, bebe gigante. 125 00:11:45,438 --> 00:11:48,408 Así es, corre a donde tu padre, hemorroide. 126 00:11:48,708 --> 00:11:50,574 Brian vuelve aya. 127 00:12:02,521 --> 00:12:04,580 Sal de ahí ahora mismo. 128 00:12:05,091 --> 00:12:06,354 Sal. 129 00:12:06,659 --> 00:12:07,751 No papá. 130 00:12:07,860 --> 00:12:10,830 Brian dije que salgas de ahí ahora mismo. 131 00:12:16,502 --> 00:12:18,937 Debemos repasar esto otra vez. 132 00:12:19,805 --> 00:12:22,399 Que te dije, tienes que ser fuerte. 133 00:12:22,508 --> 00:12:25,876 Si no te defiendes esos chicos te pisotearan siempre. 134 00:12:25,978 --> 00:12:28,447 No carreras al cuarto, no esta vez. 135 00:12:28,547 --> 00:12:30,845 No carreras, como un bebe. 136 00:12:31,383 --> 00:12:35,342 - Ellos son mas grande que yo. - No importa que grande sean. 137 00:12:38,691 --> 00:12:41,388 - No papá. - Sal de ahí, levántate. 138 00:12:47,867 --> 00:12:49,357 Que sucede. 139 00:12:51,937 --> 00:12:53,268 Mama haz algo. 140 00:12:53,372 --> 00:12:55,340 No te metas en esto. 141 00:12:56,008 --> 00:12:57,498 Párate, párate. 142 00:13:00,846 --> 00:13:02,007 Marche. 143 00:13:05,551 --> 00:13:06,643 Vete. 144 00:13:07,253 --> 00:13:09,984 Porque no quieres pelear, gallina. 145 00:13:10,489 --> 00:13:13,015 Tienes miedo que te haga llorar. 146 00:13:14,026 --> 00:13:16,825 - Que le estas haciendo. - No quiero escuchar tu boca. 147 00:13:16,929 --> 00:13:19,557 - Pero solo quiero saber. - Cállate. 148 00:13:24,970 --> 00:13:26,836 Hoy me despidieron. 149 00:13:45,057 --> 00:13:46,388 Te odio. 150 00:13:50,930 --> 00:13:52,864 Esta bien así vale. 151 00:13:53,365 --> 00:13:55,197 Ven acá, pégame. 152 00:13:56,068 --> 00:13:58,162 Crees que soy un miedoso. 153 00:14:00,105 --> 00:14:02,096 Ven acá y pégame. 154 00:14:12,718 --> 00:14:14,584 Te sientes mejor? 155 00:14:16,689 --> 00:14:18,088 Ahora sí. 156 00:14:19,225 --> 00:14:22,661 Quiero que entiendas por que hice lo que hice. 157 00:14:23,329 --> 00:14:25,593 No te pongas necio conmigo. 158 00:14:35,674 --> 00:14:39,167 Lo mejor que mi padre me enseño fue a defenderme. 159 00:14:40,045 --> 00:14:43,208 Tu dijiste que tu padre era un hijo de perra. 160 00:14:43,315 --> 00:14:46,012 Eso no es el caso, y cuida tu boca. 161 00:14:48,787 --> 00:14:50,949 A mi me pasaba lo mismo. 162 00:14:51,724 --> 00:14:54,887 Mi padre me obligaba a salir y enfrentarlo. 163 00:14:55,461 --> 00:14:59,261 Si me pegaron, pero nadie me volvió a molestar. 164 00:15:02,134 --> 00:15:05,627 Y creo que es hora que aprendas lo que yo aprendí. 165 00:15:06,438 --> 00:15:07,928 Esta bien? 166 00:15:31,730 --> 00:15:34,700 Eras el mejor trabajador de ese taller. 167 00:15:35,167 --> 00:15:37,727 Toma hielo…se que encontraras algo. 168 00:15:38,537 --> 00:15:41,666 El le dirá a todo el mundo que le pegue. 169 00:15:42,541 --> 00:15:46,171 Aunque no me quite mi tarjeta nadie me dará trabajo. 170 00:15:48,681 --> 00:15:53,084 Que de electrónicas, eres bueno con televisión y con los radios. 171 00:15:56,221 --> 00:15:58,713 Puedes volver a la escuela. 172 00:15:59,091 --> 00:16:02,789 - No puedo hacer eso. - Genine, no soy un niño todavía. 173 00:16:06,465 --> 00:16:10,493 Sabes que si empiezo en otro trabajo me pondrán en el suelo. 174 00:16:10,936 --> 00:16:12,665 No podemos hacer eso. 175 00:16:14,807 --> 00:16:17,606 A mi me gustaba hacerlo que hacia. 176 00:16:18,544 --> 00:16:20,808 Se todo sobre ese lugar. 177 00:16:23,248 --> 00:16:27,048 Todos mis amigos están ahí, no quiero hacer algo nuevo. 178 00:16:30,422 --> 00:16:32,288 No en este punto. 179 00:16:36,028 --> 00:16:38,520 Pensé que no harías eso mas. 180 00:16:42,935 --> 00:16:45,267 Todo es tan simple para ti. 181 00:17:06,959 --> 00:17:08,688 Como estas amor. 182 00:17:09,695 --> 00:17:12,392 - Estas lista. - Tengo que llevar esto allí 183 00:17:12,498 --> 00:17:14,262 Pero… que sucedió. 184 00:17:14,366 --> 00:17:18,360 Nadie esta contratando, trate como mil lugares, lo mismo. 185 00:17:19,371 --> 00:17:21,066 Es tu primer día. 186 00:17:21,774 --> 00:17:25,642 Papá tienen muchos libros de ciencia ficción en la sala. 187 00:17:25,744 --> 00:17:28,805 Llévate uno a casa y mamá lo puede traer luego. 188 00:17:29,915 --> 00:17:32,247 Brian… no tengo tiempo. 189 00:17:41,794 --> 00:17:43,990 Que significa esa mirada? 190 00:18:10,222 --> 00:18:12,816 Te dije que no podría soportarlo. 191 00:18:12,925 --> 00:18:16,259 Las mujeres no pueden con los efectos, son débiles. 192 00:18:16,361 --> 00:18:19,262 Dicen que los hombres son inmunes, yo estoy bien. 193 00:18:19,364 --> 00:18:21,594 Yo también, y tu Trey? 194 00:18:35,247 --> 00:18:37,306 Genine que te pasa? 195 00:18:42,087 --> 00:18:43,987 No lo tomes a mal 196 00:18:45,757 --> 00:18:49,523 Pero no me gusta la forma en la que le hablas a Brian. 197 00:18:49,628 --> 00:18:53,428 - Eres muy duro con él. - Y tu eres muy buena con el. 198 00:19:18,824 --> 00:19:21,293 - Te vi pegarle. - No le pegue. 199 00:19:21,560 --> 00:19:24,257 Lo discipline, hay una diferencia. 200 00:19:24,630 --> 00:19:28,089 Brian lo tiene fácil, no papá boxeaba conmigo. 201 00:19:28,200 --> 00:19:30,828 No debes ser rudo para enseñarle bueno de malo. 202 00:19:30,936 --> 00:19:34,895 Como aprenderá, así fue como me crié. 203 00:19:35,007 --> 00:19:38,500 Cuando yo era una niña mis padres nunca me pegaron. 204 00:19:38,610 --> 00:19:41,773 Por favor, no, te estas avergonzando tu misma. 205 00:20:41,406 --> 00:20:44,273 Tienes razón a lo mejor soy muy duro. 206 00:20:44,376 --> 00:20:46,174 A lo mejor lo debo ser. 207 00:20:46,278 --> 00:20:49,407 Veo estos niños haciendo drogas y siendo arrestados. 208 00:20:49,514 --> 00:20:53,348 Y todo porque no tienen un padre, disciplina o nada. 209 00:20:55,254 --> 00:20:58,087 - Te gusta la ciencia ficción. - Sí. 210 00:20:59,825 --> 00:21:01,953 - A mi también. - Chévere. 211 00:21:03,562 --> 00:21:06,862 - Es ese la edición nueva? - Puedes decir eso. 212 00:21:06,965 --> 00:21:08,490 Lo quieres. 213 00:21:09,067 --> 00:21:10,398 Gracias. 214 00:21:12,771 --> 00:21:16,935 Pero no puedo, mi padre dice que soy muy viejo para ellos. 215 00:21:23,282 --> 00:21:26,479 - Tu eres Brian verdad? Como sabes eso? 216 00:21:34,593 --> 00:21:38,052 - A donde vas? - Mi papa dijo que ya nos vamos. 217 00:21:38,797 --> 00:21:41,698 Quieres vivir en un lugar especial? 218 00:21:42,401 --> 00:21:46,133 - Que tipo de lugar? - Un lugar donde esto pasa. 219 00:21:47,105 --> 00:21:48,664 Donde es eso? 220 00:21:55,347 --> 00:21:58,806 No te puedo dar un auto nuevo o vacaciones. 221 00:22:00,819 --> 00:22:03,447 Sabias eso cuando te casaste conmigo. 222 00:22:04,323 --> 00:22:08,920 Lo único que quiero, es que Brian tenga un mejor chance. 223 00:22:10,629 --> 00:22:12,688 Y te prometo eso... 224 00:22:20,072 --> 00:22:23,235 - Ven te muestro. - Mi padre me dijo que no 225 00:22:23,342 --> 00:22:25,606 puedo hablar con extraños. 226 00:22:25,711 --> 00:22:27,372 No soy un extraño. 227 00:22:56,541 --> 00:22:57,975 Esta bien. 228 00:23:05,016 --> 00:23:07,007 Mack suelta al niño. 229 00:24:25,997 --> 00:24:27,123 Papa. 230 00:24:33,138 --> 00:24:34,537 En tres, en tres. 231 00:24:34,639 --> 00:24:36,232 Uno... vete. 232 00:24:42,848 --> 00:24:44,543 Brian…ven acá. 233 00:24:49,421 --> 00:24:50,946 Suelta a mi hijo. 234 00:24:51,056 --> 00:24:52,785 Yo soy tu hijo. 235 00:24:53,925 --> 00:24:55,450 Papa ayudame. 236 00:25:00,332 --> 00:25:01,561 Vamos. 237 00:25:10,141 --> 00:25:12,166 Por favor déjenlo ir. 238 00:25:29,261 --> 00:25:30,660 Larry, que pasó? 239 00:25:30,762 --> 00:25:33,026 - No se? - A donde fueron? 240 00:25:33,298 --> 00:25:34,663 A donde se llevaron a mi bebe. 241 00:25:34,766 --> 00:25:36,325 No se que pasó? 242 00:25:38,003 --> 00:25:39,471 Tu... a donde se llevaron a mi hijo? 243 00:25:39,571 --> 00:25:40,571 Quien eres tú? 244 00:25:40,672 --> 00:25:42,902 Larry Macky, quien eres tú? 245 00:25:46,778 --> 00:25:48,405 Espere... espere. 246 00:25:57,355 --> 00:25:58,823 Quien eres tú? 247 00:26:23,515 --> 00:26:26,246 Acabas de hacer algo muy estúpido. 248 00:26:28,253 --> 00:26:29,914 Que acaba de pasar? 249 00:26:30,021 --> 00:26:31,989 Relájate tu volverás. 250 00:26:35,794 --> 00:26:37,694 No en la alfombra. 251 00:26:43,435 --> 00:26:46,405 Si tres puntos para el casco de abeja. 252 00:26:47,072 --> 00:26:50,303 La primera vez es malo, la segunda no es tan malo. 253 00:26:52,711 --> 00:26:54,543 Donde esta mi hijo? 254 00:26:54,646 --> 00:26:57,513 Si me vas a matar hazlo, no tengo tiempo para juegos. 255 00:26:57,616 --> 00:27:00,210 - Que es eso? - Es un dolor en mi culo. 256 00:27:00,318 --> 00:27:02,150 No quieres saber. 257 00:27:03,421 --> 00:27:05,515 Donde esta mi esposa? 258 00:27:06,257 --> 00:27:08,191 Tu esposa, cierto? 259 00:27:08,693 --> 00:27:10,627 Que hiciste con ella? 260 00:27:10,729 --> 00:27:13,790 Ella probablemente esta viva todavía. 261 00:27:15,166 --> 00:27:17,794 Probablemente... de que rayos hablas. 262 00:27:18,470 --> 00:27:21,804 Cambio de planes... necesito que hagas algo por mi. 263 00:27:21,906 --> 00:27:25,740 No se los hombres pero cada vez que hago esto quiero café. 264 00:27:28,580 --> 00:27:30,070 Donde estoy? 265 00:27:31,082 --> 00:27:33,210 No es donde, sino cuando. 266 00:27:33,318 --> 00:27:35,309 No estoy de bromas. 267 00:27:36,554 --> 00:27:39,546 Estas 30 años en el futuro, quieres café. 268 00:28:01,479 --> 00:28:03,743 No te voy a salir a buscar. 269 00:28:31,142 --> 00:28:35,204 Tenemos canciones viejas de lo 60, 70, 80 y hoy. 270 00:28:36,614 --> 00:28:38,378 Viejas de los 805. 271 00:28:38,817 --> 00:28:39,978 Dios mío. 272 00:29:06,311 --> 00:29:09,076 Brian estarás bien, todo estará bien. 273 00:29:11,049 --> 00:29:12,710 Hola soy lucy. 274 00:29:15,053 --> 00:29:18,751 Tengo un juego de videos en el carro, quieres jugar? 275 00:29:21,459 --> 00:29:24,429 - Que es un juego de videos? - Te gustara. 276 00:29:56,394 --> 00:29:58,021 Como te sientes. 277 00:30:05,870 --> 00:30:07,838 No vuelvas a hacer eso. 278 00:30:07,939 --> 00:30:12,206 Tu trasero es mío, entiendes, haras lo que diga o te matare. 279 00:30:12,744 --> 00:30:14,735 Donde diablos esta mi hijo? 280 00:30:14,846 --> 00:30:16,507 Basta…los dos. 281 00:30:27,258 --> 00:30:28,726 Hola, Larry. 282 00:30:30,328 --> 00:30:31,659 Grifith. 283 00:30:33,031 --> 00:30:36,228 Que rayos esta pasando, es esto de verdad? 284 00:30:46,778 --> 00:30:49,543 Lo vamos a devolver, re-entra sus coordenadas. 285 00:30:49,647 --> 00:30:52,116 Espera, creo que el nos puede ayudan 286 00:30:52,217 --> 00:30:54,879 Lo siento Vic, pero este caso esta cerrado. 287 00:30:54,986 --> 00:30:56,852 Se que esta molesta por lo de Spence. 288 00:30:56,955 --> 00:30:58,946 No quiero hablar de eso. 289 00:30:59,057 --> 00:31:02,789 Washington quiere que paremos el caso, no es una prioridad. 290 00:31:02,894 --> 00:31:04,988 Me estas pelando como una uva. 291 00:31:05,096 --> 00:31:08,157 Me están promoviendo a la división del pacifico 292 00:31:08,266 --> 00:31:10,030 y te voy a llevar conmigo. 293 00:31:10,134 --> 00:31:12,466 Vamos a Singapour el miércoles. 294 00:31:12,937 --> 00:31:15,531 - El tiene uno de los remotos. - Quien? 295 00:31:15,640 --> 00:31:17,335 El delincuente, por eso ataco. 296 00:31:17,442 --> 00:31:20,343 - No reportaste eso. - Lo sé… mentí... 297 00:31:24,515 --> 00:31:27,382 Planeaba recuperarlo por eso no dije nada. 298 00:31:27,485 --> 00:31:30,386 Hay un asesino afuera con nuestra tecnología. 299 00:31:30,488 --> 00:31:33,219 - Sabes lo que eso significa. - Puedo recuperarlo. 300 00:31:33,324 --> 00:31:35,418 Si me das la oportunidad. 301 00:31:35,727 --> 00:31:38,719 - Quiero hablar con la madre. - Conozco a Genine. 302 00:31:38,830 --> 00:31:41,322 No hablara contigo u otro agente. 303 00:31:41,432 --> 00:31:43,161 Pero si hablara con su esposo. 304 00:31:43,268 --> 00:31:45,999 Eso es imposible sabes que no pueden contactarse. 305 00:31:46,104 --> 00:31:48,072 Rompemos las reglas un poco. 306 00:31:48,172 --> 00:31:50,800 Desde que obtenga lo que queramos lo mandamos. 307 00:31:50,975 --> 00:31:53,307 Ándale Grifith... viejo amigo. 308 00:31:54,012 --> 00:31:57,778 Dame un poco de soga, ella es nuestra única pista. 309 00:31:59,150 --> 00:32:02,586 Vas a hacer que nos despidan y nos metan presos. 310 00:32:02,854 --> 00:32:04,720 Quien tiene que saber. 311 00:32:08,559 --> 00:32:10,687 - Donde esta mi hno. - Lo estamos localizando. 312 00:32:10,795 --> 00:32:13,423 - Si ese animal le hace daño. - Cállate. 313 00:32:14,132 --> 00:32:16,464 - Necesito que me ayudes. - Quien eres tú? 314 00:32:16,567 --> 00:32:19,127 Me puedes llamar Vic ya conoces al agente Grifith. 315 00:32:19,237 --> 00:32:21,001 Somos agentes del proyecto de cambios. 316 00:32:21,105 --> 00:32:22,004 El qué? 317 00:32:22,106 --> 00:32:25,041 Somos parte de un grupo especial del gobierno. 318 00:32:25,143 --> 00:32:27,475 Mientras menos sepas, mejor. 319 00:32:29,747 --> 00:32:32,546 - Como llegue aquí? - Eso no es importante. 320 00:32:32,917 --> 00:32:36,046 Grifith... por favor dime lo que esta sucediendo. 321 00:32:36,154 --> 00:32:38,748 El mundo a cambiado desde tus tiempos. 322 00:32:38,856 --> 00:32:41,826 A habido un renacimiento tecnológico. 323 00:32:42,393 --> 00:32:44,452 Cosas que tu no creerías. 324 00:32:45,863 --> 00:32:48,127 Como esa cosa, como funciona. 325 00:32:48,800 --> 00:32:52,862 Eso es clasificado, y si te decimos tenemos que matarte. 326 00:32:53,171 --> 00:32:54,900 - Yo le digo. - Para. 327 00:32:56,908 --> 00:33:00,003 Quien es el hombre que se llevo a mi hijo. 328 00:33:11,823 --> 00:33:14,383 - Ese es él. - Chequea su lista. 329 00:33:15,960 --> 00:33:20,989 Buscado por el FBI 15 cargos de robo armado, 9 asesinatos. 330 00:33:23,001 --> 00:33:24,935 Este tipo es malo. 331 00:33:25,370 --> 00:33:26,838 Lee su nombre. 332 00:33:26,938 --> 00:33:28,872 Brian Douglas Macky. 333 00:33:29,474 --> 00:33:30,771 También conocido como Mack. 334 00:33:30,875 --> 00:33:32,468 Es el nombre de mi hijo. 335 00:33:32,577 --> 00:33:34,136 Ese es tu hijo. 336 00:33:34,245 --> 00:33:35,735 Ya un adulto. 337 00:34:46,784 --> 00:34:50,152 - Que crees? - Primitivo pero lo puedo hacer. 338 00:34:50,855 --> 00:34:52,448 Déjame ver. 339 00:34:55,059 --> 00:34:58,552 - Brian no debe quedarse aquí. - Que quieres decir. 340 00:34:58,963 --> 00:35:02,263 Desde que comience a pasar corriente por esto… 341 00:35:02,934 --> 00:35:05,699 Puede volar la mitad del edificio. 342 00:35:10,041 --> 00:35:12,169 Llévenselo a la ciudad. 343 00:35:17,248 --> 00:35:19,615 Vamos a hacerlo trabajar. 344 00:35:27,425 --> 00:35:30,690 Me estas diciendo que mi hijo se secuestro el mismo. 345 00:35:30,795 --> 00:35:32,820 - S - Eso es correcto. 346 00:35:32,930 --> 00:35:35,661 - Eso no es posible. - No discutas... 347 00:35:36,100 --> 00:35:40,162 He escuchado la tele, no hay una continuación 348 00:35:41,772 --> 00:35:43,672 que pueda ser rota? 349 00:35:44,075 --> 00:35:47,443 Sr. Einstein... Eso es mierda del siglo 19. 350 00:35:47,912 --> 00:35:49,402 Cuando rompimos la barrera del tiempo 351 00:35:49,514 --> 00:35:52,040 toda esa teoría se fue a la mierda. 352 00:35:52,150 --> 00:35:55,882 Como tu hijo lo hizo no es importante, sino porque. 353 00:35:57,655 --> 00:36:01,023 - Algunas teorías? - Se que esta desesperado. 354 00:36:02,627 --> 00:36:05,688 La silla eléctrica lo espera en 8 estados. 355 00:36:05,796 --> 00:36:09,130 A mi me gustaría verlo morir, y a ti Larry. 356 00:36:09,233 --> 00:36:11,201 Quieres ir a un asado, entre padre e hijo. 357 00:36:11,302 --> 00:36:12,997 Vic ve al grano. 358 00:36:13,404 --> 00:36:16,396 De la forma que lo veo falta poco para que lo cojan. 359 00:36:16,507 --> 00:36:19,101 - Piensas que quiere escapar. - Se que sí. 360 00:36:19,210 --> 00:36:21,372 Lo escuche hablando en el hospital. 361 00:36:21,479 --> 00:36:23,573 Quiere ir al siglo 23. 362 00:36:23,881 --> 00:36:27,181 Eso no es bueno, si hace el salto estaremos en problemas. 363 00:36:27,285 --> 00:36:32,052 - Lo siento, pero no entiendo. - Si tu hijo va al futuro 364 00:36:33,457 --> 00:36:35,619 no podremos atraparlo. 365 00:36:36,093 --> 00:36:39,028 Nuestro equipo no funciona en tiempos no viajados. 366 00:36:39,130 --> 00:36:41,861 Es inteligente, sabe la única cosa que no podemos hacer. 367 00:36:41,966 --> 00:36:43,911 Si quieres ver a tu hijo otra vez tienes que ayudarnos. 368 00:36:43,935 --> 00:36:45,733 Que quieren que haga? 369 00:36:45,836 --> 00:36:48,999 Tu esposa, la enfermera... creo que ella esta en contacto 370 00:36:49,106 --> 00:36:52,041 con tu hijo. Y quiero que hables con ella. 371 00:36:53,811 --> 00:36:56,906 Ella debe de tener unos 60 años ahora. 372 00:36:57,782 --> 00:36:59,375 Buena matemática. 373 00:36:59,483 --> 00:37:02,111 Si no puedes aguantar esto, te podemos devolver de inmediato. 374 00:37:02,220 --> 00:37:05,349 Haré lo que Uds. quieran para encontrar a Brian. 375 00:37:05,456 --> 00:37:07,481 Esta bien Vic, es tuyo. 376 00:37:07,925 --> 00:37:12,556 - Necesito refuerzo para esto. - No hay, tu querías este trabajo. 377 00:37:13,531 --> 00:37:16,899 Tienes 48 horas y si no haces nada… lo siento. 378 00:37:17,001 --> 00:37:21,268 - El volverá a la época de Disco. - Y tu estarás en un avión. 379 00:37:22,673 --> 00:37:26,109 - Ten cuidado. - No te preocupes por mi. 380 00:37:26,410 --> 00:37:28,936 Si me muero estaré con Spence. 381 00:37:31,549 --> 00:37:36,487 No te sorprendas si Larry te queda mal, son sus tendencias. 382 00:37:40,358 --> 00:37:42,725 - Que Significa eso. - Quita tus manos de encima. 383 00:37:42,827 --> 00:37:47,128 - Creí que éramos amigos. - Lo éramos pero tu… olvídalo. 384 00:37:47,598 --> 00:37:48,963 Que... que… 385 00:37:50,801 --> 00:37:55,363 Trate de ayudarte por años, te preste dinero, te di trabajo. 386 00:37:56,007 --> 00:38:00,808 Pero cada vez que lo hice, me hiciste ver como un idiota. 387 00:38:00,911 --> 00:38:03,539 Grifith... yo nunca haría eso. 388 00:38:06,117 --> 00:38:10,520 Hay una cosa que este trabajo me enseño, nunca hay un nunca. 389 00:38:23,567 --> 00:38:26,264 - Devuélvelo… - Quieres decir esto… 390 00:38:28,739 --> 00:38:32,869 Estaba pensando, no conoces un cubano que vende misiles. 391 00:38:33,377 --> 00:38:37,075 Si… dice que nos daría 10 millones por esto. 392 00:38:38,749 --> 00:38:42,185 - Si y este tipo en Bagdad. - OH el loco. 393 00:38:44,655 --> 00:38:46,453 Si el nos dará 13 millones. 394 00:38:46,557 --> 00:38:47,854 - 13. - 13. 395 00:38:51,228 --> 00:38:53,822 Y tu Mack puedes hacer algo mejor. 396 00:38:55,132 --> 00:38:57,464 Le daré a escoger 397 00:39:03,074 --> 00:39:06,408 Me das el remoto, 0 te vuelo los sesos. 398 00:39:23,027 --> 00:39:26,463 Es esa forma de tratar socios de negocios. 399 00:39:26,897 --> 00:39:29,457 No te olvides, tenemos un trato. 400 00:39:34,872 --> 00:39:39,173 Cuando yo acabe con el será tuyo, no te metas conmigo. 401 00:39:42,012 --> 00:39:43,673 Relájate Mack. 402 00:39:45,416 --> 00:39:49,148 - Solo estábamos jugando. - Solo estábamos bromeando. 403 00:40:07,004 --> 00:40:10,804 Esto de brincar el tiempo, esto pasa todos los días? 404 00:40:11,175 --> 00:40:14,509 Es algo secreto, pocos saben sobre eso, pero hay quienes si 405 00:40:14,612 --> 00:40:16,706 Tenemos unos 600 agentes en el mundo entero. 406 00:40:16,814 --> 00:40:20,307 Basicamente cambiamos la historia, la mejoramos. 407 00:40:20,851 --> 00:40:21,943 Como que. 408 00:40:23,421 --> 00:40:24,820 Yo solo trabajo aquí… 409 00:40:24,922 --> 00:40:26,481 Dame un ejemplo. 410 00:40:27,491 --> 00:40:29,892 Cambiando a Hitler cuando era solo un bebe. 411 00:40:30,127 --> 00:40:34,360 Salvando a kennedy, ganando la guerra de Vietnam. 412 00:40:34,832 --> 00:40:38,291 - Vamos a perderla guerra? - No escuchaste eso de mi. 413 00:40:38,702 --> 00:40:40,101 De todos modos… 414 00:40:40,538 --> 00:40:43,769 De vez en cuando alguien se roba la tecnología. 415 00:40:43,874 --> 00:40:45,638 Y luego tenemos que atraparlo. 416 00:40:45,743 --> 00:40:48,075 Cual porque fui a buscar a Mack. 417 00:40:49,380 --> 00:40:51,678 Larry... como diablos te equivocaste tanto. 418 00:40:51,782 --> 00:40:54,217 - Que quieres decir? - Tu hijo es un desorden. 419 00:40:54,318 --> 00:40:57,777 Vi tu reacción ahí adentro. Tu esperma pudo ser retardado. 420 00:40:57,888 --> 00:41:01,620 Para tener un hijo así debes ser un imbecil. 421 00:41:02,126 --> 00:41:04,686 Francamente no creo que gente como tu debe respirar. 422 00:41:04,795 --> 00:41:08,231 Que te sucede conmigo. Porque estas tan enojada? 423 00:41:08,399 --> 00:41:11,630 - A lo mejor no me caes bien. - Que te hice yo a ti. 424 00:41:14,405 --> 00:41:16,669 Tu hijo mato a mi compañero. 425 00:41:49,740 --> 00:41:51,333 Que lindo. 426 00:41:53,077 --> 00:41:55,011 Hiciste esto tú? 427 00:42:29,513 --> 00:42:30,537 Genine... 428 00:42:35,252 --> 00:42:37,050 Despierta preciosa. 429 00:42:42,226 --> 00:42:43,523 Fuera de mi casa. 430 00:42:43,627 --> 00:42:45,322 Salgan ahora. 431 00:42:45,829 --> 00:42:48,662 Salgan voy a llamar a la policía. 432 00:42:50,301 --> 00:42:51,860 Salgan de mi casa. 433 00:42:51,969 --> 00:42:54,336 - No tienes que tener miedo. - Salgan de mi casa. 434 00:42:54,672 --> 00:42:58,700 Me llamo Victoria y trabajo para el gobierno... mi tarjeta. 435 00:42:59,410 --> 00:43:02,243 Es vital que hablemos con usted... por favor. 436 00:43:11,889 --> 00:43:13,379 Quien es él? 437 00:43:13,490 --> 00:43:15,322 Tenemos que hablar. 438 00:43:21,932 --> 00:43:22,932 Entre. 439 00:43:34,278 --> 00:43:35,837 Despeja el area. 440 00:43:41,719 --> 00:43:43,016 Activado. 441 00:43:44,989 --> 00:43:47,481 Cuanto tiempo crees que tome? 442 00:43:48,125 --> 00:43:51,823 ( Difícil decir, romper códigos es algo )( reprogramar es... 443 00:43:51,929 --> 00:43:55,832 - Dame un estimado. - Dos días, uno si tengo suerte. 444 00:43:57,835 --> 00:44:00,634 - Vamos buscarla suerte. - Será bueno. 445 00:44:01,171 --> 00:44:02,764 Tu, Brian, y Yo. 446 00:44:04,742 --> 00:44:07,939 Por primera vez seré parte de una familia. 447 00:44:08,512 --> 00:44:13,348 - No sabia que querías venir. - Si, que haré aquí, ir al lab. 448 00:44:14,685 --> 00:44:18,747 Con una ofensa federal en mi record, soy una chica mala. 449 00:44:23,494 --> 00:44:25,087 Te veo luego. 450 00:44:27,431 --> 00:44:31,368 Lo mas que conozco a Brian, lo mas que te amo a ti. 451 00:44:32,302 --> 00:44:34,600 Veo quien eres por dentro. 452 00:44:55,092 --> 00:44:57,993 Dices que este es mi esposo Larry. 453 00:44:59,697 --> 00:45:01,358 De hace 30 años. 454 00:45:03,634 --> 00:45:07,195 - Esta bien…hijo de perra. - Genine espera. 455 00:45:10,474 --> 00:45:11,908 Cálmate. 456 00:45:13,744 --> 00:45:15,803 No es algo tan grande. 457 00:45:16,213 --> 00:45:18,648 Solo le diste los mejores años de tu vida. 458 00:45:18,749 --> 00:45:21,377 El hizo lo mejor que pudo. 459 00:45:21,752 --> 00:45:23,481 No veo el problema. 460 00:45:23,787 --> 00:45:25,448 Cual es el problema. 461 00:45:29,993 --> 00:45:33,623 Odio cortar esta reunión corta pero hay que encontrar a Mack. 462 00:45:33,731 --> 00:45:37,690 Vete al banco el es el de la pistola y la mascara. 463 00:45:38,102 --> 00:45:42,903 - Creemos que lo haz visto… - Quieres que entregue a mi hijo 464 00:45:43,674 --> 00:45:45,199 Estas loca… 465 00:45:46,643 --> 00:45:48,577 Ellos lo quieren matar. 466 00:45:48,679 --> 00:45:52,673 Esto no se trata de eso, no se como explicarlo. 467 00:45:53,016 --> 00:45:56,646 - El llego a mi tiempo... - Se secuestro el mismo. 468 00:45:58,522 --> 00:45:59,956 Su niñez. 469 00:46:00,724 --> 00:46:03,694 Es difícil de entender pero esto pasa. 470 00:46:04,394 --> 00:46:05,953 El hizo qué? 471 00:46:06,463 --> 00:46:09,660 El tiene a nuestro hijo en este tiempo. 472 00:46:16,540 --> 00:46:18,338 0 Jesús y María. 473 00:46:19,643 --> 00:46:21,873 Genine, tengo que devolverlo. 474 00:46:27,351 --> 00:46:31,015 El llama de vez en cuando, no por mucho tiempo porque 475 00:46:31,121 --> 00:46:34,182 Tiene miedo que los teléfonos esten siendo intervenidos. 476 00:46:34,291 --> 00:46:37,693 La próxima vez que llame te voy a avisar. 477 00:46:38,162 --> 00:46:41,598 No tenemos ese tipo de tiempo, debes ayudarnos. 478 00:46:42,599 --> 00:46:46,558 Tu necesitas ayuda… estoy borracha o soñando. 479 00:46:51,175 --> 00:46:55,976 Olvídate de mi, hazlo por Brian esta gente son asesinos. 480 00:46:58,282 --> 00:47:01,809 No vez que estoy tratando de salvar su vida. 481 00:47:12,396 --> 00:47:13,955 El me llamo la semana pasada. 482 00:47:14,064 --> 00:47:15,793 El me dijo... 483 00:47:16,600 --> 00:47:20,798 Me dijo que iba a cambiar todo, no se de que habla. 484 00:47:22,072 --> 00:47:24,507 De donde estaba llamando? 485 00:47:27,077 --> 00:47:29,808 Prometan que no lo entregaran... 486 00:47:30,347 --> 00:47:31,815 No lo haré. 487 00:47:35,018 --> 00:47:37,510 De un almacén en la ciudad. 488 00:47:41,291 --> 00:47:44,454 - La 50 y Jackson - Estaremos comunicándonos. 489 00:47:54,371 --> 00:47:55,998 Vamos Larry. 490 00:48:11,455 --> 00:48:16,120 No llore en tu funeral, fue el día mas feliz de mi vida. 491 00:48:28,739 --> 00:48:31,936 - Estoy muerto? - Accidente automovilístico. 492 00:48:32,042 --> 00:48:33,042 Estabas borracho... 493 00:48:33,143 --> 00:48:35,305 - El árbol gano… - Choque contra un árbol. 494 00:48:35,412 --> 00:48:38,973 No solo eso, una rama te corto las bolas. 495 00:48:43,353 --> 00:48:44,718 No me hagas electrocutarte... 496 00:48:44,821 --> 00:48:46,619 2 veces el mismo día te para el corazón. 497 00:48:46,723 --> 00:48:50,182 - Que estas haciendo? - Te estoy devolviendo. 498 00:48:50,294 --> 00:48:53,753 - Que es eso? - Te borrara la memoria corta. 499 00:48:54,398 --> 00:48:55,888 Estas loca. 500 00:48:59,369 --> 00:49:00,393 A lo mejor puedo ayudar. 501 00:49:00,504 --> 00:49:02,029 Suéltame. 502 00:49:02,139 --> 00:49:04,039 No tiene que suceder así. 503 00:49:04,141 --> 00:49:07,577 El es mi hijo crees que lo quiero ver crecer así. 504 00:49:07,978 --> 00:49:11,744 Algo debió haber pasado, amigos malos, no se… 505 00:49:13,850 --> 00:49:17,377 Cuando me lo lleve puedo mantenerlo en línea. 506 00:49:17,688 --> 00:49:19,747 Tu... ni siquiera puedes manejar derecho. 507 00:49:19,856 --> 00:49:23,986 Puede crecer para ser un ingeniero o un profesor 508 00:49:24,094 --> 00:49:26,085 No le disiparía a tu compañero. 509 00:49:26,196 --> 00:49:27,527 Verdad. 510 00:50:07,304 --> 00:50:10,001 No puedes rayarla, era de mi compañero. 511 00:50:10,107 --> 00:50:12,804 Alguna vez haz usado una de estas. 512 00:50:12,909 --> 00:50:15,742 Estaba en la marina, odio estas cosas. 513 00:50:16,013 --> 00:50:20,211 Escuchaste lo que Grifith dijo, no tengo refuerzo... tu y yo… 514 00:50:20,317 --> 00:50:23,218 Porque no usamos ese remoto tuyo. 515 00:50:23,320 --> 00:50:26,153 Se lo que estas pensando, y no funcionara. 516 00:50:26,256 --> 00:50:30,386 Vamos al pasado, cuando Mack va a tu apartamento 517 00:50:32,496 --> 00:50:34,123 y lo paramos antes de que nada pase. 518 00:50:34,231 --> 00:50:37,565 Lee esto, no puedes viajar entre un diámetro de 5 años. 519 00:50:37,667 --> 00:50:39,863 Si fuera posible, ya yo lo hubiese tratado. 520 00:50:39,970 --> 00:50:42,996 - Como funciona esto. - No toques eso. 521 00:50:44,808 --> 00:50:47,243 Que diablos esta pasando. 522 00:50:50,013 --> 00:50:51,503 Muérdeme. 523 00:50:53,283 --> 00:50:55,217 Si vamos a trabajar juntos. 524 00:50:55,318 --> 00:50:58,982 Tendrás que mantener tus garras fuera de mi asunto. 525 00:50:59,356 --> 00:51:00,721 Eso fue malo. 526 00:51:00,824 --> 00:51:02,383 Te acostumbraras. 527 00:51:02,492 --> 00:51:04,187 Spence me hacia eso a mi siempre. 528 00:51:04,294 --> 00:51:06,058 Especialmente cuando estábamos en la cama. 529 00:51:07,464 --> 00:51:10,058 Habla de orgasmos múltiples, 530 00:51:55,412 --> 00:51:57,278 Tienes hambre verdad? 531 00:52:00,250 --> 00:52:01,342 Yo sí. 532 00:52:03,687 --> 00:52:05,416 Es tu favorito. 533 00:52:19,769 --> 00:52:21,464 Sabes quien soy? 534 00:52:24,174 --> 00:52:27,200 No me importa, solo quiero ir a casa. 535 00:52:27,811 --> 00:52:30,280 Estas en casa . mas que nunca. 536 00:52:33,550 --> 00:52:35,075 Sabes porque? 537 00:52:36,286 --> 00:52:38,880 Tu y yo… somos la misma persona. 538 00:52:42,559 --> 00:52:44,459 Que quieres decir? 539 00:52:46,630 --> 00:52:50,863 Recuerdas ese día en primaria, te fuiste caminando a la escuela 540 00:52:50,967 --> 00:52:54,164 muy temprano, y no despertaste a mamá. 541 00:52:54,471 --> 00:52:58,999 Cuando llegaste a la escuela nadie estaba ahí y lloraste. 542 00:53:02,512 --> 00:53:05,948 Y después recordaste que era el cumpleaños de Lincoln. 543 00:53:06,049 --> 00:53:09,952 Te fuiste al parque y ¡usaste por el resto del día. 544 00:53:10,921 --> 00:53:13,686 No le dijiste a nadie verdad que no. 545 00:53:16,226 --> 00:53:17,887 Como sabes eso? 546 00:53:18,562 --> 00:53:23,193 Por que, cuando eres la misma persona, sabes esas cosas. 547 00:53:26,903 --> 00:53:29,395 Quieres decir que tu eres yo. 548 00:53:35,178 --> 00:53:37,374 - Sabes que mas se? - Que? 549 00:53:39,282 --> 00:53:41,842 Se que le tienes miedo a papá. 550 00:53:42,819 --> 00:53:47,347 - Porque te hace sentir estúpido. - Eso no es verdad. 551 00:53:49,192 --> 00:53:51,422 Claro que si, vamos Brian. 552 00:53:51,928 --> 00:53:54,659 No te puedes mentir a ti mismo. 553 00:53:56,733 --> 00:53:58,963 Yo le tenia miedo también. 554 00:54:00,570 --> 00:54:01,662 Tu... 555 00:54:05,775 --> 00:54:09,678 Ya no vivirás con el jamás… Terminarías como yo. 556 00:54:11,081 --> 00:54:15,314 Todos los policías te andan buscando para electrocutarte. 557 00:54:16,686 --> 00:54:18,450 No es un picnic. 558 00:54:20,490 --> 00:54:23,152 Aprendí muchas cosas, te cuidare bien. 559 00:54:25,495 --> 00:54:27,327 Seremos compañeros. 560 00:54:27,764 --> 00:54:29,425 Mejores amigos. 561 00:54:31,067 --> 00:54:34,503 Alguien en la escuela te molesta yo le rompo la cabeza. 562 00:54:36,306 --> 00:54:38,900 - Sabes donde viviremos? - Donde? 563 00:54:40,477 --> 00:54:42,104 En el futuro. 564 00:55:06,102 --> 00:55:07,627 Donde están? 565 00:55:07,737 --> 00:55:12,072 No necesitan carros... y tipos como yo son viejas noticias. 566 00:55:14,311 --> 00:55:16,370 Nadie tendrá que cargar estas cosas. 567 00:55:16,479 --> 00:55:18,004 Puedo verla 568 00:55:19,716 --> 00:55:23,482 Papa no me deja verlas de perdigones siquiera. 569 00:55:23,586 --> 00:55:25,452 Perdón lo siento. 570 00:55:30,660 --> 00:55:35,029 Lo primero es, no toques el gatillo si no dispararas. 571 00:56:20,977 --> 00:56:22,775 Así es que se arma. 572 00:56:23,713 --> 00:56:25,841 Haz visto las películas no. 573 00:56:28,184 --> 00:56:30,448 Cuando yo halo el gatillo aguanto mi respiración. 574 00:56:30,553 --> 00:56:32,612 Me mantiene estable. 575 00:56:33,523 --> 00:56:36,982 No tienes que taparte las orejas, bueno… quieres. 576 00:56:50,240 --> 00:56:51,366 Mack. 577 00:56:52,609 --> 00:56:54,373 Llévense al niño. 578 00:56:55,278 --> 00:56:58,145 - Que puedo hacer por ti? - Me recuerdas? 579 00:56:58,982 --> 00:57:01,781 Te metiste en mi apartamento y mataste a mi compañero. 580 00:57:01,885 --> 00:57:04,752 Me debes una pintada y un novio nuevo. 581 00:57:15,665 --> 00:57:17,133 No te muevas. 582 00:57:26,876 --> 00:57:29,038 Estas bien, vámonos de aquí. 583 00:57:30,647 --> 00:57:33,378 - A donde vamos? - Vamos a regresar a casa. 584 00:57:33,483 --> 00:57:35,781 - Brian que te pasa? - Cuidado. 585 00:58:34,043 --> 00:58:36,410 Nos hicieron una trampa, vámonos. 586 00:58:47,857 --> 00:58:50,292 Tenemos que sacarte de aquí. 587 00:58:56,165 --> 00:58:59,533 Buen movimiento, alguna vez pensaste en ser policía. 588 00:59:01,304 --> 00:59:05,070 Brian cuando te de la señal quiero que corras para acá. 589 00:59:06,009 --> 00:59:07,067 Ahora. 590 00:59:10,580 --> 00:59:12,446 Brian que te pasa? 591 00:59:16,286 --> 00:59:18,380 - Voy allá cúbreme. - Vete. 592 00:59:21,190 --> 00:59:23,215 Quiero que te quedes conmigo y corras rápido. 593 00:59:23,326 --> 00:59:24,191 No puedo. 594 00:59:24,294 --> 00:59:25,489 - Porque? - Por que no puedo. 595 00:59:25,595 --> 00:59:28,064 Este es el futuro, esto es serio. 596 00:59:28,498 --> 00:59:29,988 Quédate conmigo. 597 00:59:31,034 --> 00:59:33,025 No le disparen al chico. 598 00:59:35,338 --> 00:59:36,863 Tengo que resetear estos números. 599 00:59:36,973 --> 00:59:38,463 Necesitamos un lugar tranquilo. 600 00:59:38,575 --> 00:59:40,873 Bueno verte otra vez papá. 601 00:59:41,945 --> 00:59:45,575 Brian ven acá. Quieres estar conmigo o él? 602 00:59:48,718 --> 00:59:51,983 No le hagas caso, el es una mala influencia. 603 00:59:53,256 --> 00:59:54,781 El soy yo. 604 01:00:03,266 --> 01:00:04,756 Al elevador. 605 01:00:18,781 --> 01:00:20,249 Entra vamos. 606 01:00:29,392 --> 01:00:32,657 Hazlo que diga, o nunca regresaremos a casa. 607 01:00:34,197 --> 01:00:36,529 Y deja la lloradera, estoy cansado de eso. 608 01:00:36,633 --> 01:00:40,695 - Ves con lo que tengo que lidiar. - Solo es un niño, tiene miedo. 609 01:00:41,170 --> 01:00:42,899 Solo aguántate ahí. 610 01:00:49,412 --> 01:00:51,073 La voy a matar. 611 01:00:56,653 --> 01:00:57,916 Listo. 612 01:01:04,494 --> 01:01:06,963 Que rayos estas haciendo aquí? 613 01:01:07,063 --> 01:01:10,328 El hombre grandioso va a salvar el mundo. 614 01:01:10,833 --> 01:01:12,267 No otra vez. 615 01:01:13,803 --> 01:01:14,895 Toma. 616 01:01:16,406 --> 01:01:19,307 Tengo que hablar contigo... Brian… Dios mío. 617 01:01:25,882 --> 01:01:27,350 Ahí viene Mack... vámonos. 618 01:01:27,450 --> 01:01:28,713 Vamos. 619 01:01:37,026 --> 01:01:39,757 Brian Douglas Macky pon esa pistola en el piso. 620 01:01:39,862 --> 01:01:41,352 Ahora mismo. 621 01:01:43,933 --> 01:01:45,059 Aquí. 622 01:01:46,235 --> 01:01:47,259 Vamos. 623 01:02:09,325 --> 01:02:11,225 - Esa es nuestra única salida. - Así parece. 624 01:02:11,327 --> 01:02:13,557 Listo para hacer el brinco. 625 01:02:19,769 --> 01:02:22,295 Les dijiste donde esta mamá. 626 01:02:23,539 --> 01:02:26,634 A ese bastardo con el que te casaste. 627 01:02:28,911 --> 01:02:31,039 - No te puedes ir todavía. - Que. 628 01:02:31,147 --> 01:02:33,138 No te puedes ir todavía. 629 01:02:33,249 --> 01:02:34,478 Alejen a Brian de la puerta. 630 01:02:34,584 --> 01:02:36,211 Brian ven acá. 631 01:02:49,932 --> 01:02:53,527 No se nada del tiempo, pero si se lo que le pasara a el. 632 01:02:53,870 --> 01:02:56,805 No te preocupes yo me encargare de esto. 633 01:02:59,041 --> 01:03:03,501 - Si te vas ahora, nada cambiara. - Que quieres decir. 634 01:03:04,046 --> 01:03:07,448 No le hagas caso esta borracha Geneine cállate la boca. 635 01:03:07,550 --> 01:03:10,451 - No me digas… - Genine cállate por favor. 636 01:03:10,853 --> 01:03:13,618 Siempre me decías eso, y yo lo odiaba. 637 01:03:17,860 --> 01:03:19,453 - Muérdeme. - Que sucede. 638 01:03:19,562 --> 01:03:22,190 Odio la voz de esta chica me molesta. 639 01:03:27,804 --> 01:03:29,329 Brian ya nos vamos. 640 01:03:43,686 --> 01:03:46,747 A terminado la secuencia de transmisión. 641 01:03:50,459 --> 01:03:52,223 Estamos jodidos. 642 01:03:58,267 --> 01:03:59,359 Bájate. 643 01:04:26,662 --> 01:04:28,187 No por favor. 644 01:04:54,156 --> 01:04:56,557 - Estas bien? - Estoy bien vete. 645 01:04:58,694 --> 01:05:00,172 - Alto… Voltéese. - El tiene a mi hijo. 646 01:05:00,196 --> 01:05:01,196 Voltéese ahora. 647 01:05:01,931 --> 01:05:04,593 - Contra la pared. - Se están escapando. 648 01:05:06,936 --> 01:05:08,631 Gójanlo suave. 649 01:05:11,741 --> 01:05:14,142 Soy un agente federal idiota. 650 01:05:32,328 --> 01:05:34,888 - Le ¡has a disparar. - Lo tenia que hacer. 651 01:05:34,997 --> 01:05:36,795 Ellos me dispararon a mi primero tu lo viste. 652 01:05:36,899 --> 01:05:39,960 Si me disparo a mi que crees que te hará a ti. 653 01:05:40,069 --> 01:05:42,333 El es mi papa el me quiere. 654 01:05:42,605 --> 01:05:44,039 No como yo. 655 01:05:44,707 --> 01:05:47,369 Estamos solos así que acostúmbrate. 656 01:05:49,011 --> 01:05:51,002 Quiero que vengas conmigo porque quieres. 657 01:05:51,113 --> 01:05:52,808 No por que yo te de una orden. 658 01:05:52,915 --> 01:05:55,646 Te gusta cuando papa se enoja contigo? 659 01:05:56,152 --> 01:05:59,782 Nunca te lastimare, es imposible que yo haga eso. 660 01:06:04,293 --> 01:06:06,853 Crees que quieras vivir conmigo? 661 01:06:08,831 --> 01:06:10,595 Ella estará ahí? 662 01:06:13,502 --> 01:06:14,765 Seguro. 663 01:06:18,240 --> 01:06:19,503 Esta bien. 664 01:06:28,684 --> 01:06:31,119 - Nos vamos a divertir. - Sí. 665 01:06:32,421 --> 01:06:33,479 Sí. 666 01:06:33,889 --> 01:06:36,358 - Te gusta estar conmigo? - Sí. 667 01:06:43,599 --> 01:06:45,863 Tengo un trabajo para ti. 668 01:06:53,542 --> 01:06:56,136 - Tengo unas preguntas. - Yo tengo que hablar con ella. 669 01:06:56,245 --> 01:06:59,146 - Temo preguntarle... - Ya esta arreglado. 670 01:06:59,648 --> 01:07:01,810 Estábamos casi fuera de aquí y tu la cagaste. 671 01:07:01,917 --> 01:07:04,409 Que diablos te pasa, nunca fuiste así. 672 01:07:04,520 --> 01:07:08,821 No soy con la que te casaste, he tenido 30 años para pensarlo 673 01:07:08,924 --> 01:07:10,085 Me vas a escuchar a 674 01:07:10,192 --> 01:07:12,032 Esto me esperaba... ni modo que le di al árbol. 675 01:07:12,061 --> 01:07:14,792 Cuando te botaron de donde miles. 676 01:07:14,897 --> 01:07:17,093 No podías mantener un trabajo por mucho tiempo. 677 01:07:17,199 --> 01:07:19,190 Empezaste a beber, no parabas. 678 01:07:19,301 --> 01:07:21,497 Pronto, nadie quería contratarte. 679 01:07:21,604 --> 01:07:24,005 - Eso es loco. - Yo tenia 2 trabajos. 680 01:07:24,640 --> 01:07:26,699 Y tu me resentías tanto. 681 01:07:27,943 --> 01:07:31,072 Te desquitabas con los 2, mas con Brian. 682 01:07:31,447 --> 01:07:35,281 Ella siempre tuvo un problema con mi educación a Brian. 683 01:07:35,384 --> 01:07:37,216 - Es la verdad. - Quieres saberla verdad. 684 01:07:37,319 --> 01:07:39,549 Yo daba mi vida por ti y por Brian. 685 01:07:39,655 --> 01:07:43,023 Además, si era tan malo, porque no me dejaste. 686 01:07:43,392 --> 01:07:45,827 Lo debi hacer… lo debí hacer. 687 01:07:46,328 --> 01:07:49,320 Debí decirte que te fueras al infierno. 688 01:07:51,700 --> 01:07:54,260 No entiendes que tenia miedo. 689 01:07:58,674 --> 01:08:01,769 Debí decirte que pararas... pero no lo hice. 690 01:08:06,115 --> 01:08:11,019 No lo hice, y pienso en esto todos los días de mi vida. 691 01:08:18,094 --> 01:08:21,553 No me culpare por todo lo que odias de tu vida. 692 01:08:21,664 --> 01:08:25,567 Si quieres un hombro en cual llorar vete al mesonero. 693 01:08:26,335 --> 01:08:28,133 Espera un minuto. 694 01:08:28,370 --> 01:08:30,805 Mucha gente esta muerta por tu hijo. 695 01:08:30,906 --> 01:08:33,341 - No tú. - Esta loco y no nació así. 696 01:08:33,442 --> 01:08:35,774 - No te metas. - Ella no esta diciendo 697 01:08:35,878 --> 01:08:38,870 que el es lo que es por culpa tuya nada mas. 698 01:08:38,981 --> 01:08:40,459 Comenzó con algo, Tal vez fue contigo. 699 01:08:40,483 --> 01:08:42,349 Y yo te digo que nunca haría eso. 700 01:08:42,451 --> 01:08:44,180 Crees que ella esta mintiendo. 701 01:08:44,286 --> 01:08:46,755 Ella esta diciendo que nací en la luna. 702 01:08:46,856 --> 01:08:49,518 Yo no conozco a ese tipo del cual ella habla, me conozco a mi 703 01:08:49,625 --> 01:08:51,684 No le creeré en un millón de años. 704 01:08:51,794 --> 01:08:53,421 Tu eres imposible. 705 01:08:53,529 --> 01:08:56,863 El siempre fue así, no se porque me case con el. 706 01:08:56,966 --> 01:09:00,459 Me voy, Brian esta afuera, y esto es una perdida de tiempo. 707 01:09:00,569 --> 01:09:03,436 Larry, tu eres la perdida de tiempo. 708 01:09:03,539 --> 01:09:05,350 Grifith tenia razón eres una perdida de tiempo. 709 01:09:05,374 --> 01:09:07,069 Te devolveré vivo o muerto. 710 01:09:07,176 --> 01:09:09,144 - Que de Brian, solo tiene 10... 711 01:09:09,245 --> 01:09:11,043 Que de mi compañero. 712 01:09:11,147 --> 01:09:13,878 Yo lo amaba y lo quería de vuelta. 713 01:09:13,983 --> 01:09:17,283 Pero gracias a tu actitud, eso no pasara. 714 01:09:19,188 --> 01:09:22,749 Si así es, estaba emocionada, me lo creí. 715 01:09:25,427 --> 01:09:29,591 Pero sabes lo obvia, si te diera una oportunidad. 716 01:09:32,368 --> 01:09:34,735 Tu no sabrás aprovecharla. 717 01:09:35,671 --> 01:09:38,538 Te juro que haré lo mejor que pueda. 718 01:09:41,110 --> 01:09:43,078 Apuesto que haz escuchado eso antes. 719 01:09:43,179 --> 01:09:46,012 Voltéate y pon la cara en el suelo. 720 01:09:48,384 --> 01:09:49,715 Hazlo. 721 01:10:01,664 --> 01:10:03,860 - Necesitas ayuda. - No de ti. 722 01:10:29,992 --> 01:10:31,255 Donde crees que vas? 723 01:10:31,360 --> 01:10:32,987 Entra en el carro. 724 01:10:33,095 --> 01:10:34,153 Vamos. 725 01:10:38,701 --> 01:10:41,568 Asuntos especiales del gobierno necesito su carro. 726 01:10:41,670 --> 01:10:43,229 Salga del carro. 727 01:10:45,474 --> 01:10:47,101 Tenga un buen día. 728 01:11:05,527 --> 01:11:07,586 Esta bien, no me toquen. 729 01:11:11,066 --> 01:11:12,261 Vamos. 730 01:11:26,815 --> 01:11:28,112 Hola papá. 731 01:11:31,287 --> 01:11:34,621 No recuerdas esta escuela... vine aquí por par de semanas. 732 01:11:34,723 --> 01:11:37,920 Hasta que me orine en la estatua de Nixon. 733 01:11:38,527 --> 01:11:39,995 Brian ven acá. 734 01:11:40,429 --> 01:11:41,828 Yo lo cuidare. 735 01:11:41,930 --> 01:11:43,489 Brian ven acá ahora. 736 01:11:43,599 --> 01:11:46,000 El no lo hará, te tiene miedo. 737 01:11:47,836 --> 01:11:49,634 - Es verdad. - Sí. 738 01:11:54,343 --> 01:11:56,368 Lleven a Brian afuera. 739 01:11:56,912 --> 01:11:58,676 Si tocas a mi hijo… 740 01:12:05,688 --> 01:12:07,087 Ven acá. 741 01:12:07,990 --> 01:12:10,322 - Para qué? - Ven acá, Larry. 742 01:12:13,095 --> 01:12:16,531 - Te gusta eso, mira… otro. - Que diablos te pasa. 743 01:12:17,866 --> 01:12:21,666 Gracioso que pregunte, tienes que conocer a alguien. 744 01:12:28,777 --> 01:12:31,144 Me haz traído a mi tiempo. 745 01:12:31,447 --> 01:12:35,315 Seis años después, cuento empecé la secundaria. 746 01:12:36,518 --> 01:12:38,282 Brian no me «¡oda-¿. 747 01:12:38,620 --> 01:12:40,452 - Donde estabas? - Ya te dije. 748 01:12:40,556 --> 01:12:43,617 - Estabas con esos delincuentes? - No. 749 01:12:46,128 --> 01:12:49,120 - Respira... respira... - No-. 750 01:12:49,231 --> 01:12:50,426 Haz estado fumando marihuana. 751 01:12:50,532 --> 01:12:51,693 Perdedor. 752 01:12:52,701 --> 01:12:54,169 - Ven acá. 753 01:12:55,637 --> 01:12:57,002 Eres un perdedor. 754 01:12:57,106 --> 01:13:01,134 Tienes 3 segundos para decirme donde estabas 1, 2, 3. 755 01:13:02,277 --> 01:13:04,507 Te dijes que me dijeras. 756 01:13:04,613 --> 01:13:06,911 Esto es lo que yo recuerdo. 757 01:13:11,954 --> 01:13:13,979 Me quieres pegar... ven. 758 01:13:14,857 --> 01:13:16,723 Eso es un golpe. 759 01:13:18,961 --> 01:13:20,429 Te gusta eso. 760 01:13:20,529 --> 01:13:22,122 Aquí hay otro. 761 01:14:05,808 --> 01:14:09,540 - Por que me mostraste eso? - Morirás en unos minutos. 762 01:14:10,212 --> 01:14:12,772 Solo quiero que supieras porque. 763 01:14:13,248 --> 01:14:15,444 Y que le pasara a Brian? 764 01:14:17,019 --> 01:14:19,113 Le daré la vida que se merece. 765 01:14:19,221 --> 01:14:22,316 Lejos de ti... le enseñare todo lo que se. 766 01:14:24,626 --> 01:14:26,094 Como matar. 767 01:14:26,395 --> 01:14:28,864 Crees que he disfrutado mi vida. 768 01:14:28,964 --> 01:14:31,456 Si me quedo por aquí estaré muerto. 769 01:14:31,567 --> 01:14:35,504 Esto es lo que me diste, voy a comenzar de nuevo con Brian. 770 01:14:37,473 --> 01:14:38,702 Como lo harás. 771 01:14:38,807 --> 01:14:42,175 Lo llevare a un sitio donde la policía no me encontrara. 772 01:14:42,277 --> 01:14:43,711 Otu a el. 773 01:14:44,346 --> 01:14:47,714 Le daré una buena vida. Y el me enseñara cosas a mi 774 01:14:47,816 --> 01:14:49,580 No se ni qué? 775 01:14:51,320 --> 01:14:53,379 Jugaremos pelota Larry. 776 01:14:53,489 --> 01:14:57,187 Y le ayudare con su tarea, y después yo cambiare. 777 01:14:58,727 --> 01:15:02,391 Seré alguien diferente, alguien que te caerá bien. 778 01:15:04,500 --> 01:15:06,434 Hiremos al futuro. 779 01:15:07,536 --> 01:15:08,697 No. 780 01:15:10,172 --> 01:15:13,767 - Me dijeron que si haces eso... - No me encontraran. 781 01:15:14,643 --> 01:15:16,941 Le tendré que decir adiós a mi pasado. 782 01:15:17,045 --> 01:15:20,879 - Y eso te incluye a ti. - No me culpes por quien eres. 783 01:15:21,350 --> 01:15:23,512 - Tu haces tu propia vida. - Vamos. 784 01:15:23,619 --> 01:15:27,078 Yo no te escogí a ti... no me dieron un limón. 785 01:15:27,890 --> 01:15:31,758 Mírate, quieres criar a Brian, no sabes como. 786 01:15:32,194 --> 01:15:33,821 Y tu sabes? 787 01:15:38,300 --> 01:15:40,234 Brian no lo hagas. 788 01:15:42,437 --> 01:15:45,668 - Estas equivocado... - No estoy equivocado. 789 01:15:49,678 --> 01:15:53,512 Sabes papa eso funcionaba cuando tenia 12 años. 790 01:15:54,449 --> 01:15:56,645 Diciéndome que era muy estúpido para la escuela. 791 01:15:56,752 --> 01:15:59,187 Y luego llamándome un degenerado cuando la deje. 792 01:15:59,288 --> 01:16:02,656 Si no tenia una novia había algo raro conmigo. 793 01:16:02,758 --> 01:16:04,556 Ytodas las que traía a casa eran putas. 794 01:16:04,660 --> 01:16:07,789 Y cuando fume marihuana tu te emborrachaste y me pegabas. 795 01:16:07,896 --> 01:16:09,386 No mas de eso. 796 01:16:12,467 --> 01:16:14,936 Por la primera vez desde que tenia la edad de Brian 797 01:16:15,037 --> 01:16:18,598 estoy correcto sobre algo, y tu no lo arruinaras. 798 01:16:24,546 --> 01:16:28,449 Dame unos minutos para llevar a Brian al Gimnasio. 799 01:16:28,550 --> 01:16:30,348 Y luego lo matas. 800 01:16:38,093 --> 01:16:39,288 Espera. 801 01:16:40,696 --> 01:16:43,256 Nada de esto tiene que pasar. 802 01:16:44,866 --> 01:16:46,425 Puedo cambiar. 803 01:16:47,703 --> 01:16:48,761 Tu... 804 01:16:52,274 --> 01:16:53,969 Eres muy bueno. 805 01:17:13,161 --> 01:17:14,492 Vamos. 806 01:17:16,932 --> 01:17:18,764 Lo devolviste? 807 01:17:20,736 --> 01:17:22,465 Si estará a salvo. 808 01:17:24,539 --> 01:17:25,631 Listo? 809 01:17:28,944 --> 01:17:30,036 Sí. 810 01:17:37,285 --> 01:17:39,219 No quiero cagarla, chequeaste tu peine. 811 01:17:39,321 --> 01:17:41,415 Esta limpio, la última vez tu pistola se trabo. 812 01:17:41,523 --> 01:17:43,457 La mía no se traba. 813 01:17:44,359 --> 01:17:47,385 Su cabeza explotara como un tomate. 814 01:17:48,630 --> 01:17:51,065 - No eso no es lo que sucederá. - Como sabes? 815 01:17:51,166 --> 01:17:53,066 Por que mi primo me dijo. 816 01:17:53,168 --> 01:17:56,263 - El trabajaba para los italianos. - Los italianos... por favor. 817 01:17:56,371 --> 01:17:58,533 Sus ojos explotaran y su quijada se caerá. 818 01:17:58,640 --> 01:18:00,608 Pero la cabeza no explotara. 819 01:18:00,709 --> 01:18:01,870 Es algo biológico 820 01:18:01,977 --> 01:18:05,641 - Biológico… - Si, vez esto es duro como roca 821 01:18:05,747 --> 01:18:07,340 Alguna vez escuchaste de compresión. 822 01:18:07,449 --> 01:18:10,851 No es un globo... adentro se derrama pero afuera no. 823 01:18:11,319 --> 01:18:13,413 Cuanto quieres apostar que su cabeza explotará. 824 01:18:13,522 --> 01:18:14,887 Los perros lo lameran por días. 825 01:18:14,990 --> 01:18:16,788 - $500 que se quedara sólido. - Esta bien. 826 01:18:16,892 --> 01:18:20,522 Asegúrate que apretemos el gatillo a la misma vez. 827 01:18:20,629 --> 01:18:23,860 Si no lo hacemos bien no tendremos el mismo efecto. 828 01:18:23,965 --> 01:18:26,957 Relájate... tengo $500 en que haras como un tomate. 829 01:18:27,069 --> 01:18:29,595 - No me defraudes. - En tres 1... 830 01:18:31,139 --> 01:18:32,436 2..- 831 01:18:35,777 --> 01:18:37,108 Que fue eso? 832 01:18:37,212 --> 01:18:38,737 Los tipos jugando. 833 01:19:04,372 --> 01:19:05,965 Vamos, Sígueme. 834 01:19:15,884 --> 01:19:17,545 Dios, me salvaste la vida. 835 01:19:17,652 --> 01:19:19,643 Parte de mi trabajo. 836 01:19:21,523 --> 01:19:24,083 - El me llevo al pasado, vi… - Lo sé. 837 01:19:25,660 --> 01:19:28,789 - No dejare que eso pase. - Mas te vale. 838 01:19:42,944 --> 01:19:44,139 Papa… 839 01:19:46,181 --> 01:19:48,479 Pensé que habías dicho que... 840 01:19:53,755 --> 01:19:56,053 - A“a están, allá están… - Ve. 841 01:20:19,147 --> 01:20:20,740 Dame la pistola. 842 01:20:30,592 --> 01:20:32,060 Quitate de ahí. 843 01:21:10,098 --> 01:21:12,032 - Vete Larry debes pararlos. - Déjame ver eso. 844 01:21:12,133 --> 01:21:13,567 Vete… vete. 845 01:21:33,188 --> 01:21:34,519 Cuanto tiempo. 846 01:21:34,856 --> 01:21:36,551 Bajando info. ahora. 847 01:21:36,658 --> 01:21:38,023 Vamos. 848 01:21:40,595 --> 01:21:42,359 Te quedaras aquí. 849 01:21:42,664 --> 01:21:43,688 Que. 850 01:21:44,666 --> 01:21:46,634 Tengo que hacer esto yo. 851 01:21:47,168 --> 01:21:48,168 Pero… 852 01:21:48,670 --> 01:21:50,729 No me puedes dejar aquí, me meterán presa. 853 01:21:50,839 --> 01:21:52,671 Esto cambiara todo. 854 01:21:53,608 --> 01:21:55,975 - Pero… - No vendrás y eso es todo. 855 01:21:59,481 --> 01:22:01,040 Nunca me amaste... 856 01:22:02,317 --> 01:22:05,150 Solo querías reprogramar esa cosa. 857 01:22:08,523 --> 01:22:10,491 Les daré tus coordenadas. 858 01:22:12,294 --> 01:22:14,888 Llévame o les diré a donde fuiste. 859 01:22:15,997 --> 01:22:17,260 No lo haras. 860 01:22:23,238 --> 01:22:25,138 No puedes hacer eso. 861 01:22:42,057 --> 01:22:43,525 Brian corre. 862 01:22:44,292 --> 01:22:45,623 - Corre. Quédate. 863 01:22:45,727 --> 01:22:46,922 Ve busca ayuda ahora. 864 01:22:47,028 --> 01:22:49,759 - No le hagas caso. - Haz lo que te digo. 865 01:22:54,002 --> 01:22:56,164 Por favor no me lo quites. 866 01:22:57,272 --> 01:22:59,707 Dame una segunda oportunidad. 867 01:22:59,908 --> 01:23:01,967 Tuviste tu oportunidad. 868 01:23:43,718 --> 01:23:47,655 Buen trabajo, cuando crezcas tendré un trabajo para ti. 869 01:23:56,131 --> 01:23:58,793 Dale un poco de esto y estará bien. 870 01:24:00,402 --> 01:24:01,699 Siéntate. 871 01:24:04,139 --> 01:24:05,732 Cierra tus ojos. 872 01:24:08,176 --> 01:24:09,507 Ya basta Larry. 873 01:24:09,611 --> 01:24:12,012 Le volaras los próximos 10 años. 874 01:24:18,686 --> 01:24:20,154 Todo esta bien… 875 01:24:20,255 --> 01:24:23,350 después que llegues solo dale retorno. 876 01:24:32,100 --> 01:24:35,035 Spence me pidió que me casara con el. 877 01:24:37,472 --> 01:24:39,338 Debí decir que sí. 878 01:25:16,611 --> 01:25:19,137 - Larry, Esta bien? - El esta bien. 879 01:25:22,317 --> 01:25:23,375 Esta bien? 880 01:25:23,485 --> 01:25:24,884 Estas bien? 881 01:25:26,254 --> 01:25:27,380 Dios. 882 01:25:37,732 --> 01:25:40,258 Si, bueno yo tomare la oferta. 883 01:25:42,237 --> 01:25:45,696 Déjame pensarlo y hablar con la esposa y… 884 01:25:48,776 --> 01:25:50,676 Esta bien te veré el Lunes. 885 01:25:50,778 --> 01:25:52,007 Adiós. 886 01:25:54,449 --> 01:25:55,575 Que? 887 01:25:56,317 --> 01:25:59,116 De que tienes que hablar con la esposa? 888 01:25:59,220 --> 01:26:03,418 Grifith mando su aplicación a la policía y yo lo haré también. 889 01:26:04,659 --> 01:26:08,391 - Que crees? - Siempre te quise en uniforme. 890 01:26:10,398 --> 01:26:11,797 - Si... - Si... 891 01:26:25,246 --> 01:26:28,910 Mi papa dice que Nixon es el hombre mas honesto de USA 892 01:26:29,017 --> 01:26:30,746 - Brian ven acá. - No. 893 01:26:32,120 --> 01:26:33,383 Ven acá. 894 01:26:34,889 --> 01:26:36,721 Me vas a pegar. 895 01:26:38,293 --> 01:26:39,886 Ven acá, Ahora. 896 01:26:52,440 --> 01:26:55,205 Esos chicos no saben de que hablan. 897 01:26:56,644 --> 01:26:59,739 No tienes que hacerles caso si no quieres. 898 01:26:59,847 --> 01:27:02,748 - No? - Lo único que tienes que saber 899 01:27:02,850 --> 01:27:07,185 es que eres el mas bravo e inteligente chico que existe. 900 01:27:12,493 --> 01:27:16,657 Mientras vivas, lo que quieras hacer…soy padre… 901 01:27:20,702 --> 01:27:22,727 Y te apoyare 100% 902 01:27:24,973 --> 01:27:25,838 Lo haras… 903 01:27:25,940 --> 01:27:27,169 Claro. 904 01:27:36,284 --> 01:27:37,581 Te quiero. 905 01:27:50,031 --> 01:27:54,332 Si te grito una vez mas quiero que me pegues en los huevos. 906 01:27:56,738 --> 01:27:59,730 Eso es lo mas lindo que me haz dicho 907 01:28:02,777 --> 01:28:06,475 - Te voy a pagar maricón... - Salgan de aquí bobos. 908 01:28:30,505 --> 01:28:32,473 Macky esta listo. 909 01:28:33,241 --> 01:28:37,144 Tengo Señoría aquí, puedo hacerlo que quiera. 910 01:28:37,812 --> 01:28:40,281 Además, tengo que hacerlo. 911 01:28:42,784 --> 01:28:47,085 Cariño es su cumpleaños un pequeño desvió... relájate. 912 01:28:49,057 --> 01:28:50,718 Quienes son... 913 01:29:02,036 --> 01:29:05,267 Adivina que... tu papa será un policía... 914 01:29:09,844 --> 01:29:11,278 Verdad? 915 01:29:11,813 --> 01:29:13,247 Tratare. 916 01:29:16,417 --> 01:29:17,714 Ghéve re. 917 01:29:19,520 --> 01:29:22,888 Tenemos que ir a Washington en 5 minutos. 918 01:29:44,979 --> 01:29:47,175 Ya he visto suficiente. 919 01:29:50,218 --> 01:29:52,084 Cual era el nombre de ese hotel. 920 01:29:52,186 --> 01:29:53,915 - El Watergate. - Si verdad. 921 01:29:54,021 --> 01:29:55,621 No puedo creer que el presidente hizo eso 922 01:29:55,690 --> 01:29:57,089 Y ni siquiera fue preso. 923 01:29:57,191 --> 01:29:59,125 Irá preso esta vez. 924 01:30:06,134 --> 01:30:08,159 Prepárense par transmisión en 925 01:30:13,341 --> 01:30:14,502 Ahora.68052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.