All language subtitles for The Family Business s06e06 Only A Duncan Can Kill A Duncan.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,310 --> 00:00:11,274 - It looks like you got a customer. 2 00:00:11,275 --> 00:00:14,067 - Will you do me the honor of being my wife? 3 00:00:14,068 --> 00:00:15,792 - Either you find a way to talk to him, 4 00:00:15,793 --> 00:00:17,378 or I'm gonna send in somebody 5 00:00:17,379 --> 00:00:19,343 who will shoot first and ask questions later. 6 00:00:19,344 --> 00:00:22,585 - I'm looking into setting up a private meeting with Junior. 7 00:00:22,586 --> 00:00:23,826 [screaming, gunshots] 8 00:00:23,827 --> 00:00:25,654 - Juan! Hang on, Juan! 9 00:00:25,655 --> 00:00:27,930 - Juan has just been killed by the Alliance. 10 00:00:27,931 --> 00:00:31,172 Juan's blood is on your hands! - No! 11 00:00:31,173 --> 00:00:32,240 - You want a motherfucking war with me? 12 00:00:32,241 --> 00:00:33,826 - I don't! - You got one! 13 00:00:33,827 --> 00:00:35,723 The next time I see your ass, 14 00:00:35,724 --> 00:00:38,034 I might fucking kill you myself! 15 00:00:38,035 --> 00:00:40,274 [DeCarlos Waller's "The Family Business"] 16 00:00:40,275 --> 00:00:42,550 - ? Yeah 17 00:00:42,551 --> 00:00:44,171 ? Y'all ready? 18 00:00:44,172 --> 00:00:45,482 ? ? 19 00:00:45,586 --> 00:00:48,275 ? Let's get this money, money ? 20 00:00:48,379 --> 00:00:50,861 ? We got a mansion in Dubai ? 21 00:00:50,862 --> 00:00:53,274 ? And our wardrobe keep us fly ? 22 00:00:53,275 --> 00:00:55,757 ? We know you like it, oh, yeah ? 23 00:00:55,758 --> 00:00:58,274 ? We know you like it, yeah ? 24 00:00:58,275 --> 00:01:00,930 ? We always winning, and that's no lie ? 25 00:01:00,931 --> 00:01:03,757 ? You really wish you had our life ? 26 00:01:03,758 --> 00:01:06,205 ? We know you like it, oh, yeah ? 27 00:01:06,206 --> 00:01:07,619 ? We know you like it ? 28 00:01:07,620 --> 00:01:11,482 ? It's the family business ? 29 00:01:11,586 --> 00:01:13,344 ? Ah, na, na, na ? 30 00:01:13,448 --> 00:01:15,585 ? Family business ? 31 00:01:15,586 --> 00:01:19,240 ? If one win, we all win ? 32 00:01:19,241 --> 00:01:20,792 ? Oh, no, ah ? 33 00:01:20,793 --> 00:01:24,137 ? Family business ? 34 00:01:28,482 --> 00:01:32,067 [upbeat music] 35 00:01:32,068 --> 00:01:35,379 [sirens wailing] 36 00:01:37,517 --> 00:01:40,516 [police radio chatter] 37 00:01:40,517 --> 00:01:43,205 [indistinct conversation] 38 00:01:43,206 --> 00:01:49,758 ? ? 39 00:01:52,183 --> 00:01:55,654 - Why don't you guys lock down the area? 40 00:01:55,655 --> 00:01:57,447 - Okay. Sounds good. - Oh. 41 00:01:57,448 --> 00:01:59,654 Welcome back to Homicide, Detective Drake. 42 00:01:59,655 --> 00:02:01,964 - Thank you, Thomas. 43 00:02:01,965 --> 00:02:03,585 So what have we got here? 44 00:02:03,586 --> 00:02:06,274 - Got a Hispanic male, 50-plus. 45 00:02:06,275 --> 00:02:08,067 Gunned him down about an hour ago. 46 00:02:08,068 --> 00:02:09,448 Could be gang-related. 47 00:02:09,449 --> 00:02:11,102 You're gonna wanna dig up everything 48 00:02:11,103 --> 00:02:14,067 you can on our victim, if you follow my drift. 49 00:02:14,068 --> 00:02:15,378 - Yes, sir. 50 00:02:15,379 --> 00:02:16,723 You know I do. 51 00:02:16,724 --> 00:02:18,205 - Make sure you watch your six o'clock. 52 00:02:18,206 --> 00:02:20,171 - Yeah. 53 00:02:20,172 --> 00:02:21,171 - Happy hunting. 54 00:02:21,172 --> 00:02:22,654 - Thanks. 55 00:02:22,655 --> 00:02:25,619 [suspenseful music] 56 00:02:25,620 --> 00:02:32,896 ? ? 57 00:02:36,793 --> 00:02:40,688 [indistinct chatter] 58 00:02:40,689 --> 00:02:43,205 - Man, I love your stingy brims, man. 59 00:02:43,206 --> 00:02:46,723 Look, here's a toast to Consuela 60 00:02:46,724 --> 00:02:49,585 and Juanito, Mr. and Mrs. 61 00:02:49,586 --> 00:02:50,895 [glasses clink] Ceviche. 62 00:02:50,896 --> 00:02:53,757 - Ceviche. [laughter] 63 00:02:53,758 --> 00:02:55,516 - You know I used to work in a place 64 00:02:55,517 --> 00:02:57,964 like this back in Waycross. 65 00:02:57,965 --> 00:02:59,792 - That was a long time ago. 66 00:02:59,793 --> 00:03:01,481 - Yeah. 67 00:03:01,482 --> 00:03:02,550 It was a long time ago. 68 00:03:02,551 --> 00:03:03,895 - Yeah, yeah, yeah. 69 00:03:03,896 --> 00:03:05,757 - All right, everyone. Here she comes. 70 00:03:05,758 --> 00:03:07,067 - Oh, they're here? They're here? 71 00:03:07,068 --> 00:03:10,000 Oh, the bride and the groom are here finally! 72 00:03:10,103 --> 00:03:12,895 Right? Oh, my gosh. 73 00:03:12,896 --> 00:03:13,930 Nevada? 74 00:03:13,931 --> 00:03:15,826 Honey, honey, what's wrong? 75 00:03:15,827 --> 00:03:17,378 Baby, breathe, breathe, breathe, breathe. 76 00:03:17,379 --> 00:03:18,619 What's wrong? What's wrong? 77 00:03:18,620 --> 00:03:20,136 - He's dead. - Who's dead? 78 00:03:20,137 --> 00:03:21,187 - Uncle Juan is dead. 79 00:03:21,275 --> 00:03:23,274 - Uncle Juan? Are you kidding me? 80 00:03:23,275 --> 00:03:24,619 - Juanito? Primo! 81 00:03:24,620 --> 00:03:25,861 - Oh, my God. - Qu� pas�? 82 00:03:25,862 --> 00:03:27,757 - Consuela! - Where's Juanito? 83 00:03:27,758 --> 00:03:29,447 - What happened? - Where's Juanito? 84 00:03:29,448 --> 00:03:30,689 - [sobbing] 85 00:03:30,793 --> 00:03:33,067 - What happened? - He's dead, Marco! 86 00:03:33,068 --> 00:03:34,861 - No. - Come on! 87 00:03:34,862 --> 00:03:36,688 - No, no, no, no. 88 00:03:36,689 --> 00:03:39,619 Where were you? 89 00:03:39,620 --> 00:03:41,240 - Nevada. - Oh, my God. 90 00:03:41,241 --> 00:03:42,620 - Mija. 91 00:03:47,862 --> 00:03:50,896 - High sex really is the best sex. 92 00:03:57,931 --> 00:04:00,931 [phone buzzing] 93 00:04:07,517 --> 00:04:09,205 Hey, baby. 94 00:04:09,206 --> 00:04:11,688 - What the fuck, Ma? Did you know? 95 00:04:11,689 --> 00:04:12,861 - Excuse me? 96 00:04:12,862 --> 00:04:15,102 What just crawled up your ass? 97 00:04:15,103 --> 00:04:17,033 - Just answer the question. 98 00:04:17,034 --> 00:04:18,084 Did you know? 99 00:04:19,551 --> 00:04:21,585 - I need more information than that. 100 00:04:21,586 --> 00:04:23,205 Did I know what? 101 00:04:23,206 --> 00:04:25,757 What the hell are you talking about, Junior? 102 00:04:25,758 --> 00:04:28,447 - Did you know that our people were gonna take out Juan? 103 00:04:28,448 --> 00:04:29,447 - Huh? 104 00:04:29,448 --> 00:04:31,517 [tense music] 105 00:04:31,620 --> 00:04:33,517 Juan's dead? 106 00:04:33,518 --> 00:04:34,619 Are you sure? 107 00:04:34,620 --> 00:04:35,826 - Yes, he's dead! 108 00:04:35,827 --> 00:04:37,171 Did you know they were gonna do it? 109 00:04:37,172 --> 00:04:38,102 - Shit. 110 00:04:38,103 --> 00:04:43,171 Uh, it was discussed, yeah. 111 00:04:43,172 --> 00:04:45,585 A lot of things were discussed. 112 00:04:45,586 --> 00:04:47,654 But I figured since the-you know, 113 00:04:47,655 --> 00:04:50,379 the last time, that they'd run it past you first. 114 00:04:50,482 --> 00:04:52,102 What does it matter? 115 00:04:52,103 --> 00:04:55,206 It wasn't like it was LC or one of your precious brothers. 116 00:04:55,310 --> 00:04:58,516 - Juan was standing across from you when I was being baptized. 117 00:04:58,517 --> 00:05:00,068 He was my godfather. 118 00:05:00,172 --> 00:05:03,067 - Yeah, he was your godfather, apparently. 119 00:05:03,068 --> 00:05:05,550 - I'm done. Fuck the Alliance. 120 00:05:05,551 --> 00:05:07,688 - Oh, oh, okay. 121 00:05:07,689 --> 00:05:11,205 Baby, please, just calm down. 122 00:05:11,206 --> 00:05:14,343 You can't just quit. 123 00:05:14,344 --> 00:05:16,275 We have too much riding on this. 124 00:05:16,379 --> 00:05:18,516 - You may, but I don't. 125 00:05:18,517 --> 00:05:20,378 - Junior. 126 00:05:20,379 --> 00:05:25,895 You not only run the Alliance, you are the Alliance. 127 00:05:25,896 --> 00:05:27,895 - Now, clearly, I ain't running a goddamn thing. 128 00:05:27,896 --> 00:05:29,240 Nobody's talking to me, 129 00:05:29,241 --> 00:05:31,033 and everybody is calling their own shots. 130 00:05:31,034 --> 00:05:34,033 I don't know what the fuck is going on. 131 00:05:34,034 --> 00:05:36,827 - Well, stop whining, and do something about it! 132 00:05:36,931 --> 00:05:39,758 We both know who's undermining your authority. 133 00:05:39,862 --> 00:05:44,103 Handle your business. 134 00:05:44,206 --> 00:05:45,826 - You're right. 135 00:05:45,827 --> 00:05:48,378 I will. 136 00:05:48,379 --> 00:05:54,309 ? 137 00:05:54,310 --> 00:05:56,930 - Tch. 138 00:05:56,931 --> 00:06:00,205 This motherfucker is blowing my high. 139 00:06:00,206 --> 00:06:07,241 ? ? 140 00:06:10,137 --> 00:06:13,619 Hey, baby. - Hey. 141 00:06:13,620 --> 00:06:17,862 - I just heard that you did really good today. 142 00:06:17,965 --> 00:06:20,930 [pounding dance music playing] 143 00:06:20,931 --> 00:06:24,171 ? ? 144 00:06:24,172 --> 00:06:25,964 - Good job tonight, guys. 145 00:06:25,965 --> 00:06:27,896 Don't worry. I'll lock up after, okay? 146 00:06:30,655 --> 00:06:32,309 - Tequila. - Ooh. 147 00:06:32,310 --> 00:06:33,757 Don't mind if I do, sis. 148 00:06:33,758 --> 00:06:35,000 [glasses clink] 149 00:06:36,827 --> 00:06:39,136 Ah. 150 00:06:39,137 --> 00:06:41,447 - You really think that dude can be trusted? 151 00:06:41,448 --> 00:06:42,655 - Who? 152 00:06:42,758 --> 00:06:44,136 - That guy. 153 00:06:44,137 --> 00:06:45,136 I mean, who else would I be talking about? 154 00:06:45,137 --> 00:06:47,447 - That guy is our brother, okay? 155 00:06:47,448 --> 00:06:48,792 We can trust him. He's cool. 156 00:06:48,793 --> 00:06:50,792 - How do you know that? You don't even know him. 157 00:06:50,793 --> 00:06:52,964 - Because he hasn't given me a reason not to. 158 00:06:52,965 --> 00:06:55,516 Look, Roman is our brother, okay? 159 00:06:55,517 --> 00:06:58,274 Just like Junior, Vegas, Curtis, Orlando. 160 00:06:58,275 --> 00:06:59,757 Yeah. 161 00:06:59,758 --> 00:07:01,033 - Curtis is our cousin. 162 00:07:01,034 --> 00:07:02,474 - Now, that's a technicality. 163 00:07:02,517 --> 00:07:04,033 So you get the point. 164 00:07:04,034 --> 00:07:05,067 Look, I trust him a hell a lot more 165 00:07:05,068 --> 00:07:07,171 than I trust Junior right now. 166 00:07:07,172 --> 00:07:08,999 - Facts. 167 00:07:09,000 --> 00:07:10,585 I don't know. 168 00:07:10,586 --> 00:07:13,585 It's just, I don't know how I feel about Roman yet. 169 00:07:13,586 --> 00:07:16,136 Something about him just doesn't sit right with me. 170 00:07:16,137 --> 00:07:17,412 - Still? - Yeah. 171 00:07:17,413 --> 00:07:18,930 - I mean, he explained the whole Bobby 172 00:07:18,931 --> 00:07:20,688 and Darnell situation. 173 00:07:20,689 --> 00:07:22,723 And plus, Mom and Pop are all-in. 174 00:07:22,724 --> 00:07:24,688 So you should be too. 175 00:07:24,689 --> 00:07:26,930 - I guess. 176 00:07:26,931 --> 00:07:29,965 If you didn't just talk her up. 177 00:07:30,068 --> 00:07:32,136 Hey, Mom, I got you on speakerphone. 178 00:07:32,137 --> 00:07:34,240 I'm sitting here with Rio. What's up? 179 00:07:34,241 --> 00:07:35,792 - Is Roman there with you too? 180 00:07:35,793 --> 00:07:37,999 - Yeah. He's here. 181 00:07:38,000 --> 00:07:40,412 - Good, 'cause I need you guys to pack up everything 182 00:07:40,413 --> 00:07:42,205 and come home right now. 183 00:07:42,206 --> 00:07:44,136 - Why? 184 00:07:44,137 --> 00:07:47,689 - Please, just do what I say, Paris. 185 00:07:49,482 --> 00:07:51,654 Your Uncle Juan just got killed. 186 00:07:51,655 --> 00:07:53,723 - What? 187 00:07:53,724 --> 00:07:56,137 Oh, my God. 188 00:07:56,241 --> 00:07:59,895 - And just make sure that all three of y'all 189 00:07:59,896 --> 00:08:03,309 are packing iron, okay? 190 00:08:03,310 --> 00:08:05,550 - Yes, ma'am. 191 00:08:05,551 --> 00:08:07,550 - Fuck! 192 00:08:07,551 --> 00:08:09,964 I can't believe what I just heard. 193 00:08:09,965 --> 00:08:11,447 Uncle Juan is dead? 194 00:08:11,448 --> 00:08:12,757 - Yeah. 195 00:08:12,758 --> 00:08:16,585 Um, let's get out of here. 196 00:08:16,586 --> 00:08:22,826 ? ? 197 00:08:22,827 --> 00:08:23,757 - Yo, Roman. 198 00:08:23,758 --> 00:08:25,999 Gotta go. 199 00:08:26,000 --> 00:08:27,655 - I gotta go right now. 200 00:08:30,758 --> 00:08:33,688 [grim music] 201 00:08:33,689 --> 00:08:37,550 ? ? 202 00:08:37,551 --> 00:08:39,172 - Did you put a hit on Juan? 203 00:08:41,000 --> 00:08:43,447 - I was part of that decision, yes. 204 00:08:43,448 --> 00:08:49,274 It was Juan's retribution for what they did to Dominique. 205 00:08:49,275 --> 00:08:53,378 - I didn't authorize any retribution. 206 00:08:53,379 --> 00:08:54,550 - No. 207 00:08:54,551 --> 00:08:56,000 - [sighs] 208 00:08:56,103 --> 00:08:58,309 - We didn't need an authorization. 209 00:08:58,310 --> 00:09:03,964 We-we took a vote, and we made a decision, 210 00:09:03,965 --> 00:09:06,068 and that was that. 211 00:09:06,172 --> 00:09:07,688 [gun cocks] Whoa! 212 00:09:07,689 --> 00:09:10,274 Ah! - Stop. 213 00:09:10,275 --> 00:09:16,516 ? ? 214 00:09:16,517 --> 00:09:20,448 - Once again, you have undermined my authority. 215 00:09:20,551 --> 00:09:25,724 I told you to let it go, to let me handle this. 216 00:09:33,965 --> 00:09:36,757 - I didn't challenge your authority. 217 00:09:36,758 --> 00:09:40,033 I had to make a decision, or my men would think 218 00:09:40,034 --> 00:09:44,481 that I was weak, or I was without honor. 219 00:09:44,482 --> 00:09:47,550 That was my woman. 220 00:09:47,551 --> 00:09:49,895 What would you have done if somebody so much 221 00:09:49,896 --> 00:09:52,931 as put a finger on your wife? 222 00:09:55,413 --> 00:09:57,068 - Why Juan? 223 00:10:00,339 --> 00:10:04,550 - You said we couldn't touch the Duncans, 224 00:10:04,551 --> 00:10:07,136 so we had to make a move that would hurt them just as much 225 00:10:07,137 --> 00:10:09,102 and a move that would also benefit 226 00:10:09,103 --> 00:10:12,413 the business of the Alliance. 227 00:10:14,413 --> 00:10:17,757 - So how was killing Juan good for business? 228 00:10:17,758 --> 00:10:22,378 - Juan was in charge of foreign distribution for the Table. 229 00:10:22,379 --> 00:10:28,240 With him gone, they can't do anything for a while. 230 00:10:28,241 --> 00:10:31,171 That's when we step in, you see, 231 00:10:31,172 --> 00:10:33,585 and take over the neighborhood 232 00:10:33,586 --> 00:10:36,723 while they're licking their dicks and their wounds 233 00:10:36,724 --> 00:10:41,620 and are in remorse for their loss, like dogs. 234 00:10:44,586 --> 00:10:49,826 - Once again, your shortsighted actions are gonna cost us. 235 00:10:49,827 --> 00:10:52,274 [dramatic music] 236 00:10:52,275 --> 00:10:55,826 Even in pain, my father could run this shit 237 00:10:55,827 --> 00:10:57,964 with his eyes closed. 238 00:10:57,965 --> 00:11:01,654 And you can guarantee right the fuck now 239 00:11:01,655 --> 00:11:04,999 he is plotting to take out every last one of us, 240 00:11:05,000 --> 00:11:07,344 right now! 241 00:11:07,448 --> 00:11:10,517 I hope you got your affairs in order! 242 00:11:12,793 --> 00:11:16,033 Alejandro, 243 00:11:16,034 --> 00:11:21,482 you, of all people, should know better. 244 00:11:23,586 --> 00:11:26,758 You know I'm not telling one lie. 245 00:11:36,275 --> 00:11:38,862 Hope y'all got your affairs in order. 246 00:11:43,793 --> 00:11:45,482 Undermine me. 247 00:11:48,379 --> 00:11:50,516 - He's right. 248 00:11:50,517 --> 00:11:53,136 You're really underestimating LC. 249 00:11:53,137 --> 00:11:55,343 To kill a man like Juan? 250 00:11:55,344 --> 00:11:58,412 That move does not come without retribution. 251 00:11:58,413 --> 00:12:01,619 - Don't worry about LC. I got him covered. 252 00:12:01,620 --> 00:12:03,999 - Do you? 253 00:12:04,000 --> 00:12:05,413 What happened to our plan? 254 00:12:05,517 --> 00:12:11,620 - It appears that our plan has changed. 255 00:12:19,413 --> 00:12:22,309 - Baby, I know Juan meant a lot to you, 256 00:12:22,310 --> 00:12:27,999 but us being here is- 257 00:12:28,000 --> 00:12:29,481 I don't think it's a good idea. 258 00:12:29,482 --> 00:12:31,550 It's just not settling in my spirit. 259 00:12:31,551 --> 00:12:33,343 - I'm not here for any drama, Sonya. 260 00:12:33,344 --> 00:12:34,688 I'm not trying to start nothing. 261 00:12:34,689 --> 00:12:40,861 I just-I just wanna pay my respects. 262 00:12:40,862 --> 00:12:42,585 - I get that. 263 00:12:42,586 --> 00:12:45,205 I do. 264 00:12:45,206 --> 00:12:48,862 But there are other ways you can show your respects. 265 00:12:51,620 --> 00:12:53,757 This? 266 00:12:53,758 --> 00:12:57,379 Walking in there, on today? 267 00:12:59,827 --> 00:13:01,448 Baby, it's just not the way. 268 00:13:02,102 --> 00:13:04,378 - It's a funeral, Sonya. 269 00:13:04,379 --> 00:13:05,550 - I know. 270 00:13:05,551 --> 00:13:07,309 - What do you think is gonna happen? 271 00:13:07,310 --> 00:13:10,136 Someone's gonna try to shoot me in front of a casket? 272 00:13:10,137 --> 00:13:11,309 - Baby. - In a church? 273 00:13:11,310 --> 00:13:12,551 - Baby. 274 00:13:15,000 --> 00:13:18,137 You know exactly what every major player 275 00:13:18,241 --> 00:13:19,931 in that church is capable of. 276 00:13:20,034 --> 00:13:22,758 Look, it's not the time. 277 00:13:22,862 --> 00:13:25,482 Emotions are raw, Junior. 278 00:13:25,483 --> 00:13:27,378 And everybody grieves differently, 279 00:13:27,379 --> 00:13:30,826 sometimes with anger. 280 00:13:30,827 --> 00:13:33,826 [somber music] 281 00:13:33,827 --> 00:13:35,550 ? ? 282 00:13:35,551 --> 00:13:38,931 - [breathes deeply] 283 00:13:39,034 --> 00:13:41,482 - If you walk in there, Junior, 284 00:13:41,586 --> 00:13:44,895 you won't be paying your respects. 285 00:13:44,896 --> 00:13:48,102 You'll be a distraction. 286 00:13:48,103 --> 00:13:52,033 Nobody will see Juan. 287 00:13:52,034 --> 00:13:54,103 They'll only see you. 288 00:13:56,655 --> 00:14:01,102 And you would have ruined the very reason that they came- 289 00:14:01,103 --> 00:14:03,448 to honor his life. 290 00:14:06,034 --> 00:14:07,084 - You're right. 291 00:14:10,137 --> 00:14:14,000 This isn't the time or the place. 292 00:14:14,103 --> 00:14:15,999 - Let's just go. 293 00:14:16,000 --> 00:14:17,619 - All right. 294 00:14:17,620 --> 00:14:20,447 - We'll go by the graveside tomorrow. 295 00:14:20,448 --> 00:14:23,171 Okay? 296 00:14:23,172 --> 00:14:24,930 - All right. 297 00:14:24,931 --> 00:14:26,895 [sighs deeply] 298 00:14:26,896 --> 00:14:33,896 ? ? 299 00:14:49,586 --> 00:14:52,551 - [crying] - I know. I know. 300 00:14:59,586 --> 00:15:01,620 - He was a good man. 301 00:15:11,241 --> 00:15:13,654 - [sighs] 302 00:15:13,655 --> 00:15:16,516 You know, this is, uh, 303 00:15:16,517 --> 00:15:19,723 very, very difficult for me. 304 00:15:19,724 --> 00:15:25,792 He was my business partner, my confidant. 305 00:15:25,793 --> 00:15:27,240 He was my brother. 306 00:15:27,241 --> 00:15:30,343 I can honestly say that I wouldn't be standing here 307 00:15:30,344 --> 00:15:31,723 if it hadn't been for Juan. 308 00:15:31,724 --> 00:15:33,516 We had some great times, 309 00:15:33,517 --> 00:15:36,448 but I got myself in a situation, 310 00:15:36,551 --> 00:15:41,309 and it was Juan who came to my rescue. 311 00:15:41,310 --> 00:15:43,447 He saved my life. 312 00:15:43,448 --> 00:15:46,171 [monitor beeping steadily] 313 00:15:46,172 --> 00:15:53,413 ? ? 314 00:15:56,413 --> 00:15:57,999 - Nurse Joy. - Yes, Doctor. 315 00:15:58,000 --> 00:15:59,550 - Get in contact with Mr. Duncan 316 00:15:59,551 --> 00:16:01,619 and tell him he needs to get to the hospital immediately. 317 00:16:01,620 --> 00:16:05,172 - Right away, Doctor. 318 00:16:05,275 --> 00:16:06,964 - And I saw some of the struggles 319 00:16:06,965 --> 00:16:10,619 that Juan went through that we all go through. 320 00:16:10,620 --> 00:16:13,964 And sometimes it looks like we'll never find our happiness. 321 00:16:13,965 --> 00:16:15,171 [phone buzzes] 322 00:16:15,172 --> 00:16:16,222 - Hello? 323 00:16:18,586 --> 00:16:20,688 Okay, I'll be right there. 324 00:16:20,689 --> 00:16:22,171 Ma, I gotta go. 325 00:16:22,172 --> 00:16:23,309 - Go? 326 00:16:23,310 --> 00:16:24,792 Honey, you can't leave right now. 327 00:16:24,793 --> 00:16:26,067 You're supposed go up and do the eulogy. 328 00:16:26,068 --> 00:16:27,309 And you're a pallbearer, baby. 329 00:16:27,310 --> 00:16:29,343 - That was the hospital. 330 00:16:29,344 --> 00:16:31,895 It's about my son. 331 00:16:31,896 --> 00:16:33,274 - Okay. 332 00:16:33,275 --> 00:16:34,378 I'm coming with you. 333 00:16:34,379 --> 00:16:36,826 Okay. - Come on now. 334 00:16:36,827 --> 00:16:43,137 ? ? 335 00:16:43,241 --> 00:16:46,172 [monitor beeping steadily] 336 00:16:53,034 --> 00:16:56,585 - Orlando, Mrs. Duncan, 337 00:16:56,586 --> 00:16:59,102 the experimental treatment isn't working. 338 00:16:59,103 --> 00:17:00,688 And unfortunately, the other option 339 00:17:00,689 --> 00:17:03,792 is the bone marrow transplant. 340 00:17:03,793 --> 00:17:05,172 - Okay. 341 00:17:05,275 --> 00:17:07,033 Okay. 342 00:17:07,034 --> 00:17:13,654 Now that that's the case, what's next? 343 00:17:13,655 --> 00:17:15,240 Where's the donor? 344 00:17:15,241 --> 00:17:17,651 - Well, we conduct nationwide searches weekly. 345 00:17:17,689 --> 00:17:21,240 But as you know, Vincent's blood type is extremely rare. 346 00:17:21,241 --> 00:17:25,481 So, so far, we only have one surface-level submission. 347 00:17:25,482 --> 00:17:28,586 And it was shocking that it wasn't a family member. 348 00:17:31,000 --> 00:17:33,585 - Okay. Who is it? Where are they? 349 00:17:33,586 --> 00:17:35,895 - Now, that information isn't in the system. 350 00:17:35,896 --> 00:17:39,412 It was a directed donor, anonymous submission. 351 00:17:39,413 --> 00:17:40,619 - Directed donor. 352 00:17:40,620 --> 00:17:42,516 I mean, what does that even mean? 353 00:17:42,517 --> 00:17:45,412 - The donor submitted the blood test as a potential match 354 00:17:45,413 --> 00:17:47,550 for a direct recipient only. 355 00:17:47,551 --> 00:17:49,205 - Okay. 356 00:17:49,206 --> 00:17:52,586 Then find the donor, convince them to make it a non-direct. 357 00:17:52,587 --> 00:17:53,964 - Well, like I said, that information 358 00:17:53,965 --> 00:17:56,654 isn't in the database, just the blood test. 359 00:17:56,655 --> 00:18:01,033 - And like I'm saying, use a different database, 360 00:18:01,034 --> 00:18:02,481 and find the donor. 361 00:18:02,482 --> 00:18:06,792 - Orlando, it was a submission only and preliminary. 362 00:18:06,793 --> 00:18:08,274 I mean, even if we could find the donor, 363 00:18:08,275 --> 00:18:10,447 there's no guarantee they would be compatible 364 00:18:10,448 --> 00:18:11,999 after full testing. 365 00:18:12,000 --> 00:18:16,723 - You keep using words like "only" and "no guarantee." 366 00:18:16,724 --> 00:18:19,827 There's no guarantee that I'm not gonna lose it. 367 00:18:19,828 --> 00:18:22,585 As a matter of fact, there's a strong chance that I will, 368 00:18:22,586 --> 00:18:25,895 like my son, who has a chance. 369 00:18:25,896 --> 00:18:27,999 He has a rare blood disease, right? 370 00:18:28,000 --> 00:18:30,412 And so the chance is high, right? 371 00:18:30,413 --> 00:18:32,205 - Yes. That's true. 372 00:18:32,206 --> 00:18:33,274 There is a chance. 373 00:18:33,275 --> 00:18:34,585 - Then find the donor! 374 00:18:34,586 --> 00:18:36,240 - Orlando, I understand. 375 00:18:36,241 --> 00:18:37,550 - Listen. No. 376 00:18:37,551 --> 00:18:40,655 - But there are HIPAA laws. - Find the damn donor. 377 00:18:40,758 --> 00:18:42,723 I don't give a shit about a HIPAA law 378 00:18:42,724 --> 00:18:44,688 or any other anonymity law. 379 00:18:44,689 --> 00:18:46,654 Do you see my son right now? 380 00:18:46,655 --> 00:18:48,895 I didn't bring you here all the way from LA 381 00:18:48,896 --> 00:18:50,723 for you to tell me there are no guarantees. 382 00:18:50,724 --> 00:18:52,412 - Look. 383 00:18:52,413 --> 00:18:55,585 Honey, let him do his job. 384 00:18:55,586 --> 00:18:56,723 - Yes. 385 00:18:56,724 --> 00:19:00,033 Do your job. - Yes. Do your job. 386 00:19:00,034 --> 00:19:02,412 - I'll do some digging around and see what I can find. 387 00:19:02,413 --> 00:19:03,826 - Thank you. 388 00:19:03,827 --> 00:19:06,136 - I'll check in with Vincent later today. 389 00:19:06,137 --> 00:19:10,654 - I am not going to stand here and watch my son die... 390 00:19:10,655 --> 00:19:11,999 - I know. I know. I know. 391 00:19:12,000 --> 00:19:13,585 - And not do something about it. 392 00:19:13,586 --> 00:19:15,619 - I know. - Hmm? 393 00:19:15,620 --> 00:19:17,205 - You will not let that happen. - No. 394 00:19:17,206 --> 00:19:18,481 - No. 395 00:19:18,482 --> 00:19:20,067 We're gonna find a donor. 396 00:19:20,068 --> 00:19:22,102 [crying] 397 00:19:22,103 --> 00:19:25,517 One way or another, we're gonna find a donor. 398 00:19:28,000 --> 00:19:30,654 Yeah. 399 00:19:30,655 --> 00:19:34,378 [sobs] Yeah. 400 00:19:34,379 --> 00:19:37,205 All right, now. Come on, now! 401 00:19:37,206 --> 00:19:39,379 Enough! 402 00:19:44,482 --> 00:19:46,378 [birds chirping] 403 00:19:46,379 --> 00:19:48,379 [tense music] 404 00:19:48,482 --> 00:19:50,895 - Long time no see, Harris. 405 00:19:50,896 --> 00:19:56,619 ? ? 406 00:19:56,620 --> 00:19:59,033 - How the hell did you find me? 407 00:19:59,034 --> 00:20:00,827 - I have my ways. 408 00:20:03,310 --> 00:20:06,792 - Okay, well, you found me. What the hell do you want? 409 00:20:06,793 --> 00:20:09,000 So what, you're here to finish the job? 410 00:20:09,103 --> 00:20:10,654 - If that were the case, 411 00:20:10,655 --> 00:20:13,102 we wouldn't be having this conversation. 412 00:20:13,103 --> 00:20:14,343 You'd already be dead. 413 00:20:14,344 --> 00:20:16,688 You know that. 414 00:20:16,689 --> 00:20:17,930 - Okay, well, I'm not dead, 415 00:20:17,931 --> 00:20:22,000 so why are we having this conversation? 416 00:20:22,103 --> 00:20:24,171 - I need to talk to you. - Okay. All right. 417 00:20:24,172 --> 00:20:27,000 Out of all the people in the world, 418 00:20:27,103 --> 00:20:29,654 what the fuck could you possibly 419 00:20:29,655 --> 00:20:31,517 need to talk to me about? 420 00:20:34,482 --> 00:20:37,447 - You're the only man that I know 421 00:20:37,448 --> 00:20:41,343 that's ever had to kill his own father. 422 00:20:41,344 --> 00:20:45,792 - And why the hell would you need to talk to me about that? 423 00:20:45,793 --> 00:20:48,034 - Because I may have to kill mine. 424 00:20:48,344 --> 00:20:54,344 ? ? 425 00:20:56,517 --> 00:20:59,205 - Thank you, honey. 426 00:20:59,206 --> 00:21:00,619 You ready? - Yeah. 427 00:21:00,620 --> 00:21:03,000 - Okay. - Yeah. 428 00:21:07,275 --> 00:21:08,378 - Nothing. 429 00:21:08,379 --> 00:21:10,137 No, global warming. - Oh. 430 00:21:10,241 --> 00:21:12,000 - What? - [scoffs] 431 00:21:13,965 --> 00:21:17,205 Well, I guess they had to eventually come out. 432 00:21:17,206 --> 00:21:18,688 - You knew this? 433 00:21:18,689 --> 00:21:19,792 - Doesn't everybody? 434 00:21:19,793 --> 00:21:21,654 - You know about this too? 435 00:21:21,655 --> 00:21:22,757 - Yeah. 436 00:21:22,758 --> 00:21:24,205 - Oh, fuck no. 437 00:21:24,206 --> 00:21:25,586 - Paris, don't. - No. 438 00:21:25,689 --> 00:21:27,034 No. 439 00:21:29,019 --> 00:21:31,033 You okay? 440 00:21:31,034 --> 00:21:33,205 - Uh, yeah, I'm fine. - You sure? 441 00:21:33,206 --> 00:21:35,550 'Cause why is this dumbass, ugly-ass motherfucker here? 442 00:21:35,551 --> 00:21:36,723 You fucking snitches now? 443 00:21:36,724 --> 00:21:39,033 - Oh, you better watch your mouth, little girl, 444 00:21:39,034 --> 00:21:41,723 because the last time I checked, I was the big sister, 445 00:21:41,724 --> 00:21:43,585 and you ain't never been able to whoop my ass. 446 00:21:43,586 --> 00:21:44,688 - Oh, you wanna bet? - Hey, hey. 447 00:21:44,689 --> 00:21:46,412 What's going on here? 448 00:21:46,413 --> 00:21:48,723 - Daddy, your daughter is being disrespectful to my partner, 449 00:21:48,724 --> 00:21:50,067 and I don't appreciate that. 450 00:21:50,068 --> 00:21:51,654 - Him even being here is disrespectful, Daddy. 451 00:21:51,655 --> 00:21:53,240 He is a snitch! 452 00:21:53,241 --> 00:21:55,412 - You can't tell me who I can and can't be with, Paris. 453 00:21:55,413 --> 00:21:57,102 And I ain't never stopped the tramp parade 454 00:21:57,103 --> 00:21:58,482 when it comes to you. 455 00:21:58,586 --> 00:22:01,619 - Hey, I-I don't give a shit what the issue is. 456 00:22:01,620 --> 00:22:04,344 Now is not the time! 457 00:22:04,448 --> 00:22:09,896 But if you wanna see somebody come to blows, keep pushing me. 458 00:22:11,793 --> 00:22:12,930 - Come on. 459 00:22:12,931 --> 00:22:14,240 - [sighs] 460 00:22:14,241 --> 00:22:16,067 - Sorry, Daddy. 461 00:22:16,068 --> 00:22:18,516 - Yeah. 462 00:22:18,517 --> 00:22:20,757 - [sighs] 463 00:22:20,758 --> 00:22:22,723 I'm really sorry about that. 464 00:22:22,724 --> 00:22:24,654 - Look, I never expected to be welcomed here 465 00:22:24,655 --> 00:22:27,379 with open arms anyway. 466 00:22:27,482 --> 00:22:31,412 The only person I'm here for is you. 467 00:22:31,413 --> 00:22:34,206 - Thank you. 468 00:22:34,310 --> 00:22:36,654 - We loved him. We loved him so much. 469 00:22:36,655 --> 00:22:37,930 Thank you. - Okay. 470 00:22:37,931 --> 00:22:39,688 - Yeah. 471 00:22:39,689 --> 00:22:41,516 Honey. - Oh. 472 00:22:41,517 --> 00:22:43,379 - Mwah. 473 00:22:43,482 --> 00:22:45,792 How are you, honey? 474 00:22:45,793 --> 00:22:47,447 - I'm glad you're back. 475 00:22:47,448 --> 00:22:48,792 How'd it go with the doctor? 476 00:22:48,793 --> 00:22:51,136 - Honey, this is Juan's time. 477 00:22:51,137 --> 00:22:52,619 We'll talk about that later, okay? 478 00:22:52,620 --> 00:22:54,550 - All right. 479 00:22:54,551 --> 00:22:56,447 I still can't believe he's gone. 480 00:22:56,448 --> 00:22:57,862 This is all my fault. 481 00:22:57,965 --> 00:23:00,826 - Honey, Juan's blood is not on your hands. 482 00:23:00,827 --> 00:23:02,516 - It is. - No. 483 00:23:02,517 --> 00:23:06,654 - Look, I could have put a stop to this a long time ago. 484 00:23:06,655 --> 00:23:10,412 Now my best friend is dead. 485 00:23:10,413 --> 00:23:13,999 I will never forgive Junior for this. 486 00:23:14,000 --> 00:23:15,964 - I know. 487 00:23:15,965 --> 00:23:19,861 - This was a loud message to me, 488 00:23:19,862 --> 00:23:24,447 and I hear it very clearly now. 489 00:23:24,448 --> 00:23:25,551 - Okay. 490 00:23:25,655 --> 00:23:26,793 Ah. 491 00:23:35,965 --> 00:23:37,826 - I missed you, brother. 492 00:23:37,827 --> 00:23:39,793 - I missed you, too, Larry. 493 00:23:39,896 --> 00:23:42,310 Thanks for coming. 494 00:23:42,413 --> 00:23:45,895 - Yeah, I'm so sorry to hear about your friend. 495 00:23:45,896 --> 00:23:48,274 Juan was a good man. 496 00:23:48,275 --> 00:23:50,274 - The best. - Yeah. 497 00:23:50,275 --> 00:23:53,585 - Which is why I'd like to talk with you. 498 00:23:53,586 --> 00:23:57,137 Let's-let's take a walk. 499 00:23:59,517 --> 00:24:02,172 - Okay. 500 00:24:02,275 --> 00:24:05,034 [grunts] Heh. 501 00:24:07,172 --> 00:24:11,171 - I wanted to come someplace we could 502 00:24:11,172 --> 00:24:13,861 talk more privately about this. 503 00:24:13,862 --> 00:24:15,034 - Yeah. 504 00:24:17,172 --> 00:24:22,172 Are you gonna tell me who killed Juan? 505 00:24:22,275 --> 00:24:23,620 - It was Junior. 506 00:24:27,172 --> 00:24:28,930 - Junior? 507 00:24:28,931 --> 00:24:31,862 Junior? Little fat Junior? 508 00:24:31,965 --> 00:24:34,550 Why the hell would Junior kill Juan? 509 00:24:34,551 --> 00:24:39,378 - He's been going through a bit of an identity crisis. 510 00:24:39,379 --> 00:24:44,206 He-he's not happy with any of us. 511 00:24:44,310 --> 00:24:47,792 He's trying to hurt us the same way he feels 512 00:24:47,793 --> 00:24:52,136 we hurt him by not telling him that Donna 513 00:24:52,137 --> 00:24:54,205 is his biological mother. 514 00:24:54,206 --> 00:24:55,757 - That's more than a temper tantrum. 515 00:24:55,758 --> 00:24:57,585 He's spilling blood. 516 00:24:57,586 --> 00:24:59,033 - He's turned on us, Larry. 517 00:24:59,034 --> 00:25:00,084 - What? 518 00:25:00,137 --> 00:25:04,241 - He's turned on his fucking family! 519 00:25:07,827 --> 00:25:09,067 - All right. 520 00:25:09,068 --> 00:25:10,568 Have you tried talking to him? 521 00:25:10,655 --> 00:25:12,757 - [scoffing] 522 00:25:12,758 --> 00:25:15,724 We are past the point of talking. 523 00:25:18,931 --> 00:25:21,378 I'm now at a crossroads. 524 00:25:21,379 --> 00:25:26,310 - You know, brother, I have never seen you at a crossroads. 525 00:25:28,931 --> 00:25:30,482 - I'm there now. 526 00:25:42,241 --> 00:25:47,275 Remember how you used to say 527 00:25:47,379 --> 00:25:53,826 only a Duncan could kill a Duncan? 528 00:25:53,827 --> 00:25:55,379 - Uh... 529 00:25:58,068 --> 00:26:00,723 Yeah. 530 00:26:00,724 --> 00:26:04,310 I-I remember. 531 00:26:13,310 --> 00:26:16,862 - I need you to kill Junior. 532 00:26:19,827 --> 00:26:23,964 I-I can't do it myself. 533 00:26:23,965 --> 00:26:27,585 I'd like to, but I- 534 00:26:27,586 --> 00:26:29,447 I can't. 535 00:26:29,448 --> 00:26:34,792 And I can't send one of the boys or Paris to do it either. 536 00:26:34,793 --> 00:26:36,724 But it has to be done. 537 00:26:40,103 --> 00:26:42,723 - [whimper, stammers] 538 00:26:42,724 --> 00:26:43,964 - [sighs] 539 00:26:43,965 --> 00:26:46,102 [grim music] 540 00:26:46,103 --> 00:26:48,310 - Are-are you sure? 541 00:26:48,413 --> 00:26:54,827 ? ? 542 00:26:54,931 --> 00:26:57,033 Listen... 543 00:26:57,034 --> 00:27:00,654 I don't want you to go on hating me 544 00:27:00,655 --> 00:27:03,309 for the rest of my life. 545 00:27:03,310 --> 00:27:07,033 And I mean, we just- 546 00:27:07,034 --> 00:27:09,000 we just got back cool. 547 00:27:11,206 --> 00:27:13,654 - Yeah. 548 00:27:13,655 --> 00:27:16,171 Yeah. 549 00:27:16,172 --> 00:27:19,102 Yeah, I know. 550 00:27:19,103 --> 00:27:21,067 And- - Okay. 551 00:27:21,068 --> 00:27:24,792 [whimpers] If you're sure. 552 00:27:24,793 --> 00:27:26,067 - I'm sure. 553 00:27:26,068 --> 00:27:29,585 You'd be doing me a favor. 554 00:27:29,586 --> 00:27:31,310 A huge favor. 555 00:27:33,655 --> 00:27:35,861 - Okay. 556 00:27:35,862 --> 00:27:38,274 I'll do it. 557 00:27:38,275 --> 00:27:42,412 'Cause, um, 558 00:27:42,413 --> 00:27:49,481 only a Duncan can kill a Duncan. 559 00:27:49,482 --> 00:27:52,654 We just- 560 00:27:52,655 --> 00:27:56,861 um... 561 00:27:56,862 --> 00:27:58,412 baby brother. 562 00:27:58,413 --> 00:28:05,447 ? ? 563 00:28:05,448 --> 00:28:07,275 I got you. 564 00:28:07,379 --> 00:28:08,827 [chuckles] 565 00:28:10,068 --> 00:28:13,033 I got you. 566 00:28:13,034 --> 00:28:15,067 - Thanks, Larry. 567 00:28:15,068 --> 00:28:17,448 Thanks. 568 00:28:30,379 --> 00:28:31,654 - [sighs] 569 00:28:31,655 --> 00:28:35,757 - You think I wanted to kill my father, Junior? 570 00:28:35,758 --> 00:28:38,102 I had no choice. 571 00:28:38,103 --> 00:28:40,413 And your father? 572 00:28:40,517 --> 00:28:41,862 It was his call. 573 00:28:44,103 --> 00:28:45,655 He forced my hand. 574 00:28:47,827 --> 00:28:50,861 It was my penance for some disloyal decisions that I made. 575 00:28:50,862 --> 00:28:52,310 But you already know this. 576 00:28:54,241 --> 00:28:56,964 - And now I'm in the same position. 577 00:28:56,965 --> 00:29:00,826 I joined the Alliance because I wanted to hurt my family. 578 00:29:00,827 --> 00:29:03,688 I wanted them to feel the same pain I felt 579 00:29:03,689 --> 00:29:06,585 when I learned that they had betrayed me. 580 00:29:06,586 --> 00:29:10,172 I stepped up to the head of the organization 581 00:29:10,275 --> 00:29:12,931 because I wanted them to see that I was capable. 582 00:29:15,379 --> 00:29:20,447 I wanted them to see me as something more, 583 00:29:20,448 --> 00:29:23,654 that I could be a leader, 584 00:29:23,655 --> 00:29:27,930 something they never believed that I could be. 585 00:29:27,931 --> 00:29:29,343 - Yeah. 586 00:29:29,344 --> 00:29:31,310 And how'd that work out for you? 587 00:29:34,689 --> 00:29:36,930 - Let me tell you something, Harris. 588 00:29:36,931 --> 00:29:42,206 When I started, I was making moves, big ones. 589 00:29:44,241 --> 00:29:47,481 I coordinated a heist, 590 00:29:47,482 --> 00:29:52,171 stole $140 million from the Table. 591 00:29:52,172 --> 00:29:53,826 - What the fuck, Junior? 592 00:29:53,827 --> 00:29:55,137 Did you get away with it? 593 00:29:56,793 --> 00:30:00,550 - At the time, it felt like a power move. 594 00:30:00,551 --> 00:30:02,136 But now? 595 00:30:02,137 --> 00:30:04,723 [grim music] 596 00:30:04,724 --> 00:30:07,481 Things are at a point of no return. 597 00:30:07,482 --> 00:30:10,171 Bodies are dropping on both sides. 598 00:30:10,172 --> 00:30:12,102 - How bad are we talking? 599 00:30:12,103 --> 00:30:15,240 - Brother Minister, 600 00:30:15,241 --> 00:30:18,482 Dominique, 601 00:30:18,586 --> 00:30:20,379 and now Juan. 602 00:30:20,380 --> 00:30:22,171 - What the fuck? Are you kidding me? 603 00:30:22,172 --> 00:30:23,240 Juan, Junior? 604 00:30:23,241 --> 00:30:24,999 What the fuck? 605 00:30:25,000 --> 00:30:27,034 - And now I'm public enemy number one. 606 00:30:27,137 --> 00:30:29,999 - Oh, yeah, well, I've been in that position, 607 00:30:30,000 --> 00:30:32,310 and I can tell you right now it ain't fun. 608 00:30:34,517 --> 00:30:38,033 - And I can easily be next. 609 00:30:38,034 --> 00:30:39,585 - Yeah, you're in some deep shit, bro. 610 00:30:39,586 --> 00:30:40,896 - Yeah, I know. 611 00:30:43,241 --> 00:30:46,309 Well, it gets worse. 612 00:30:46,310 --> 00:30:50,102 The Alliance tried to kidnap Vegas. 613 00:30:50,103 --> 00:30:52,861 Big mistake, no doubt. 614 00:30:52,862 --> 00:30:57,793 And now the great LC Duncan is coming after me. 615 00:31:01,344 --> 00:31:04,826 - You're lucky to be alive right now, bro. 616 00:31:04,827 --> 00:31:06,551 - That part. 617 00:31:08,586 --> 00:31:12,103 But real talk, Harris? 618 00:31:12,206 --> 00:31:15,413 I'm about to be a father in a few weeks, 619 00:31:15,517 --> 00:31:19,896 which means when the time comes, 620 00:31:20,000 --> 00:31:23,241 I'm not going out without a fight. 621 00:31:23,344 --> 00:31:30,067 So if I'm put in a position to do what I have to do, 622 00:31:30,068 --> 00:31:34,757 I don't want there to be any hesitation. 623 00:31:34,758 --> 00:31:40,827 I have to come to terms of doing the unthinkable. 624 00:31:42,896 --> 00:31:45,171 [crying] 625 00:31:45,172 --> 00:31:51,241 I just wanna be around and meet my baby girl, man, 626 00:31:51,344 --> 00:31:53,930 to hold her in my arms. 627 00:31:53,931 --> 00:31:55,965 [sighs] 628 00:31:57,758 --> 00:32:00,689 - That's the thing about doing the unthinkable. 629 00:32:03,137 --> 00:32:04,620 - [sighs] 630 00:32:04,724 --> 00:32:07,412 - Once you do it, 631 00:32:07,413 --> 00:32:10,000 you don't come back the same. 632 00:32:11,275 --> 00:32:14,620 You see, you think that putting your father down 633 00:32:14,724 --> 00:32:17,447 is just about survival, 634 00:32:17,448 --> 00:32:19,482 about being there for your daughter. 635 00:32:21,724 --> 00:32:22,930 No, man. 636 00:32:22,931 --> 00:32:26,724 It's about- it's about what comes after. 637 00:32:29,241 --> 00:32:35,654 Once you cross that line, there's no crossing back. 638 00:32:35,655 --> 00:32:38,448 I gotta tell you, Junior, I did what I had to do. 639 00:32:42,068 --> 00:32:45,447 But it wasn't just my father that died that day. 640 00:32:45,448 --> 00:32:47,930 No. 641 00:32:47,931 --> 00:32:50,482 A piece of me died too. 642 00:32:53,862 --> 00:33:00,240 So what I can tell you is, you fight to survive, 643 00:33:00,241 --> 00:33:02,931 and you fight for your daughter. 644 00:33:04,206 --> 00:33:08,516 But never, ever lie to yourself 645 00:33:08,517 --> 00:33:10,448 about what it's gonna cost you. 646 00:33:14,689 --> 00:33:16,826 You pull that trigger, 647 00:33:16,827 --> 00:33:21,551 and he is never, ever coming back. 648 00:33:21,655 --> 00:33:28,793 ? ? 649 00:33:46,344 --> 00:33:47,861 - [sighs] 650 00:33:47,862 --> 00:33:50,930 [suspenseful music] 651 00:33:50,931 --> 00:33:57,931 ? ? 652 00:33:58,965 --> 00:34:02,792 - I wonder what that was all about. 653 00:34:02,793 --> 00:34:07,171 I hope he and LC didn't just get into it. 654 00:34:07,172 --> 00:34:09,757 - Nope. 655 00:34:09,758 --> 00:34:13,516 [exhales] Not at all. 656 00:34:13,517 --> 00:34:16,378 It's Junior. 657 00:34:16,379 --> 00:34:18,758 - What about Junior? 658 00:34:18,862 --> 00:34:21,343 Did he do something else? 659 00:34:21,344 --> 00:34:22,931 - No. 660 00:34:25,068 --> 00:34:29,413 That he won't be doing anything else, ever. 661 00:34:29,517 --> 00:34:30,930 - Why? 662 00:34:30,931 --> 00:34:32,447 Chippy, what? 663 00:34:32,448 --> 00:34:36,205 - Look, we debated about it all night. 664 00:34:36,206 --> 00:34:38,516 Yeah. [sobs] 665 00:34:38,517 --> 00:34:40,171 Yeah, I raised that boy like 666 00:34:40,172 --> 00:34:43,412 I grew him in my own womb, Nee Nee. 667 00:34:43,413 --> 00:34:45,758 I love him. 668 00:34:45,862 --> 00:34:48,619 But he made his decision. 669 00:34:48,620 --> 00:34:51,412 I wish there was another way. 670 00:34:51,413 --> 00:34:53,448 I wish there was another way! 671 00:34:53,449 --> 00:34:54,481 - Oh, I do too. 672 00:34:54,482 --> 00:34:55,895 - Yeah, but it's not. It's not. 673 00:34:55,896 --> 00:35:00,137 I got six other children to worry about. 674 00:35:00,241 --> 00:35:02,619 - What does Larry have to do with this? 675 00:35:02,620 --> 00:35:05,758 - [crying] Trust me, Nee Nee. 676 00:35:07,896 --> 00:35:10,758 He has everything to do with it. 677 00:35:10,862 --> 00:35:14,171 - Listen, Paris and London, they're always doing this. 678 00:35:14,172 --> 00:35:15,688 - Yeah. 679 00:35:15,689 --> 00:35:16,826 - Oh, hey, Uncle Larry. Looking good. 680 00:35:16,827 --> 00:35:18,067 - Nephew. 681 00:35:18,068 --> 00:35:20,240 Well, I feel a little bit better. 682 00:35:20,241 --> 00:35:24,757 [sighs] I only wish my brother did. 683 00:35:24,758 --> 00:35:26,413 Who dat? 684 00:35:26,414 --> 00:35:28,619 - Oh, Uncle Larry, I'm sure you don't know the specifics, 685 00:35:28,620 --> 00:35:31,309 but this is Roman, our brother, your nephew. 686 00:35:31,310 --> 00:35:32,586 - Oh, yeah, nephew. 687 00:35:32,689 --> 00:35:34,896 Yeah, I heard about you in bits and pieces. 688 00:35:35,000 --> 00:35:40,378 [chuckles] Yeah, you do look like Chippy by the eyes. 689 00:35:40,379 --> 00:35:41,654 - It's nice to meet you. 690 00:35:41,655 --> 00:35:42,724 - It's my pleasure. 691 00:35:42,827 --> 00:35:46,826 So you're a Duncan, huh? 692 00:35:46,827 --> 00:35:48,447 - I guess so. [chuckles] 693 00:35:48,448 --> 00:35:49,792 - You guess. 694 00:35:49,793 --> 00:35:51,379 Let me put you up on game. 695 00:35:51,482 --> 00:35:52,999 Come here. - What's up? 696 00:35:53,000 --> 00:35:57,309 - Either you are, or you're not a Duncan. 697 00:35:57,310 --> 00:36:00,999 Ain't no motherfucking guessing to it. 698 00:36:01,000 --> 00:36:02,895 Choose wisely. 699 00:36:02,896 --> 00:36:04,758 Nephew, stay up. 700 00:36:04,862 --> 00:36:06,309 You look good, kiddo. 701 00:36:06,310 --> 00:36:08,033 - Thanks, Unc. 702 00:36:08,034 --> 00:36:09,964 [sighs] 703 00:36:09,965 --> 00:36:11,067 - Damn. 704 00:36:11,068 --> 00:36:13,793 This Duncan thing is serious, huh? 705 00:36:13,896 --> 00:36:15,826 - Yeah, he's certified crazy. 706 00:36:15,827 --> 00:36:16,930 - Crazy? 707 00:36:16,931 --> 00:36:19,240 - Certifiable. 708 00:36:19,241 --> 00:36:21,378 Listen, you don't wanna catch him in a dark alley. 709 00:36:21,379 --> 00:36:22,930 You get on his bad side, 710 00:36:22,931 --> 00:36:25,378 you ain't making out that motherfucker. 711 00:36:25,379 --> 00:36:27,240 Let's go. 712 00:36:27,241 --> 00:36:30,067 [tense music] 713 00:36:30,068 --> 00:36:33,068 [crickets chirping] 714 00:36:46,310 --> 00:36:48,241 [keypad beeping] 715 00:36:51,206 --> 00:36:53,723 - Baby! I'm home! 716 00:36:53,724 --> 00:36:56,000 Babe! I'm home! 717 00:36:58,620 --> 00:37:01,172 Sonya. 718 00:37:01,275 --> 00:37:04,412 - [chuckling] 719 00:37:04,413 --> 00:37:06,481 [dramatic music] 720 00:37:06,482 --> 00:37:08,000 How you doing, nephew? 721 00:37:08,103 --> 00:37:10,862 She's just a little bit tied up right now. 722 00:37:10,965 --> 00:37:14,585 - [grunting] 723 00:37:14,586 --> 00:37:17,136 [muffled] Help! 724 00:37:17,137 --> 00:37:18,757 Help me! 725 00:37:18,758 --> 00:37:19,862 Help! 726 00:37:19,965 --> 00:37:22,826 - What did you do to my wife? 727 00:37:22,827 --> 00:37:23,826 - Don't worry about it. 728 00:37:23,827 --> 00:37:26,447 That's not important right now. 729 00:37:26,448 --> 00:37:28,964 I got something else for you. 730 00:37:28,965 --> 00:37:31,378 I want you to take that gun 731 00:37:31,379 --> 00:37:33,447 and slowly put that motherfucker 732 00:37:33,448 --> 00:37:34,619 on the floor. 733 00:37:34,620 --> 00:37:35,862 Come on. 734 00:37:39,551 --> 00:37:40,601 There you go. 735 00:37:43,068 --> 00:37:46,034 Now, slide that bitch over here to me. 736 00:37:48,655 --> 00:37:50,757 Oh, that's good. That's good. 737 00:37:50,758 --> 00:37:52,516 Now, I've been hearing 738 00:37:52,517 --> 00:37:56,102 a whole lot of troubling shit about you, 739 00:37:56,103 --> 00:38:01,378 things you've done to my brother, your father. 740 00:38:01,379 --> 00:38:04,205 You've been robbing him. 741 00:38:04,206 --> 00:38:07,654 You killed his best friend, your godfather. 742 00:38:07,655 --> 00:38:08,931 - I didn't kill Juan. 743 00:38:09,034 --> 00:38:10,447 - Bullshit! 744 00:38:10,448 --> 00:38:13,172 The blood is all over your goddamn hands! 745 00:38:15,172 --> 00:38:16,930 You know what? 746 00:38:16,931 --> 00:38:21,999 You've always tried to be more than what you are. 747 00:38:22,000 --> 00:38:25,309 You never knew... [sighs] 748 00:38:25,310 --> 00:38:27,931 When to stay in your fucking lane. 749 00:38:29,275 --> 00:38:31,379 You're not LC Duncan. 750 00:38:31,482 --> 00:38:32,964 You're not LC. 751 00:38:32,965 --> 00:38:38,067 Boy, you are Junior Goddamn Duncan. 752 00:38:38,068 --> 00:38:39,118 And that's okay. 753 00:38:39,172 --> 00:38:41,619 There's nothing wrong with that. 754 00:38:41,620 --> 00:38:43,619 But you walked away from family, 755 00:38:43,620 --> 00:38:47,723 all for a taste, a tiny fucking taste 756 00:38:47,724 --> 00:38:50,206 of some bullshit power. 757 00:38:51,448 --> 00:38:57,033 You greedy, selfish, funky foot fucker. 758 00:38:57,034 --> 00:38:59,688 - You don't know shit. Family? [scoffs] 759 00:38:59,689 --> 00:39:03,585 They lied to me and passed me by my entire life, 760 00:39:03,586 --> 00:39:05,550 all because I wasn't her kid. 761 00:39:05,551 --> 00:39:07,861 That's some shit! - That's bullshit! 762 00:39:07,862 --> 00:39:09,481 Who the fuck told you that? 763 00:39:09,482 --> 00:39:12,067 And you probably believe that shit, too, don't you? 764 00:39:12,068 --> 00:39:13,275 You know what? 765 00:39:15,482 --> 00:39:18,895 You're about as stupid as you are big, ain't you? 766 00:39:18,896 --> 00:39:22,102 Not all of us can be generals. 767 00:39:22,103 --> 00:39:27,964 Some of us got to be goddamn soldiers! 768 00:39:27,965 --> 00:39:30,240 Let me tell you something 769 00:39:30,241 --> 00:39:33,620 about the parents you turned away from. 770 00:39:33,724 --> 00:39:36,861 They saved your worthless, 771 00:39:36,862 --> 00:39:41,343 greedy-ass life 772 00:39:41,344 --> 00:39:42,964 from that bitch 773 00:39:42,965 --> 00:39:47,378 that you're so happily skipping around town calling Mommy. 774 00:39:47,379 --> 00:39:53,378 My brother barely had to pay her ass to keep her quiet, 775 00:39:53,379 --> 00:39:55,861 to keep her mouth shut, 776 00:39:55,862 --> 00:39:59,000 because she didn't give a fuck about you. 777 00:39:59,103 --> 00:40:00,654 - Lies. 778 00:40:00,655 --> 00:40:03,655 - [cackles] Lies? 779 00:40:03,758 --> 00:40:06,689 Oh, lies. 780 00:40:06,793 --> 00:40:11,171 You don't realize when you've been manipulated, do you? 781 00:40:11,172 --> 00:40:13,343 Let me tell you something, nephew. 782 00:40:13,344 --> 00:40:16,000 I was there. Yeah. 783 00:40:16,103 --> 00:40:22,171 I saw her running around town, abusing herself, 784 00:40:22,172 --> 00:40:24,516 making a damn fool out of herself, 785 00:40:24,517 --> 00:40:28,378 fiending for that next fix, 786 00:40:28,379 --> 00:40:31,309 looking desperately for that rock. 787 00:40:31,310 --> 00:40:35,102 That crackhead bitch was lost in the sauce! 788 00:40:35,103 --> 00:40:37,654 And it only took my brother one time, 789 00:40:37,655 --> 00:40:43,792 one motherfucking time to find one goddamn bruise on you! 790 00:40:43,793 --> 00:40:47,895 And he and Chippy never gave your ass back to her. 791 00:40:47,896 --> 00:40:50,447 And you know what's fucked up? 792 00:40:50,448 --> 00:40:53,619 That bitch never came looking for you 793 00:40:53,620 --> 00:40:55,827 'cause she didn't give a motherfuck 794 00:40:55,931 --> 00:40:57,688 about your big ass. 795 00:40:57,689 --> 00:41:01,481 And you know what's really fucked up? 796 00:41:01,482 --> 00:41:06,102 The crackhead went and started a family, 797 00:41:06,103 --> 00:41:09,136 and it did not include you. 798 00:41:09,137 --> 00:41:11,689 - Why are you telling me this now? 799 00:41:11,793 --> 00:41:13,171 Why? 800 00:41:13,172 --> 00:41:16,343 - Call it a courtesy, 'cause I believe 801 00:41:16,344 --> 00:41:21,033 a man has the right to know the truth 802 00:41:21,034 --> 00:41:22,655 when he's about to die. 803 00:41:25,000 --> 00:41:28,241 Now, do Uncle Larry a favor. 804 00:41:28,344 --> 00:41:32,344 Get your big ass down on your knees. 805 00:41:32,448 --> 00:41:34,688 Now. 806 00:41:34,689 --> 00:41:37,689 There you go. Take your time. 807 00:41:37,793 --> 00:41:40,172 There you go. 808 00:41:41,551 --> 00:41:42,689 - [inhales] 809 00:41:44,448 --> 00:41:46,551 - Right there. 810 00:41:46,655 --> 00:41:47,999 Look down. 811 00:41:48,000 --> 00:41:51,033 Don't you fucking look at me! 812 00:41:51,034 --> 00:41:53,861 - [crying] 813 00:41:53,862 --> 00:41:56,964 [sighs] Please don't. 814 00:41:56,965 --> 00:41:59,861 - Close your eyes! 815 00:41:59,862 --> 00:42:02,862 Now here you go, nephew. [laughs] 816 00:42:06,137 --> 00:42:09,067 [hip-hop music] 817 00:42:09,068 --> 00:42:11,895 ? ? 818 00:42:11,896 --> 00:42:13,310 - ? Turn it ? 819 00:42:13,413 --> 00:42:15,447 ? ? 820 00:42:15,448 --> 00:42:17,516 ? Turn it, turn it, turn it ? 821 00:42:17,517 --> 00:42:19,309 ? ? 822 00:42:19,310 --> 00:42:20,516 - Action! 823 00:42:20,517 --> 00:42:21,757 - ? Turn the lights on ? 824 00:42:21,758 --> 00:42:23,585 ? Turn up for the team ? 825 00:42:23,586 --> 00:42:25,412 ? Buy up all the drinks ? 826 00:42:25,413 --> 00:42:27,517 ? We don't need a reason ? 827 00:42:27,620 --> 00:42:29,447 ? We just need the cream ? 828 00:42:29,448 --> 00:42:31,102 ? Turn up for the team ? 829 00:42:31,103 --> 00:42:32,930 ? We living the dream 830 00:42:32,931 --> 00:42:35,482 ? Single for the weekend, turn up for the team ? 831 00:42:35,532 --> 00:42:40,082 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.