All language subtitles for The Elegant Gentlemans s01e05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,480 --> 00:00:17,880
Take some notes here, son. I'm falling
about like the devil's ball. I'm a
2
00:00:17,880 --> 00:00:21,000
stranger bomb in the middle of the gate
in a strange hotel.
3
00:00:21,280 --> 00:00:25,040
And let me tell you that man with a
trench coat and he'll take you downtown.
4
00:00:25,780 --> 00:00:30,160
Nasty and in the corner street. He's an
animal and I'm a bag of blood.
5
00:00:50,960 --> 00:00:55,000
We shouldn't be doing this. I know but
you're so goddamn sexy.
6
00:00:55,260 --> 00:00:56,620
You don't even know who I am.
7
00:00:57,799 --> 00:01:01,140
Isn't that what makes it so exciting?
You know, and you seem so familiar.
8
00:01:01,640 --> 00:01:04,019
Really? Yeah, I feel like we've met
before, have we?
9
00:01:04,680 --> 00:01:07,080
Well, I get that all the time.
10
00:01:07,700 --> 00:01:11,180
I used to do a little bit of modelling,
so you might have recognised me from
11
00:01:11,180 --> 00:01:12,180
that. What have you done?
12
00:01:13,540 --> 00:01:17,340
Well, you know the photographs on the
packets of cigarettes, the one with the
13
00:01:17,340 --> 00:01:19,460
really foul foot and the gangrene
infection?
14
00:01:21,600 --> 00:01:22,448
That's me.
15
00:01:22,449 --> 00:01:23,710
Wow. Yes.
16
00:01:23,990 --> 00:01:24,990
That's me. That's you.
17
00:01:25,370 --> 00:01:30,870
Hang on a second. That's crazy because
I've got the... Oh, wow. You see, when I
18
00:01:30,870 --> 00:01:34,650
saw you before in the pool and I saw
your foot with the blood and the pus and
19
00:01:34,650 --> 00:01:36,890
the gangrene and the stench, I thought
to myself, that looks really familiar,
20
00:01:36,930 --> 00:01:38,810
but I couldn't place it. You're famous.
21
00:01:39,730 --> 00:01:41,830
Oh, yeah. You're pretty special
yourself.
22
00:01:42,430 --> 00:01:48,430
In the name of the Father, the Son, and
the Holy Spirit, we commit the soul of
23
00:01:48,430 --> 00:01:51,050
John Barrington Yersey unto thee, my
Lord.
24
00:01:51,560 --> 00:01:56,260
that he may repent his sins and find
eternal salvation in heaven.
25
00:01:56,620 --> 00:01:59,160
Through Jesus Christ, our Lord.
26
00:01:59,620 --> 00:02:00,620
Amen.
27
00:02:01,100 --> 00:02:02,540
Prepare the prisoner for execution.
28
00:02:06,160 --> 00:02:07,160
Oh.
29
00:02:09,340 --> 00:02:10,800
Sorry, I almost forgot.
30
00:02:11,820 --> 00:02:15,420
Would you like to choose the carbon
offset option for your execution?
31
00:02:18,140 --> 00:02:19,140
Sorry?
32
00:02:19,830 --> 00:02:23,330
Execution by electric chair takes a lot
of energy. It amounts to an emission of
33
00:02:23,330 --> 00:02:27,690
about one carbon tonne. By ticking that
box, you can offset the emissions.
34
00:02:29,690 --> 00:02:32,010
Well, what do most people do?
35
00:02:32,290 --> 00:02:33,290
Most people do it.
36
00:02:33,790 --> 00:02:34,790
Yeah, most people do it.
37
00:02:35,470 --> 00:02:36,550
It's only an extra ten bucks.
38
00:02:37,410 --> 00:02:40,170
You want me to pay for my own execution?
39
00:02:41,510 --> 00:02:43,910
And help create a more sustainable
future.
40
00:02:44,510 --> 00:02:45,510
Sustainable future?
41
00:02:45,570 --> 00:02:46,790
You're about to kill me.
42
00:02:46,990 --> 00:02:48,010
Well, for other people.
43
00:02:49,740 --> 00:02:50,740
What do I get?
44
00:02:50,900 --> 00:02:53,160
We plant a tree. What kind of tree?
45
00:02:54,200 --> 00:02:55,200
Do you know what kind?
46
00:02:58,300 --> 00:02:59,198
Nice one.
47
00:02:59,200 --> 00:03:00,660
Oh, definitely a nice one.
48
00:03:00,900 --> 00:03:02,580
Yeah, they don't skimp. You'd like it.
49
00:03:02,880 --> 00:03:05,700
Would you say that you're concerned
about your planet in general?
50
00:03:06,920 --> 00:03:13,480
Not at this very moment. If you were, we
do offer... Caleb, could you bring in
51
00:03:13,480 --> 00:03:16,840
the... We do offer another alternative.
52
00:03:17,740 --> 00:03:19,480
It's a wind -powered execution.
53
00:03:20,360 --> 00:03:21,440
Much greener option.
54
00:03:22,360 --> 00:03:24,000
And why don't you use it all the time?
55
00:03:24,500 --> 00:03:26,680
Oh, well, it has its pros and cons.
56
00:03:27,000 --> 00:03:29,480
It's definitely greener, but it takes a
bit longer.
57
00:03:29,880 --> 00:03:30,879
How long?
58
00:03:30,880 --> 00:03:33,300
14 days. 14 days? 15 tops.
59
00:03:33,600 --> 00:03:36,060
We give you books and magazines to park
the time.
60
00:03:36,380 --> 00:03:37,380
Free Bible.
61
00:03:38,300 --> 00:03:43,820
But it's definitely greener. Oh, yeah,
incredibly green. Definitely, yeah.
62
00:03:46,240 --> 00:03:47,240
What?
63
00:03:48,360 --> 00:03:50,100
All right, sure, let's go with that
then, yeah?
64
00:04:00,100 --> 00:04:05,780
Brothers, it is Allah's will that after
five intensive years of training and
65
00:04:05,780 --> 00:04:09,740
three years of planning, we are finally
ready to carry out our plot.
66
00:04:09,980 --> 00:04:12,060
For we are all committed soldiers in
this war.
67
00:04:12,920 --> 00:04:16,480
And by Allah's will, the date that has
been chosen...
68
00:04:16,970 --> 00:04:22,750
For this holy jihad is next Tuesday,
July 12th.
69
00:04:23,710 --> 00:04:27,110
Yeah, that's actually not ideal for me.
I promised the ex that I'd pick up the
70
00:04:27,110 --> 00:04:28,110
kids from school that day.
71
00:04:28,290 --> 00:04:29,430
I'd probably do the evening.
72
00:04:29,750 --> 00:04:34,190
I can't do evenings throughout that
whole month. I'm in a community theatre
73
00:04:34,190 --> 00:04:35,250
show, My Fair Lady.
74
00:04:35,510 --> 00:04:36,510
My Fair Lady?
75
00:04:36,530 --> 00:04:39,570
Yeah. I'm one of the second late, so
it'll be poor form to pull out.
76
00:04:40,250 --> 00:04:41,250
All right, fine.
77
00:04:41,570 --> 00:04:45,110
How's everyone looking for August then?
Oh, now you're just getting into the ski
78
00:04:45,110 --> 00:04:46,110
season, aren't you?
79
00:04:46,270 --> 00:04:48,590
I've already put a deposit on a ski
chalet.
80
00:04:48,810 --> 00:04:49,589
Ski chalet?
81
00:04:49,590 --> 00:04:54,550
Yeah, well, I've never seen a snow
before, so... I can do late August,
82
00:04:54,930 --> 00:04:56,770
Late August, then. Late August.
83
00:04:58,450 --> 00:04:59,450
Let's have a look.
84
00:05:00,070 --> 00:05:05,170
Shall we say... August 24th. Duh!
85
00:05:06,170 --> 00:05:07,390
What? No good?
86
00:05:07,690 --> 00:05:09,810
No, it's the season finale of Breaking
Bad.
87
00:05:10,290 --> 00:05:12,570
I've been watching the whole series. I
don't want to miss the finale.
88
00:05:12,870 --> 00:05:14,310
Can't you download it in advance?
89
00:05:14,690 --> 00:05:20,270
What? Yeah, but that's the US on air
date, so not until 3pm. And
90
00:05:20,750 --> 00:05:23,410
you can't actually download the time
until about 4 or 5.
91
00:05:23,710 --> 00:05:25,850
And I've only got a dongle, so it's
going to take longer.
92
00:05:26,130 --> 00:05:29,550
My mum and dad have got broadband, so
I'll just download it at their joint and
93
00:05:29,550 --> 00:05:33,590
put it on a USB stick for you. Can I get
Homeland off you? You haven't seen
94
00:05:33,590 --> 00:05:36,130
Homeland? He hasn't even seen the wire
yet.
95
00:05:36,410 --> 00:05:40,550
What? I tried. I downloaded the first
step, but I can't understand what
96
00:05:40,550 --> 00:05:41,550
saying.
97
00:05:41,810 --> 00:05:43,030
You've got to give it more than that.
98
00:05:43,270 --> 00:05:44,270
Brothers, please.
99
00:05:45,040 --> 00:05:47,140
Let's all just focus on their purpose
here.
100
00:05:48,620 --> 00:05:51,220
Are we committed with jihad or aren't
we?
101
00:05:51,920 --> 00:05:53,300
Yeah, yeah, yeah.
102
00:05:53,580 --> 00:05:56,240
We are soldiers of Allah.
103
00:05:57,780 --> 00:06:02,420
In a war against Western decadence, this
is our time to rise up in jihad.
104
00:06:02,860 --> 00:06:09,800
So let us please hear no more about ski
chalets or Breaking Bad or USB dongle.
105
00:06:10,780 --> 00:06:12,000
Yeah. Yeah.
106
00:06:18,800 --> 00:06:19,800
You feeling anything?
107
00:06:20,680 --> 00:06:21,680
Not really, no.
108
00:06:22,000 --> 00:06:25,180
Not even a slight sense of
electrocution?
109
00:06:25,660 --> 00:06:28,640
Sorry. Okay, Caleb, stop. Stop it.
110
00:06:30,620 --> 00:06:31,620
Just quietly.
111
00:06:32,220 --> 00:06:36,020
The family of the woman that you
murdered in the viewing area, as you can
112
00:06:36,100 --> 00:06:37,720
are getting a little impatient.
113
00:06:37,940 --> 00:06:39,420
They want us to hurry things up.
114
00:06:39,820 --> 00:06:40,820
Hey.
115
00:06:40,940 --> 00:06:45,900
Oh, we might just have to go back to
plan A, if that's okay with you.
116
00:06:46,240 --> 00:06:47,240
Why don't we just...
117
00:06:47,480 --> 00:06:48,480
Take the chair outside.
118
00:06:48,820 --> 00:06:49,820
What are you talking about?
119
00:06:50,040 --> 00:06:54,820
Well, I was thinking that maybe the
problem is that there's not enough wind
120
00:06:54,820 --> 00:06:56,320
here to power the turbine.
121
00:06:57,140 --> 00:06:58,700
Not exactly a drafty room.
122
00:06:59,600 --> 00:07:06,020
But if we took the chair out onto an
open plane, probably get the job done in
123
00:07:06,020 --> 00:07:07,020
next to no time.
124
00:07:07,820 --> 00:07:08,820
Yeah.
125
00:07:09,540 --> 00:07:12,160
Might be something in there. Yeah, I
like that. I really like that.
126
00:07:13,830 --> 00:07:14,830
Actually,
127
00:07:15,210 --> 00:07:18,570
it's much windier. I think that's going
to do the trick. That was a great
128
00:07:18,570 --> 00:07:19,570
suggestion.
129
00:07:20,070 --> 00:07:21,070
Where's he gone?
130
00:07:24,210 --> 00:07:25,210
There he is.
131
00:07:27,670 --> 00:07:28,670
Oh, crap.
132
00:07:28,990 --> 00:07:30,510
That didn't work out well at all, did
it?
133
00:07:31,750 --> 00:07:32,750
Come back.
134
00:07:37,330 --> 00:07:41,910
Lawrence, I love you. I miss you so
much.
135
00:07:45,550 --> 00:07:46,910
For fuck's sake, Helena.
136
00:07:47,310 --> 00:07:51,030
Which part of till death do us part is
giving you so much trouble?
137
00:07:54,310 --> 00:07:56,010
Martin, come in. Thank you.
138
00:07:57,170 --> 00:07:58,170
How's the farewell going?
139
00:07:58,310 --> 00:08:01,510
Yeah, good, very well. Pete's very happy
and the cake was very nice.
140
00:08:01,750 --> 00:08:02,489
Oh, any left?
141
00:08:02,490 --> 00:08:03,490
A little bit, yeah.
142
00:08:03,590 --> 00:08:04,630
Good, I'll pop over soon.
143
00:08:04,930 --> 00:08:08,490
Yeah, and I'd be sad to see Pete go.
He's very, um, very dedicated.
144
00:08:09,170 --> 00:08:12,350
Yes, well, you have to be. It's a tough
job. Yeah, absolutely, no doubt. The
145
00:08:12,350 --> 00:08:14,490
hours he puts in, I'm not sure if he
sleeps.
146
00:08:14,730 --> 00:08:16,210
I wouldn't do that job for all the tea
in China.
147
00:08:18,270 --> 00:08:19,770
Actually, that's what I want to talk to
you about.
148
00:08:20,270 --> 00:08:21,270
Why don't you take a seat?
149
00:08:22,290 --> 00:08:23,290
Sure.
150
00:08:26,750 --> 00:08:29,530
Look, Martin, I've been very impressed
with your work the last six months.
151
00:08:30,070 --> 00:08:32,409
That's why I'd like to offer you Pete's
old job.
152
00:08:33,210 --> 00:08:34,210
Oh, my God!
153
00:08:34,990 --> 00:08:37,090
I can't believe... That's right, and the
pay packet.
154
00:08:37,470 --> 00:08:38,710
is China's annual tea production.
155
00:08:44,250 --> 00:08:48,010
Oh, uh... Add some in there.
156
00:08:57,610 --> 00:09:00,130
You want to pay me in tea?
157
00:09:01,150 --> 00:09:02,150
Yes.
158
00:09:02,670 --> 00:09:05,250
You'll receive all the tea in China per
annum.
159
00:09:06,760 --> 00:09:07,760
How much is that?
160
00:09:09,620 --> 00:09:11,120
About 1 .4 million tonnes.
161
00:09:12,420 --> 00:09:13,520
What are we going to do with that?
162
00:09:15,760 --> 00:09:16,780
Sell it, I should think.
163
00:09:17,520 --> 00:09:20,000
Sell it? Who am I going to... Sorry, who
am I going to sell it to?
164
00:09:21,120 --> 00:09:22,320
I did that with the Chinese.
165
00:09:24,260 --> 00:09:26,160
Did you pay Pete in tea?
166
00:09:26,700 --> 00:09:28,560
No. We paid him in pork.
167
00:09:29,180 --> 00:09:30,180
Would he be happy with that?
168
00:09:30,700 --> 00:09:31,700
Not overly.
169
00:09:31,940 --> 00:09:33,080
I think that's why he's leaving.
170
00:09:37,490 --> 00:09:38,770
Thank you very much for the offer.
171
00:09:39,610 --> 00:09:43,610
I feel like I maybe still have things I
need to accomplish in my current role,
172
00:09:43,710 --> 00:09:49,650
and if I was going to take on Pete's job
with all the vigour that that requires,
173
00:09:49,770 --> 00:09:53,350
I feel like I would need to be
remunerated financially and not with
174
00:09:53,350 --> 00:09:54,410
products. All right.
175
00:09:55,370 --> 00:10:00,170
Think about this, Martin. Any other
firm, you'd be offered $150 ,000? Yeah.
176
00:10:00,790 --> 00:10:04,910
Or you could receive 30 % of the world's
tea production.
177
00:10:05,390 --> 00:10:08,050
Why not just give me the money the
company is spending on the tea?
178
00:10:08,270 --> 00:10:09,770
Did you hear what I just said?
179
00:10:10,930 --> 00:10:13,410
30%. That's more than India and Sri
Lanka combined.
180
00:10:13,730 --> 00:10:16,550
Yes, I heard you. I just don't... I
mean, I'd understand your hesitation if
181
00:10:16,550 --> 00:10:23,050
was offering you all the tea in, say,
Kenya, a paltry 399 ,000 tonnes, but all
182
00:10:23,050 --> 00:10:24,210
the tea in China.
183
00:10:25,230 --> 00:10:30,450
If I'm putting in long hours, how am I
going to sell a significant tonnage of
184
00:10:30,450 --> 00:10:33,010
tea? You don't have to go door to door.
185
00:10:33,790 --> 00:10:38,430
I mean, you employ a management team to
run your global tea empire.
186
00:10:38,770 --> 00:10:39,770
It's basic economic.
187
00:10:41,670 --> 00:10:47,390
I'm sorry, if the salary is tea, I am
going to have to decline the promotion.
188
00:10:49,190 --> 00:10:50,290
Then you're fired.
189
00:10:50,630 --> 00:10:54,230
What? If you're not progressing, I'm
going to have to let you go. You can't
190
00:10:54,230 --> 00:10:56,250
that. I need movers and shakers in this
company, Martin.
191
00:10:56,670 --> 00:11:00,410
Not the kind of person who'd turn down
the chance to build a local tea
192
00:11:00,710 --> 00:11:02,650
Yeah. It's move up or move out, I'm
afraid.
193
00:11:15,660 --> 00:11:16,660
Okay, I'll take it.
194
00:11:19,140 --> 00:11:20,600
For all the tea in China?
195
00:11:24,620 --> 00:11:26,840
Yeah. For all the tea in China.
196
00:11:27,620 --> 00:11:29,960
Excellent. I'll call HR and let them
know.
197
00:11:31,440 --> 00:11:32,440
Congratulations.
198
00:11:32,860 --> 00:11:33,860
Yeah.
199
00:11:34,120 --> 00:11:39,580
Thanks. I'd better go organise some
warehousing stuff.
200
00:11:40,780 --> 00:11:42,520
Start learning Cantonese, I guess.
201
00:11:42,780 --> 00:11:43,780
Yeah, you do that.
202
00:11:44,300 --> 00:11:46,160
Oh, and send in Daisy on your way out,
please.
203
00:11:46,460 --> 00:11:47,460
Yeah. Thanks.
204
00:11:57,640 --> 00:11:58,499
Ah, Daisy.
205
00:11:58,500 --> 00:11:59,499
Hi, Bob.
206
00:11:59,500 --> 00:12:00,980
Saved you a piece of cake. Oh,
fantastic.
207
00:12:02,220 --> 00:12:04,820
Um, Mum seemed a bit dejected.
208
00:12:05,340 --> 00:12:06,800
I just offered him Pete's old job.
209
00:12:07,460 --> 00:12:08,460
Oh, really?
210
00:12:08,540 --> 00:12:12,480
I think you'd be a bit happier. I mean,
Mum's job is very important, but, you
211
00:12:12,480 --> 00:12:13,620
know. Very thankless.
212
00:12:14,100 --> 00:12:18,480
I mean, I wouldn't do it for a small
Greek island, a flotilla of luxury
213
00:12:18,480 --> 00:12:20,780
and a threesome with Brad Pitt and Ryan
Gosling.
214
00:12:25,440 --> 00:12:27,720
Actually, that's what I want to talk to
you about. Take a seat.
215
00:12:32,360 --> 00:12:34,320
OK, it's looking pretty good.
216
00:12:36,940 --> 00:12:38,860
Now, have you decided?
217
00:12:39,260 --> 00:12:40,420
Would you like to know what you're
having?
218
00:12:43,209 --> 00:12:44,350
Yeah, why not?
219
00:12:46,370 --> 00:12:48,850
Okay, let's have a look.
220
00:12:52,710 --> 00:12:55,170
Oh, okay.
221
00:12:57,570 --> 00:12:58,570
What's the matter?
222
00:13:00,230 --> 00:13:03,010
I really think your doctor should
probably talk to you about this.
223
00:13:06,230 --> 00:13:08,810
Oh, no, whatever it is, we want to know
now.
224
00:13:09,010 --> 00:13:09,749
What is it?
225
00:13:09,750 --> 00:13:11,010
What's wrong with our little boy?
226
00:13:11,770 --> 00:13:12,770
He's...
227
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
A dickhead.
228
00:13:15,940 --> 00:13:21,540
So you can see here, he's going to be a
pretty massive
229
00:13:21,540 --> 00:13:23,060
dickhead.
230
00:13:26,240 --> 00:13:27,820
It could be worse. He could be a
fuckwit.
231
00:13:28,280 --> 00:13:31,620
Look, I can actually, I can give you a
pamphlet on it at the moment. There's a
232
00:13:31,620 --> 00:13:33,460
lot you can do to manage it these days.
233
00:13:35,340 --> 00:13:36,440
I'm so sorry.
234
00:13:38,000 --> 00:13:41,840
Sweetheart. Look, it's often hardest on
the dads.
235
00:13:42,480 --> 00:13:47,360
I had a woman come in earlier today and
she's going to have twin skanky bitches.
236
00:13:47,980 --> 00:13:50,240
I mean, can you imagine?
237
00:13:52,560 --> 00:13:56,960
I'm in favour of getting our troops out
of Iraq, but I'm against bringing them
238
00:13:56,960 --> 00:13:57,960
home.
239
00:14:05,200 --> 00:14:06,760
Are you all right with the exit road,
sir?
240
00:14:07,020 --> 00:14:08,100
Yes, yes, perfect.
241
00:14:09,260 --> 00:14:10,260
Good leg room.
242
00:14:12,490 --> 00:14:13,490
Oh, that's interesting.
243
00:14:13,670 --> 00:14:14,670
Is everything okay?
244
00:14:16,110 --> 00:14:19,570
It looks like we've actually overbooked
economy on this life.
245
00:14:21,010 --> 00:14:25,610
So what I'm going to do is I'm going to
upgrade you both to business class.
246
00:14:26,450 --> 00:14:28,070
Okay. Business class.
247
00:14:28,430 --> 00:14:29,910
I'm in my business class as well.
248
00:14:30,330 --> 00:14:31,330
Sweet. Eddie.
249
00:14:31,610 --> 00:14:32,950
Yeah, is this all three of us?
250
00:14:33,390 --> 00:14:36,850
Sorry, sir, just these two. Thank you.
Oh, sorry, sir, just these two.
251
00:14:37,950 --> 00:14:39,330
Business class. Next please.
252
00:14:45,150 --> 00:14:47,610
Man, these are the comfiest seats I've
ever, ever sat in.
253
00:14:47,910 --> 00:14:48,849
So what?
254
00:14:48,850 --> 00:14:49,850
Wait.
255
00:14:50,290 --> 00:14:52,530
Hey, it's got 20 past. We've got to do
this in five minutes.
256
00:14:52,770 --> 00:14:54,610
Can you make it 10? I've nearly finished
this episode.
257
00:14:55,110 --> 00:14:56,290
Sean, we have to do this.
258
00:14:56,510 --> 00:14:58,210
Yeah, I know. We will do this.
259
00:14:58,430 --> 00:14:59,430
Modern family.
260
00:14:59,510 --> 00:15:01,150
I'm nearly finished. Yeah, it's a really
funny episode.
261
00:15:01,510 --> 00:15:04,090
Yeah, it's really good. Hey, please.
262
00:15:04,710 --> 00:15:05,710
All right?
263
00:15:05,730 --> 00:15:06,730
Settle down.
264
00:15:06,770 --> 00:15:10,250
Hey, I can't hear you because these are
noise -cancelling headphones.
265
00:15:10,710 --> 00:15:11,770
Have you got these in economy?
266
00:15:11,970 --> 00:15:12,970
They're amazing.
267
00:15:13,210 --> 00:15:16,330
You should check out the menu, too.
There's six different items to choose
268
00:15:16,450 --> 00:15:18,490
It's incredible. The chairs go up. Ow!
269
00:15:18,970 --> 00:15:19,970
Good things to do.
270
00:15:20,830 --> 00:15:22,110
More champagne here?
271
00:15:22,330 --> 00:15:23,289
Oh, yes, please.
272
00:15:23,290 --> 00:15:26,710
No. No, she's fine. No, no, no, no. I
said yes. I said yes, please.
273
00:15:27,010 --> 00:15:29,970
Um, no, because we don't drink, do we?
274
00:15:30,730 --> 00:15:34,170
Um, I'm sorry, sir, but I'm going to
have to ask you to go back to your seat.
275
00:15:35,370 --> 00:15:36,370
Like, now.
276
00:15:37,550 --> 00:15:38,529
Four minutes.
277
00:15:38,530 --> 00:15:39,530
Four minutes.
278
00:15:42,720 --> 00:15:47,560
Now, can I interest you two in some
complimentary eye masks or slippers for
279
00:15:47,560 --> 00:15:49,460
sleep this evening? Yes, that'd be
amazing.
280
00:15:49,960 --> 00:15:52,080
Yes, please. And can you also fix my
iPad?
281
00:15:52,860 --> 00:15:54,960
Slow. Oh, I'll be out of juice.
282
00:15:55,240 --> 00:15:56,640
Let me fix that for you.
283
00:15:56,900 --> 00:15:57,799
Sure can.
284
00:15:57,800 --> 00:15:59,320
Can I get another pillow, please?
285
00:15:59,600 --> 00:16:00,600
Yes, certainly. Thank you.
286
00:16:14,910 --> 00:16:17,570
Hello? It's me. What happened?
287
00:16:18,230 --> 00:16:22,630
Um... Yeah, I might put Sean on the
phone, if that's all right.
288
00:16:23,370 --> 00:16:24,370
Oh, fuck.
289
00:16:24,690 --> 00:16:26,310
Hello? Where are you?
290
00:16:27,010 --> 00:16:28,010
We're in New York.
291
00:16:28,770 --> 00:16:30,410
What do you mean, you're in New York?
292
00:16:30,690 --> 00:16:33,510
Um, we... we had a slight complication.
293
00:16:33,750 --> 00:16:34,950
What kind of complication?
294
00:16:35,390 --> 00:16:36,390
We got an upgrade.
295
00:16:36,730 --> 00:16:38,330
Oh, don't say that. An upgrade?
296
00:16:38,730 --> 00:16:39,970
Yeah, to business classes.
297
00:16:49,030 --> 00:16:50,030
What?
298
00:16:50,590 --> 00:16:51,590
We're fired.
299
00:16:51,670 --> 00:16:53,410
He doesn't want to work with Aussies.
What?
300
00:16:54,390 --> 00:16:55,850
Good, that guy's a dickhead anyway.
301
00:16:57,810 --> 00:16:59,830
Over it. Hey, let's go see the Lion
King.
302
00:17:00,370 --> 00:17:02,210
Yes! Yeah, that sounds nice.
303
00:17:02,470 --> 00:17:03,449
Yeah.
304
00:17:03,450 --> 00:17:04,849
But it's his 21st.
305
00:17:05,130 --> 00:17:06,369
G'day, boys. Hey.
306
00:17:06,750 --> 00:17:07,750
G'day, mate. How are you?
307
00:17:07,810 --> 00:17:08,810
I'm good.
308
00:17:09,069 --> 00:17:12,930
Taro. G'day, Taro. How are you? Great.
Good. You must be the flatmate.
309
00:17:13,849 --> 00:17:14,849
The flatmate?
310
00:17:15,869 --> 00:17:16,709
Us two.
311
00:17:16,710 --> 00:17:17,710
Is it?
312
00:17:19,660 --> 00:17:22,240
I thought you said... No, I didn't say
flatmate.
313
00:17:25,560 --> 00:17:26,560
Oh.
314
00:17:27,060 --> 00:17:28,119
Do you want a beer, Greg?
315
00:17:28,880 --> 00:17:31,480
Yeah. Hang on. Yeah, that'd be good.
What did you say?
316
00:17:33,480 --> 00:17:35,540
Uh, nothing. I don't know.
317
00:17:36,940 --> 00:17:42,300
Well, maybe you said something that
sounded like flatmate, like, um,
318
00:17:42,320 --> 00:17:44,440
fatmate.
319
00:17:45,260 --> 00:17:48,800
Is that what you said? You said, come
and see my...
320
00:17:49,430 --> 00:17:50,430
Fat, mate?
321
00:17:52,450 --> 00:17:53,450
Yep.
322
00:17:54,590 --> 00:17:59,350
But I said, come and see my fat, comma.
323
00:18:00,990 --> 00:18:01,990
Mate?
324
00:18:03,490 --> 00:18:04,490
What do you mean, fat?
325
00:18:08,130 --> 00:18:10,090
You brought it down here to look at your
dick.
326
00:18:14,170 --> 00:18:15,170
Erection.
327
00:18:18,700 --> 00:18:19,699
Well, come on then.
328
00:18:19,700 --> 00:18:20,700
Let's see it.
329
00:18:21,160 --> 00:18:23,060
Let's see the fat man get it out. It's
gone down.
330
00:18:33,280 --> 00:18:36,320
Michael is a big fat bum head.
331
00:18:37,780 --> 00:18:40,080
I know the line's not really saying
that.
332
00:19:10,760 --> 00:19:13,660
Hey, what the hell's going on? Officer
Rampage, what's it look like?
333
00:19:14,500 --> 00:19:17,100
That was my idea, dickhead. Yeah, well,
I was here first.
334
00:19:18,000 --> 00:19:19,840
Gives you the right, did it? You're a
temp.
335
00:19:20,080 --> 00:19:22,880
Yeah? Do you know how much photocopying
I've done since I've been here? Tons?
336
00:19:23,140 --> 00:19:26,180
Spencer account nearly killed me. And
Rick wanted it bound, not stapled.
337
00:19:26,680 --> 00:19:31,300
Binding? I've been overlooked for every
major promotion for the past ten years.
338
00:19:31,620 --> 00:19:33,340
Yeah, well, I hate binding.
339
00:19:44,679 --> 00:19:45,679
Oh, Peter.
340
00:19:46,020 --> 00:19:47,800
Peter was on my list, man.
341
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
What list?
342
00:19:51,440 --> 00:19:58,140
I don't know. It's okay. It's just my...
What the fuck? That was Mark.
343
00:19:58,440 --> 00:19:59,740
He's never done anything to anyone.
344
00:20:00,040 --> 00:20:00,919
Yeah, well, he could have.
345
00:20:00,920 --> 00:20:01,920
All right.
346
00:20:02,380 --> 00:20:03,380
My list.
347
00:20:04,180 --> 00:20:06,140
Vijay. Uh, he's not in today.
348
00:20:06,420 --> 00:20:08,080
What? Yeah, he called in sick.
349
00:20:08,900 --> 00:20:09,900
Okay.
350
00:20:10,600 --> 00:20:11,539
All right.
351
00:20:11,540 --> 00:20:12,960
Sorry. Clean up?
352
00:20:13,280 --> 00:20:16,220
No, Doris from Accounts. Oh, man,
Accounts is on fire.
353
00:20:16,500 --> 00:20:17,500
Everyone's dead?
354
00:20:17,540 --> 00:20:18,540
I guess so, but...
355
00:20:44,970 --> 00:20:45,970
I hate binding.
356
00:20:50,650 --> 00:20:51,650
Who the hell are you?
357
00:20:51,890 --> 00:20:52,890
I'm the new girl.
358
00:20:59,270 --> 00:21:01,250
Would you
359
00:21:01,250 --> 00:21:07,970
like a
360
00:21:07,970 --> 00:21:10,790
coffee or a tea? No, thanks. I think I'd
just like to get on with it.
361
00:21:12,030 --> 00:21:13,770
Laurie, I'll have a ristretto, please.
362
00:21:14,519 --> 00:21:15,540
Are you sure?
363
00:21:15,860 --> 00:21:19,240
Oh, okay. A flat white with one. And a
flat white with one, please.
364
00:21:19,520 --> 00:21:20,540
Oh, and cancel the restrainer.
365
00:21:21,840 --> 00:21:24,100
I'm sure you're eager to meet Mbantu.
366
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
Is that his name?
367
00:21:27,480 --> 00:21:29,520
Mbantu. Is Mbantu okay?
368
00:21:31,760 --> 00:21:32,579
Mbantu's great.
369
00:21:32,580 --> 00:21:36,820
There is just a small matter of the
final payment. Oh, God, I'm so sorry.
370
00:21:37,500 --> 00:21:40,800
Sorry to be direct. No, no, no, no. I
should have brought it up. I was just
371
00:21:40,800 --> 00:21:42,140
putting it in my wallet this morning.
372
00:21:42,560 --> 00:21:43,560
There you go.
373
00:21:48,110 --> 00:21:54,350
All right, Mr Branforth. By the power
vested in me by the government, I would
374
00:21:54,350 --> 00:21:58,270
like to introduce you to your legally
adopted son, Mabantu.
375
00:22:19,680 --> 00:22:20,680
No,
376
00:22:20,960 --> 00:22:25,600
no. This... This isn't from Uganda.
377
00:22:27,720 --> 00:22:28,719
From where?
378
00:22:28,720 --> 00:22:29,720
Uganda.
379
00:22:30,360 --> 00:22:31,880
I thought you said Annandale.
380
00:22:32,460 --> 00:22:36,040
Uh, I clearly said, more than once,
Uganda.
381
00:22:36,600 --> 00:22:37,920
Says here Annandale.
382
00:22:38,180 --> 00:22:40,540
No, that's my address. I live in
Annandale.
383
00:22:41,540 --> 00:22:43,880
Oh, really? Because that's where
Mavento's from.
384
00:22:44,120 --> 00:22:46,380
You guys got a lot in common. Sorry,
there's been some mistake.
385
00:22:47,600 --> 00:22:49,400
I haven't adopted this man.
386
00:22:50,360 --> 00:22:53,240
Yes, you have. No, I fucking haven't.
Don't you want me?
387
00:22:53,820 --> 00:22:54,900
That's not the point, mate.
388
00:22:55,160 --> 00:22:56,160
Mbantu.
389
00:22:56,520 --> 00:22:57,520
Mbantu?
390
00:22:57,900 --> 00:22:58,980
You're not what I paid for.
391
00:22:59,180 --> 00:23:00,180
So you like me?
392
00:23:00,440 --> 00:23:01,440
That's not really the issue.
393
00:23:01,720 --> 00:23:04,020
What, you don't like it? Why don't you
like me, Daddy?
394
00:23:04,280 --> 00:23:05,280
You're not my son.
395
00:23:06,300 --> 00:23:10,800
You need to stay calm. No, I'm calm. You
know as well as I do. I have paid good
396
00:23:10,800 --> 00:23:14,680
money for a small child from Uganda,
Africa.
397
00:23:15,520 --> 00:23:16,880
Well, you can choose your friends.
398
00:23:17,370 --> 00:23:22,130
But you can't choose your family. You
can if you pay $48 ,000 for them.
399
00:23:25,110 --> 00:23:26,510
I'm sorry I had to hear that, Laurie.
400
00:23:28,110 --> 00:23:29,110
I'm sorry.
401
00:23:30,230 --> 00:23:31,230
I'll get you a bit of this.
402
00:23:34,050 --> 00:23:40,410
Now you've upset the baby.
403
00:23:42,070 --> 00:23:43,070
It's all right, hey.
404
00:23:43,850 --> 00:23:46,210
Can he stop that, please? You might if
you put him on the boot.
405
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
What?
406
00:23:50,340 --> 00:23:51,740
This way, mate. Easy.
407
00:23:52,260 --> 00:23:53,260
Careful.
408
00:24:05,160 --> 00:24:06,160
Nothing's coming.
409
00:24:06,380 --> 00:24:08,300
What do you expect? I'm not his father.
410
00:24:09,120 --> 00:24:10,120
This is sick.
411
00:24:10,660 --> 00:24:12,320
I want you to accept your son.
412
00:25:28,280 --> 00:25:29,520
Excuse me. Hi, Steph.
413
00:25:30,260 --> 00:25:36,000
We asked earlier if it might be possible
for Joshua here to maybe go up and feed
414
00:25:36,000 --> 00:25:37,000
the cockpit.
415
00:25:37,020 --> 00:25:38,020
Right.
416
00:25:38,820 --> 00:25:39,940
Very thin planes.
417
00:25:40,580 --> 00:25:43,380
Well, now's probably not such a great
time.
418
00:25:44,560 --> 00:25:47,500
Please, it would really mean a lot to
him, and you won't be any trouble, will
419
00:25:47,500 --> 00:25:48,439
you, Josh?
420
00:25:48,440 --> 00:25:52,400
It is his birthday, so... Um...
421
00:25:54,300 --> 00:25:57,440
All right. Very quickly, though, and you
have to promise to stay out of the way,
422
00:25:57,500 --> 00:25:59,740
okay? It's a little bit hectic up there.
Be good.
423
00:26:00,660 --> 00:26:02,520
All right.
424
00:26:10,140 --> 00:26:12,920
This is Joshua. He just wanted to come
and see the cockpit.
425
00:26:14,420 --> 00:26:15,420
Help!
426
00:26:16,680 --> 00:26:20,040
He won't be any trouble. He just don't.
427
00:26:20,490 --> 00:26:22,830
Is it okay if he stands and watches? Are
you being serious? No, get out!
428
00:26:23,230 --> 00:26:26,230
It's just he's very interested in
planes.
429
00:26:26,730 --> 00:26:27,730
And it's his birthday.
430
00:26:30,550 --> 00:26:31,730
Move the kid over here.
431
00:26:32,590 --> 00:26:33,710
I said move over here!
432
00:26:33,970 --> 00:26:34,970
Watch your step, sweetheart.
433
00:26:35,010 --> 00:26:36,010
What are you doing?
434
00:26:36,970 --> 00:26:39,110
This is your first time on the cockpit,
kid? Huh?
435
00:26:39,470 --> 00:26:40,470
I would too.
436
00:26:43,450 --> 00:26:44,610
What happened to them?
437
00:26:44,810 --> 00:26:45,549
Travel sickness.
438
00:26:45,550 --> 00:26:47,590
So you want to learn how to fly planes,
huh?
439
00:26:47,950 --> 00:26:48,950
Okay, come here.
440
00:26:49,390 --> 00:26:50,530
I'm here. Sit here.
441
00:26:51,610 --> 00:26:52,610
Good.
442
00:26:53,270 --> 00:26:56,270
What is this thing? That's the landing
gear. Don't worry about it. Don't be
443
00:26:56,270 --> 00:26:57,270
needing that.
444
00:26:59,590 --> 00:27:00,830
What is this thing?
445
00:27:01,130 --> 00:27:03,870
How the hell would I know what that
does? Do I look like I went to pilot
446
00:27:03,990 --> 00:27:04,990
Take it easy.
447
00:27:05,050 --> 00:27:06,910
Let's just, you know, show him some of
the best things.
448
00:27:07,150 --> 00:27:10,030
What? The kid's interested in planes,
okay? It's his birthday.
449
00:27:11,250 --> 00:27:12,250
No.
450
00:27:13,310 --> 00:27:14,650
See this control stick I'm holding?
451
00:27:15,310 --> 00:27:17,330
This is what I use to steer the
aircraft.
452
00:27:17,710 --> 00:27:18,910
Want to hold it? Hold it.
453
00:27:19,360 --> 00:27:23,760
Easy, easy. Easy does it. Easy does it.
Be careful, good boy.
454
00:27:27,440 --> 00:27:29,560
Look at that.
455
00:27:30,100 --> 00:27:31,100
That's great.
456
00:27:31,980 --> 00:27:34,140
You're flying the plane all by yourself.
457
00:27:34,800 --> 00:27:36,440
He's flying the plane all by himself.
458
00:27:37,920 --> 00:27:38,960
Good, good, good.
459
00:27:39,900 --> 00:27:42,340
Do you see that stadium over there?
460
00:27:43,620 --> 00:27:45,760
If you just go straight...
461
00:27:46,120 --> 00:27:47,840
into that stadium, that would be great.
462
00:27:48,040 --> 00:27:49,040
The kids are natural.
463
00:27:49,940 --> 00:27:52,080
Want to be a pilot when you grow up?
464
00:27:54,240 --> 00:27:55,240
Shame.
465
00:27:55,380 --> 00:27:56,580
Maybe in the next life, huh?
466
00:27:57,180 --> 00:27:58,220
Maybe in the next life!
467
00:27:58,760 --> 00:27:59,760
Allah!
468
00:28:34,540 --> 00:28:38,340
And I'm taking out the land on my
landing strip. But when you're big, this
469
00:28:38,340 --> 00:28:41,600
like writing those things like a lie.
That man is an animal.
470
00:28:42,460 --> 00:28:43,940
That dude ain't right.
471
00:28:44,980 --> 00:28:46,680
That man is an animal.
472
00:28:47,460 --> 00:28:49,100
That blood sucker ain't right.
473
00:28:50,260 --> 00:28:51,540
That man is a...
33713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.